All language subtitles for Mad About You s05e12 The Handyman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,079 --> 00:00:08,940 He boned and bitter. I never should have quit her. I just walked over that night 2 00:00:08,940 --> 00:00:09,940 at that bar. 3 00:00:10,880 --> 00:00:16,400 I left her standing cause she was so demanding and I wrote this here song on 4 00:00:16,400 --> 00:00:17,400 guitar. 5 00:00:18,460 --> 00:00:19,900 Who sings that song again? 6 00:00:20,720 --> 00:00:21,720 That song? 7 00:00:21,740 --> 00:00:23,280 I like that song. Who sings it? 8 00:00:24,140 --> 00:00:25,140 I do. 9 00:00:26,100 --> 00:00:28,340 What do you mean I do? I just wrote it. 10 00:00:28,760 --> 00:00:29,760 You did not. 11 00:00:30,270 --> 00:00:32,229 Just walking through the apartment right now. 12 00:00:32,430 --> 00:00:33,890 Big boned and bitter. 13 00:00:34,150 --> 00:00:36,850 You just made that up? I swear. 14 00:00:37,370 --> 00:00:38,410 Pretty catchy, huh? 15 00:00:39,210 --> 00:00:40,210 Very catchy. 16 00:00:42,250 --> 00:00:43,250 Very catchy. 17 00:00:46,070 --> 00:00:48,070 Honey? Yes, my darling? 18 00:00:48,810 --> 00:00:50,330 You wrote that song? Yes. 19 00:00:51,610 --> 00:00:53,170 Big boned and bitter. 20 00:00:57,610 --> 00:00:58,990 Who was that song about? 21 00:01:00,600 --> 00:01:03,040 I just remembered, you know who wrote that? Willie Nelson. 22 00:01:15,920 --> 00:01:22,620 Tell me why I love you like I do Tell me who can stop my 23 00:01:22,620 --> 00:01:27,980 heart as much as you Let's take each other's hand as we jump into the final 24 00:01:27,980 --> 00:01:28,980 frontier. 25 00:01:30,520 --> 00:01:31,920 I'm about you, baby. 26 00:01:39,320 --> 00:01:42,980 Sanford's father is buying you a house? A very, very big house. 27 00:01:43,220 --> 00:01:45,340 That is quite a wedding present. 28 00:01:45,580 --> 00:01:47,020 Yeah, for my father, that's chump change. 29 00:01:47,280 --> 00:01:48,280 That's a good chump. 30 00:01:48,560 --> 00:01:51,420 Yeah, so I don't know what you and Paul were going to get us, but if it was 31 00:01:51,420 --> 00:01:53,120 going to be a house, we already have one. 32 00:01:54,010 --> 00:01:55,010 And I just wrapped it. 33 00:01:57,110 --> 00:01:58,910 Hi. Sorry we're late. 34 00:01:59,150 --> 00:02:00,530 Man, it is raining out there. 35 00:02:00,750 --> 00:02:01,749 How did the shoot go? 36 00:02:01,750 --> 00:02:02,970 Totally rained out. 37 00:02:03,170 --> 00:02:04,170 Oh, no. 38 00:02:04,210 --> 00:02:07,610 I told them, you know, it's going to rain. We should shoot it inside. 39 00:02:07,990 --> 00:02:10,870 I thought it wasn't going to rain. Yeah, you would know that after all your 40 00:02:10,870 --> 00:02:12,470 years at the School of Meteorology. 41 00:02:13,430 --> 00:02:14,430 Hey, James. 42 00:02:14,490 --> 00:02:16,190 Hey. So how's the movie coming? 43 00:02:16,410 --> 00:02:19,090 You mean, uh, The Undersea World of Paul Buckman? 44 00:02:19,510 --> 00:02:20,970 You know what we learned today? 45 00:02:21,210 --> 00:02:22,890 Why are you going to bother these nice people? 46 00:02:23,480 --> 00:02:27,120 You're going to shoot a movie outdoors in the pouring rain. I thought it wasn't 47 00:02:27,120 --> 00:02:28,120 going to rain. 48 00:02:28,440 --> 00:02:32,500 You've got to pay not only for the entire crew, but for the trucks and for 49 00:02:32,500 --> 00:02:35,520 people you hire to look after the trucks. It wasn't that many people. 50 00:02:35,920 --> 00:02:39,180 Even though you don't get to shoot a darn thing. How much did you lose? 51 00:02:39,600 --> 00:02:40,600 $9 ,000. 52 00:02:41,120 --> 00:02:42,760 Oh, you poor thing. 53 00:02:43,320 --> 00:02:44,580 I thought it wasn't going to rain. 54 00:02:46,720 --> 00:02:47,720 What is that? 55 00:02:47,780 --> 00:02:49,640 It's our refrigerator. It's breaking down. 56 00:02:50,060 --> 00:02:51,760 Or coming to life. We're not sure. 57 00:02:52,880 --> 00:02:54,600 So, honey, that was my day. How was yours? 58 00:02:54,920 --> 00:02:56,280 I didn't lose $9 ,000. 59 00:02:56,540 --> 00:02:57,539 Can I help? 60 00:02:57,540 --> 00:02:58,519 Can you help what? 61 00:02:58,520 --> 00:02:59,520 With money. 62 00:02:59,900 --> 00:03:00,900 Oh, sweetie. 63 00:03:01,800 --> 00:03:03,480 Sanford, that's very generous. 64 00:03:03,780 --> 00:03:05,620 Aren't I marrying the sweetest man in the world? 65 00:03:06,000 --> 00:03:07,440 Yeah, I can't take your money. 66 00:03:07,660 --> 00:03:08,519 Why not? 67 00:03:08,520 --> 00:03:09,439 Why not? 68 00:03:09,440 --> 00:03:12,420 We're practically family. It's practically family. It's not even my 69 00:03:12,420 --> 00:03:14,320 my father's money. You know how much money his father has? 70 00:03:14,600 --> 00:03:16,240 He's buying us a very big house. 71 00:03:16,720 --> 00:03:18,480 Okay, if I may say. 72 00:03:18,990 --> 00:03:23,810 That's an incredibly generous offer, Sanford, but I'm not sure it's the 73 00:03:23,810 --> 00:03:27,150 idea to mix business and family. James, who are you, Michael Corleone? 74 00:03:28,050 --> 00:03:30,530 We are like $13 ,000 over budget now. 75 00:03:30,750 --> 00:03:32,670 Okay. It's only my opinion. 76 00:03:33,270 --> 00:03:36,450 A little bit like this morning when I said it looked like rain, but what do I 77 00:03:36,450 --> 00:03:37,450 know? 78 00:03:39,450 --> 00:03:43,730 We have to call Doug. All right. Who's Doug? He's our handyman. He's amazing. 79 00:03:44,170 --> 00:03:46,890 Could I get his number? We have a dripping faucet that nobody can fix. 80 00:03:48,420 --> 00:03:52,340 He's not that great. Can you get her the number up there on a card in my book? 81 00:03:55,320 --> 00:03:56,320 Yeah. Okay. 82 00:03:57,480 --> 00:04:00,080 It's just that, didn't he say he's not taking on new patients? 83 00:04:01,520 --> 00:04:02,800 Doug, the handyman? Yeah. 84 00:04:03,140 --> 00:04:04,180 No. I think he did. 85 00:04:04,800 --> 00:04:08,120 What, are you afraid? You think we're going to steal your handyman? 86 00:04:09,080 --> 00:04:10,740 I didn't say that. 87 00:04:11,680 --> 00:04:13,180 Can you be more petty? 88 00:04:14,420 --> 00:04:16,800 It's just that, okay, here's the thing. 89 00:04:17,360 --> 00:04:20,380 This is somebody that nobody really knows about because we kind of 90 00:04:20,380 --> 00:04:24,680 him. And if we start giving his name to everybody, then, you know, we may not be 91 00:04:24,680 --> 00:04:25,680 able to get him when we need him. 92 00:04:25,980 --> 00:04:26,980 He's a handyman. 93 00:04:27,500 --> 00:04:30,220 My fiancé is about to give you $9 ,000. 94 00:04:31,200 --> 00:04:35,560 Which I appreciate, but come on. A lot of people have $9 ,000, but a good 95 00:04:35,560 --> 00:04:36,920 handyman? You never see that. 96 00:04:38,820 --> 00:04:41,240 Don't give her the card. All right, I'll give her the card. 97 00:04:41,620 --> 00:04:43,380 Everybody jumping down my throat. 98 00:04:44,100 --> 00:04:46,960 I'm just merely expressing my opinion here. I don't think this is... 99 00:04:47,240 --> 00:04:50,860 The wisest thing to do. See, honey, this is a very good lesson for the kids. For 100 00:04:50,860 --> 00:04:54,080 you youngsters, this is how a marriage works. See, I'm giving you the number 101 00:04:54,080 --> 00:04:58,080 against my better judgment, and I'm going to take your money against hers. 102 00:05:02,440 --> 00:05:06,220 See, now that's a beautiful dry reshoot. What did I tell you, Paulie? Sanford 103 00:05:06,220 --> 00:05:07,220 came through. 104 00:05:07,760 --> 00:05:09,180 Hey, wait a second. Wait, wait. What is that? 105 00:05:09,800 --> 00:05:11,140 There's a scratch on the negative. 106 00:05:11,380 --> 00:05:14,500 Just a little scratch, that's all. A little scratch. It looks like he was 107 00:05:14,500 --> 00:05:15,500 by a bear. 108 00:05:16,340 --> 00:05:17,340 Oh, this is unbelievable. 109 00:05:18,340 --> 00:05:20,160 Wow, okay, we got to reshoot this. 110 00:05:20,380 --> 00:05:21,840 I can't use film like that. 111 00:05:22,800 --> 00:05:25,040 Okay. No, it's not okay. Where are we going to get the money for that? 112 00:05:25,280 --> 00:05:26,280 It's no problem. 113 00:05:27,520 --> 00:05:28,520 What are you doing? 114 00:05:28,820 --> 00:05:29,940 I'm calling Sugar Daddy. 115 00:05:30,760 --> 00:05:31,760 Who, Sanford? 116 00:05:32,020 --> 00:05:34,200 No, one of the many other trillionaires that you know. 117 00:05:34,900 --> 00:05:37,620 Wait a second, wait a second. Do you think that's such a good idea? Hey, hey, 118 00:05:37,660 --> 00:05:38,840 Sanford, how you doing? It's Ira. 119 00:05:39,040 --> 00:05:39,979 Apparently you do. 120 00:05:39,980 --> 00:05:44,180 Listen, I'm sorry to bother you again, man, but we've run into a little snafu 121 00:05:44,180 --> 00:05:45,019 the reshoot. 122 00:05:45,020 --> 00:05:49,440 Hey, this is very distressing to us as well, but, you know, Sam, Sam, it's like 123 00:05:49,440 --> 00:05:51,160 nowhere else to turn, you know what I'm saying? 124 00:05:51,900 --> 00:05:52,900 How much? 125 00:05:53,360 --> 00:05:55,080 Um, $12 ,000. 126 00:05:56,440 --> 00:05:57,440 Yeah, yeah. 127 00:05:57,500 --> 00:06:00,140 Oh, no, by Hollywood standards, I'm telling you, that's not that much. 128 00:06:00,520 --> 00:06:01,520 I'm serious. 129 00:06:02,120 --> 00:06:03,820 Yes, okay, I appreciate it. 130 00:06:04,340 --> 00:06:05,360 Terrific. You gonna see it tonight? 131 00:06:06,900 --> 00:06:08,220 Okay, all right, bye -bye. 132 00:06:11,620 --> 00:06:14,860 It's like taking candy from an incredibly overprivileged baby. 133 00:06:15,680 --> 00:06:17,140 Why did you do that? 134 00:06:17,540 --> 00:06:20,140 So you could get the digital editing bay that you want. 135 00:06:20,650 --> 00:06:24,450 I don't need a digital editing bay. But did you not say all day yesterday that 136 00:06:24,450 --> 00:06:27,390 your movie would be a lot better if you had one? Yeah. You know what else would 137 00:06:27,390 --> 00:06:28,029 be nice? 138 00:06:28,030 --> 00:06:31,190 Robots of my entire family. Let's go on back, get some money for that. 139 00:06:31,450 --> 00:06:36,310 Come on. That guy's got like $12 ,000 cash in his car ashtray. I just feel 140 00:06:36,310 --> 00:06:38,190 somehow. He wants to do this. 141 00:06:38,470 --> 00:06:41,350 Plus, every time he gives me more money, then I'm more beholden to his father. 142 00:06:41,610 --> 00:06:42,610 Bill Holden? 143 00:06:43,910 --> 00:06:46,170 Beholden. Beholden. I'm more beholden. 144 00:06:46,970 --> 00:06:48,850 You're not beholden. I am. I'm beholden. 145 00:06:49,780 --> 00:06:50,780 Beholden, I don't like it. 146 00:06:51,480 --> 00:06:53,160 What did you say to him? We got to go see him tonight? 147 00:06:53,740 --> 00:06:56,880 Yeah, yeah. We got to talk to his dad one more time about the project before 148 00:06:56,920 --> 00:06:58,820 you know, invests some more. There you go. You see that? 149 00:06:59,540 --> 00:07:01,500 Beholden. Now I got to go sing for my supper? 150 00:07:01,860 --> 00:07:06,480 Nobody's singing, Paul. Yeah, I got to go sing for my supper and suck up to his 151 00:07:06,480 --> 00:07:09,340 father. I'm singing and sucking in Beholden. That's what I am. 152 00:07:12,880 --> 00:07:13,880 Just a minute. 153 00:07:19,760 --> 00:07:20,760 You're dead? 154 00:07:21,900 --> 00:07:22,900 Yeah. 155 00:07:26,380 --> 00:07:28,500 Did you have any trouble finding the place? 156 00:07:29,260 --> 00:07:32,840 No, I followed the directions you gave me. I got here without incident. 157 00:07:33,940 --> 00:07:34,940 Good. 158 00:07:37,520 --> 00:07:39,260 Oh, excuse the mess. 159 00:07:39,720 --> 00:07:42,280 Mess? Oh, don't worry about it. 160 00:07:43,700 --> 00:07:45,340 So, you've got a drip. 161 00:07:46,800 --> 00:07:47,800 Uh -huh. 162 00:07:47,820 --> 00:07:48,820 In here. 163 00:07:51,500 --> 00:07:58,180 I was just trying to fix it nice work well I have this book books are good 164 00:07:58,180 --> 00:08:04,200 I'm better let me see what the problem is 165 00:08:22,320 --> 00:08:24,160 There's only one way to make money in movies. 166 00:08:24,420 --> 00:08:25,700 In video, right? 167 00:08:26,280 --> 00:08:27,280 Ice. 168 00:08:27,940 --> 00:08:28,980 Ice? Yeah. 169 00:08:29,400 --> 00:08:34,299 I used to be the exclusive distributor of urinal ice for the entire Lois chain. 170 00:08:35,299 --> 00:08:36,360 There's a pretty picture. 171 00:08:36,740 --> 00:08:38,080 I made a fortune. 172 00:08:38,580 --> 00:08:42,980 Yeah, and that was before the advent of the 32 -ounce soda cup. You must be very 173 00:08:42,980 --> 00:08:45,960 proud. Good movies, bad movies, they all gotta pee. 174 00:08:47,460 --> 00:08:49,660 Boy, oh boy, could I use a stiff drink. 175 00:08:49,960 --> 00:08:50,959 Here, baby. 176 00:08:50,960 --> 00:08:53,940 Uh, no, thanks, I can't. What, because of the pregnancy? 177 00:08:54,400 --> 00:08:57,060 Yeah. Oh, come on, I don't believe everything you read. 178 00:08:57,340 --> 00:08:59,120 A little drink never hurt anybody. 179 00:08:59,520 --> 00:09:01,500 Well, it's certainly bringing out the best in you. 180 00:09:02,480 --> 00:09:03,480 Sorry I'm late. 181 00:09:03,620 --> 00:09:06,180 Hi. Why is your hair all wet? 182 00:09:06,740 --> 00:09:07,820 Oh, no reason. 183 00:09:08,780 --> 00:09:09,780 Just showered. 184 00:09:10,400 --> 00:09:11,400 It's not. 185 00:09:11,700 --> 00:09:12,700 Are you okay? 186 00:09:12,820 --> 00:09:16,700 Yeah, sure, I'm fine. Are you sure? Yes, positive. Why are you interrogating me? 187 00:09:20,420 --> 00:09:27,000 You know, I was... I want to say... We live all... Go ahead. 188 00:09:27,540 --> 00:09:29,780 No, no, you go. Please, I insist, you go. 189 00:09:30,360 --> 00:09:31,360 All right. 190 00:09:32,580 --> 00:09:35,580 I've fallen in love with Doug the Handyman, and I want to call off the 191 00:09:43,220 --> 00:09:44,540 Well, that beats what I was going to say. 192 00:09:49,960 --> 00:09:51,480 How did we break a brand new machine? 193 00:09:51,780 --> 00:09:53,100 Okay, that's it. I'm making a call. 194 00:09:53,640 --> 00:09:56,160 Hey, no, no, no, no. Don't, don't, don't. Please don't. Shut up, will you? 195 00:09:56,160 --> 00:09:57,160 call me. 196 00:09:57,360 --> 00:09:59,800 Hey, Sanford, how are you, my friend? You got him on a speed dial? 197 00:10:00,040 --> 00:10:01,040 Just tell him to forget it. 198 00:10:01,940 --> 00:10:05,140 Sanford, listen. This is the last time. I promise you. I don't think this is 199 00:10:05,140 --> 00:10:07,000 right. This is not right. He's going for it. How much? 200 00:10:08,260 --> 00:10:09,260 $22 ,000. 201 00:10:11,080 --> 00:10:12,720 Look, Sanford, this is show business. 202 00:10:12,940 --> 00:10:13,779 You know, things happen. 203 00:10:13,780 --> 00:10:16,620 You know what? Tell him to forget it. There's other ways to raise money. Would 204 00:10:16,620 --> 00:10:19,400 you just be quiet? You're a washcloth. I'm trying to have a conversation. 205 00:10:19,440 --> 00:10:21,280 Cookies, myself, cookies. Shut up. You shut up. 206 00:10:22,140 --> 00:10:23,400 Yeah, it's me. Yeah. 207 00:10:23,740 --> 00:10:24,639 You will? 208 00:10:24,640 --> 00:10:26,260 Oh, Sanford, you don't know. 209 00:10:26,460 --> 00:10:29,320 I am forever grateful, and I can speak for Paulie. Go and see. 210 00:10:29,540 --> 00:10:31,520 And, San, chin up, huh? 211 00:10:34,920 --> 00:10:38,120 It's not right. You can't just call a guy every time any little thing goes 212 00:10:38,120 --> 00:10:39,760 wrong. Apparently, I can't. 213 00:10:40,640 --> 00:10:43,180 He's just very uncomfortable for me. He's my brother -in -law. Not anymore. 214 00:10:44,060 --> 00:10:48,520 But, come on, he's my former, nearly brother -in -law, once removed by a 215 00:10:48,520 --> 00:10:49,520 handyman. 216 00:10:50,500 --> 00:10:51,680 You know what your problem is? 217 00:10:51,920 --> 00:10:52,920 You're too sensitive. 218 00:10:53,000 --> 00:10:55,460 And it's not just that. His father, his father is not the kind of guy who's 219 00:10:55,460 --> 00:10:58,560 going to take his son's broken heart behind him down. You know what your 220 00:10:58,560 --> 00:11:00,840 is, Paulie? Did my problem change already so fast? No, no. 221 00:11:01,160 --> 00:11:05,120 You worry too much. You should save your worrying for something really bad that 222 00:11:05,120 --> 00:11:07,500 happens in your life, okay? Paul Buckman? Yeah. 223 00:11:10,030 --> 00:11:13,850 What is this? We have an injunction here on behalf of Zygmunt I. Clarick to 224 00:11:13,850 --> 00:11:17,610 seize all properties related to the production of the documentary motion 225 00:11:17,610 --> 00:11:21,750 picture, Buckman. Now, wait a minute. He can't do that. You would know. 226 00:11:28,450 --> 00:11:30,150 Samford's father took my movie. 227 00:11:30,690 --> 00:11:32,370 How stupid was I to sign that thing? 228 00:11:32,590 --> 00:11:34,130 I can't believe I signed it. 229 00:11:34,939 --> 00:11:38,580 It's like a story. What's the story with the guy, Faust, and he sells his soul 230 00:11:38,580 --> 00:11:41,760 to the devil? And before he realizes how stupid it was, it's too late? 231 00:11:42,320 --> 00:11:43,920 Faust? Faust, yeah, it's like that. 232 00:11:45,120 --> 00:11:46,700 He took my movie. 233 00:11:47,780 --> 00:11:49,240 So why don't you talk to him? 234 00:11:49,480 --> 00:11:53,440 Oh, I'm gonna. I gotta figure out what my approach is gonna be. He's got my 235 00:11:53,440 --> 00:11:56,600 life's work in his hands. It's gotta be handled very delicately. Should I bring 236 00:11:56,600 --> 00:11:57,600 him a small cake? 237 00:11:58,900 --> 00:12:02,320 Doug, your handyman. Hey, Mr. Buckman. Oh, boy, Doug, are we glad to see you. 238 00:12:02,580 --> 00:12:04,640 Actually, Mrs. Buckman, I just came by to pick up Lisa. 239 00:12:05,120 --> 00:12:08,200 Doug, Doug, Doug, Doug, Doug, Doug, Doug, Doug, Doug, the handyman. 240 00:12:09,420 --> 00:12:10,420 That's nice. 241 00:12:10,540 --> 00:12:11,700 Oh, that's very sweet. 242 00:12:12,480 --> 00:12:13,480 Okay, okay. 243 00:12:13,740 --> 00:12:15,780 Hey, Doug, do you think while you're here, maybe you can just take a look at 244 00:12:15,780 --> 00:12:16,780 refrigerator? 245 00:12:16,900 --> 00:12:18,360 A small, a quick glance? 246 00:12:20,560 --> 00:12:23,240 Can I say one thing to you? Yes? Don't lend out the handyman. 247 00:12:41,160 --> 00:12:43,980 Is this too weird for you? Do you want to go back to the washroom? 248 00:12:44,480 --> 00:12:45,480 No. 249 00:12:46,580 --> 00:12:48,500 I love Sanford. 250 00:12:50,420 --> 00:12:51,680 I've made a terrible mistake. 251 00:12:59,680 --> 00:13:01,620 Hey, hey, hey, hey, Paulie, don't be nervous. 252 00:13:01,840 --> 00:13:03,060 There's no reason to be nervous. 253 00:13:03,560 --> 00:13:05,880 We'll finesse him. That's right, a little finessement. 254 00:13:06,360 --> 00:13:10,560 He got mad, we took our movie, we'll get him not mad, we'll take our movie back. 255 00:13:12,540 --> 00:13:14,080 Maybe we should have brought him offerings. 256 00:13:15,020 --> 00:13:16,020 Offerings? Like what? 257 00:13:16,100 --> 00:13:16,919 I don't know. 258 00:13:16,920 --> 00:13:17,920 Cake? 259 00:13:18,960 --> 00:13:21,060 The man has his own baker on the premises. 260 00:13:21,260 --> 00:13:22,740 What's he going to do with an outside cake? 261 00:13:24,300 --> 00:13:28,220 Listen, the important thing is you and I, we both just maintain our dignity. At 262 00:13:28,220 --> 00:13:29,220 all costs. You nervous? 263 00:13:29,420 --> 00:13:30,099 A little bit. 264 00:13:30,100 --> 00:13:33,680 All right, I got ten minutes between board meetings. I got to call Japan. 265 00:13:33,680 --> 00:13:34,479 four minutes. 266 00:13:34,480 --> 00:13:36,320 I got to do the treadmill for at least six. 267 00:13:36,800 --> 00:13:37,800 You know what? 268 00:13:37,980 --> 00:13:39,180 I have no time. 269 00:13:39,500 --> 00:13:40,500 Uh, Mr. Clarke. 270 00:13:40,620 --> 00:13:41,620 What, what? 271 00:13:41,900 --> 00:13:45,320 Um, how you doing there, Mr. Clarke? 272 00:13:45,700 --> 00:13:47,800 It's a pretty snazzy suit there, Mr. Clarke. 273 00:13:48,320 --> 00:13:49,320 What do you want? 274 00:13:50,320 --> 00:13:54,820 Okay. Mr. Clarke, we're all friends here. 275 00:13:55,100 --> 00:13:57,780 I don't want this to have to get ugly. 276 00:13:58,040 --> 00:14:02,900 You know, I was once playing poker with Nelson Rockefeller. 277 00:14:03,280 --> 00:14:05,040 I had this terrific hand. 278 00:14:05,500 --> 00:14:07,880 Four eights. Girl, four. 279 00:14:09,160 --> 00:14:10,520 So I kept betting. 280 00:14:11,160 --> 00:14:14,920 But he kept seeing me and raising, seeing me and raising. 281 00:14:15,240 --> 00:14:19,900 And I said, this son of a bitch has either got a straight flush or bupkis. 282 00:14:20,460 --> 00:14:24,680 But I thought to myself, no, he's just trying to bluff me. 283 00:14:24,900 --> 00:14:25,980 So I called him. 284 00:14:26,380 --> 00:14:27,380 Yeah, what'd he have? 285 00:14:27,440 --> 00:14:28,620 The same thing you got. 286 00:14:28,880 --> 00:14:29,880 What, bupkis? 287 00:14:30,080 --> 00:14:34,100 No, we don't have bupkis, Mr. Clark. Mr. Clark, look. No, I... No, you look. 288 00:14:34,670 --> 00:14:39,870 I have a legal document which you signed saying the movie is mine. 289 00:14:40,590 --> 00:14:45,250 Now, look, I don't care about your movie. I might take a roll of the film, 290 00:14:45,250 --> 00:14:47,050 buckle on it, and make it into a belt. 291 00:14:48,210 --> 00:14:51,850 But the point is, the movie is mine to do with what I want. 292 00:14:52,410 --> 00:14:55,990 And then what? What happens then? We're going to go to court? Who wins there? 293 00:14:56,530 --> 00:14:57,970 Lawyers? Accountants? 294 00:14:58,250 --> 00:14:59,830 No, I do. 295 00:15:01,250 --> 00:15:02,250 Mr. Clark. 296 00:15:02,470 --> 00:15:03,470 What? 297 00:15:06,300 --> 00:15:07,760 Please, please give me the film back. 298 00:15:11,420 --> 00:15:14,900 How does food go bad so fast? 299 00:15:16,480 --> 00:15:20,020 You should try the chicken nuggets with the chocolate ice cream. 300 00:15:20,940 --> 00:15:22,060 You're like a catfish. 301 00:15:23,360 --> 00:15:27,240 What? We had a kid in seventh grade. We used to pay money to watch him eat like 302 00:15:27,240 --> 00:15:30,560 this. I can't help it. I mean, I eat this way when I'm upset. 303 00:15:30,820 --> 00:15:31,980 When's Jamie getting back? 304 00:15:32,220 --> 00:15:33,059 I don't know. 305 00:15:33,060 --> 00:15:34,240 I don't even know where she went. 306 00:15:34,930 --> 00:15:36,310 Well, I need to talk to somebody. 307 00:15:36,890 --> 00:15:37,930 I'm sure she'll be right back. 308 00:15:38,130 --> 00:15:41,770 No, I just can't. I can't believe it. I mean, I broke it off with Sanford so I 309 00:15:41,770 --> 00:15:43,810 could be with Doug, the handyman, right? 310 00:15:44,010 --> 00:15:47,630 And then I realized, I miss Sanford. 311 00:15:48,050 --> 00:15:49,910 So I broke it off with him, right? 312 00:15:50,410 --> 00:15:53,350 But now Sanford won't have anything to do with me, and Doug won't have anything 313 00:15:53,350 --> 00:15:55,650 to do with me, and I think I need a little help. 314 00:15:58,190 --> 00:15:59,230 Any minute, she'll be back. 315 00:16:18,350 --> 00:16:19,350 I can see that. 316 00:16:19,690 --> 00:16:20,690 How'd you get in here? 317 00:16:21,310 --> 00:16:24,170 Well, let's put it this way. The help doesn't like you either. 318 00:16:25,790 --> 00:16:28,090 All right, just get out of here. Come on, come on. 319 00:16:28,650 --> 00:16:30,070 Actually, I think we need to talk. 320 00:16:31,870 --> 00:16:33,190 Now? Yeah. 321 00:16:40,410 --> 00:16:41,410 Where is she? 322 00:16:41,510 --> 00:16:44,230 Uh, in the incinerator room. I'll go look. 323 00:16:44,490 --> 00:16:45,890 I need to talk to my... My sister. 324 00:16:46,090 --> 00:16:48,490 I know. I know you do. Your sister or nobody else will do. 325 00:16:49,230 --> 00:16:51,250 Well, will you talk to me until she gets here? 326 00:16:52,490 --> 00:16:54,750 I just want to take out the garbage. 327 00:16:56,310 --> 00:16:59,790 You know, I know what she'd say. She'd say that everything's going to be okay 328 00:16:59,790 --> 00:17:04,109 and that I'm a good person and it's not my fault. And, you know, I'm going to 329 00:17:04,109 --> 00:17:05,109 get over it. 330 00:17:05,450 --> 00:17:07,069 Well, there you go. And consider it said. 331 00:17:08,550 --> 00:17:09,550 What would you say? 332 00:17:11,410 --> 00:17:12,410 What's that? 333 00:17:13,290 --> 00:17:14,410 What would you? 334 00:17:14,860 --> 00:17:15,860 Say. 335 00:17:16,460 --> 00:17:18,280 I would say pretty much the same thing as Jamie would say. 336 00:17:18,579 --> 00:17:20,599 You know, maybe just, maybe in my own words. 337 00:17:21,839 --> 00:17:22,839 What would those be? 338 00:17:24,619 --> 00:17:27,839 The gist would be very much the same, but maybe just the verbiage, so why 339 00:17:27,839 --> 00:17:28,840 about the verbiage? 340 00:17:29,720 --> 00:17:30,800 I want to hear it. 341 00:17:32,160 --> 00:17:38,800 I would say... Okay. 342 00:17:39,600 --> 00:17:43,580 I would say... You're 35 years old, and... 343 00:17:43,870 --> 00:17:46,010 If you don't start acting like it, then you're just going to keep on hurting 344 00:17:46,010 --> 00:17:48,910 yourself and hurting everybody around you and everybody around them until 345 00:17:48,910 --> 00:17:52,510 there's like this big universe, this Lisa universe of hurt with you in the 346 00:17:52,510 --> 00:17:55,870 center and us and everybody around us orbiting around like we're the moons in 347 00:17:55,870 --> 00:17:57,890 planet just orbiting around in pain forever. 348 00:18:00,870 --> 00:18:02,090 That's not the same at all. 349 00:18:04,770 --> 00:18:08,690 Listen, I'm sorry Lisa called off the wedding. I thought she was going to be 350 00:18:08,690 --> 00:18:11,050 very happy with Sanford. I always liked Sanford. 351 00:18:11,310 --> 00:18:12,310 You want to marry him? 352 00:18:14,190 --> 00:18:18,470 didn't break up Sanford and Lisa. Sanford and Lisa broke up Sanford and 353 00:18:18,790 --> 00:18:21,010 Well, mostly Lisa. 354 00:18:21,750 --> 00:18:25,670 And Doug the Handyman helped too, but it certainly wasn't Paul. 355 00:18:26,050 --> 00:18:27,650 It's not fair to blame him. 356 00:18:28,010 --> 00:18:32,410 Look, I don't care about Paul's little movie, and neither will anyone else. 357 00:18:32,610 --> 00:18:36,730 That's all I got to get those two together again. I have no other 358 00:18:37,010 --> 00:18:38,090 That's not leverage. 359 00:18:38,690 --> 00:18:40,170 Sure it is. You're here. 360 00:18:41,070 --> 00:18:43,650 You can't make these two people love each other. 361 00:18:44,080 --> 00:18:45,120 Yes, I can. 362 00:18:45,680 --> 00:18:48,440 And if you want Paul's movie back, you'll help. 363 00:18:49,400 --> 00:18:50,400 No, I won't. 364 00:18:50,780 --> 00:18:51,780 Why not? 365 00:18:51,960 --> 00:18:53,000 Because I don't have to. 366 00:18:53,540 --> 00:18:54,800 I got leverage, too. 367 00:18:56,180 --> 00:18:57,180 What's your leverage? 368 00:18:58,200 --> 00:18:59,460 I'm holding the drain plug. 369 00:19:01,800 --> 00:19:03,420 You wouldn't dare. 370 00:19:04,220 --> 00:19:05,940 Call my bluff and find out. 371 00:19:06,280 --> 00:19:07,960 You want to see me naked? 372 00:19:08,660 --> 00:19:11,240 Not especially, but that's how much I love my husband. 373 00:19:22,800 --> 00:19:23,800 You got a deal? 374 00:19:24,300 --> 00:19:25,420 What are your terms? 375 00:19:25,820 --> 00:19:28,140 Give my husband back his movie. 376 00:19:28,840 --> 00:19:30,240 Not out of your life. 377 00:19:31,540 --> 00:19:32,860 Nice doing business with you. 378 00:19:55,400 --> 00:19:56,399 Isn't that beautiful? 379 00:19:56,400 --> 00:19:57,400 It's gorgeous. 380 00:19:57,540 --> 00:20:01,140 I owe you one. Truth is, you already paid me back with what you said to Lisa. 381 00:20:01,340 --> 00:20:02,860 Ah, I'm just, I'm very clever. 382 00:20:05,100 --> 00:20:07,580 Okay, can I just say, I'm afraid of our refrigerator. 383 00:20:08,640 --> 00:20:10,880 We're going to wake up in the middle of the night, it's going to be standing 384 00:20:10,880 --> 00:20:11,880 over us. 385 00:20:13,380 --> 00:20:16,380 You know, yesterday, I tried to fix it, it spit at me. 386 00:20:16,780 --> 00:20:17,780 I walked away. 387 00:20:19,280 --> 00:20:20,280 Dr. 388 00:20:21,220 --> 00:20:23,030 Hanson! Handyman, our refrigerator was just going nuts. 389 00:20:23,250 --> 00:20:26,270 Oh, you know, I hear they're having a big sale on appliances at Macy's. You 390 00:20:26,270 --> 00:20:27,270 might want to check it out. 391 00:20:28,170 --> 00:20:30,510 Doug, you're our handyman. 392 00:20:32,170 --> 00:20:33,290 That's why I came over. 393 00:20:33,830 --> 00:20:34,830 I have to be honest. 394 00:20:35,110 --> 00:20:38,230 I've been through a great deal of emotional upheaval lately, and the truth 395 00:20:38,230 --> 00:20:39,610 can trace it all back to the two of you. 396 00:20:41,250 --> 00:20:42,250 I'm sorry. 397 00:20:42,510 --> 00:20:44,130 I can no longer be your handyman. 398 00:20:46,530 --> 00:20:47,530 What are you saying? 399 00:20:49,170 --> 00:20:50,170 Goodbye. 400 00:20:51,420 --> 00:20:53,340 Please don't go please come back. 401 00:20:54,020 --> 00:20:55,340 Can you recommend somebody? 402 00:21:51,530 --> 00:21:52,530 It's fun. 29924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.