All language subtitles for Mad About You s05e14 The Penis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,780 --> 00:00:10,460 Okay. Okay, I have the name. Are you ready? 2 00:00:11,100 --> 00:00:13,540 What is it? Sit down. I want you to be sitting down for this. 3 00:00:13,740 --> 00:00:15,940 Uh -oh. All right. All right. I'm sitting. 4 00:00:16,400 --> 00:00:17,400 Close your eyes. 5 00:00:17,960 --> 00:00:18,960 Open your mind. 6 00:00:19,900 --> 00:00:22,480 Picture, if you will, Mirabella. 7 00:00:24,140 --> 00:00:25,300 Okay, how about if it's a boy? 8 00:00:25,540 --> 00:00:27,480 Newsweek. All right. No, go ahead. 9 00:00:27,760 --> 00:00:30,460 Mock me. What is it with you? The last ten weeks, all you're doing, you're 10 00:00:30,460 --> 00:00:31,500 feeding me girls' names. 11 00:00:31,720 --> 00:00:33,480 I got a couple of boys' names. Please. 12 00:00:34,400 --> 00:00:35,400 Otto. 13 00:00:36,580 --> 00:00:37,580 Otto. 14 00:00:37,860 --> 00:00:40,400 Otto. That's a nice name if you're bald and have a monocle. 15 00:00:40,820 --> 00:00:42,340 Hi. Hello, Buckmans. 16 00:00:42,680 --> 00:00:44,360 Hi. We're here to see Joan. 17 00:00:44,880 --> 00:00:48,100 Well, why don't the three of you fill that out? We'll be right with you. 18 00:00:49,120 --> 00:00:51,600 You know, it's easy to shoot down names. Let's hear some of yours. 19 00:00:51,960 --> 00:00:53,020 I got many old names. 20 00:00:53,520 --> 00:00:54,520 Joseph. 21 00:00:55,180 --> 00:00:56,180 Andy. 22 00:00:56,580 --> 00:00:57,580 Michael. 23 00:00:57,920 --> 00:00:58,920 Janet. 24 00:00:59,460 --> 00:01:00,460 Jermaine. Tito. 25 00:01:01,540 --> 00:01:02,620 Honey. Latoya. 26 00:01:04,200 --> 00:01:07,640 Not so easy, is it? All right, all right. What's wrong with Otto? It's a 27 00:01:07,640 --> 00:01:09,840 distinctive name. You see very few kids named Otto. 28 00:01:10,620 --> 00:01:11,660 With good reason. 29 00:01:13,460 --> 00:01:16,960 Distinctive is important for the parents, but for the kid, all it means 30 00:01:16,960 --> 00:01:18,780 going to end up hanging by his underwear from a school locker. 31 00:01:19,380 --> 00:01:23,140 He is not. You've got to think about the playgrounds. Think about the 32 00:01:23,140 --> 00:01:27,560 playgrounds. What you want is a name that says, don't notice me, and if you 33 00:01:27,740 --> 00:01:29,500 please God, don't beat me up. 34 00:01:31,020 --> 00:01:32,080 Where did you grow up? 35 00:01:32,380 --> 00:01:33,540 On the streets, baby. 36 00:01:35,980 --> 00:01:37,180 Ooh. What? 37 00:01:37,460 --> 00:01:39,480 Do you want to know the sex of the baby? 38 00:01:40,540 --> 00:01:44,460 You know where I stand on that. I think only good comes from knowing. 39 00:01:44,680 --> 00:01:45,680 What about the surprise? 40 00:01:45,900 --> 00:01:48,260 This is like the biggest surprise you can ever have in your life. 41 00:01:48,580 --> 00:01:50,940 What is the surprise, really? It's one of two things. 42 00:01:51,560 --> 00:01:52,680 It's a boy or a girl. 43 00:01:53,040 --> 00:01:58,080 If it's a third thing, like, say, an owl, then I say, let's find out now. 44 00:01:58,670 --> 00:02:00,730 Listen, I hate to do this to you, but I'm the mother. 45 00:02:01,870 --> 00:02:05,030 What does that mean? It means I'm carrying this child, and I say we're not 46 00:02:05,030 --> 00:02:06,009 finding out. 47 00:02:06,010 --> 00:02:07,210 Oh, are you pulling rank on me? 48 00:02:07,710 --> 00:02:10,470 Off possessions, nine -tenths of the law. Let's face it, you got nothing. 49 00:02:12,810 --> 00:02:13,810 Looking good. 50 00:02:14,330 --> 00:02:16,350 Oh, this is ridiculous. 51 00:02:16,550 --> 00:02:17,550 We have a deal. 52 00:02:17,830 --> 00:02:21,210 What deal? I had no leverage. You were holding the baby hostage. 53 00:02:23,350 --> 00:02:25,610 Oh, I can't take it anymore. I'm going to look. Keep those hands up. 54 00:02:25,830 --> 00:02:26,890 Oh, look how sweet. 55 00:02:28,850 --> 00:02:30,930 Sweet in a boyish way or sweet in a girlish way? 56 00:02:31,410 --> 00:02:32,610 You're so cute. 57 00:02:33,510 --> 00:02:35,270 Yeah, like cute handsome or cute pretty? 58 00:02:36,010 --> 00:02:39,370 It's fine. The baby looks great. Oh, how adorable. 59 00:02:40,050 --> 00:02:42,610 Oh, I guess we'll just have to take her word for that, won't we? 60 00:02:43,350 --> 00:02:46,090 Well, if you want to look, you can look. No, no, no, no, no, no, no. We agree. 61 00:02:46,190 --> 00:02:47,190 We're not going to look. 62 00:02:47,890 --> 00:02:48,890 Oh. 63 00:02:50,270 --> 00:02:51,270 A penis? 64 00:02:52,170 --> 00:02:53,170 A penis. 65 00:02:53,950 --> 00:02:54,950 Positively a penis? 66 00:02:55,070 --> 00:02:56,110 Absolutely a penis. 67 00:02:56,630 --> 00:02:59,580 Oh. Let me ask you something. Yes, sir. Was it big? 68 00:03:01,700 --> 00:03:04,520 Can I tell you something? When it's your kid and you're the father, you're a 69 00:03:04,520 --> 00:03:07,920 parent, you don't care about stuff like that. All you're concerned about is, is 70 00:03:07,920 --> 00:03:09,500 the kid healthy? It's huge. 71 00:03:10,700 --> 00:03:15,100 There you go. He's a buckman. Oh, believe me, that's a buckman. 72 00:03:17,120 --> 00:03:18,200 Who are we kidding? What are we saying? 73 00:03:19,660 --> 00:03:22,700 So listen, you're going to be a father, you're going to have a son, a boy, huh? 74 00:03:23,080 --> 00:03:25,920 My first child will be a masculine child. 75 00:03:27,070 --> 00:03:28,070 Hey, hey, hey. 76 00:03:28,190 --> 00:03:30,110 What about James? How are you going to keep her from finding out? 77 00:03:30,570 --> 00:03:32,450 I'll tell her when the moment's right. 78 00:03:32,730 --> 00:03:33,730 When's that going to be? 79 00:03:33,850 --> 00:03:34,870 Right after the kid's born. 80 00:03:35,830 --> 00:03:38,370 Are you going to keep the sex of your own child from your wife? 81 00:03:39,230 --> 00:03:42,990 Why would I ruin this for her? I mean, the surprise is very important to her. 82 00:03:43,010 --> 00:03:44,230 She's been waiting for this her whole life. 83 00:03:44,550 --> 00:03:46,210 Plus, she'll kill you. Yeah, I don't need that. 84 00:03:47,310 --> 00:03:48,310 Oh, that's terrible. 85 00:03:48,850 --> 00:03:51,250 Paul, did you know your Uncle Phil is in the hospital? No. 86 00:03:51,590 --> 00:03:52,830 Uncle Phil? What happened? 87 00:03:53,090 --> 00:03:54,130 He's very sick. 88 00:03:54,700 --> 00:03:56,980 I would imagine. He's in the hospital, probably very sick. 89 00:03:57,740 --> 00:03:58,638 What's the matter? 90 00:03:58,640 --> 00:03:59,640 He's very sick. 91 00:04:02,480 --> 00:04:04,160 A little more information, please? 92 00:04:04,380 --> 00:04:08,580 Well, the doctor said it could be... That's what the doctor said? The doctor 93 00:04:08,580 --> 00:04:12,420 said that? The doctor said he had a thing where... But he's very sick. 94 00:04:13,920 --> 00:04:16,339 I'm just trying to get a little information. He's very sick. All right. 95 00:04:21,740 --> 00:04:22,740 Who was the number? 96 00:04:23,300 --> 00:04:24,300 627. 97 00:04:27,039 --> 00:04:28,039 Ready. Huh. 98 00:04:29,720 --> 00:04:30,719 Oh, God. 99 00:04:30,720 --> 00:04:33,060 No, no, no. I'm sure they just moved him. Come on. We'll find out. 100 00:04:41,020 --> 00:04:44,800 Uncle Phil? 101 00:04:45,200 --> 00:04:46,440 Open up the bed! 102 00:04:58,950 --> 00:04:59,950 I made a mistake. 103 00:05:00,210 --> 00:05:01,129 You made a mistake? 104 00:05:01,130 --> 00:05:02,610 Yeah, I pressed the wrong button. 105 00:05:02,850 --> 00:05:04,650 Are you sure you're okay? Yeah, I think I'm okay. 106 00:05:04,970 --> 00:05:08,350 You didn't get hurt? No, I'm fine. What exactly happened? Well, would you do me 107 00:05:08,350 --> 00:05:11,550 a favor? Yeah. Could you go over there? I can't take the swiveling. 108 00:05:12,630 --> 00:05:14,530 Did you hit the wrong button? 109 00:05:14,810 --> 00:05:17,930 I hit the wrong button. I'm pressing buttons all my life. 110 00:05:18,910 --> 00:05:23,690 Intercoms, doorbells. It's the first time I ever got folded in half. 111 00:05:25,710 --> 00:05:26,529 I learned something. 112 00:05:26,530 --> 00:05:29,890 What's that? You know that your kneecaps fit right into your eye sockets? 113 00:05:30,830 --> 00:05:31,830 It's amazing. 114 00:05:32,070 --> 00:05:37,330 Ooh, it's my favorite niece and nephew, Jamie Paul. I'm embraced. 115 00:05:37,570 --> 00:05:38,570 I'm embraced. 116 00:05:40,290 --> 00:05:41,410 Good, good. 117 00:05:41,830 --> 00:05:43,250 Of course, you know I'm dying. 118 00:05:44,790 --> 00:05:49,070 You're not dying. Oh, come on. I know I'm dying. There's no two ways about it. 119 00:05:49,210 --> 00:05:53,170 Oh, come on. What do the doctors say? The doctors, what do they know? I'm 120 00:05:53,170 --> 00:05:55,070 telling you, it's bleak. 121 00:05:55,660 --> 00:05:57,540 What do you mean? Why do you say it's bleak? 122 00:05:57,780 --> 00:06:02,580 Last night, late at night, I saw God. 123 00:06:04,500 --> 00:06:08,860 Yes, he was hovering over me, maybe a little to the left. 124 00:06:10,680 --> 00:06:13,860 And he spoke to me. What did he say? 125 00:06:14,080 --> 00:06:15,460 He said, hello. 126 00:06:17,900 --> 00:06:21,160 That's how God talks? He just said hello? Yes, that's how he talks. No 127 00:06:21,500 --> 00:06:23,760 He's a regular guy, and he can do anything. 128 00:06:24,430 --> 00:06:26,490 He could take this whole building, turn it upside down. 129 00:06:27,350 --> 00:06:29,630 He could take Cincinnati, shove it in Chicago. 130 00:06:32,010 --> 00:06:34,490 You want a chocolate molded? Boom, you got it. 131 00:06:35,190 --> 00:06:36,710 Heads over light, I'm in it. 132 00:06:37,370 --> 00:06:38,910 Toast, always golden brown. 133 00:06:39,590 --> 00:06:44,730 He's perfect, but he doesn't rub your nose in it. 134 00:06:46,380 --> 00:06:48,500 So you actually talked back to God? 135 00:06:48,880 --> 00:06:53,820 Yeah, I did. But I was respectful. So I said, O Lord. 136 00:06:54,500 --> 00:06:55,960 He likes Lord. Sure. 137 00:06:57,140 --> 00:06:59,460 O Lord, what would you of me? 138 00:06:59,700 --> 00:07:05,000 Who thou knowest unforgiveth of me to come on us to use for me? Who thou 139 00:07:05,000 --> 00:07:09,020 unforgetheth? Uncle Bill, you have some food here. You haven't even touched it. 140 00:07:09,260 --> 00:07:11,720 Food? You say food. I say hot. 141 00:07:12,300 --> 00:07:15,940 A little Jell -O? Jell -O, that's the worst thing they do. Do you know what 142 00:07:15,940 --> 00:07:16,759 do? No. 143 00:07:16,760 --> 00:07:18,680 They put pineapple in the Jell -O. 144 00:07:19,440 --> 00:07:21,700 Is that bad? It's an unwritten law. 145 00:07:22,360 --> 00:07:25,380 Never. Never put pineapple in Jell -O. 146 00:07:25,860 --> 00:07:28,700 How do you put pineapple in the man's Jell -O? Banana, yes. 147 00:07:29,300 --> 00:07:30,420 Apple, fine. 148 00:07:30,760 --> 00:07:31,800 Mango, borderline. 149 00:07:33,120 --> 00:07:34,800 It can go in. 150 00:07:35,440 --> 00:07:40,380 But pineapple erodes the Jell -O. 151 00:07:41,740 --> 00:07:44,440 It loses its gelatinous consistency. 152 00:07:45,720 --> 00:07:52,360 What is Jell -O? Jell -O is nothing if it isn't a shimmy. The pineapple 153 00:07:52,360 --> 00:07:55,960 the shimmy. There's no shimmy left in this Jell -O. I think we get the drift 154 00:07:55,960 --> 00:07:58,520 that. You could put pineapple in cottage cheese. Fine. 155 00:07:59,440 --> 00:08:01,540 The cottage cheese can take it. It's strong. 156 00:08:02,860 --> 00:08:04,080 The Jell -O fills up. 157 00:08:05,400 --> 00:08:06,440 So there's no way. 158 00:08:07,260 --> 00:08:08,119 Get my drift? 159 00:08:08,120 --> 00:08:09,120 I do. Okay. 160 00:08:09,580 --> 00:08:14,480 All right, then drift over here. There's a bedpan in the last... Oh, you know 161 00:08:14,480 --> 00:08:17,520 what? I'll just wait outside. No, no, no, no. It's not that. It's not that 162 00:08:17,520 --> 00:08:21,680 of thing. Here, here. Let me show you what I have in mind. All right? 163 00:08:22,780 --> 00:08:23,780 All right. 164 00:08:23,900 --> 00:08:24,900 Here. 165 00:08:25,180 --> 00:08:26,180 Saved it a trip. 166 00:08:26,620 --> 00:08:27,620 Keep going. 167 00:08:30,840 --> 00:08:32,039 Mr. Buckman, it's time. 168 00:08:32,240 --> 00:08:34,559 Oh, no, don't take me. Don't let them take me. It's going to be okay. 169 00:08:35,059 --> 00:08:38,179 Don't let them take me. Save your uncle, no. 170 00:08:38,380 --> 00:08:40,100 Please, don't take me. 171 00:08:40,880 --> 00:08:41,960 What's the matter? What is it? 172 00:08:42,320 --> 00:08:43,320 What is it? 173 00:08:44,220 --> 00:08:45,220 I'm in a tunnel. 174 00:08:45,680 --> 00:08:46,720 I'm in a tunnel. 175 00:08:47,460 --> 00:08:50,340 I see a light. I see a light at the other end. 176 00:08:50,880 --> 00:08:51,880 Is it heaven? 177 00:08:54,620 --> 00:08:55,620 No. 178 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 It's New Jersey. 179 00:08:57,180 --> 00:08:58,500 It's New Jersey, yes. 180 00:08:59,180 --> 00:09:01,840 I must be in the Holland Tunnel, Mr. Butler. Listen, 181 00:09:02,800 --> 00:09:05,800 you don't worry about anything. You're going to be fine. You have to do me a 182 00:09:05,800 --> 00:09:09,800 favor. Sure, anything you want. This is a deathbed request. Now, if you say yes, 183 00:09:09,800 --> 00:09:13,880 it's a binding promise. Yes, anything you want. If you have a boy, I want you 184 00:09:13,880 --> 00:09:15,300 name him after me. 185 00:09:16,680 --> 00:09:18,720 Oh, I'll go kill it. Whoa! 186 00:09:18,960 --> 00:09:19,960 Whoa! 187 00:09:20,980 --> 00:09:21,980 What's the matter? What's the matter? 188 00:09:22,820 --> 00:09:23,940 Oh, the pain. 189 00:09:24,520 --> 00:09:25,640 Oh, it's on the march. 190 00:09:25,900 --> 00:09:27,020 It's on the go. 191 00:09:27,420 --> 00:09:28,840 It's heading for my heart. 192 00:09:29,740 --> 00:09:32,860 Here's the thing. The thing about the name, it's hard for us to... Oh, God, 193 00:09:32,880 --> 00:09:33,880 okay. 194 00:09:34,760 --> 00:09:38,420 Fill in. We'll name the boy Phil. Wait, wait, wait. One more thing. 195 00:09:39,240 --> 00:09:41,720 My real name is not Phil. 196 00:09:42,920 --> 00:09:45,420 My real name is Deuteronomy. 197 00:09:48,720 --> 00:09:50,340 I never heard that. 198 00:09:58,170 --> 00:09:59,170 Deuteronomy. I know. 199 00:09:59,930 --> 00:10:02,370 The man's name is Deuteronomy. That's what he said. 200 00:10:02,810 --> 00:10:04,850 We just promised to name our child Deuteronomy. 201 00:10:05,230 --> 00:10:08,890 All right, all right. I don't understand how you can be so calm about this. 202 00:10:09,070 --> 00:10:12,110 Because worrying's not going to help anything. And besides, we gave our word. 203 00:10:12,290 --> 00:10:14,110 No, we gave our word to a guy named Phil. 204 00:10:14,410 --> 00:10:18,190 It's a matter of honor. If we just break our word, then what kind of people are 205 00:10:18,190 --> 00:10:21,430 we? Well, we're the kind of people who were free to name their kid Tom. 206 00:10:23,390 --> 00:10:25,170 I have a little surprise for you. 207 00:10:25,800 --> 00:10:28,340 I think I know something you don't know. Oh, what's that? 208 00:10:29,240 --> 00:10:30,240 We're having a girl. 209 00:10:37,780 --> 00:10:42,100 What are you talking about? I have a very strong feeling that this baby's a 210 00:10:42,100 --> 00:10:43,600 girl. And if that's true, we got no problem. 211 00:10:43,980 --> 00:10:46,980 So you're talking about a feeling? More than a feeling. It's a maternal 212 00:10:46,980 --> 00:10:47,980 instinct. 213 00:10:49,020 --> 00:10:53,720 Okay. Well, honey, I respect that. I really do. But, you know, instincts, I 214 00:10:53,720 --> 00:10:57,500 mean... Thousands of years of civilization have sort of dulled our 215 00:10:57,500 --> 00:11:01,620 mean, you can't count on those. I mean, look at me, my whole hunting -gathering 216 00:11:01,620 --> 00:11:02,620 thing, that's shot. 217 00:11:04,360 --> 00:11:05,840 What are you talking about? 218 00:11:07,520 --> 00:11:10,000 You have no conception of motherhood. 219 00:11:10,640 --> 00:11:14,680 I'm physically connected to this child. This isn't some new age concept. This is 220 00:11:14,680 --> 00:11:15,680 real. 221 00:11:15,960 --> 00:11:19,400 All right, listen, I'm physically connected to my pancreas and, you know, 222 00:11:19,400 --> 00:11:20,800 hasn't said a word to me in 14 years. 223 00:11:23,690 --> 00:11:25,650 Why are you giving me such a hard time about this? 224 00:11:25,870 --> 00:11:27,090 Tell me it isn't true. 225 00:11:27,370 --> 00:11:29,010 I take it you talked to Uncle Phil. 226 00:11:29,350 --> 00:11:33,130 Tell me you didn't agree to name your child appendectomy. 227 00:11:34,690 --> 00:11:35,690 You're on to me. 228 00:11:36,010 --> 00:11:38,230 Look, have you both lost your mind? 229 00:11:38,490 --> 00:11:42,570 Do you have any idea how much this kid is going to be teased? Doody? I know. 230 00:11:44,330 --> 00:11:45,490 Doodoo? We understand. 231 00:11:45,910 --> 00:11:46,869 Doody on a me? 232 00:11:46,870 --> 00:11:47,870 Yeah, yeah. 233 00:11:48,340 --> 00:11:52,220 Keep this coming because this is really helping now. Come on, think about it. If 234 00:11:52,220 --> 00:11:55,380 I went to school with a kid named Deuteronomy, my day would not be 235 00:11:55,380 --> 00:11:56,380 until I made the kid cry. 236 00:11:58,540 --> 00:12:01,240 Who do you think he's going to come to? You? No, you're the perps. 237 00:12:01,460 --> 00:12:04,580 He's going to come to me, his favorite uncle, all right? You got to give this 238 00:12:04,580 --> 00:12:05,580 kid a normal name. 239 00:12:05,800 --> 00:12:07,660 Kids can make fun of any name. 240 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Yeah, what about Bob? 241 00:12:09,240 --> 00:12:10,980 Blob. All right, Joe? 242 00:12:11,300 --> 00:12:12,640 Schmo. Shelly? 243 00:12:13,220 --> 00:12:14,220 Smelly. 244 00:12:14,340 --> 00:12:15,340 Ira? 245 00:12:15,840 --> 00:12:16,840 Ira. 246 00:12:19,660 --> 00:12:23,740 Now, you see, with a nice name like Bert, you wouldn't get any teasing. 247 00:12:23,980 --> 00:12:27,280 Well, actually, a few nasty kids used to call me fat ass. 248 00:12:32,240 --> 00:12:36,360 Plus, if Deuteronomy was such a wonderful name, why does he call himself 249 00:12:36,480 --> 00:12:37,880 He never even liked it himself. 250 00:12:38,320 --> 00:12:42,020 Sylvia, it's not as bad as it sounds. I was just telling Paul I have a very 251 00:12:42,020 --> 00:12:44,440 strong maternal instinct that the baby is a girl. 252 00:12:45,040 --> 00:12:46,040 Really? I do. 253 00:12:46,220 --> 00:12:47,420 Oh, what a relief. 254 00:12:47,640 --> 00:12:48,760 I know that feeling. 255 00:12:49,020 --> 00:12:49,719 You see? 256 00:12:49,720 --> 00:12:53,740 See? Yeah, I knew that Paulie was going to be a boy and that Debbie and Sharon 257 00:12:53,740 --> 00:12:57,340 were going to be girls. You just get that feeling. Oh, yeah, that feeling. 258 00:12:57,820 --> 00:12:59,780 Avert, we've got nothing to worry about. 259 00:13:00,080 --> 00:13:01,080 Oh, that's a relief. 260 00:13:02,000 --> 00:13:06,660 I think Paulie has something he wants to say. 261 00:13:09,280 --> 00:13:10,280 No, I don't. 262 00:13:11,020 --> 00:13:14,220 No, no, no, you want to say the thing about, you know, the thing. 263 00:13:14,720 --> 00:13:17,460 No, I don't. What thing? About what thing? Nothing. Something. 264 00:13:18,700 --> 00:13:19,700 So say it already. 265 00:13:24,760 --> 00:13:29,940 I was saying to him earlier, I have my own paternal instincts, you know, and I 266 00:13:29,940 --> 00:13:32,280 just, I don't know, I got a feeling a kid's going to be a boy. 267 00:13:32,900 --> 00:13:35,940 Honey, that's very sweet, but this is kind of a woman thing. 268 00:13:36,340 --> 00:13:40,040 No, I understand. It's just, he really, really, really got a very strong 269 00:13:40,040 --> 00:13:41,040 feeling. 270 00:13:41,100 --> 00:13:43,600 I feel it, feel it in my bones. 271 00:13:44,430 --> 00:13:47,330 I can tell you with almost absolute certainty this kid is going to be a boy. 272 00:13:48,550 --> 00:13:50,230 Honey, we have nothing to worry about. 273 00:13:50,470 --> 00:13:51,470 Trust me. 274 00:13:52,770 --> 00:13:54,430 I peeked at the ultrasound, saw a little penis. 275 00:14:01,710 --> 00:14:03,050 Wait, wait, wait, wait, wait. One second. 276 00:14:03,590 --> 00:14:07,630 Don't chicken out on me. No, I'm not, I'm not. It's just the man, he's on his 277 00:14:07,630 --> 00:14:09,330 deathbed. We made him a promise. 278 00:14:09,570 --> 00:14:10,570 I'm not keeping that promise. 279 00:14:11,290 --> 00:14:15,030 It's just not going to be easy. I mean, he's in there, he's hanging by a thread. 280 00:14:15,290 --> 00:14:16,630 Prepare yourself for the worst. 281 00:14:18,770 --> 00:14:21,550 Everybody's doing it, doing it, doing it. 282 00:14:22,130 --> 00:14:27,190 Everybody's doing it, doing it, doing it. See that ragged down couple over 283 00:14:27,190 --> 00:14:32,470 there? Watch them throw their shoulders in the air. It's not your fingers, 284 00:14:32,610 --> 00:14:33,750 honey, I declare. 285 00:14:34,010 --> 00:14:36,070 It's a bear, it's a bear, it's a bear. 286 00:15:00,520 --> 00:15:03,540 All right, boys. 287 00:15:03,960 --> 00:15:04,960 Take pride. 288 00:15:05,220 --> 00:15:06,240 Smoke them if you got them. 289 00:15:07,280 --> 00:15:08,280 Leon. 290 00:15:08,760 --> 00:15:10,360 Down. Down. 291 00:15:11,290 --> 00:15:13,110 Down. You're going down. You got it. Up. 292 00:15:13,630 --> 00:15:15,910 Everyone doing it. One more doing it. 293 00:15:16,510 --> 00:15:17,510 Doing it. 294 00:15:18,930 --> 00:15:22,890 Uncle Phil, what is all this? 295 00:15:23,290 --> 00:15:24,730 The turkey trot. Yeah. 296 00:15:25,090 --> 00:15:26,330 What about the surgery? 297 00:15:26,830 --> 00:15:31,790 Surgery? No surgery. What surgery? They prodded. They poked. They manipulated 298 00:15:31,790 --> 00:15:32,790 digitally. 299 00:15:33,230 --> 00:15:35,050 What did they find? 300 00:15:35,590 --> 00:15:36,630 Zip. Zero. 301 00:15:37,190 --> 00:15:38,190 Nothing. 302 00:15:39,850 --> 00:15:41,310 Nothing. What about the pain? 303 00:15:41,710 --> 00:15:42,710 Gas. 304 00:15:43,270 --> 00:15:49,610 A humongous, rogue bubble of trapped gas. 305 00:15:50,470 --> 00:15:53,870 And it left as silently as it came. 306 00:15:54,930 --> 00:15:55,930 In the night. 307 00:15:57,590 --> 00:15:58,910 Here's your bag, Mr. Booker. 308 00:15:59,170 --> 00:16:00,170 Oh, Skippy. 309 00:16:00,350 --> 00:16:01,830 Here, thanks for everything. 310 00:16:02,110 --> 00:16:03,270 Buy yourself a swatch. 311 00:16:06,310 --> 00:16:10,060 Well, Phil, we're so... I'm happy to hear that you're feeling better, you 312 00:16:10,080 --> 00:16:13,580 because we actually wanted to talk to you about something. This isn't mine. 313 00:16:13,600 --> 00:16:14,600 what the hell. 314 00:16:19,160 --> 00:16:23,900 We wanted to talk to you about something, you know, about the name. The 315 00:16:24,020 --> 00:16:25,440 Yeah, Deuteronomy. 316 00:16:25,720 --> 00:16:28,860 The name, yes, Deuteronomy. Yeah, we're a little concerned. 317 00:16:29,100 --> 00:16:34,500 It's a little... Here's the thing, it's not very common. Yeah. 318 00:16:34,940 --> 00:16:39,530 Common. If you want common, you name a kid Joe, you name a kid John. 319 00:16:39,810 --> 00:16:41,370 The kid goes to a picnic. 320 00:16:43,150 --> 00:16:44,970 John, your sandwich is ready. 321 00:16:45,890 --> 00:16:47,910 Forty kids run up to get their sandwich. 322 00:16:48,650 --> 00:16:53,790 You name the kid Deuteronomy. 323 00:16:54,450 --> 00:16:58,370 Deuteronomy, your sandwich is ready. Your kid's getting that sandwich. 324 00:16:59,470 --> 00:17:01,370 You make a very, very strong point. Of course. 325 00:17:01,630 --> 00:17:04,910 It's just that we're concerned. This isn't mine either. 326 00:17:06,670 --> 00:17:07,670 What the hell? 327 00:17:08,569 --> 00:17:09,950 This is mine. Yeah. 328 00:17:10,970 --> 00:17:14,430 Are we just afraid that the kid would get teased? I mean, didn't you used to 329 00:17:14,430 --> 00:17:15,209 teased a lot? 330 00:17:15,210 --> 00:17:19,329 Yeah, we all get teased. We get teased a little bit. So what? It's no big deal. 331 00:17:19,369 --> 00:17:24,170 I used to come home from school as I was walking home. I'd hear, doody, doody. 332 00:17:24,210 --> 00:17:25,210 See? 333 00:17:26,329 --> 00:17:29,950 There's no duty on you. Is there any duty on me? 334 00:17:30,870 --> 00:17:33,030 You know? I got it. I got it. 335 00:17:33,330 --> 00:17:36,870 Then they'd shove a little. They'd push. I'd push. They'd shove. We'd shove. 336 00:17:36,990 --> 00:17:37,609 We'd hit. 337 00:17:37,610 --> 00:17:38,690 There'd be a lot of hitting. 338 00:17:39,050 --> 00:17:42,750 And they'd smash me, and then they'd take off my hat, and they'd all spit in 339 00:17:42,870 --> 00:17:44,130 which wasn't fun. 340 00:17:44,610 --> 00:17:49,030 And finally, one day, I said, this is it. I've had my fill. 341 00:17:49,990 --> 00:17:50,990 And it hit me. 342 00:17:53,870 --> 00:17:59,450 That's a good name. So I took Phil and I discarded Deuteronomy. 343 00:17:59,830 --> 00:18:01,270 Exactly. Yeah. 344 00:18:01,670 --> 00:18:05,270 So given all that, I guess you'd agree. 345 00:18:05,870 --> 00:18:10,070 We don't want to name him Deuteronomy. You can't name this kid Deuteronomy. 346 00:18:10,070 --> 00:18:11,070 are you, nuts? 347 00:18:11,980 --> 00:18:15,100 I was on painkillers. I was delirious. What's your excuse? 348 00:18:15,760 --> 00:18:18,740 Well, delirious. Shame on you. 349 00:18:19,140 --> 00:18:24,180 But I love you both so much for going along with that name for so long. 350 00:18:24,400 --> 00:18:25,400 Well, it's settled. 351 00:18:25,640 --> 00:18:28,320 No Deuteronomy. No Deuteronomy. Frame embrace. 352 00:18:29,160 --> 00:18:30,160 Frame embrace. 353 00:18:30,220 --> 00:18:31,220 Frame embrace. 354 00:18:32,810 --> 00:18:36,050 Thank you so much. Listen, good to see you up, and you feel my pleasure. 355 00:18:36,330 --> 00:18:40,710 I love you both very much. I love you, too. If it's a boy, name him anything 356 00:18:40,710 --> 00:18:45,390 want. Thank you, Uncle Phil. But if it's a girl, I'd love you to name it after 357 00:18:45,390 --> 00:18:46,390 my mother. 358 00:18:46,910 --> 00:18:48,190 My name was Rose. 359 00:18:48,670 --> 00:18:49,810 Rose. Rose. 360 00:18:50,290 --> 00:18:52,530 That's actually kind of sweet. Rose is a very pretty name. 361 00:18:52,810 --> 00:18:55,690 Okay, we'll definitely think about it. We'll think about it. We'll think about 362 00:18:55,690 --> 00:18:58,190 Rose. Actually, Rose wasn't a real name. 363 00:19:02,720 --> 00:19:05,660 So when the baby reaches five or six pounds, you could... What? 364 00:19:06,700 --> 00:19:09,200 What are you smiling at? The way you say the baby? 365 00:19:09,420 --> 00:19:10,359 The baby. 366 00:19:10,360 --> 00:19:12,880 So as to not give away any gender information. 367 00:19:13,300 --> 00:19:15,060 Very deft. Well, I do this a lot. 368 00:19:15,400 --> 00:19:17,500 Well, you can stop doing it with us. I can. 369 00:19:18,160 --> 00:19:19,300 We know it's a boy. 370 00:19:19,620 --> 00:19:20,499 You do? 371 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 Paul saw a penis. 372 00:19:21,960 --> 00:19:22,960 I'm sorry. 373 00:19:23,180 --> 00:19:25,340 The other day when you were doing the thing. The ultrasound. 374 00:19:25,900 --> 00:19:27,420 I know we said we weren't going to look and I... 375 00:19:27,880 --> 00:19:30,700 I didn't mean to, but I just had a little space between my fingers, and I 376 00:19:30,700 --> 00:19:33,200 looked, and there it was. You saw a penis. 377 00:19:33,420 --> 00:19:36,040 Yes, ma 'am. Big expert penis spotter, are you? 378 00:19:37,920 --> 00:19:39,700 Well, I do all right. 379 00:19:39,960 --> 00:19:40,960 Show me. 380 00:19:41,180 --> 00:19:43,080 Seriously? If you please. 381 00:19:43,620 --> 00:19:45,260 Look, there's our baby. 382 00:19:46,120 --> 00:19:47,119 Healthy baby? 383 00:19:47,120 --> 00:19:48,120 Very healthy. 384 00:19:48,340 --> 00:19:50,060 He won't always be transparent, right? 385 00:19:52,120 --> 00:19:53,120 Right there. 386 00:19:54,420 --> 00:19:55,420 There? 387 00:19:56,440 --> 00:19:57,440 I'm sorry. 388 00:19:57,660 --> 00:19:59,060 Right there, look. You sure? 389 00:20:00,540 --> 00:20:01,540 Yeah, look. 390 00:20:01,840 --> 00:20:04,320 Right there. One, two, three, four, five. 391 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 Five penises. 392 00:20:07,220 --> 00:20:08,320 Boy, look out for this kid. 393 00:20:11,540 --> 00:20:13,380 It's a foot, isn't it? Hand. 394 00:20:14,580 --> 00:20:16,380 He didn't see a penis. Hand. 395 00:20:18,400 --> 00:20:20,080 Is it possible his hand is on his penis? 396 00:20:22,320 --> 00:20:24,360 Hand. Hand and nothing but a hand. 397 00:20:25,770 --> 00:20:28,610 You can't see it in this picture, but I'm telling you, the other day that kid 398 00:20:28,610 --> 00:20:29,730 was happy to see somebody. 399 00:20:32,550 --> 00:20:33,950 So this means it's a girl. 400 00:20:34,390 --> 00:20:35,390 Nope. 401 00:20:35,490 --> 00:20:36,249 It's a boy. 402 00:20:36,250 --> 00:20:37,250 Nope. 403 00:20:37,870 --> 00:20:38,870 Is it an owl? 404 00:20:40,210 --> 00:20:41,410 Seriously, tell me. I won't be mad. 405 00:20:41,910 --> 00:20:44,210 Do you want to know? Do you really want to know? 406 00:20:44,510 --> 00:20:47,670 Actually, I don't want to know. Wait a second. Last time you didn't want to 407 00:20:47,670 --> 00:20:49,190 out, and I did, and you steamrolled me. 408 00:20:49,450 --> 00:20:52,150 I get to vote this time. I'm saying, I'm saying, I'm taking charge. I'm saying, 409 00:20:52,250 --> 00:20:54,470 no, now we're not going to find out. Oh, well. 410 00:20:54,890 --> 00:20:55,890 All right, then. Okay. 411 00:20:56,070 --> 00:20:57,970 Okay, then let's weigh in. Take your blood pressure. 412 00:21:04,550 --> 00:21:05,550 That's a penis. 413 00:21:12,590 --> 00:21:18,050 My favorite name for a girl has always been, always, since I'm 14, has been 414 00:21:18,050 --> 00:21:20,210 Trixie. I love that name. 415 00:21:20,800 --> 00:21:24,440 Trixie's good too, but Trixie's better. Uncle Phil, it's hard for us to commit 416 00:21:24,440 --> 00:21:27,780 now. Louise is not a bad name. Think about Louise. 417 00:21:28,800 --> 00:21:31,540 Every little breeze seems to whisper Louise. 418 00:21:32,260 --> 00:21:35,140 Birds in the trees seem to... Louise. 30993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.