All language subtitles for Mad About You s05e15 Citizen Buchman
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,320 --> 00:00:09,820
You've got to see this. You're not going
to believe it.
2
00:00:11,800 --> 00:00:18,220
Now, my brother Arnold, he's the funny
brother.
3
00:00:18,600 --> 00:00:24,160
He's not that funny. For some reason,
he's always speaking in an Irish accent.
4
00:00:24,540 --> 00:00:27,540
Truth is, I've always wanted to be
Irish.
5
00:00:27,900 --> 00:00:29,540
It's incredibly irritating.
6
00:00:30,890 --> 00:00:34,470
I've always had a special place in my
heart for the Irish.
7
00:00:34,870 --> 00:00:36,750
Then you have Bert's Uncle Marty.
8
00:00:37,010 --> 00:00:39,910
He had a series of troubled blouse
companies.
9
00:00:40,550 --> 00:00:42,130
But that's not my greatest regret.
10
00:00:42,570 --> 00:00:46,410
We used to say if they ever wrote
Marty's life story, they'd start with
11
00:00:46,410 --> 00:00:50,390
11. My greatest regret is... Who...
Who...
12
00:00:50,390 --> 00:00:56,970
Moose... There it is.
13
00:00:57,050 --> 00:00:58,290
There it is. Did you see that?
14
00:00:59,110 --> 00:01:00,110
Who...
15
00:01:10,700 --> 00:01:14,460
This is so weird, you know, I just keep
hearing Marty's last words in my head
16
00:01:14,460 --> 00:01:15,419
over and over.
17
00:01:15,420 --> 00:01:16,500
Who moves? Who moves?
18
00:01:18,100 --> 00:01:20,180
What could that possibly mean?
19
00:01:20,560 --> 00:01:21,560
I don't know.
20
00:01:21,620 --> 00:01:22,439
Who moves?
21
00:01:22,440 --> 00:01:23,440
Who moves?
22
00:01:24,160 --> 00:01:24,958
Who moves?
23
00:01:24,960 --> 00:01:25,960
Hummus?
24
00:01:26,180 --> 00:01:27,180
Hummus?
25
00:01:28,740 --> 00:01:29,740
Hummus the food?
26
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Yeah.
27
00:01:33,000 --> 00:01:34,420
That's what you think he's thinking
about?
28
00:01:34,620 --> 00:01:36,880
The moment of his reckoning, he's
thinking about chickpeas?
29
00:01:40,030 --> 00:01:41,090
You're a very simple girl.
30
00:01:42,210 --> 00:01:43,450
Did you call Uncle Harold?
31
00:01:43,950 --> 00:01:45,190
Harold? No, there was no answer.
32
00:01:45,390 --> 00:01:46,348
Did you leave a message?
33
00:01:46,350 --> 00:01:47,149
No machine.
34
00:01:47,150 --> 00:01:48,430
How could he not have a machine?
35
00:01:48,650 --> 00:01:50,230
Because he doesn't understand how they
work.
36
00:01:50,490 --> 00:01:53,310
You see how he is with our machine. He
talks to it like, you know, like it's a
37
00:01:53,310 --> 00:01:56,810
person. Tell Paul to call me back. Like,
it's a butler.
38
00:01:59,130 --> 00:02:00,170
Why Charlotte next?
39
00:02:00,770 --> 00:02:06,790
I just... Marty said it was his great
regret who moves. So I just think that
40
00:02:06,790 --> 00:02:07,790
be something very important.
41
00:02:08,070 --> 00:02:09,070
It may be.
42
00:02:09,210 --> 00:02:10,350
I'd love to find out what.
43
00:02:10,729 --> 00:02:13,030
A, for my own curiosity, but B, for the
film.
44
00:02:13,250 --> 00:02:17,110
You know, I mean, who most could beat a
Buckman like Rosebud to Citizen Kane?
45
00:02:18,730 --> 00:02:21,370
Queens, please, to the gates of Damascus
Cemetery.
46
00:02:22,530 --> 00:02:24,570
Charlotte? Hi, Cousin Paul.
47
00:02:25,150 --> 00:02:26,290
Hi. Good.
48
00:02:27,130 --> 00:02:29,230
Listen, you remember Marty, Uncle Marty?
49
00:02:29,950 --> 00:02:30,950
Uh -huh.
50
00:02:31,030 --> 00:02:32,170
Okay, here's the thing.
51
00:02:33,950 --> 00:02:37,230
He, uh, he, he, he's not so much alive
anymore.
52
00:02:41,000 --> 00:02:42,680
Uncle Marty sure had a lot of suits.
53
00:02:43,100 --> 00:02:46,060
I got nothing here, not even the
slightest hummus clue.
54
00:02:46,440 --> 00:02:52,720
You know, they say that just before you
die, you revert to a wee, nigh nipper.
55
00:02:53,960 --> 00:02:56,960
What? A small, cute fella.
56
00:02:57,660 --> 00:03:03,360
Oh. So? Maybe Marty was repeating a
childhood lesson about farm animals when
57
00:03:03,360 --> 00:03:04,680
said, hummus.
58
00:03:07,040 --> 00:03:09,060
Hummus! By the cow!
59
00:03:09,340 --> 00:03:10,340
Who moves?
60
00:03:12,180 --> 00:03:16,500
Boy, I don't know, Uncle Arnie. That
seems like a bit of a reach for me. I
61
00:03:16,500 --> 00:03:18,820
who moves is a philosophical question.
62
00:03:19,100 --> 00:03:20,740
What do you mean it was a philosophical
question?
63
00:03:21,000 --> 00:03:25,500
Well, I think Marty knew that he was
about to die, and he wanted some
64
00:03:25,560 --> 00:03:32,080
like who moves, as in, who is the moose,
as in, who
65
00:03:32,080 --> 00:03:36,180
is the big mammal, or the big being, as
in.
66
00:03:37,210 --> 00:03:38,770
Who is God?
67
00:03:45,830 --> 00:03:48,130
Who moves is who is God.
68
00:03:48,570 --> 00:03:50,310
It's better than the cow moves.
69
00:03:51,550 --> 00:03:52,550
Not much.
70
00:03:52,750 --> 00:03:54,110
It's not God.
71
00:03:54,530 --> 00:03:58,230
What? It's not God who moves, and it's
no damn cow.
72
00:03:58,650 --> 00:04:01,290
You want to know what who moves is? I'll
tell you what it is.
73
00:04:01,690 --> 00:04:03,450
Wait a second. You know what who moves
is?
74
00:04:03,650 --> 00:04:09,180
Yes. Who Moves is actually Hey Miss, a
blouse company that Marty and I had
75
00:04:09,180 --> 00:04:10,480
briefly in the 40s.
76
00:04:10,900 --> 00:04:15,520
We were in very bad shape, and Marty
accused me of skimming, which, of
77
00:04:15,520 --> 00:04:19,700
did not. We had a terrible fight, and he
never forgave me. When he said, Who
78
00:04:19,700 --> 00:04:22,720
Moves, I'm sure he's lashing out at me
one last time.
79
00:04:23,400 --> 00:04:25,460
Wow. I don't believe it.
80
00:04:25,660 --> 00:04:27,180
Oh, me, me, mo.
81
00:04:28,660 --> 00:04:29,700
What was that, Percy?
82
00:04:30,060 --> 00:04:31,490
Oh. Oh, my goodness.
83
00:04:32,950 --> 00:04:36,930
Well, if Marty said you were a skimmer,
I have no doubt that you were.
84
00:04:37,150 --> 00:04:39,990
I was not skimming. I would not skim.
Skimmer?
85
00:04:40,210 --> 00:04:45,310
Me brother is a skimmer. I would not
skim. Marty had it all wrong. If you
86
00:04:45,310 --> 00:04:46,750
believe me, ask Miriam Sass.
87
00:04:47,030 --> 00:04:48,030
Who's Miriam Sass?
88
00:04:48,190 --> 00:04:49,410
Our bookkeeper from the old days.
89
00:04:49,650 --> 00:04:52,130
In January of 1945,
90
00:04:52,950 --> 00:04:59,250
the last month of the company, Hamish
did 98 dozen units, which is to say
91
00:05:00,840 --> 00:05:04,200
So then what you're saying is Bert was
not skimming. Skimming from what?
92
00:05:04,800 --> 00:05:07,260
You gotta have something to skim from
something.
93
00:05:07,760 --> 00:05:10,720
So who most could not have been Hey
Miss?
94
00:05:11,780 --> 00:05:14,080
It was Hugh Moss.
95
00:05:14,600 --> 00:05:16,340
I'm sorry, it was who? Hugh Moss.
96
00:05:17,220 --> 00:05:22,260
He was the supplier of Bert's and
Marty's who had a very racy extramarital
97
00:05:22,260 --> 00:05:24,260
affair with someone Marty knew.
98
00:05:26,060 --> 00:05:27,360
Marty never said a word.
99
00:05:28,460 --> 00:05:30,440
But it always weighed heavily on him.
100
00:05:31,300 --> 00:05:35,320
When he said who moves, I'm sure he was
trying to unburden himself.
101
00:05:36,120 --> 00:05:38,560
This is great. You got to tell me, who
was the woman?
102
00:05:39,740 --> 00:05:40,740
Doesn't matter.
103
00:05:41,320 --> 00:05:42,820
Doesn't matter? What, are you kidding
me?
104
00:05:43,580 --> 00:05:45,420
That would be indiscreet to say.
105
00:05:45,940 --> 00:05:47,340
Mrs. Sass, come on.
106
00:05:47,860 --> 00:05:48,880
I'm begging you.
107
00:05:51,040 --> 00:05:52,040
All right.
108
00:05:53,520 --> 00:05:54,640
It was your mother.
109
00:05:56,020 --> 00:05:57,020
I'm sorry.
110
00:06:06,830 --> 00:06:11,550
First of all, let me say that I'm deeply
sorry to hear of your Uncle Milton's
111
00:06:11,550 --> 00:06:12,890
passing. Marty.
112
00:06:13,850 --> 00:06:14,850
I'm sorry?
113
00:06:15,170 --> 00:06:16,129
It's Marty.
114
00:06:16,130 --> 00:06:17,250
It's Marty, not Milton.
115
00:06:18,190 --> 00:06:22,050
I'm deeply sorry. I had a Milton this
morning. I must have transposed the
116
00:06:22,210 --> 00:06:25,710
It's all right. It's not all right.
Sylvia? He doesn't know the man's name.
117
00:06:25,710 --> 00:06:28,990
delivering a eulogy. He will. He's just
trying to familiarize himself. This is
118
00:06:28,990 --> 00:06:32,070
why I wanted to maintain an affiliation.
It was too expensive.
119
00:06:32,780 --> 00:06:35,860
And we never went. Too expensive for a
skimmer like you.
120
00:06:37,200 --> 00:06:39,320
Why don't you shut up? Okay, guys.
121
00:06:39,960 --> 00:06:40,960
Very sorry.
122
00:06:41,020 --> 00:06:41,919
Quite all right.
123
00:06:41,920 --> 00:06:43,720
Paulie, did you talk to Miriam?
124
00:06:44,740 --> 00:06:46,900
Uh, Pop, we're... Did you?
125
00:06:47,100 --> 00:06:48,380
Yeah, yes, yes, I did. So?
126
00:06:49,100 --> 00:06:53,100
We'll talk about it later, okay? Now, if
you can just give me a sense of Marty's
127
00:06:53,100 --> 00:06:56,520
life, I assure you from the bottom of my
heart, Mrs. Butterman, that I for
128
00:06:56,520 --> 00:06:57,520
one... Buckman.
129
00:06:57,720 --> 00:06:58,720
Sorry?
130
00:06:59,340 --> 00:07:01,220
Buckman. Mrs. Buckman.
131
00:07:01,610 --> 00:07:02,610
Sylvia Buckman.
132
00:07:03,470 --> 00:07:04,810
I'm deeply sorry.
133
00:07:05,550 --> 00:07:06,550
This is ridiculous.
134
00:07:06,810 --> 00:07:10,190
He doesn't know anyone's name. You ought
to know somebody's name. We are
135
00:07:10,190 --> 00:07:12,210
bereaved for crying out loud.
136
00:07:12,490 --> 00:07:13,670
I want to know what Miriam said.
137
00:07:13,930 --> 00:07:14,930
Me, too.
138
00:07:15,090 --> 00:07:18,710
She said you were not skimming, and
Marty knew that you were not skimming.
139
00:07:18,810 --> 00:07:21,790
There, you see? You see, Arnold? You
see? You troll, you.
140
00:07:22,290 --> 00:07:25,070
All right. She said humus was something
else entirely.
141
00:07:25,390 --> 00:07:26,390
Well, what did you say it was?
142
00:07:26,670 --> 00:07:27,670
Uh, that's not important.
143
00:07:28,030 --> 00:07:31,290
Okay, we'll talk about it later. I'd
like to hear it, too. Otherwise, how can
144
00:07:31,290 --> 00:07:32,290
be sure about anything?
145
00:07:32,850 --> 00:07:33,850
Okay,
146
00:07:34,190 --> 00:07:35,190
Hugh Moss.
147
00:07:35,470 --> 00:07:37,710
That's what she said. Hugh Moss.
148
00:07:37,950 --> 00:07:39,370
Hugh Moss, the supplier?
149
00:07:39,770 --> 00:07:40,770
Yes.
150
00:07:40,910 --> 00:07:44,130
Why was Marty thinking of Hugh Moss at
the moment of his death?
151
00:07:44,610 --> 00:07:48,450
Well, you know, who knows, really? It
wasn't my fault.
152
00:07:48,910 --> 00:07:50,550
I beg your pardon?
153
00:07:50,920 --> 00:07:55,460
It was during the war. You were overseas
bombing our enemies. I was lonely.
154
00:07:55,720 --> 00:08:00,280
I used to hang around the office because
it reminded me of you. And one day,
155
00:08:00,280 --> 00:08:07,000
this man, this Hugh Moss came in. He was
very solicitous, and I was very weak.
156
00:08:07,120 --> 00:08:08,280
I couldn't resist.
157
00:08:09,020 --> 00:08:10,180
Couldn't resist what?
158
00:08:12,120 --> 00:08:15,060
I... I flirted with him.
159
00:08:15,920 --> 00:08:16,920
What?
160
00:08:17,290 --> 00:08:21,610
I flirted with him shamelessly. I
giggled with him. I made eyes at him.
161
00:08:21,930 --> 00:08:26,550
And I think I even said a double
entendre. What?
162
00:08:27,610 --> 00:08:30,710
Marty came in and he caught us. I begged
him not to say anything.
163
00:08:30,910 --> 00:08:34,929
And to his credit, he never said
anything until the end of his life.
164
00:08:35,570 --> 00:08:39,570
Why he couldn't keep his mouth shut for
another eight seconds, I'll never
165
00:08:39,570 --> 00:08:40,570
understand.
166
00:08:41,130 --> 00:08:42,490
Come on, Sylvia.
167
00:08:42,850 --> 00:08:44,410
Who do you think you're talking to?
168
00:08:45,120 --> 00:08:48,900
What is that supposed to mean? Everyone
knows you and Hugh Moth did more than
169
00:08:48,900 --> 00:08:49,739
just flirt.
170
00:08:49,740 --> 00:08:52,280
I beg your pardon. You hired me.
171
00:08:52,900 --> 00:08:57,220
Well, this is ridiculous, of course.
Look, Sylvia, I don't like to speak ill
172
00:08:57,220 --> 00:09:01,140
anyone, especially to their face, but
chastity was never your long suit.
173
00:09:01,360 --> 00:09:05,920
Oh. So what exactly would you call
speaking ill? Aunt Blossom, please. I'm
174
00:09:05,920 --> 00:09:09,680
sorry, I'm an honest woman. You're a
nasty woman, that's what you are, and
175
00:09:09,680 --> 00:09:11,340
have a low center of gravity.
176
00:09:13,200 --> 00:09:15,520
Is it true, Sylvia? Of course it's true.
177
00:09:16,040 --> 00:09:19,900
I didn't ask you. Why would a man bother
himself on his deathbed with a mere
178
00:09:19,900 --> 00:09:22,220
flirtation? We never had an affair.
179
00:09:22,480 --> 00:09:25,680
And if you don't believe me, ask Hugh
Moss.
180
00:09:26,260 --> 00:09:27,280
All right, then.
181
00:09:28,340 --> 00:09:30,180
Really sorry for this outburst.
182
00:09:30,500 --> 00:09:34,920
Now, what can we tell you that will give
you a sense of Marty's life?
183
00:09:35,760 --> 00:09:36,880
I think I've got enough.
184
00:09:38,800 --> 00:09:42,340
First of all, I never sleep with a
customer's wife.
185
00:09:43,040 --> 00:09:48,460
And second, no offense, but she was a
tremendous pain in the ass.
186
00:09:49,260 --> 00:09:53,480
But you're saying, then, that Who Moose
could not have been Hugh Moss.
187
00:09:53,740 --> 00:09:54,740
That's right.
188
00:09:55,020 --> 00:09:59,080
In fact, I happen to know what Who Moose
is.
189
00:10:00,060 --> 00:10:01,060
You do?
190
00:10:02,240 --> 00:10:03,240
What?
191
00:10:03,680 --> 00:10:08,620
Marty, may he rest in peace, had a
nephew, Arnold.
192
00:10:09,020 --> 00:10:11,220
You know him? Sure, Arnold. Uncle
Arnold, yeah.
193
00:10:11,950 --> 00:10:14,110
Speaks with the Irish accent. That's the
guy.
194
00:10:14,930 --> 00:10:16,110
Why does he do that?
195
00:10:17,370 --> 00:10:18,370
Nobody knows.
196
00:10:18,430 --> 00:10:25,270
Anyway, Arnold's son, David, told Marty,
may he rest in peace, that he was
197
00:10:25,270 --> 00:10:29,230
gay and very much in love with another
young man, Jared.
198
00:10:30,150 --> 00:10:35,950
Jared. Marty, may he rest in peace,
outwardly accepted the news.
199
00:10:36,490 --> 00:10:40,330
But he was a man of the old school, and
he had certain prejudices.
200
00:10:40,910 --> 00:10:45,550
When he died, I'm sure he was trying to
express his disapproval of the boys.
201
00:10:47,910 --> 00:10:50,230
Homos, Marty was saying.
202
00:10:50,810 --> 00:10:52,210
Marty was saying homos.
203
00:10:53,270 --> 00:10:54,730
May he rest in peace.
204
00:11:00,550 --> 00:11:05,750
I say we put him right here, next to
Aunt Lily. No, no, he goes right here
205
00:11:05,750 --> 00:11:06,750
to Uncle Jules.
206
00:11:06,910 --> 00:11:07,910
You can't put...
207
00:11:08,120 --> 00:11:10,900
Marty next to Jules. It's not a dinner.
Guys, hello.
208
00:11:11,580 --> 00:11:14,920
It's the funeral. We've got to put him
somewhere. If I may, why don't we put
209
00:11:14,920 --> 00:11:16,560
Marty here and Lily here?
210
00:11:16,780 --> 00:11:18,800
Or maybe just go with Uncle Jules to
block.
211
00:11:21,960 --> 00:11:23,880
Not helping. Not hindering.
212
00:11:24,220 --> 00:11:28,960
So, Pauline, did you get a chance to
talk to Hugh Moss? Oh, I spoke to Hugh
213
00:11:28,960 --> 00:11:29,960
Moss. You're absorbed.
214
00:11:30,320 --> 00:11:32,600
Sure. Did he say what Hugh Moss was?
215
00:11:33,200 --> 00:11:38,280
Uh, yeah. Hey, why don't you both stop
it, okay? For heaven's sake, stop it.
216
00:11:38,280 --> 00:11:41,360
know, why can't we have just one blessed
moment's peace and quiet?
217
00:11:41,600 --> 00:11:42,940
Humus was about David.
218
00:11:47,420 --> 00:11:48,920
Oh, that's just so unlucky.
219
00:11:50,420 --> 00:11:55,060
All right, Paul, uh, what did he say
humus was?
220
00:11:58,160 --> 00:12:02,180
He said, possibly...
221
00:12:02,960 --> 00:12:09,640
He thought that humos maybe was a
reference to maybe you and a guy named
222
00:12:10,860 --> 00:12:11,860
Homos?
223
00:12:12,380 --> 00:12:14,660
Yes, but I think he meant it in a good
sense.
224
00:12:15,160 --> 00:12:17,200
What do you mean, homos? Who's Jared?
225
00:12:19,420 --> 00:12:20,420
Okay.
226
00:12:24,020 --> 00:12:30,140
Mom, Dad, this isn't exactly the way I
planned on telling you, but what the
227
00:12:30,140 --> 00:12:31,840
hell? I'm gay.
228
00:12:32,750 --> 00:12:34,890
I'm gay and I'm thrilled to be gay.
229
00:12:35,790 --> 00:12:36,790
Oh, my God.
230
00:12:37,070 --> 00:12:39,190
My son's a clover boy.
231
00:12:44,930 --> 00:12:47,510
I think that's a really bad... I know
what he meant.
232
00:12:49,710 --> 00:12:52,570
Marty was always very nice to us.
233
00:12:52,970 --> 00:12:54,170
Very approving.
234
00:12:55,110 --> 00:13:01,130
Once, in an unguarded moment, he even
told me... I had pretty eyes.
235
00:13:04,210 --> 00:13:05,210
Okay.
236
00:13:05,550 --> 00:13:12,410
So, all right. So then, in your opinion,
humus couldn't really have
237
00:13:12,410 --> 00:13:13,890
been homos, could it?
238
00:13:14,110 --> 00:13:15,810
Oh, absolutely not.
239
00:13:16,050 --> 00:13:17,050
No.
240
00:13:18,670 --> 00:13:20,810
What do you think it was?
241
00:13:23,830 --> 00:13:27,410
I really have no idea.
242
00:13:27,690 --> 00:13:28,690
No idea.
243
00:13:38,050 --> 00:13:41,830
She's totally, totally stymied. I'm in a
complete hummus dead end.
244
00:13:42,110 --> 00:13:44,550
Your entire family's ruined. You can
take some solace in that.
245
00:13:45,170 --> 00:13:46,470
Hey, look what I found, a muffin.
246
00:13:47,290 --> 00:13:50,450
Where did you get that? The funeral next
door. It's unbelievable.
247
00:13:50,830 --> 00:13:51,950
They got a guy making omelets.
248
00:13:56,770 --> 00:13:57,770
Ah, hi.
249
00:13:58,110 --> 00:14:00,970
Hi. Hi. So is everything clear for the
eulogy?
250
00:14:01,330 --> 00:14:02,810
Yes, Joanie. Clear as a bell.
251
00:14:03,770 --> 00:14:04,770
Oh, God.
252
00:14:06,470 --> 00:14:10,510
Did you ever call Uncle Harold? Oh, God.
Uncle Harold. Uncle Harold. I am so
253
00:14:10,510 --> 00:14:12,490
sorry. And who are you?
254
00:14:13,750 --> 00:14:16,350
What do you mean, who am I? Uncle
Harold. Who is this person?
255
00:14:16,590 --> 00:14:19,290
What do you mean, who is this person?
It's your nephew, Paul.
256
00:14:19,630 --> 00:14:21,890
Tell this person I have no nephew, Paul.
257
00:14:23,490 --> 00:14:24,490
Tell him.
258
00:14:25,010 --> 00:14:27,150
Uncle Harold says he has no nephew,
Paul.
259
00:14:27,630 --> 00:14:30,090
Uncle Harold, you know, if you just let
me explain what happened was I... Would
260
00:14:30,090 --> 00:14:32,970
you tell this person who's trying to
talk to me that if I did have a nephew,
261
00:14:33,050 --> 00:14:38,170
Paul, he would have called me and told
me about the death of a dear one instead
262
00:14:38,170 --> 00:14:41,330
of leaving me like a dog to read it in a
newspaper?
263
00:14:44,130 --> 00:14:47,870
Uncle Harold says if he did have a
nephew, Paul... I heard the whole thing.
264
00:14:49,110 --> 00:14:51,830
Look, Uncle Harold, what happened was...
Who are you? Okay.
265
00:14:52,290 --> 00:14:53,850
Can you take your seats, please?
266
00:14:55,590 --> 00:14:56,590
The world...
267
00:14:57,050 --> 00:15:01,550
Is poorer today for having lost Marty
Bleckman?
268
00:15:03,190 --> 00:15:04,190
Buckman.
269
00:15:05,790 --> 00:15:08,250
Buckman. I am poorer.
270
00:15:08,990 --> 00:15:10,990
You, his friends, are poorer.
271
00:15:11,830 --> 00:15:14,110
His loving family is poorer.
272
00:15:14,710 --> 00:15:16,170
Let me introduce them.
273
00:15:16,390 --> 00:15:17,390
Oh, my God.
274
00:15:18,150 --> 00:15:19,510
His nephew Bill.
275
00:15:19,790 --> 00:15:20,790
Bert. Bert.
276
00:15:21,010 --> 00:15:23,410
His nephew Eamon. Arnold. Arnold.
277
00:15:24,850 --> 00:15:26,230
And their wives.
278
00:15:26,980 --> 00:15:28,460
Celia and Rose.
279
00:15:29,020 --> 00:15:30,360
Blossom and Sylvia.
280
00:15:30,780 --> 00:15:37,000
And their children, Pete, Janice,
Arthur, Sheila, Darcy, and Douglas.
281
00:15:41,420 --> 00:15:42,880
What a man he was.
282
00:15:43,800 --> 00:15:44,800
What a life.
283
00:15:46,780 --> 00:15:49,340
It's hard to know where to begin with
such a life.
284
00:15:51,320 --> 00:15:56,000
Perhaps with the two words that summed
up his life.
285
00:15:59,200 --> 00:16:00,240
Who Moose?
286
00:16:03,640 --> 00:16:08,220
Now, I don't know what they mean, but
I'm sure they were important.
287
00:16:09,320 --> 00:16:11,900
They were the last words the man ever
spoke.
288
00:16:12,880 --> 00:16:14,460
They must mean something, right?
289
00:16:16,820 --> 00:16:21,980
But I guess, like so many things in
life, they will forever remain a
290
00:16:23,780 --> 00:16:30,050
You know, I'm reminded today, of the
lustful Jezebel.
291
00:16:31,610 --> 00:16:33,730
Marty's last words were humus?
292
00:16:34,530 --> 00:16:35,930
Yes, Uncle Harold, they were.
293
00:16:36,230 --> 00:16:37,630
You know what humus is?
294
00:16:37,910 --> 00:16:38,910
Who are you?
295
00:16:40,870 --> 00:16:41,870
If I may?
296
00:16:42,210 --> 00:16:43,710
Yes, it's all yours, Henry.
297
00:16:50,870 --> 00:16:55,370
August 1933, the place Camp Tiki Huni.
298
00:16:57,840 --> 00:17:03,160
Two young boys, Marty and Harold, are
playing bow and arrow in the woods.
299
00:17:04,160 --> 00:17:05,220
They get separated.
300
00:17:05,740 --> 00:17:06,740
It's getting dark.
301
00:17:06,920 --> 00:17:07,920
They get scared.
302
00:17:09,240 --> 00:17:15,900
So, Harold calls out to Marty by his
nickname, Moose.
303
00:17:17,599 --> 00:17:19,000
And Marty says, Who?
304
00:17:20,980 --> 00:17:22,880
And Harold said, Moose.
305
00:17:23,280 --> 00:17:24,420
And Marty said, Who?
306
00:17:25,339 --> 00:17:26,560
Now it's getting darker.
307
00:17:27,079 --> 00:17:28,140
And we're both getting scared.
308
00:17:28,480 --> 00:17:29,860
Something moves in the bushes.
309
00:17:31,260 --> 00:17:34,100
Marty draws his bow and lets the arrow
fly.
310
00:17:34,760 --> 00:17:39,960
And the arrow flies straight into my...
You should excuse the expression.
311
00:17:41,240 --> 00:17:43,060
My... right here.
312
00:17:47,820 --> 00:17:49,160
Marty never forgave himself.
313
00:17:50,340 --> 00:17:54,480
If you notice, throughout his life, he
never ate a speared hors d 'oeuvre.
314
00:17:56,810 --> 00:17:58,130
Never ate a shushka bomb.
315
00:17:58,710 --> 00:18:00,510
In fact, he never ate with a fork.
316
00:18:01,850 --> 00:18:06,810
Because to hurt a family member was to
Marty anathema.
317
00:18:07,930 --> 00:18:08,990
Yes, anathema.
318
00:18:10,890 --> 00:18:12,190
That means no good.
319
00:18:14,330 --> 00:18:19,010
I've heard rumors that are going around
about certain things happening in this
320
00:18:19,010 --> 00:18:22,490
family. The bickering, the fighting, the
backbiting, the squabbling.
321
00:18:23,080 --> 00:18:25,360
What Marty said, Marty said this, Marty
said that.
322
00:18:25,700 --> 00:18:32,100
It should
323
00:18:32,100 --> 00:18:34,080
be a shame to yourself.
324
00:18:34,440 --> 00:18:35,440
He loved you.
325
00:18:35,760 --> 00:18:37,740
He really, really loved you.
326
00:18:38,140 --> 00:18:44,500
And when I remember Marty, which is
every time I sit down, I
327
00:18:44,500 --> 00:18:46,860
remember those last words.
328
00:18:47,300 --> 00:18:48,300
Who?
329
00:18:48,400 --> 00:18:49,400
Moose.
330
00:18:49,860 --> 00:18:50,920
So long, Moose.
331
00:18:59,240 --> 00:19:05,960
Wow. I can only add that insertion will
be at the gates of Damascus Cemetery in
332
00:19:05,960 --> 00:19:07,560
Forest Hills, New York.
333
00:19:07,900 --> 00:19:11,480
And then all are invited back to Phil
and Judy's.
334
00:19:12,860 --> 00:19:13,860
Drive safely.
335
00:19:14,100 --> 00:19:18,900
Uncle Harold, I remember Aunt Lily
holding him loose. And I remember that
336
00:19:18,900 --> 00:19:21,780
never ate anything with a toothpick. He
ate with his fingers.
337
00:19:21,980 --> 00:19:25,920
I always wondered about the limp. Well,
now you know. Harold.
338
00:19:26,460 --> 00:19:28,800
Thank you. Oh, pleasant. Come on, you
two, get together.
339
00:19:29,340 --> 00:19:33,400
Bert, I'm sorry I thought ill of you.
And I'm sorry I wanted to kill you.
340
00:19:33,880 --> 00:19:34,880
That's good. Okay.
341
00:19:35,320 --> 00:19:36,420
Now you two, come on.
342
00:19:36,640 --> 00:19:38,600
I'm sorry I implied you were a hooah.
343
00:19:40,620 --> 00:19:41,620
Good enough.
344
00:19:43,200 --> 00:19:46,540
Listen, I'm sorry if I put you guys in
an awkward position.
345
00:19:46,960 --> 00:19:48,440
No, that's okay.
346
00:19:48,880 --> 00:19:49,940
It was for the best.
347
00:19:51,100 --> 00:19:53,360
Uncle Harold, may I just say, that was
beautiful.
348
00:19:53,800 --> 00:19:57,120
Thank you, dear. It was really
beautiful, and I want to say again, the
349
00:19:57,120 --> 00:19:58,660
reason that I couldn't even... Give me a
kiss.
350
00:20:00,560 --> 00:20:01,560
It so was.
351
00:20:02,200 --> 00:20:03,860
It's over. This is what I'm saying.
352
00:20:05,780 --> 00:20:06,780
Any food?
353
00:20:06,980 --> 00:20:08,820
Right this way, Uncle Harold. Hungry.
354
00:20:09,040 --> 00:20:10,040
Let's go and eat.
355
00:20:10,960 --> 00:20:13,220
Wow. You know, honey, I don't know.
356
00:20:14,180 --> 00:20:17,780
Why? I don't know if hummus is what
Uncle Harold said it was.
357
00:20:18,460 --> 00:20:19,760
What are you talking about?
358
00:20:20,120 --> 00:20:24,220
Come on. A minor injury from 400 years
ago? This is what a man thinks of as he
359
00:20:24,220 --> 00:20:25,220
dies?
360
00:20:25,340 --> 00:20:26,340
Why not?
361
00:20:27,560 --> 00:20:29,220
Okay. What are you... Come on.
362
00:20:29,580 --> 00:20:32,760
It's perfect for the movie. That's true.
And the family is finally at peace
363
00:20:32,760 --> 00:20:35,540
again? All right. So what are you
questioning it for? All right.
364
00:20:35,900 --> 00:20:37,600
Come on. I'll buy you an omelet. Okay.
365
00:20:37,820 --> 00:20:39,020
I'll meet you there. All right.
366
00:20:51,830 --> 00:20:53,190
Who moves?
367
00:21:01,530 --> 00:21:02,690
What are you looking at?
368
00:21:04,990 --> 00:21:05,990
Nothing.
369
00:21:12,610 --> 00:21:19,350
Jezebel, the Bible tells us, lusted
after everything that passed by her
370
00:21:19,350 --> 00:21:20,350
doorstep.
371
00:21:21,640 --> 00:21:25,780
So God said, no, Jezebel, for lusting
so, you shall be punished.
372
00:21:26,380 --> 00:21:31,660
And God devised a great punishment. He
took a fly, a bz -bz fly,
373
00:21:31,900 --> 00:21:37,740
and he put the fly into her ear. From
her ear, it went into her head. And any
374
00:21:37,740 --> 00:21:42,500
time that Jezebel lusted after anything,
that fly buzzed around.
375
00:21:43,920 --> 00:21:45,640
But Jezebel liked it.
27554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.