All language subtitles for Mad About You s05e11 The Recital
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,700 --> 00:00:06,720
A, everything about it is appealing.
2
00:00:07,220 --> 00:00:10,120
Everything that traffic will allow. And
two, and this is really what you've got
3
00:00:10,120 --> 00:00:13,520
to keep in mind, nowhere can you get
that happy feeling when you are stealing
4
00:00:13,520 --> 00:00:14,620
that extra bow.
5
00:00:15,540 --> 00:00:18,360
So what you're saying is, there's no
business like show business. That's all
6
00:00:18,360 --> 00:00:19,360
saying.
7
00:00:25,140 --> 00:00:31,700
Tell me why.
8
00:00:32,970 --> 00:00:34,450
I love you like I do.
9
00:00:34,690 --> 00:00:38,410
Tell me who can stop my heart as much as
you.
10
00:00:38,810 --> 00:00:43,430
Let's take each other's hand as we jump
into the final frontier.
11
00:00:45,010 --> 00:00:46,630
Mad about you, baby.
12
00:00:53,290 --> 00:00:55,890
I can't believe you bought all of these
maternity clothes.
13
00:00:56,090 --> 00:00:57,690
How long were you pregnant? Like four
years?
14
00:00:58,030 --> 00:01:02,850
Okay. Can I say something? I know. It's
the ugliest dress you've ever seen.
15
00:01:03,010 --> 00:01:03,649
Pretty close.
16
00:01:03,650 --> 00:01:04,650
You won't care.
17
00:01:04,870 --> 00:01:07,530
All right, now come on. This is very
fetching.
18
00:01:07,770 --> 00:01:08,850
Yeah, you wear it then.
19
00:01:10,750 --> 00:01:11,910
What the hell is that?
20
00:01:12,370 --> 00:01:13,370
That's Ryan.
21
00:01:14,050 --> 00:01:15,050
Doing what?
22
00:01:15,070 --> 00:01:16,450
The violin, silly.
23
00:01:16,830 --> 00:01:20,890
No, I knew it was a string instrument. I
just thought maybe it was a harp.
24
00:01:24,990 --> 00:01:28,110
Wow. His teacher says he's a regular
Yasha Heifetz.
25
00:01:28,810 --> 00:01:29,810
Was he good?
26
00:01:30,290 --> 00:01:32,450
Ryan! Ryan Mendelsohn!
27
00:01:32,850 --> 00:01:33,850
I don't know how!
28
00:01:33,970 --> 00:01:36,130
Our kid could take violin lessons.
29
00:01:36,550 --> 00:01:37,550
That'd be great.
30
00:01:37,610 --> 00:01:41,050
Hey, Ryan's class is having a recital
next Friday. You guys should come.
31
00:01:41,410 --> 00:01:42,410
That could be fun.
32
00:01:42,670 --> 00:01:45,670
Yeah. Do you know I played in a recital
when I was seven? Really? I played the
33
00:01:45,670 --> 00:01:48,610
Moonlight Sonata. We actually got a
letter from Beethoven's estate saying,
34
00:01:48,610 --> 00:01:49,408
it out.
35
00:01:49,410 --> 00:01:51,790
Friday afternoon, I think we have that
thing.
36
00:01:52,030 --> 00:01:52,759
What thing?
37
00:01:52,760 --> 00:01:53,960
That thing with your parents?
38
00:01:54,740 --> 00:01:57,040
My parents don't have a thing. You know,
you remember that thing?
39
00:01:57,660 --> 00:01:59,540
They certainly don't have a thing in the
middle of the day.
40
00:02:00,600 --> 00:02:01,800
All right, we'll be there.
41
00:02:03,180 --> 00:02:04,180
Oh, the thing?
42
00:02:05,280 --> 00:02:06,360
With my parents.
43
00:02:07,120 --> 00:02:10,560
Yeah, I'll just call and cancel it. Oh,
this is the good part.
44
00:02:13,780 --> 00:02:14,840
Oh, my God.
45
00:02:15,220 --> 00:02:16,220
What?
46
00:02:16,840 --> 00:02:21,040
Fran, do you think possibly Ryan could
take just a little break?
47
00:02:23,579 --> 00:02:25,540
Maybe sort of like a medium -sized
break.
48
00:02:26,040 --> 00:02:27,260
Why? Is it bothering you?
49
00:02:27,480 --> 00:02:29,520
I just have a little headache. From
this?
50
00:02:30,860 --> 00:02:32,020
It's turkey in the straw.
51
00:02:33,280 --> 00:02:34,840
That is exactly it.
52
00:02:35,060 --> 00:02:38,820
I've always had a problem with turkey in
the straw, even in the best of hands.
53
00:02:38,960 --> 00:02:41,840
We saw you suck chrome and do it once
with the Boston Pops. I wanted to shoot
54
00:02:41,840 --> 00:02:42,840
myself. Remember, honey?
55
00:02:45,480 --> 00:02:46,600
Remember with your parents?
56
00:02:48,100 --> 00:02:49,480
Yes. Yes, I do.
57
00:02:57,070 --> 00:03:00,750
Look at the time. We're going to be late
for therapy. Hey, gots to have our
58
00:03:00,750 --> 00:03:01,750
therapy.
59
00:03:02,470 --> 00:03:03,750
That's right. How is that going?
60
00:03:04,030 --> 00:03:05,610
Great. Thank you for the recommendation.
61
00:03:05,870 --> 00:03:06,910
Sheila is terrific.
62
00:03:07,250 --> 00:03:09,630
Yeah, well, for 80 bucks an hour, she
ought to be.
63
00:03:10,790 --> 00:03:11,790
80 bucks an hour?
64
00:03:11,970 --> 00:03:12,970
Yeah.
65
00:03:13,550 --> 00:03:14,550
Aren't we paying 100?
66
00:03:15,110 --> 00:03:16,110
Yeah.
67
00:03:16,870 --> 00:03:17,870
That's funny.
68
00:03:19,290 --> 00:03:22,270
I am blind. I am blind with rage.
69
00:03:22,550 --> 00:03:23,550
You're not blind.
70
00:03:24,710 --> 00:03:25,710
I'm not blind.
71
00:03:25,920 --> 00:03:27,860
Certainly extremely nearsighted with
rage.
72
00:03:28,680 --> 00:03:31,120
It's a scam. Do you see how it's a big
scam?
73
00:03:31,400 --> 00:03:36,080
A hundred bucks an hour. It's not a
scam. It's a scam, it is. It's bait and
74
00:03:36,080 --> 00:03:37,180
switch. It's bunco.
75
00:03:37,600 --> 00:03:38,600
What's bunco?
76
00:03:39,360 --> 00:03:43,340
Technically, I don't know, but I know
it's related to this type of thing. Why
77
00:03:43,340 --> 00:03:45,440
wouldn't it be the same price for
everybody?
78
00:03:46,200 --> 00:03:47,660
I don't know. You'll have to ask Sheila.
79
00:03:48,040 --> 00:03:53,860
Oh, believe me, I'm all over it. I am
all over it with Sheila. Believe me. I'm
80
00:03:53,860 --> 00:03:54,860
going to talk to her.
81
00:03:56,120 --> 00:03:58,860
You know, you were going to have to
apologize to a friend.
82
00:03:59,320 --> 00:04:00,320
What?
83
00:04:00,940 --> 00:04:02,420
Anyway, I think you really insulted her.
84
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
How? When?
85
00:04:04,500 --> 00:04:08,180
The thing with Ryan. She knew exactly
what you were saying. No, she didn't.
86
00:04:08,700 --> 00:04:11,740
Honey, it's like Perlman, turkey in the
straw.
87
00:04:13,180 --> 00:04:14,180
It's possible.
88
00:04:14,300 --> 00:04:15,300
No, honey, that's not possible.
89
00:04:15,980 --> 00:04:18,680
She wasn't offended. I don't have to
apologize to her.
90
00:04:19,260 --> 00:04:21,240
All right, well, that's you, isn't it?
91
00:04:22,380 --> 00:04:23,380
Excuse me?
92
00:04:25,060 --> 00:04:27,780
Sweetie, I love you, and you're great at
many things, but let's be honest,
93
00:04:27,920 --> 00:04:30,440
you're not the world's best apologizer.
94
00:04:31,260 --> 00:04:32,540
What are you talking about?
95
00:04:32,800 --> 00:04:34,380
You're not. Come on, you know you're
not.
96
00:04:34,760 --> 00:04:36,380
You're not good at saying you're sorry.
97
00:04:37,800 --> 00:04:39,380
You are not a good sorry -sayer.
98
00:04:40,280 --> 00:04:42,880
You're not. I don't think in the entire
time I know you I've ever heard you say
99
00:04:42,880 --> 00:04:43,880
you're sorry.
100
00:04:44,340 --> 00:04:45,340
That's not true.
101
00:04:46,060 --> 00:04:48,260
All right, it's not true, but, you know,
the point is... You know what I'm
102
00:04:48,260 --> 00:04:49,099
saying.
103
00:04:49,100 --> 00:04:53,020
You... You don't like it. You don't like
to say it. You're not good at it. When
104
00:04:53,020 --> 00:04:54,780
you do do it, you're a little
perfunctory.
105
00:04:55,300 --> 00:04:58,980
Are you saying that I have offended you
in the past by not apologizing?
106
00:04:59,360 --> 00:05:00,360
Yeah.
107
00:05:02,120 --> 00:05:08,600
Well, then let me say from the bottom of
my heart, in all sincerity, tough.
108
00:05:12,580 --> 00:05:13,940
All right, where is my therapist?
109
00:05:16,840 --> 00:05:20,080
The session was supposed to start 90
seconds ago. 100 bucks an hour, what's
110
00:05:20,080 --> 00:05:21,320
that? Shows us a dollar and a half.
111
00:05:22,240 --> 00:05:24,680
Paul? Of course, if it were Fran, it
would only be a buck ten.
112
00:05:24,900 --> 00:05:29,500
So, apparently, Paul thinks I'm a bad
sorry -sayer.
113
00:05:31,680 --> 00:05:32,680
I'm sorry?
114
00:05:33,580 --> 00:05:35,240
You know, like I can't apologize?
115
00:05:36,580 --> 00:05:37,580
Ballas is true?
116
00:05:39,260 --> 00:05:43,640
Yeah, but not so important that we
should be spending, I don't know, what
117
00:05:43,660 --> 00:05:44,780
100 bucks an hour talking about?
118
00:05:47,740 --> 00:05:52,600
I happen to think I'm a very good
apologizer. For example... This is nice.
119
00:05:52,600 --> 00:05:53,600
is nice. Where'd you get this?
120
00:05:54,480 --> 00:05:55,480
Italy. Italy?
121
00:05:56,480 --> 00:05:57,620
That's an expensive trip, isn't it?
122
00:05:59,440 --> 00:06:02,040
A lot of people have to come in here and
spill their guts to pay for that plane
123
00:06:02,040 --> 00:06:03,040
ticket.
124
00:06:03,940 --> 00:06:06,360
Paul, is there anything you... You know
what the funny thing is about plane
125
00:06:06,360 --> 00:06:08,100
tickets? And I've always thought about
this.
126
00:06:08,960 --> 00:06:12,500
You know, you're on a plane, right? And
there are two people on the same plane.
127
00:06:12,940 --> 00:06:15,920
Going to the same place, and they're
eating the same chicken and watching the
128
00:06:15,920 --> 00:06:18,880
same movie, and yet, they pay two
different prices.
129
00:06:20,040 --> 00:06:22,540
They pay two different prices for the
same thing. And I don't know, to me,
130
00:06:22,540 --> 00:06:24,520
just, I don't know, that never seemed
right to me.
131
00:06:25,340 --> 00:06:26,560
Does it seem right to you?
132
00:06:30,100 --> 00:06:31,100
Honey? Hmm?
133
00:06:31,480 --> 00:06:33,720
Is there something that you wanted to
discuss with Sheila?
134
00:06:35,840 --> 00:06:37,300
Um, okay.
135
00:06:38,520 --> 00:06:39,520
Yeah, actually.
136
00:06:40,880 --> 00:06:46,020
we were talking outside we were talking
about this and and uh this is i think
137
00:06:46,020 --> 00:06:52,080
it's important for me to say i uh it's
hard though okay um you know i come in
138
00:06:52,080 --> 00:06:54,320
here and i see you know you have these
nice things and you're going to italy
139
00:06:54,320 --> 00:06:58,040
everything like that and then you know
and i see you have pretty ring there
140
00:06:58,040 --> 00:07:03,020
is the amethyst or something what am i
trying to say uh
141
00:07:04,760 --> 00:07:08,580
The point is, you know, it is the
principle. The principle bothers me, but
142
00:07:08,580 --> 00:07:10,760
also, I have to, to answer your
question, no, I'm fine.
143
00:07:22,220 --> 00:07:23,220
Big man.
144
00:07:23,460 --> 00:07:24,460
All right.
145
00:07:25,360 --> 00:07:27,200
Big man.
146
00:07:28,080 --> 00:07:31,900
Don't you worry, baby. I can talk to
Sheila. Come on, Sheila, please don't
147
00:07:31,900 --> 00:07:32,900
me. Please don't hurt me.
148
00:07:34,160 --> 00:07:38,400
Are you having an awful lot of fun? I
have never seen anyone cave like that in
149
00:07:38,400 --> 00:07:39,580
my life. You know what?
150
00:07:39,820 --> 00:07:42,260
Here's an idea. Why don't you take care
of your own dysfunction?
151
00:07:42,540 --> 00:07:43,540
I'll worry about mine.
152
00:07:43,980 --> 00:07:46,140
Tough talk when there's no therapist
around.
153
00:07:47,640 --> 00:07:50,320
I ain't scared of no therapist. You are
so scared.
154
00:07:51,040 --> 00:07:54,120
Hey, you know what? If you want, I can
apologize to Fran for you. No, no, no.
155
00:07:54,160 --> 00:07:56,880
No, thank you. If you think you can't
hack it... No.
156
00:07:57,280 --> 00:08:01,320
Tomorrow at lunch, I'm going to give her
a very nice, big, fat apology. Oh,
157
00:08:01,320 --> 00:08:03,860
yeah, all right. Not that I think I need
to apologize.
158
00:08:04,320 --> 00:08:05,320
There's a surprise.
159
00:08:06,540 --> 00:08:08,140
Big man.
160
00:08:13,660 --> 00:08:14,660
Oh, my God.
161
00:08:15,140 --> 00:08:16,700
What? Is that Sheila?
162
00:08:18,580 --> 00:08:19,580
Where?
163
00:08:22,130 --> 00:08:23,970
Yes, it is. Oh, man.
164
00:08:24,990 --> 00:08:26,830
Oh, Sheila.
165
00:08:28,990 --> 00:08:30,210
I should talk to her.
166
00:08:30,530 --> 00:08:31,530
Go ahead.
167
00:08:31,910 --> 00:08:33,110
You don't think I will?
168
00:08:33,490 --> 00:08:34,490
Uh -uh.
169
00:08:38,390 --> 00:08:39,830
Okay, but here's the thing.
170
00:08:40,590 --> 00:08:43,690
I don't think you're supposed to talk to
your therapist about therapy when you
171
00:08:43,690 --> 00:08:44,429
see them in public.
172
00:08:44,430 --> 00:08:45,269
Who says?
173
00:08:45,270 --> 00:08:47,010
That's just, you know, everybody knows
that.
174
00:08:47,470 --> 00:08:48,470
Big man.
175
00:08:52,430 --> 00:08:55,030
What is she doing in public anyway?
That's just disconcerting.
176
00:08:56,370 --> 00:08:59,330
Listen, if you don't feel you can hack
it... All right, all right, there you
177
00:08:59,650 --> 00:09:00,650
Watch this.
178
00:09:04,930 --> 00:09:05,270
Try
179
00:09:05,270 --> 00:09:12,710
the
180
00:09:12,710 --> 00:09:19,250
veal piccata. It is... Did you see that?
She just...
181
00:09:19,840 --> 00:09:22,900
Blew me off. She just totally blew me
away there.
182
00:09:23,140 --> 00:09:25,480
You know, if I was waving a 20 or
something, maybe it was different.
183
00:09:25,760 --> 00:09:27,920
Well, you stood up. You got to feel good
about that.
184
00:09:28,120 --> 00:09:29,120
Hi.
185
00:09:29,320 --> 00:09:32,660
Hi. Sorry I'm late. Hey, and who could
blame you?
186
00:09:33,860 --> 00:09:34,839
How are you?
187
00:09:34,840 --> 00:09:35,840
I'm good.
188
00:09:35,860 --> 00:09:36,860
Are you? Are you good?
189
00:09:36,960 --> 00:09:41,400
Yeah. Yeah, you're not tired or offended
or... What?
190
00:09:41,780 --> 00:09:46,460
Listen, Fran, before we order, I would
like to apologize.
191
00:09:48,220 --> 00:09:49,220
For what?
192
00:09:49,800 --> 00:09:52,120
I think I may have hurt your feelings
yesterday.
193
00:09:52,380 --> 00:09:55,260
Do you remember when Ryan was playing
the violin and I said it gave me a
194
00:09:55,260 --> 00:09:58,420
headache? Oh, you didn't say it gave you
a headache. You said you had a
195
00:09:58,420 --> 00:10:00,840
headache. Well, maybe that was it.
196
00:10:01,260 --> 00:10:02,260
It gave you a headache?
197
00:10:02,880 --> 00:10:07,800
Whatever. The point is, I want to deeply
and profoundly apologize for any
198
00:10:07,800 --> 00:10:12,360
offense or hurt feelings I may have
caused. It was rude, it was thoughtless,
199
00:10:12,360 --> 00:10:14,260
I'm deeply, deeply sorry.
200
00:10:14,460 --> 00:10:17,960
So what you're saying is Ryan's playing
gave you a headache.
201
00:10:18,560 --> 00:10:19,560
Yes.
202
00:10:20,220 --> 00:10:25,280
Ryan was playing right around the time
that my headache was.
203
00:10:27,860 --> 00:10:29,460
That is so mean.
204
00:10:29,860 --> 00:10:31,400
I said I'm sorry.
205
00:10:31,700 --> 00:10:33,460
I had no idea that's what you meant.
206
00:10:33,980 --> 00:10:35,780
Hear that, Paul? She had no idea.
207
00:10:36,940 --> 00:10:38,440
Red snapper. They have it.
208
00:10:38,900 --> 00:10:42,240
You know what? Maybe he shouldn't come
to the recital after all. Fran, please
209
00:10:42,240 --> 00:10:44,260
don't overreact to this. He is a child.
210
00:10:44,580 --> 00:10:45,860
No one's denying that.
211
00:10:46,120 --> 00:10:47,580
He's doing the best he can.
212
00:10:47,840 --> 00:10:50,490
Of course he is. is. It takes years to
master the violin.
213
00:10:50,750 --> 00:10:52,150
He's been playing for years.
214
00:10:53,350 --> 00:10:54,350
Oh.
215
00:10:54,830 --> 00:10:58,710
I'm not hungry. If you'll excuse me, I
think I'll go home. Oh, Fran, come on.
216
00:10:58,810 --> 00:11:00,010
Hey, come... Okay,
217
00:11:06,450 --> 00:11:07,530
but the apology itself?
218
00:11:08,610 --> 00:11:09,610
Dynamite.
219
00:11:16,850 --> 00:11:20,700
So you do... I do now admit that Fran
was not the least bit insulted, so your
220
00:11:20,700 --> 00:11:23,560
advice was completely wrong and there
was no need to apologize.
221
00:11:24,280 --> 00:11:25,600
I do now admit that.
222
00:11:26,840 --> 00:11:28,560
Why does that give me no satisfaction?
223
00:11:30,820 --> 00:11:32,860
Because, thanks to me, you're in a heap
of trouble.
224
00:11:34,080 --> 00:11:35,600
So what do I do about it?
225
00:11:35,820 --> 00:11:36,820
Well, I think you've got to apologize.
226
00:11:38,580 --> 00:11:40,420
It would be so easy to kill you.
227
00:11:40,840 --> 00:11:41,920
Relax, relax.
228
00:11:42,180 --> 00:11:45,600
Let's think about this for one second.
What you said was not that insulting.
229
00:11:46,170 --> 00:11:49,190
You know, I don't think Fran is going to
be that upset. I think you're wrong. I
230
00:11:49,190 --> 00:11:50,250
think she's very upset.
231
00:11:51,070 --> 00:11:53,350
Give me a little credit, all right? I
think I know a thing or two about
232
00:12:02,750 --> 00:12:03,750
Well,
233
00:12:04,990 --> 00:12:05,990
I hope you're proud of yourself.
234
00:12:09,270 --> 00:12:10,270
Fran, are you there?
235
00:12:10,310 --> 00:12:11,310
What do you want?
236
00:12:11,670 --> 00:12:13,610
I want to talk to you, okay, Franny?
237
00:12:15,130 --> 00:12:16,130
What?
238
00:12:22,940 --> 00:12:24,400
I can see that.
239
00:12:27,920 --> 00:12:29,300
Fran, I'm pretty sure it's clean.
240
00:12:32,000 --> 00:12:33,460
Okay, listen.
241
00:12:34,320 --> 00:12:40,560
I am terribly, frightfully sorry for
hurting your feelings and for saying
242
00:12:40,560 --> 00:12:44,680
anything negative about Ryan's violin
playing. You're my best friend. He's a
243
00:12:44,680 --> 00:12:48,440
great kid. Not only that, he's going to
be a terrific violinist. You really
244
00:12:48,440 --> 00:12:49,460
think so? Absolutely.
245
00:12:53,180 --> 00:12:54,180
Listen to that.
246
00:12:54,940 --> 00:12:58,980
I wish I could believe you, Jamie, but I
can't. You can, Fran. You really can.
247
00:12:59,300 --> 00:13:03,780
No, I can't. You can't stand his claim.
You know it, and I know it. No, no.
248
00:13:04,900 --> 00:13:06,640
Brian! Play it again!
249
00:13:08,140 --> 00:13:09,800
Can I have a drink of water?
250
00:13:10,240 --> 00:13:11,240
You'll drink later.
251
00:13:12,980 --> 00:13:13,739
Come on.
252
00:13:13,740 --> 00:13:14,739
Come on.
253
00:13:14,740 --> 00:13:19,720
Admit it. No, no, I'm... I mean, okay,
you know, maybe I don't have a mother's
254
00:13:19,720 --> 00:13:22,000
appreciation for it, but that's to be
expected, right?
255
00:13:22,560 --> 00:13:25,860
No, Fran, no, uh -huh. I'm just saying
that I'm not... That it's horrible, that
256
00:13:25,860 --> 00:13:28,900
it's the worst thing you've ever heard.
No. And the only reason that I don't see
257
00:13:28,900 --> 00:13:32,280
it is because I'm his mother, so I'm not
objecting. No, no.
258
00:13:32,760 --> 00:13:36,920
Say it, Jamie. Fran, I didn't... Say it!
Yes, yes, your son's a butcher. Yes, he
259
00:13:36,920 --> 00:13:39,440
shouldn't be in the same room with a
violin, and if you had any sense, you'd
260
00:13:39,440 --> 00:13:41,760
march in there and rip it out of his
stubby little hands.
261
00:13:46,660 --> 00:13:51,620
How you doing?
262
00:13:58,250 --> 00:13:59,430
I can't hear you.
263
00:14:00,590 --> 00:14:01,690
Ryan, come on.
264
00:14:02,710 --> 00:14:05,690
You don't need to do that.
265
00:14:06,430 --> 00:14:07,430
Ryan, please.
266
00:14:09,550 --> 00:14:11,070
Call me a butcher.
267
00:14:11,990 --> 00:14:13,350
My father's a butcher.
268
00:14:14,770 --> 00:14:17,030
You said he had stubby little hands.
269
00:14:17,610 --> 00:14:19,310
I happen to like that in a musician.
270
00:14:19,810 --> 00:14:25,070
Okay, listen. When I called you a...
271
00:14:25,640 --> 00:14:28,440
Snot nose. You never said snot nose.
272
00:14:31,260 --> 00:14:32,260
I didn't?
273
00:14:33,300 --> 00:14:34,300
You sure?
274
00:14:34,560 --> 00:14:36,260
Positive. Oh.
275
00:14:36,580 --> 00:14:37,580
Well, good.
276
00:14:38,400 --> 00:14:44,700
Anyway, whatever I called you, it was
wrong. And I'm really sorry. You're a
277
00:14:44,700 --> 00:14:48,320
wonderful violinist. You play
beautifully. I love listening to you.
278
00:14:48,560 --> 00:14:49,279
You do?
279
00:14:49,280 --> 00:14:50,280
Yes.
280
00:14:50,460 --> 00:14:52,280
Really? Really.
281
00:14:53,390 --> 00:14:55,290
Would you like me to play something for
you?
282
00:14:55,910 --> 00:14:57,530
Sure. My question.
283
00:14:58,190 --> 00:15:01,390
Well, all I know is turkey in the straw.
284
00:15:02,850 --> 00:15:04,690
Well, you can't get enough turkey in the
straw.
285
00:15:05,090 --> 00:15:06,090
Right.
286
00:15:06,850 --> 00:15:07,850
Let's play together.
287
00:15:08,250 --> 00:15:09,250
Here's the camera.
288
00:15:11,250 --> 00:15:12,250
Ready?
289
00:15:12,610 --> 00:15:13,610
Yeah.
290
00:15:26,030 --> 00:15:27,270
Guess what I just figured out?
291
00:15:28,090 --> 00:15:34,130
What? If Jamie and I go to therapy twice
a week for 73 years, we will have spent
292
00:15:34,130 --> 00:15:37,370
$151 ,480 more than Fran for the exact
same thing.
293
00:15:39,350 --> 00:15:44,310
Well, if only to spare me, will you
please talk to this woman? I can't. Why
294
00:15:44,730 --> 00:15:47,850
Because she's a shrink. She's a
professional.
295
00:15:48,350 --> 00:15:50,290
I'm nothing. She'll wipe the floor with
me.
296
00:15:50,680 --> 00:15:54,080
You know, so throw in a couple of mm
-hmms, and that's very interesting. How
297
00:15:54,080 --> 00:15:57,660
you feel about that? Before you know it,
I'm paying 300 bucks and barking like a
298
00:15:57,660 --> 00:15:58,660
dog.
299
00:15:58,980 --> 00:16:02,060
You're going about this all wrong, you
know. This woman, she's not your
300
00:16:02,060 --> 00:16:03,700
therapist. She's your business partner.
301
00:16:03,940 --> 00:16:07,520
I mean, this is a simple exchange of
goods, a little green for a little
302
00:16:07,980 --> 00:16:11,400
It's like me and Marvin. You know, I
mean, Marvin, I pay him a wage, and he
303
00:16:11,400 --> 00:16:12,620
provides me with the service.
304
00:16:13,440 --> 00:16:17,660
It's not the greatest service, but done
again, he doesn't make that much.
305
00:16:19,170 --> 00:16:22,150
$5 .50 an hour, and every now and then,
a free hat.
306
00:16:22,910 --> 00:16:26,710
All right, okay. But now let's just say,
hypothetically, what if you found out
307
00:16:26,710 --> 00:16:30,250
other stores were paying guys like
Marvin a dollar less?
308
00:16:30,650 --> 00:16:31,990
Well, then I'd have two choices.
309
00:16:32,390 --> 00:16:36,370
I could do absolutely nothing and, you
know, drive my friends and my family
310
00:16:36,370 --> 00:16:38,630
insane with my compulsive behavior.
311
00:16:38,950 --> 00:16:40,130
All right, stop right there. That's the
one for me.
312
00:16:41,050 --> 00:16:44,990
Or I could engage Paulie in a very
simple dialogue, which would go
313
00:16:44,990 --> 00:16:45,990
like this. Marvin.
314
00:16:46,110 --> 00:16:47,230
What? Come here.
315
00:16:48,560 --> 00:16:50,700
All right, you play you, and I'll play
me, all right?
316
00:16:51,900 --> 00:16:53,080
Marvin? Yeah, boss?
317
00:16:53,560 --> 00:16:55,580
Your new salary is $4 .50 an hour.
318
00:16:55,840 --> 00:16:59,900
No, no, no, I know, I know. It's all the
market will bear, and frankly, it's all
319
00:16:59,900 --> 00:17:00,879
that I'm willing to pay.
320
00:17:00,880 --> 00:17:03,260
And, you know, if you don't like it, you
can leave.
321
00:17:04,119 --> 00:17:05,300
Wow, boss.
322
00:17:06,200 --> 00:17:08,300
I thought I could go on ripping you off.
323
00:17:09,260 --> 00:17:10,859
But you're too smart for me.
324
00:17:11,319 --> 00:17:12,920
You found me out.
325
00:17:13,460 --> 00:17:15,599
And in a way, I'm grateful.
326
00:17:16,870 --> 00:17:19,790
Liberated. All right, all right. I think
he gets it.
327
00:17:22,250 --> 00:17:25,869
In the real world, I don't think it
works exactly like that, Gage. Pauly,
328
00:17:25,869 --> 00:17:29,290
morality play, okay? It's pageantry. You
simplify it for effect.
329
00:17:29,730 --> 00:17:31,830
Am I right, Marvin? I thought I sold it.
330
00:17:34,330 --> 00:17:35,970
Marvin, I was very touched by your whole
performance.
331
00:17:36,190 --> 00:17:37,190
The point is this.
332
00:17:37,950 --> 00:17:41,970
In therapy, as in sporting goods, the
person with the dough always has the
333
00:17:41,970 --> 00:17:43,770
hand, Pauly. And that, my friend, is
you.
334
00:17:45,540 --> 00:17:46,760
You're absolutely right.
335
00:17:47,240 --> 00:17:50,960
You know, frankly, I'm tired of being
intimidated by her. Yes.
336
00:17:51,300 --> 00:17:52,820
Thank you, Wymer. Thank you, Marvin.
337
00:17:53,120 --> 00:17:55,380
Thank you, entire team of Buckman
Sporting Goods players.
338
00:17:58,400 --> 00:17:59,620
I love theater.
339
00:18:05,820 --> 00:18:06,820
Hey, hi.
340
00:18:07,060 --> 00:18:08,580
Paul. Didn't mean to scare you.
341
00:18:09,500 --> 00:18:10,500
Didn't you?
342
00:18:10,880 --> 00:18:12,020
No, not really.
343
00:18:12,240 --> 00:18:13,240
Well, you didn't.
344
00:18:14,930 --> 00:18:16,970
Listen. Is there something I can help
you with, Paul?
345
00:18:17,310 --> 00:18:20,830
Yes, we have a problem. We have a big
problem, actually.
346
00:18:21,170 --> 00:18:23,010
Well, we can talk about that on Tuesday.
Um, no.
347
00:18:23,550 --> 00:18:25,330
No. No, I think we're going to talk
about it right now.
348
00:18:25,610 --> 00:18:26,610
All right.
349
00:18:27,150 --> 00:18:31,270
Jamie and I found out that you charge us
more than you charge your other
350
00:18:31,270 --> 00:18:32,270
patients.
351
00:18:32,730 --> 00:18:33,549
That's true.
352
00:18:33,550 --> 00:18:35,710
You're new, and I have new rates.
353
00:18:37,910 --> 00:18:38,910
Oh.
354
00:18:40,270 --> 00:18:42,870
I don't like it. I don't like it. It
makes me...
355
00:18:43,590 --> 00:18:44,590
Makes me angry.
356
00:18:44,710 --> 00:18:45,710
Uh -huh.
357
00:18:46,670 --> 00:18:47,890
Makes me really angry.
358
00:18:48,330 --> 00:18:49,330
I see.
359
00:18:51,570 --> 00:18:52,650
Really, really angry.
360
00:18:53,330 --> 00:18:54,330
That's good, Paul.
361
00:18:55,070 --> 00:18:55,909
What's good?
362
00:18:55,910 --> 00:18:59,230
You're confronting me. You're telling me
how you feel. I don't think you would
363
00:18:59,230 --> 00:19:00,230
have done that three months ago.
364
00:19:00,610 --> 00:19:01,589
I might have?
365
00:19:01,590 --> 00:19:06,070
No, you wouldn't. You would have dropped
a few hints, made a few passive
366
00:19:06,070 --> 00:19:09,230
-aggressive jokes, but you wouldn't have
told me, not directly. This is very
367
00:19:09,230 --> 00:19:10,230
healthy.
368
00:19:10,890 --> 00:19:12,770
Well, thank you, but I'm...
369
00:19:13,280 --> 00:19:17,360
I am really still angry. I know. I
believe you. I think it's great.
370
00:19:17,640 --> 00:19:19,340
This is very exciting. It's wonderful.
371
00:19:19,620 --> 00:19:20,620
Thank you very much.
372
00:19:21,480 --> 00:19:24,240
You're not all the way there, Paul, but
you're making real progress.
373
00:19:24,980 --> 00:19:28,540
Thanks. I mean, I feel it, too. You
know, I've been feeling that I have. And
374
00:19:28,540 --> 00:19:31,580
I've got to say, Jamie, God bless her, I
don't think she's making the same
375
00:19:31,580 --> 00:19:36,700
progress. Yes, well, look, I have to go,
but I'll see you next Tuesday. We'll
376
00:19:36,700 --> 00:19:37,559
talk more on Tuesday.
377
00:19:37,560 --> 00:19:39,240
Okay. You know, Paul. Yeah.
378
00:19:41,640 --> 00:19:45,840
It's not uncomfortable for you and
Jamie. We should see about setting up an
379
00:19:45,840 --> 00:19:48,040
additional appointment for you to start
coming in alone.
380
00:19:49,040 --> 00:19:52,220
Alone? Above and beyond? Hey, yeah,
sure. Good, good.
381
00:19:56,060 --> 00:19:57,320
Oh, she's good.
382
00:20:23,690 --> 00:20:28,230
Butcher! Butcher! Little snot! Rip that
violin out of his stubby little hand!
383
00:20:28,510 --> 00:20:29,510
Butcher! Butcher!
384
00:20:29,930 --> 00:20:32,190
Rip that violin out of his stubby little
hand!
385
00:20:33,670 --> 00:20:34,670
Ryan?
386
00:20:37,870 --> 00:20:38,870
Ryan?
387
00:20:56,750 --> 00:20:57,850
What are you feeling right now?
388
00:21:00,330 --> 00:21:03,610
Brian, for 120 bucks an hour, you should
tell the woman what you're feeling.
389
00:21:18,150 --> 00:21:19,150
Sorry.
390
00:21:23,130 --> 00:21:24,130
Sorry.
391
00:21:36,850 --> 00:21:37,870
Alright then, how was it?
28954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.