All language subtitles for Mad About You s05e12 The Handyman
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,079 --> 00:00:08,940
He boned and bitter. I never should have
quit her. I just walked over that night
2
00:00:08,940 --> 00:00:09,940
at that bar.
3
00:00:10,880 --> 00:00:16,400
I left her standing cause she was so
demanding and I wrote this here song on
4
00:00:16,400 --> 00:00:17,400
guitar.
5
00:00:18,460 --> 00:00:19,900
Who sings that song again?
6
00:00:20,720 --> 00:00:21,720
That song?
7
00:00:21,740 --> 00:00:23,280
I like that song. Who sings it?
8
00:00:24,140 --> 00:00:25,140
I do.
9
00:00:26,100 --> 00:00:28,340
What do you mean I do? I just wrote it.
10
00:00:28,760 --> 00:00:29,760
You did not.
11
00:00:30,270 --> 00:00:32,229
Just walking through the apartment right
now.
12
00:00:32,430 --> 00:00:33,890
Big boned and bitter.
13
00:00:34,150 --> 00:00:36,850
You just made that up? I swear.
14
00:00:37,370 --> 00:00:38,410
Pretty catchy, huh?
15
00:00:39,210 --> 00:00:40,210
Very catchy.
16
00:00:42,250 --> 00:00:43,250
Very catchy.
17
00:00:46,070 --> 00:00:48,070
Honey? Yes, my darling?
18
00:00:48,810 --> 00:00:50,330
You wrote that song? Yes.
19
00:00:51,610 --> 00:00:53,170
Big boned and bitter.
20
00:00:57,610 --> 00:00:58,990
Who was that song about?
21
00:01:00,600 --> 00:01:03,040
I just remembered, you know who wrote
that? Willie Nelson.
22
00:01:15,920 --> 00:01:22,620
Tell me why I love you like I do Tell me
who can stop my
23
00:01:22,620 --> 00:01:27,980
heart as much as you Let's take each
other's hand as we jump into the final
24
00:01:27,980 --> 00:01:28,980
frontier.
25
00:01:30,520 --> 00:01:31,920
I'm about you, baby.
26
00:01:39,320 --> 00:01:42,980
Sanford's father is buying you a house?
A very, very big house.
27
00:01:43,220 --> 00:01:45,340
That is quite a wedding present.
28
00:01:45,580 --> 00:01:47,020
Yeah, for my father, that's chump
change.
29
00:01:47,280 --> 00:01:48,280
That's a good chump.
30
00:01:48,560 --> 00:01:51,420
Yeah, so I don't know what you and Paul
were going to get us, but if it was
31
00:01:51,420 --> 00:01:53,120
going to be a house, we already have
one.
32
00:01:54,010 --> 00:01:55,010
And I just wrapped it.
33
00:01:57,110 --> 00:01:58,910
Hi. Sorry we're late.
34
00:01:59,150 --> 00:02:00,530
Man, it is raining out there.
35
00:02:00,750 --> 00:02:01,749
How did the shoot go?
36
00:02:01,750 --> 00:02:02,970
Totally rained out.
37
00:02:03,170 --> 00:02:04,170
Oh, no.
38
00:02:04,210 --> 00:02:07,610
I told them, you know, it's going to
rain. We should shoot it inside.
39
00:02:07,990 --> 00:02:10,870
I thought it wasn't going to rain. Yeah,
you would know that after all your
40
00:02:10,870 --> 00:02:12,470
years at the School of Meteorology.
41
00:02:13,430 --> 00:02:14,430
Hey, James.
42
00:02:14,490 --> 00:02:16,190
Hey. So how's the movie coming?
43
00:02:16,410 --> 00:02:19,090
You mean, uh, The Undersea World of Paul
Buckman?
44
00:02:19,510 --> 00:02:20,970
You know what we learned today?
45
00:02:21,210 --> 00:02:22,890
Why are you going to bother these nice
people?
46
00:02:23,480 --> 00:02:27,120
You're going to shoot a movie outdoors
in the pouring rain. I thought it wasn't
47
00:02:27,120 --> 00:02:28,120
going to rain.
48
00:02:28,440 --> 00:02:32,500
You've got to pay not only for the
entire crew, but for the trucks and for
49
00:02:32,500 --> 00:02:35,520
people you hire to look after the
trucks. It wasn't that many people.
50
00:02:35,920 --> 00:02:39,180
Even though you don't get to shoot a
darn thing. How much did you lose?
51
00:02:39,600 --> 00:02:40,600
$9 ,000.
52
00:02:41,120 --> 00:02:42,760
Oh, you poor thing.
53
00:02:43,320 --> 00:02:44,580
I thought it wasn't going to rain.
54
00:02:46,720 --> 00:02:47,720
What is that?
55
00:02:47,780 --> 00:02:49,640
It's our refrigerator. It's breaking
down.
56
00:02:50,060 --> 00:02:51,760
Or coming to life. We're not sure.
57
00:02:52,880 --> 00:02:54,600
So, honey, that was my day. How was
yours?
58
00:02:54,920 --> 00:02:56,280
I didn't lose $9 ,000.
59
00:02:56,540 --> 00:02:57,539
Can I help?
60
00:02:57,540 --> 00:02:58,519
Can you help what?
61
00:02:58,520 --> 00:02:59,520
With money.
62
00:02:59,900 --> 00:03:00,900
Oh, sweetie.
63
00:03:01,800 --> 00:03:03,480
Sanford, that's very generous.
64
00:03:03,780 --> 00:03:05,620
Aren't I marrying the sweetest man in
the world?
65
00:03:06,000 --> 00:03:07,440
Yeah, I can't take your money.
66
00:03:07,660 --> 00:03:08,519
Why not?
67
00:03:08,520 --> 00:03:09,439
Why not?
68
00:03:09,440 --> 00:03:12,420
We're practically family. It's
practically family. It's not even my
69
00:03:12,420 --> 00:03:14,320
my father's money. You know how much
money his father has?
70
00:03:14,600 --> 00:03:16,240
He's buying us a very big house.
71
00:03:16,720 --> 00:03:18,480
Okay, if I may say.
72
00:03:18,990 --> 00:03:23,810
That's an incredibly generous offer,
Sanford, but I'm not sure it's the
73
00:03:23,810 --> 00:03:27,150
idea to mix business and family. James,
who are you, Michael Corleone?
74
00:03:28,050 --> 00:03:30,530
We are like $13 ,000 over budget now.
75
00:03:30,750 --> 00:03:32,670
Okay. It's only my opinion.
76
00:03:33,270 --> 00:03:36,450
A little bit like this morning when I
said it looked like rain, but what do I
77
00:03:36,450 --> 00:03:37,450
know?
78
00:03:39,450 --> 00:03:43,730
We have to call Doug. All right. Who's
Doug? He's our handyman. He's amazing.
79
00:03:44,170 --> 00:03:46,890
Could I get his number? We have a
dripping faucet that nobody can fix.
80
00:03:48,420 --> 00:03:52,340
He's not that great. Can you get her the
number up there on a card in my book?
81
00:03:55,320 --> 00:03:56,320
Yeah. Okay.
82
00:03:57,480 --> 00:04:00,080
It's just that, didn't he say he's not
taking on new patients?
83
00:04:01,520 --> 00:04:02,800
Doug, the handyman? Yeah.
84
00:04:03,140 --> 00:04:04,180
No. I think he did.
85
00:04:04,800 --> 00:04:08,120
What, are you afraid? You think we're
going to steal your handyman?
86
00:04:09,080 --> 00:04:10,740
I didn't say that.
87
00:04:11,680 --> 00:04:13,180
Can you be more petty?
88
00:04:14,420 --> 00:04:16,800
It's just that, okay, here's the thing.
89
00:04:17,360 --> 00:04:20,380
This is somebody that nobody really
knows about because we kind of
90
00:04:20,380 --> 00:04:24,680
him. And if we start giving his name to
everybody, then, you know, we may not be
91
00:04:24,680 --> 00:04:25,680
able to get him when we need him.
92
00:04:25,980 --> 00:04:26,980
He's a handyman.
93
00:04:27,500 --> 00:04:30,220
My fiancé is about to give you $9 ,000.
94
00:04:31,200 --> 00:04:35,560
Which I appreciate, but come on. A lot
of people have $9 ,000, but a good
95
00:04:35,560 --> 00:04:36,920
handyman? You never see that.
96
00:04:38,820 --> 00:04:41,240
Don't give her the card. All right, I'll
give her the card.
97
00:04:41,620 --> 00:04:43,380
Everybody jumping down my throat.
98
00:04:44,100 --> 00:04:46,960
I'm just merely expressing my opinion
here. I don't think this is...
99
00:04:47,240 --> 00:04:50,860
The wisest thing to do. See, honey, this
is a very good lesson for the kids. For
100
00:04:50,860 --> 00:04:54,080
you youngsters, this is how a marriage
works. See, I'm giving you the number
101
00:04:54,080 --> 00:04:58,080
against my better judgment, and I'm
going to take your money against hers.
102
00:05:02,440 --> 00:05:06,220
See, now that's a beautiful dry reshoot.
What did I tell you, Paulie? Sanford
103
00:05:06,220 --> 00:05:07,220
came through.
104
00:05:07,760 --> 00:05:09,180
Hey, wait a second. Wait, wait. What is
that?
105
00:05:09,800 --> 00:05:11,140
There's a scratch on the negative.
106
00:05:11,380 --> 00:05:14,500
Just a little scratch, that's all. A
little scratch. It looks like he was
107
00:05:14,500 --> 00:05:15,500
by a bear.
108
00:05:16,340 --> 00:05:17,340
Oh, this is unbelievable.
109
00:05:18,340 --> 00:05:20,160
Wow, okay, we got to reshoot this.
110
00:05:20,380 --> 00:05:21,840
I can't use film like that.
111
00:05:22,800 --> 00:05:25,040
Okay. No, it's not okay. Where are we
going to get the money for that?
112
00:05:25,280 --> 00:05:26,280
It's no problem.
113
00:05:27,520 --> 00:05:28,520
What are you doing?
114
00:05:28,820 --> 00:05:29,940
I'm calling Sugar Daddy.
115
00:05:30,760 --> 00:05:31,760
Who, Sanford?
116
00:05:32,020 --> 00:05:34,200
No, one of the many other trillionaires
that you know.
117
00:05:34,900 --> 00:05:37,620
Wait a second, wait a second. Do you
think that's such a good idea? Hey, hey,
118
00:05:37,660 --> 00:05:38,840
Sanford, how you doing? It's Ira.
119
00:05:39,040 --> 00:05:39,979
Apparently you do.
120
00:05:39,980 --> 00:05:44,180
Listen, I'm sorry to bother you again,
man, but we've run into a little snafu
121
00:05:44,180 --> 00:05:45,019
the reshoot.
122
00:05:45,020 --> 00:05:49,440
Hey, this is very distressing to us as
well, but, you know, Sam, Sam, it's like
123
00:05:49,440 --> 00:05:51,160
nowhere else to turn, you know what I'm
saying?
124
00:05:51,900 --> 00:05:52,900
How much?
125
00:05:53,360 --> 00:05:55,080
Um, $12 ,000.
126
00:05:56,440 --> 00:05:57,440
Yeah, yeah.
127
00:05:57,500 --> 00:06:00,140
Oh, no, by Hollywood standards, I'm
telling you, that's not that much.
128
00:06:00,520 --> 00:06:01,520
I'm serious.
129
00:06:02,120 --> 00:06:03,820
Yes, okay, I appreciate it.
130
00:06:04,340 --> 00:06:05,360
Terrific. You gonna see it tonight?
131
00:06:06,900 --> 00:06:08,220
Okay, all right, bye -bye.
132
00:06:11,620 --> 00:06:14,860
It's like taking candy from an
incredibly overprivileged baby.
133
00:06:15,680 --> 00:06:17,140
Why did you do that?
134
00:06:17,540 --> 00:06:20,140
So you could get the digital editing bay
that you want.
135
00:06:20,650 --> 00:06:24,450
I don't need a digital editing bay. But
did you not say all day yesterday that
136
00:06:24,450 --> 00:06:27,390
your movie would be a lot better if you
had one? Yeah. You know what else would
137
00:06:27,390 --> 00:06:28,029
be nice?
138
00:06:28,030 --> 00:06:31,190
Robots of my entire family. Let's go on
back, get some money for that.
139
00:06:31,450 --> 00:06:36,310
Come on. That guy's got like $12 ,000
cash in his car ashtray. I just feel
140
00:06:36,310 --> 00:06:38,190
somehow. He wants to do this.
141
00:06:38,470 --> 00:06:41,350
Plus, every time he gives me more money,
then I'm more beholden to his father.
142
00:06:41,610 --> 00:06:42,610
Bill Holden?
143
00:06:43,910 --> 00:06:46,170
Beholden. Beholden. I'm more beholden.
144
00:06:46,970 --> 00:06:48,850
You're not beholden. I am. I'm beholden.
145
00:06:49,780 --> 00:06:50,780
Beholden, I don't like it.
146
00:06:51,480 --> 00:06:53,160
What did you say to him? We got to go
see him tonight?
147
00:06:53,740 --> 00:06:56,880
Yeah, yeah. We got to talk to his dad
one more time about the project before
148
00:06:56,920 --> 00:06:58,820
you know, invests some more. There you
go. You see that?
149
00:06:59,540 --> 00:07:01,500
Beholden. Now I got to go sing for my
supper?
150
00:07:01,860 --> 00:07:06,480
Nobody's singing, Paul. Yeah, I got to
go sing for my supper and suck up to his
151
00:07:06,480 --> 00:07:09,340
father. I'm singing and sucking in
Beholden. That's what I am.
152
00:07:12,880 --> 00:07:13,880
Just a minute.
153
00:07:19,760 --> 00:07:20,760
You're dead?
154
00:07:21,900 --> 00:07:22,900
Yeah.
155
00:07:26,380 --> 00:07:28,500
Did you have any trouble finding the
place?
156
00:07:29,260 --> 00:07:32,840
No, I followed the directions you gave
me. I got here without incident.
157
00:07:33,940 --> 00:07:34,940
Good.
158
00:07:37,520 --> 00:07:39,260
Oh, excuse the mess.
159
00:07:39,720 --> 00:07:42,280
Mess? Oh, don't worry about it.
160
00:07:43,700 --> 00:07:45,340
So, you've got a drip.
161
00:07:46,800 --> 00:07:47,800
Uh -huh.
162
00:07:47,820 --> 00:07:48,820
In here.
163
00:07:51,500 --> 00:07:58,180
I was just trying to fix it nice work
well I have this book books are good
164
00:07:58,180 --> 00:08:04,200
I'm better let me see what the problem
is
165
00:08:22,320 --> 00:08:24,160
There's only one way to make money in
movies.
166
00:08:24,420 --> 00:08:25,700
In video, right?
167
00:08:26,280 --> 00:08:27,280
Ice.
168
00:08:27,940 --> 00:08:28,980
Ice? Yeah.
169
00:08:29,400 --> 00:08:34,299
I used to be the exclusive distributor
of urinal ice for the entire Lois chain.
170
00:08:35,299 --> 00:08:36,360
There's a pretty picture.
171
00:08:36,740 --> 00:08:38,080
I made a fortune.
172
00:08:38,580 --> 00:08:42,980
Yeah, and that was before the advent of
the 32 -ounce soda cup. You must be very
173
00:08:42,980 --> 00:08:45,960
proud. Good movies, bad movies, they all
gotta pee.
174
00:08:47,460 --> 00:08:49,660
Boy, oh boy, could I use a stiff drink.
175
00:08:49,960 --> 00:08:50,959
Here, baby.
176
00:08:50,960 --> 00:08:53,940
Uh, no, thanks, I can't. What, because
of the pregnancy?
177
00:08:54,400 --> 00:08:57,060
Yeah. Oh, come on, I don't believe
everything you read.
178
00:08:57,340 --> 00:08:59,120
A little drink never hurt anybody.
179
00:08:59,520 --> 00:09:01,500
Well, it's certainly bringing out the
best in you.
180
00:09:02,480 --> 00:09:03,480
Sorry I'm late.
181
00:09:03,620 --> 00:09:06,180
Hi. Why is your hair all wet?
182
00:09:06,740 --> 00:09:07,820
Oh, no reason.
183
00:09:08,780 --> 00:09:09,780
Just showered.
184
00:09:10,400 --> 00:09:11,400
It's not.
185
00:09:11,700 --> 00:09:12,700
Are you okay?
186
00:09:12,820 --> 00:09:16,700
Yeah, sure, I'm fine. Are you sure? Yes,
positive. Why are you interrogating me?
187
00:09:20,420 --> 00:09:27,000
You know, I was... I want to say... We
live all... Go ahead.
188
00:09:27,540 --> 00:09:29,780
No, no, you go. Please, I insist, you
go.
189
00:09:30,360 --> 00:09:31,360
All right.
190
00:09:32,580 --> 00:09:35,580
I've fallen in love with Doug the
Handyman, and I want to call off the
191
00:09:43,220 --> 00:09:44,540
Well, that beats what I was going to
say.
192
00:09:49,960 --> 00:09:51,480
How did we break a brand new machine?
193
00:09:51,780 --> 00:09:53,100
Okay, that's it. I'm making a call.
194
00:09:53,640 --> 00:09:56,160
Hey, no, no, no, no. Don't, don't,
don't. Please don't. Shut up, will you?
195
00:09:56,160 --> 00:09:57,160
call me.
196
00:09:57,360 --> 00:09:59,800
Hey, Sanford, how are you, my friend?
You got him on a speed dial?
197
00:10:00,040 --> 00:10:01,040
Just tell him to forget it.
198
00:10:01,940 --> 00:10:05,140
Sanford, listen. This is the last time.
I promise you. I don't think this is
199
00:10:05,140 --> 00:10:07,000
right. This is not right. He's going for
it. How much?
200
00:10:08,260 --> 00:10:09,260
$22 ,000.
201
00:10:11,080 --> 00:10:12,720
Look, Sanford, this is show business.
202
00:10:12,940 --> 00:10:13,779
You know, things happen.
203
00:10:13,780 --> 00:10:16,620
You know what? Tell him to forget it.
There's other ways to raise money. Would
204
00:10:16,620 --> 00:10:19,400
you just be quiet? You're a washcloth.
I'm trying to have a conversation.
205
00:10:19,440 --> 00:10:21,280
Cookies, myself, cookies. Shut up. You
shut up.
206
00:10:22,140 --> 00:10:23,400
Yeah, it's me. Yeah.
207
00:10:23,740 --> 00:10:24,639
You will?
208
00:10:24,640 --> 00:10:26,260
Oh, Sanford, you don't know.
209
00:10:26,460 --> 00:10:29,320
I am forever grateful, and I can speak
for Paulie. Go and see.
210
00:10:29,540 --> 00:10:31,520
And, San, chin up, huh?
211
00:10:34,920 --> 00:10:38,120
It's not right. You can't just call a
guy every time any little thing goes
212
00:10:38,120 --> 00:10:39,760
wrong. Apparently, I can't.
213
00:10:40,640 --> 00:10:43,180
He's just very uncomfortable for me.
He's my brother -in -law. Not anymore.
214
00:10:44,060 --> 00:10:48,520
But, come on, he's my former, nearly
brother -in -law, once removed by a
215
00:10:48,520 --> 00:10:49,520
handyman.
216
00:10:50,500 --> 00:10:51,680
You know what your problem is?
217
00:10:51,920 --> 00:10:52,920
You're too sensitive.
218
00:10:53,000 --> 00:10:55,460
And it's not just that. His father, his
father is not the kind of guy who's
219
00:10:55,460 --> 00:10:58,560
going to take his son's broken heart
behind him down. You know what your
220
00:10:58,560 --> 00:11:00,840
is, Paulie? Did my problem change
already so fast? No, no.
221
00:11:01,160 --> 00:11:05,120
You worry too much. You should save your
worrying for something really bad that
222
00:11:05,120 --> 00:11:07,500
happens in your life, okay? Paul
Buckman? Yeah.
223
00:11:10,030 --> 00:11:13,850
What is this? We have an injunction here
on behalf of Zygmunt I. Clarick to
224
00:11:13,850 --> 00:11:17,610
seize all properties related to the
production of the documentary motion
225
00:11:17,610 --> 00:11:21,750
picture, Buckman. Now, wait a minute. He
can't do that. You would know.
226
00:11:28,450 --> 00:11:30,150
Samford's father took my movie.
227
00:11:30,690 --> 00:11:32,370
How stupid was I to sign that thing?
228
00:11:32,590 --> 00:11:34,130
I can't believe I signed it.
229
00:11:34,939 --> 00:11:38,580
It's like a story. What's the story with
the guy, Faust, and he sells his soul
230
00:11:38,580 --> 00:11:41,760
to the devil? And before he realizes how
stupid it was, it's too late?
231
00:11:42,320 --> 00:11:43,920
Faust? Faust, yeah, it's like that.
232
00:11:45,120 --> 00:11:46,700
He took my movie.
233
00:11:47,780 --> 00:11:49,240
So why don't you talk to him?
234
00:11:49,480 --> 00:11:53,440
Oh, I'm gonna. I gotta figure out what
my approach is gonna be. He's got my
235
00:11:53,440 --> 00:11:56,600
life's work in his hands. It's gotta be
handled very delicately. Should I bring
236
00:11:56,600 --> 00:11:57,600
him a small cake?
237
00:11:58,900 --> 00:12:02,320
Doug, your handyman. Hey, Mr. Buckman.
Oh, boy, Doug, are we glad to see you.
238
00:12:02,580 --> 00:12:04,640
Actually, Mrs. Buckman, I just came by
to pick up Lisa.
239
00:12:05,120 --> 00:12:08,200
Doug, Doug, Doug, Doug, Doug, Doug,
Doug, Doug, Doug, the handyman.
240
00:12:09,420 --> 00:12:10,420
That's nice.
241
00:12:10,540 --> 00:12:11,700
Oh, that's very sweet.
242
00:12:12,480 --> 00:12:13,480
Okay, okay.
243
00:12:13,740 --> 00:12:15,780
Hey, Doug, do you think while you're
here, maybe you can just take a look at
244
00:12:15,780 --> 00:12:16,780
refrigerator?
245
00:12:16,900 --> 00:12:18,360
A small, a quick glance?
246
00:12:20,560 --> 00:12:23,240
Can I say one thing to you? Yes? Don't
lend out the handyman.
247
00:12:41,160 --> 00:12:43,980
Is this too weird for you? Do you want
to go back to the washroom?
248
00:12:44,480 --> 00:12:45,480
No.
249
00:12:46,580 --> 00:12:48,500
I love Sanford.
250
00:12:50,420 --> 00:12:51,680
I've made a terrible mistake.
251
00:12:59,680 --> 00:13:01,620
Hey, hey, hey, hey, Paulie, don't be
nervous.
252
00:13:01,840 --> 00:13:03,060
There's no reason to be nervous.
253
00:13:03,560 --> 00:13:05,880
We'll finesse him. That's right, a
little finessement.
254
00:13:06,360 --> 00:13:10,560
He got mad, we took our movie, we'll get
him not mad, we'll take our movie back.
255
00:13:12,540 --> 00:13:14,080
Maybe we should have brought him
offerings.
256
00:13:15,020 --> 00:13:16,020
Offerings? Like what?
257
00:13:16,100 --> 00:13:16,919
I don't know.
258
00:13:16,920 --> 00:13:17,920
Cake?
259
00:13:18,960 --> 00:13:21,060
The man has his own baker on the
premises.
260
00:13:21,260 --> 00:13:22,740
What's he going to do with an outside
cake?
261
00:13:24,300 --> 00:13:28,220
Listen, the important thing is you and
I, we both just maintain our dignity. At
262
00:13:28,220 --> 00:13:29,220
all costs. You nervous?
263
00:13:29,420 --> 00:13:30,099
A little bit.
264
00:13:30,100 --> 00:13:33,680
All right, I got ten minutes between
board meetings. I got to call Japan.
265
00:13:33,680 --> 00:13:34,479
four minutes.
266
00:13:34,480 --> 00:13:36,320
I got to do the treadmill for at least
six.
267
00:13:36,800 --> 00:13:37,800
You know what?
268
00:13:37,980 --> 00:13:39,180
I have no time.
269
00:13:39,500 --> 00:13:40,500
Uh, Mr. Clarke.
270
00:13:40,620 --> 00:13:41,620
What, what?
271
00:13:41,900 --> 00:13:45,320
Um, how you doing there, Mr. Clarke?
272
00:13:45,700 --> 00:13:47,800
It's a pretty snazzy suit there, Mr.
Clarke.
273
00:13:48,320 --> 00:13:49,320
What do you want?
274
00:13:50,320 --> 00:13:54,820
Okay. Mr. Clarke, we're all friends
here.
275
00:13:55,100 --> 00:13:57,780
I don't want this to have to get ugly.
276
00:13:58,040 --> 00:14:02,900
You know, I was once playing poker with
Nelson Rockefeller.
277
00:14:03,280 --> 00:14:05,040
I had this terrific hand.
278
00:14:05,500 --> 00:14:07,880
Four eights. Girl, four.
279
00:14:09,160 --> 00:14:10,520
So I kept betting.
280
00:14:11,160 --> 00:14:14,920
But he kept seeing me and raising,
seeing me and raising.
281
00:14:15,240 --> 00:14:19,900
And I said, this son of a bitch has
either got a straight flush or bupkis.
282
00:14:20,460 --> 00:14:24,680
But I thought to myself, no, he's just
trying to bluff me.
283
00:14:24,900 --> 00:14:25,980
So I called him.
284
00:14:26,380 --> 00:14:27,380
Yeah, what'd he have?
285
00:14:27,440 --> 00:14:28,620
The same thing you got.
286
00:14:28,880 --> 00:14:29,880
What, bupkis?
287
00:14:30,080 --> 00:14:34,100
No, we don't have bupkis, Mr. Clark. Mr.
Clark, look. No, I... No, you look.
288
00:14:34,670 --> 00:14:39,870
I have a legal document which you signed
saying the movie is mine.
289
00:14:40,590 --> 00:14:45,250
Now, look, I don't care about your
movie. I might take a roll of the film,
290
00:14:45,250 --> 00:14:47,050
buckle on it, and make it into a belt.
291
00:14:48,210 --> 00:14:51,850
But the point is, the movie is mine to
do with what I want.
292
00:14:52,410 --> 00:14:55,990
And then what? What happens then? We're
going to go to court? Who wins there?
293
00:14:56,530 --> 00:14:57,970
Lawyers? Accountants?
294
00:14:58,250 --> 00:14:59,830
No, I do.
295
00:15:01,250 --> 00:15:02,250
Mr. Clark.
296
00:15:02,470 --> 00:15:03,470
What?
297
00:15:06,300 --> 00:15:07,760
Please, please give me the film back.
298
00:15:11,420 --> 00:15:14,900
How does food go bad so fast?
299
00:15:16,480 --> 00:15:20,020
You should try the chicken nuggets with
the chocolate ice cream.
300
00:15:20,940 --> 00:15:22,060
You're like a catfish.
301
00:15:23,360 --> 00:15:27,240
What? We had a kid in seventh grade. We
used to pay money to watch him eat like
302
00:15:27,240 --> 00:15:30,560
this. I can't help it. I mean, I eat
this way when I'm upset.
303
00:15:30,820 --> 00:15:31,980
When's Jamie getting back?
304
00:15:32,220 --> 00:15:33,059
I don't know.
305
00:15:33,060 --> 00:15:34,240
I don't even know where she went.
306
00:15:34,930 --> 00:15:36,310
Well, I need to talk to somebody.
307
00:15:36,890 --> 00:15:37,930
I'm sure she'll be right back.
308
00:15:38,130 --> 00:15:41,770
No, I just can't. I can't believe it. I
mean, I broke it off with Sanford so I
309
00:15:41,770 --> 00:15:43,810
could be with Doug, the handyman, right?
310
00:15:44,010 --> 00:15:47,630
And then I realized, I miss Sanford.
311
00:15:48,050 --> 00:15:49,910
So I broke it off with him, right?
312
00:15:50,410 --> 00:15:53,350
But now Sanford won't have anything to
do with me, and Doug won't have anything
313
00:15:53,350 --> 00:15:55,650
to do with me, and I think I need a
little help.
314
00:15:58,190 --> 00:15:59,230
Any minute, she'll be back.
315
00:16:18,350 --> 00:16:19,350
I can see that.
316
00:16:19,690 --> 00:16:20,690
How'd you get in here?
317
00:16:21,310 --> 00:16:24,170
Well, let's put it this way. The help
doesn't like you either.
318
00:16:25,790 --> 00:16:28,090
All right, just get out of here. Come
on, come on.
319
00:16:28,650 --> 00:16:30,070
Actually, I think we need to talk.
320
00:16:31,870 --> 00:16:33,190
Now? Yeah.
321
00:16:40,410 --> 00:16:41,410
Where is she?
322
00:16:41,510 --> 00:16:44,230
Uh, in the incinerator room. I'll go
look.
323
00:16:44,490 --> 00:16:45,890
I need to talk to my... My sister.
324
00:16:46,090 --> 00:16:48,490
I know. I know you do. Your sister or
nobody else will do.
325
00:16:49,230 --> 00:16:51,250
Well, will you talk to me until she gets
here?
326
00:16:52,490 --> 00:16:54,750
I just want to take out the garbage.
327
00:16:56,310 --> 00:16:59,790
You know, I know what she'd say. She'd
say that everything's going to be okay
328
00:16:59,790 --> 00:17:04,109
and that I'm a good person and it's not
my fault. And, you know, I'm going to
329
00:17:04,109 --> 00:17:05,109
get over it.
330
00:17:05,450 --> 00:17:07,069
Well, there you go. And consider it
said.
331
00:17:08,550 --> 00:17:09,550
What would you say?
332
00:17:11,410 --> 00:17:12,410
What's that?
333
00:17:13,290 --> 00:17:14,410
What would you?
334
00:17:14,860 --> 00:17:15,860
Say.
335
00:17:16,460 --> 00:17:18,280
I would say pretty much the same thing
as Jamie would say.
336
00:17:18,579 --> 00:17:20,599
You know, maybe just, maybe in my own
words.
337
00:17:21,839 --> 00:17:22,839
What would those be?
338
00:17:24,619 --> 00:17:27,839
The gist would be very much the same,
but maybe just the verbiage, so why
339
00:17:27,839 --> 00:17:28,840
about the verbiage?
340
00:17:29,720 --> 00:17:30,800
I want to hear it.
341
00:17:32,160 --> 00:17:38,800
I would say... Okay.
342
00:17:39,600 --> 00:17:43,580
I would say... You're 35 years old,
and...
343
00:17:43,870 --> 00:17:46,010
If you don't start acting like it, then
you're just going to keep on hurting
344
00:17:46,010 --> 00:17:48,910
yourself and hurting everybody around
you and everybody around them until
345
00:17:48,910 --> 00:17:52,510
there's like this big universe, this
Lisa universe of hurt with you in the
346
00:17:52,510 --> 00:17:55,870
center and us and everybody around us
orbiting around like we're the moons in
347
00:17:55,870 --> 00:17:57,890
planet just orbiting around in pain
forever.
348
00:18:00,870 --> 00:18:02,090
That's not the same at all.
349
00:18:04,770 --> 00:18:08,690
Listen, I'm sorry Lisa called off the
wedding. I thought she was going to be
350
00:18:08,690 --> 00:18:11,050
very happy with Sanford. I always liked
Sanford.
351
00:18:11,310 --> 00:18:12,310
You want to marry him?
352
00:18:14,190 --> 00:18:18,470
didn't break up Sanford and Lisa.
Sanford and Lisa broke up Sanford and
353
00:18:18,790 --> 00:18:21,010
Well, mostly Lisa.
354
00:18:21,750 --> 00:18:25,670
And Doug the Handyman helped too, but it
certainly wasn't Paul.
355
00:18:26,050 --> 00:18:27,650
It's not fair to blame him.
356
00:18:28,010 --> 00:18:32,410
Look, I don't care about Paul's little
movie, and neither will anyone else.
357
00:18:32,610 --> 00:18:36,730
That's all I got to get those two
together again. I have no other
358
00:18:37,010 --> 00:18:38,090
That's not leverage.
359
00:18:38,690 --> 00:18:40,170
Sure it is. You're here.
360
00:18:41,070 --> 00:18:43,650
You can't make these two people love
each other.
361
00:18:44,080 --> 00:18:45,120
Yes, I can.
362
00:18:45,680 --> 00:18:48,440
And if you want Paul's movie back,
you'll help.
363
00:18:49,400 --> 00:18:50,400
No, I won't.
364
00:18:50,780 --> 00:18:51,780
Why not?
365
00:18:51,960 --> 00:18:53,000
Because I don't have to.
366
00:18:53,540 --> 00:18:54,800
I got leverage, too.
367
00:18:56,180 --> 00:18:57,180
What's your leverage?
368
00:18:58,200 --> 00:18:59,460
I'm holding the drain plug.
369
00:19:01,800 --> 00:19:03,420
You wouldn't dare.
370
00:19:04,220 --> 00:19:05,940
Call my bluff and find out.
371
00:19:06,280 --> 00:19:07,960
You want to see me naked?
372
00:19:08,660 --> 00:19:11,240
Not especially, but that's how much I
love my husband.
373
00:19:22,800 --> 00:19:23,800
You got a deal?
374
00:19:24,300 --> 00:19:25,420
What are your terms?
375
00:19:25,820 --> 00:19:28,140
Give my husband back his movie.
376
00:19:28,840 --> 00:19:30,240
Not out of your life.
377
00:19:31,540 --> 00:19:32,860
Nice doing business with you.
378
00:19:55,400 --> 00:19:56,399
Isn't that beautiful?
379
00:19:56,400 --> 00:19:57,400
It's gorgeous.
380
00:19:57,540 --> 00:20:01,140
I owe you one. Truth is, you already
paid me back with what you said to Lisa.
381
00:20:01,340 --> 00:20:02,860
Ah, I'm just, I'm very clever.
382
00:20:05,100 --> 00:20:07,580
Okay, can I just say, I'm afraid of our
refrigerator.
383
00:20:08,640 --> 00:20:10,880
We're going to wake up in the middle of
the night, it's going to be standing
384
00:20:10,880 --> 00:20:11,880
over us.
385
00:20:13,380 --> 00:20:16,380
You know, yesterday, I tried to fix it,
it spit at me.
386
00:20:16,780 --> 00:20:17,780
I walked away.
387
00:20:19,280 --> 00:20:20,280
Dr.
388
00:20:21,220 --> 00:20:23,030
Hanson! Handyman, our refrigerator was
just going nuts.
389
00:20:23,250 --> 00:20:26,270
Oh, you know, I hear they're having a
big sale on appliances at Macy's. You
390
00:20:26,270 --> 00:20:27,270
might want to check it out.
391
00:20:28,170 --> 00:20:30,510
Doug, you're our handyman.
392
00:20:32,170 --> 00:20:33,290
That's why I came over.
393
00:20:33,830 --> 00:20:34,830
I have to be honest.
394
00:20:35,110 --> 00:20:38,230
I've been through a great deal of
emotional upheaval lately, and the truth
395
00:20:38,230 --> 00:20:39,610
can trace it all back to the two of you.
396
00:20:41,250 --> 00:20:42,250
I'm sorry.
397
00:20:42,510 --> 00:20:44,130
I can no longer be your handyman.
398
00:20:46,530 --> 00:20:47,530
What are you saying?
399
00:20:49,170 --> 00:20:50,170
Goodbye.
400
00:20:51,420 --> 00:20:53,340
Please don't go please come back.
401
00:20:54,020 --> 00:20:55,340
Can you recommend somebody?
402
00:21:51,530 --> 00:21:52,530
It's fun.
29924