All language subtitles for Mad About You s05e11 The Recital

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:06,720 A, everything about it is appealing. 2 00:00:07,220 --> 00:00:10,120 Everything that traffic will allow. And two, and this is really what you've got 3 00:00:10,120 --> 00:00:13,520 to keep in mind, nowhere can you get that happy feeling when you are stealing 4 00:00:13,520 --> 00:00:14,620 that extra bow. 5 00:00:15,540 --> 00:00:18,360 So what you're saying is, there's no business like show business. That's all 6 00:00:18,360 --> 00:00:19,360 saying. 7 00:00:25,140 --> 00:00:31,700 Tell me why. 8 00:00:32,970 --> 00:00:34,450 I love you like I do. 9 00:00:34,690 --> 00:00:38,410 Tell me who can stop my heart as much as you. 10 00:00:38,810 --> 00:00:43,430 Let's take each other's hand as we jump into the final frontier. 11 00:00:45,010 --> 00:00:46,630 Mad about you, baby. 12 00:00:53,290 --> 00:00:55,890 I can't believe you bought all of these maternity clothes. 13 00:00:56,090 --> 00:00:57,690 How long were you pregnant? Like four years? 14 00:00:58,030 --> 00:01:02,850 Okay. Can I say something? I know. It's the ugliest dress you've ever seen. 15 00:01:03,010 --> 00:01:03,649 Pretty close. 16 00:01:03,650 --> 00:01:04,650 You won't care. 17 00:01:04,870 --> 00:01:07,530 All right, now come on. This is very fetching. 18 00:01:07,770 --> 00:01:08,850 Yeah, you wear it then. 19 00:01:10,750 --> 00:01:11,910 What the hell is that? 20 00:01:12,370 --> 00:01:13,370 That's Ryan. 21 00:01:14,050 --> 00:01:15,050 Doing what? 22 00:01:15,070 --> 00:01:16,450 The violin, silly. 23 00:01:16,830 --> 00:01:20,890 No, I knew it was a string instrument. I just thought maybe it was a harp. 24 00:01:24,990 --> 00:01:28,110 Wow. His teacher says he's a regular Yasha Heifetz. 25 00:01:28,810 --> 00:01:29,810 Was he good? 26 00:01:30,290 --> 00:01:32,450 Ryan! Ryan Mendelsohn! 27 00:01:32,850 --> 00:01:33,850 I don't know how! 28 00:01:33,970 --> 00:01:36,130 Our kid could take violin lessons. 29 00:01:36,550 --> 00:01:37,550 That'd be great. 30 00:01:37,610 --> 00:01:41,050 Hey, Ryan's class is having a recital next Friday. You guys should come. 31 00:01:41,410 --> 00:01:42,410 That could be fun. 32 00:01:42,670 --> 00:01:45,670 Yeah. Do you know I played in a recital when I was seven? Really? I played the 33 00:01:45,670 --> 00:01:48,610 Moonlight Sonata. We actually got a letter from Beethoven's estate saying, 34 00:01:48,610 --> 00:01:49,408 it out. 35 00:01:49,410 --> 00:01:51,790 Friday afternoon, I think we have that thing. 36 00:01:52,030 --> 00:01:52,759 What thing? 37 00:01:52,760 --> 00:01:53,960 That thing with your parents? 38 00:01:54,740 --> 00:01:57,040 My parents don't have a thing. You know, you remember that thing? 39 00:01:57,660 --> 00:01:59,540 They certainly don't have a thing in the middle of the day. 40 00:02:00,600 --> 00:02:01,800 All right, we'll be there. 41 00:02:03,180 --> 00:02:04,180 Oh, the thing? 42 00:02:05,280 --> 00:02:06,360 With my parents. 43 00:02:07,120 --> 00:02:10,560 Yeah, I'll just call and cancel it. Oh, this is the good part. 44 00:02:13,780 --> 00:02:14,840 Oh, my God. 45 00:02:15,220 --> 00:02:16,220 What? 46 00:02:16,840 --> 00:02:21,040 Fran, do you think possibly Ryan could take just a little break? 47 00:02:23,579 --> 00:02:25,540 Maybe sort of like a medium -sized break. 48 00:02:26,040 --> 00:02:27,260 Why? Is it bothering you? 49 00:02:27,480 --> 00:02:29,520 I just have a little headache. From this? 50 00:02:30,860 --> 00:02:32,020 It's turkey in the straw. 51 00:02:33,280 --> 00:02:34,840 That is exactly it. 52 00:02:35,060 --> 00:02:38,820 I've always had a problem with turkey in the straw, even in the best of hands. 53 00:02:38,960 --> 00:02:41,840 We saw you suck chrome and do it once with the Boston Pops. I wanted to shoot 54 00:02:41,840 --> 00:02:42,840 myself. Remember, honey? 55 00:02:45,480 --> 00:02:46,600 Remember with your parents? 56 00:02:48,100 --> 00:02:49,480 Yes. Yes, I do. 57 00:02:57,070 --> 00:03:00,750 Look at the time. We're going to be late for therapy. Hey, gots to have our 58 00:03:00,750 --> 00:03:01,750 therapy. 59 00:03:02,470 --> 00:03:03,750 That's right. How is that going? 60 00:03:04,030 --> 00:03:05,610 Great. Thank you for the recommendation. 61 00:03:05,870 --> 00:03:06,910 Sheila is terrific. 62 00:03:07,250 --> 00:03:09,630 Yeah, well, for 80 bucks an hour, she ought to be. 63 00:03:10,790 --> 00:03:11,790 80 bucks an hour? 64 00:03:11,970 --> 00:03:12,970 Yeah. 65 00:03:13,550 --> 00:03:14,550 Aren't we paying 100? 66 00:03:15,110 --> 00:03:16,110 Yeah. 67 00:03:16,870 --> 00:03:17,870 That's funny. 68 00:03:19,290 --> 00:03:22,270 I am blind. I am blind with rage. 69 00:03:22,550 --> 00:03:23,550 You're not blind. 70 00:03:24,710 --> 00:03:25,710 I'm not blind. 71 00:03:25,920 --> 00:03:27,860 Certainly extremely nearsighted with rage. 72 00:03:28,680 --> 00:03:31,120 It's a scam. Do you see how it's a big scam? 73 00:03:31,400 --> 00:03:36,080 A hundred bucks an hour. It's not a scam. It's a scam, it is. It's bait and 74 00:03:36,080 --> 00:03:37,180 switch. It's bunco. 75 00:03:37,600 --> 00:03:38,600 What's bunco? 76 00:03:39,360 --> 00:03:43,340 Technically, I don't know, but I know it's related to this type of thing. Why 77 00:03:43,340 --> 00:03:45,440 wouldn't it be the same price for everybody? 78 00:03:46,200 --> 00:03:47,660 I don't know. You'll have to ask Sheila. 79 00:03:48,040 --> 00:03:53,860 Oh, believe me, I'm all over it. I am all over it with Sheila. Believe me. I'm 80 00:03:53,860 --> 00:03:54,860 going to talk to her. 81 00:03:56,120 --> 00:03:58,860 You know, you were going to have to apologize to a friend. 82 00:03:59,320 --> 00:04:00,320 What? 83 00:04:00,940 --> 00:04:02,420 Anyway, I think you really insulted her. 84 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 How? When? 85 00:04:04,500 --> 00:04:08,180 The thing with Ryan. She knew exactly what you were saying. No, she didn't. 86 00:04:08,700 --> 00:04:11,740 Honey, it's like Perlman, turkey in the straw. 87 00:04:13,180 --> 00:04:14,180 It's possible. 88 00:04:14,300 --> 00:04:15,300 No, honey, that's not possible. 89 00:04:15,980 --> 00:04:18,680 She wasn't offended. I don't have to apologize to her. 90 00:04:19,260 --> 00:04:21,240 All right, well, that's you, isn't it? 91 00:04:22,380 --> 00:04:23,380 Excuse me? 92 00:04:25,060 --> 00:04:27,780 Sweetie, I love you, and you're great at many things, but let's be honest, 93 00:04:27,920 --> 00:04:30,440 you're not the world's best apologizer. 94 00:04:31,260 --> 00:04:32,540 What are you talking about? 95 00:04:32,800 --> 00:04:34,380 You're not. Come on, you know you're not. 96 00:04:34,760 --> 00:04:36,380 You're not good at saying you're sorry. 97 00:04:37,800 --> 00:04:39,380 You are not a good sorry -sayer. 98 00:04:40,280 --> 00:04:42,880 You're not. I don't think in the entire time I know you I've ever heard you say 99 00:04:42,880 --> 00:04:43,880 you're sorry. 100 00:04:44,340 --> 00:04:45,340 That's not true. 101 00:04:46,060 --> 00:04:48,260 All right, it's not true, but, you know, the point is... You know what I'm 102 00:04:48,260 --> 00:04:49,099 saying. 103 00:04:49,100 --> 00:04:53,020 You... You don't like it. You don't like to say it. You're not good at it. When 104 00:04:53,020 --> 00:04:54,780 you do do it, you're a little perfunctory. 105 00:04:55,300 --> 00:04:58,980 Are you saying that I have offended you in the past by not apologizing? 106 00:04:59,360 --> 00:05:00,360 Yeah. 107 00:05:02,120 --> 00:05:08,600 Well, then let me say from the bottom of my heart, in all sincerity, tough. 108 00:05:12,580 --> 00:05:13,940 All right, where is my therapist? 109 00:05:16,840 --> 00:05:20,080 The session was supposed to start 90 seconds ago. 100 bucks an hour, what's 110 00:05:20,080 --> 00:05:21,320 that? Shows us a dollar and a half. 111 00:05:22,240 --> 00:05:24,680 Paul? Of course, if it were Fran, it would only be a buck ten. 112 00:05:24,900 --> 00:05:29,500 So, apparently, Paul thinks I'm a bad sorry -sayer. 113 00:05:31,680 --> 00:05:32,680 I'm sorry? 114 00:05:33,580 --> 00:05:35,240 You know, like I can't apologize? 115 00:05:36,580 --> 00:05:37,580 Ballas is true? 116 00:05:39,260 --> 00:05:43,640 Yeah, but not so important that we should be spending, I don't know, what 117 00:05:43,660 --> 00:05:44,780 100 bucks an hour talking about? 118 00:05:47,740 --> 00:05:52,600 I happen to think I'm a very good apologizer. For example... This is nice. 119 00:05:52,600 --> 00:05:53,600 is nice. Where'd you get this? 120 00:05:54,480 --> 00:05:55,480 Italy. Italy? 121 00:05:56,480 --> 00:05:57,620 That's an expensive trip, isn't it? 122 00:05:59,440 --> 00:06:02,040 A lot of people have to come in here and spill their guts to pay for that plane 123 00:06:02,040 --> 00:06:03,040 ticket. 124 00:06:03,940 --> 00:06:06,360 Paul, is there anything you... You know what the funny thing is about plane 125 00:06:06,360 --> 00:06:08,100 tickets? And I've always thought about this. 126 00:06:08,960 --> 00:06:12,500 You know, you're on a plane, right? And there are two people on the same plane. 127 00:06:12,940 --> 00:06:15,920 Going to the same place, and they're eating the same chicken and watching the 128 00:06:15,920 --> 00:06:18,880 same movie, and yet, they pay two different prices. 129 00:06:20,040 --> 00:06:22,540 They pay two different prices for the same thing. And I don't know, to me, 130 00:06:22,540 --> 00:06:24,520 just, I don't know, that never seemed right to me. 131 00:06:25,340 --> 00:06:26,560 Does it seem right to you? 132 00:06:30,100 --> 00:06:31,100 Honey? Hmm? 133 00:06:31,480 --> 00:06:33,720 Is there something that you wanted to discuss with Sheila? 134 00:06:35,840 --> 00:06:37,300 Um, okay. 135 00:06:38,520 --> 00:06:39,520 Yeah, actually. 136 00:06:40,880 --> 00:06:46,020 we were talking outside we were talking about this and and uh this is i think 137 00:06:46,020 --> 00:06:52,080 it's important for me to say i uh it's hard though okay um you know i come in 138 00:06:52,080 --> 00:06:54,320 here and i see you know you have these nice things and you're going to italy 139 00:06:54,320 --> 00:06:58,040 everything like that and then you know and i see you have pretty ring there 140 00:06:58,040 --> 00:07:03,020 is the amethyst or something what am i trying to say uh 141 00:07:04,760 --> 00:07:08,580 The point is, you know, it is the principle. The principle bothers me, but 142 00:07:08,580 --> 00:07:10,760 also, I have to, to answer your question, no, I'm fine. 143 00:07:22,220 --> 00:07:23,220 Big man. 144 00:07:23,460 --> 00:07:24,460 All right. 145 00:07:25,360 --> 00:07:27,200 Big man. 146 00:07:28,080 --> 00:07:31,900 Don't you worry, baby. I can talk to Sheila. Come on, Sheila, please don't 147 00:07:31,900 --> 00:07:32,900 me. Please don't hurt me. 148 00:07:34,160 --> 00:07:38,400 Are you having an awful lot of fun? I have never seen anyone cave like that in 149 00:07:38,400 --> 00:07:39,580 my life. You know what? 150 00:07:39,820 --> 00:07:42,260 Here's an idea. Why don't you take care of your own dysfunction? 151 00:07:42,540 --> 00:07:43,540 I'll worry about mine. 152 00:07:43,980 --> 00:07:46,140 Tough talk when there's no therapist around. 153 00:07:47,640 --> 00:07:50,320 I ain't scared of no therapist. You are so scared. 154 00:07:51,040 --> 00:07:54,120 Hey, you know what? If you want, I can apologize to Fran for you. No, no, no. 155 00:07:54,160 --> 00:07:56,880 No, thank you. If you think you can't hack it... No. 156 00:07:57,280 --> 00:08:01,320 Tomorrow at lunch, I'm going to give her a very nice, big, fat apology. Oh, 157 00:08:01,320 --> 00:08:03,860 yeah, all right. Not that I think I need to apologize. 158 00:08:04,320 --> 00:08:05,320 There's a surprise. 159 00:08:06,540 --> 00:08:08,140 Big man. 160 00:08:13,660 --> 00:08:14,660 Oh, my God. 161 00:08:15,140 --> 00:08:16,700 What? Is that Sheila? 162 00:08:18,580 --> 00:08:19,580 Where? 163 00:08:22,130 --> 00:08:23,970 Yes, it is. Oh, man. 164 00:08:24,990 --> 00:08:26,830 Oh, Sheila. 165 00:08:28,990 --> 00:08:30,210 I should talk to her. 166 00:08:30,530 --> 00:08:31,530 Go ahead. 167 00:08:31,910 --> 00:08:33,110 You don't think I will? 168 00:08:33,490 --> 00:08:34,490 Uh -uh. 169 00:08:38,390 --> 00:08:39,830 Okay, but here's the thing. 170 00:08:40,590 --> 00:08:43,690 I don't think you're supposed to talk to your therapist about therapy when you 171 00:08:43,690 --> 00:08:44,429 see them in public. 172 00:08:44,430 --> 00:08:45,269 Who says? 173 00:08:45,270 --> 00:08:47,010 That's just, you know, everybody knows that. 174 00:08:47,470 --> 00:08:48,470 Big man. 175 00:08:52,430 --> 00:08:55,030 What is she doing in public anyway? That's just disconcerting. 176 00:08:56,370 --> 00:08:59,330 Listen, if you don't feel you can hack it... All right, all right, there you 177 00:08:59,650 --> 00:09:00,650 Watch this. 178 00:09:04,930 --> 00:09:05,270 Try 179 00:09:05,270 --> 00:09:12,710 the 180 00:09:12,710 --> 00:09:19,250 veal piccata. It is... Did you see that? She just... 181 00:09:19,840 --> 00:09:22,900 Blew me off. She just totally blew me away there. 182 00:09:23,140 --> 00:09:25,480 You know, if I was waving a 20 or something, maybe it was different. 183 00:09:25,760 --> 00:09:27,920 Well, you stood up. You got to feel good about that. 184 00:09:28,120 --> 00:09:29,120 Hi. 185 00:09:29,320 --> 00:09:32,660 Hi. Sorry I'm late. Hey, and who could blame you? 186 00:09:33,860 --> 00:09:34,839 How are you? 187 00:09:34,840 --> 00:09:35,840 I'm good. 188 00:09:35,860 --> 00:09:36,860 Are you? Are you good? 189 00:09:36,960 --> 00:09:41,400 Yeah. Yeah, you're not tired or offended or... What? 190 00:09:41,780 --> 00:09:46,460 Listen, Fran, before we order, I would like to apologize. 191 00:09:48,220 --> 00:09:49,220 For what? 192 00:09:49,800 --> 00:09:52,120 I think I may have hurt your feelings yesterday. 193 00:09:52,380 --> 00:09:55,260 Do you remember when Ryan was playing the violin and I said it gave me a 194 00:09:55,260 --> 00:09:58,420 headache? Oh, you didn't say it gave you a headache. You said you had a 195 00:09:58,420 --> 00:10:00,840 headache. Well, maybe that was it. 196 00:10:01,260 --> 00:10:02,260 It gave you a headache? 197 00:10:02,880 --> 00:10:07,800 Whatever. The point is, I want to deeply and profoundly apologize for any 198 00:10:07,800 --> 00:10:12,360 offense or hurt feelings I may have caused. It was rude, it was thoughtless, 199 00:10:12,360 --> 00:10:14,260 I'm deeply, deeply sorry. 200 00:10:14,460 --> 00:10:17,960 So what you're saying is Ryan's playing gave you a headache. 201 00:10:18,560 --> 00:10:19,560 Yes. 202 00:10:20,220 --> 00:10:25,280 Ryan was playing right around the time that my headache was. 203 00:10:27,860 --> 00:10:29,460 That is so mean. 204 00:10:29,860 --> 00:10:31,400 I said I'm sorry. 205 00:10:31,700 --> 00:10:33,460 I had no idea that's what you meant. 206 00:10:33,980 --> 00:10:35,780 Hear that, Paul? She had no idea. 207 00:10:36,940 --> 00:10:38,440 Red snapper. They have it. 208 00:10:38,900 --> 00:10:42,240 You know what? Maybe he shouldn't come to the recital after all. Fran, please 209 00:10:42,240 --> 00:10:44,260 don't overreact to this. He is a child. 210 00:10:44,580 --> 00:10:45,860 No one's denying that. 211 00:10:46,120 --> 00:10:47,580 He's doing the best he can. 212 00:10:47,840 --> 00:10:50,490 Of course he is. is. It takes years to master the violin. 213 00:10:50,750 --> 00:10:52,150 He's been playing for years. 214 00:10:53,350 --> 00:10:54,350 Oh. 215 00:10:54,830 --> 00:10:58,710 I'm not hungry. If you'll excuse me, I think I'll go home. Oh, Fran, come on. 216 00:10:58,810 --> 00:11:00,010 Hey, come... Okay, 217 00:11:06,450 --> 00:11:07,530 but the apology itself? 218 00:11:08,610 --> 00:11:09,610 Dynamite. 219 00:11:16,850 --> 00:11:20,700 So you do... I do now admit that Fran was not the least bit insulted, so your 220 00:11:20,700 --> 00:11:23,560 advice was completely wrong and there was no need to apologize. 221 00:11:24,280 --> 00:11:25,600 I do now admit that. 222 00:11:26,840 --> 00:11:28,560 Why does that give me no satisfaction? 223 00:11:30,820 --> 00:11:32,860 Because, thanks to me, you're in a heap of trouble. 224 00:11:34,080 --> 00:11:35,600 So what do I do about it? 225 00:11:35,820 --> 00:11:36,820 Well, I think you've got to apologize. 226 00:11:38,580 --> 00:11:40,420 It would be so easy to kill you. 227 00:11:40,840 --> 00:11:41,920 Relax, relax. 228 00:11:42,180 --> 00:11:45,600 Let's think about this for one second. What you said was not that insulting. 229 00:11:46,170 --> 00:11:49,190 You know, I don't think Fran is going to be that upset. I think you're wrong. I 230 00:11:49,190 --> 00:11:50,250 think she's very upset. 231 00:11:51,070 --> 00:11:53,350 Give me a little credit, all right? I think I know a thing or two about 232 00:12:02,750 --> 00:12:03,750 Well, 233 00:12:04,990 --> 00:12:05,990 I hope you're proud of yourself. 234 00:12:09,270 --> 00:12:10,270 Fran, are you there? 235 00:12:10,310 --> 00:12:11,310 What do you want? 236 00:12:11,670 --> 00:12:13,610 I want to talk to you, okay, Franny? 237 00:12:15,130 --> 00:12:16,130 What? 238 00:12:22,940 --> 00:12:24,400 I can see that. 239 00:12:27,920 --> 00:12:29,300 Fran, I'm pretty sure it's clean. 240 00:12:32,000 --> 00:12:33,460 Okay, listen. 241 00:12:34,320 --> 00:12:40,560 I am terribly, frightfully sorry for hurting your feelings and for saying 242 00:12:40,560 --> 00:12:44,680 anything negative about Ryan's violin playing. You're my best friend. He's a 243 00:12:44,680 --> 00:12:48,440 great kid. Not only that, he's going to be a terrific violinist. You really 244 00:12:48,440 --> 00:12:49,460 think so? Absolutely. 245 00:12:53,180 --> 00:12:54,180 Listen to that. 246 00:12:54,940 --> 00:12:58,980 I wish I could believe you, Jamie, but I can't. You can, Fran. You really can. 247 00:12:59,300 --> 00:13:03,780 No, I can't. You can't stand his claim. You know it, and I know it. No, no. 248 00:13:04,900 --> 00:13:06,640 Brian! Play it again! 249 00:13:08,140 --> 00:13:09,800 Can I have a drink of water? 250 00:13:10,240 --> 00:13:11,240 You'll drink later. 251 00:13:12,980 --> 00:13:13,739 Come on. 252 00:13:13,740 --> 00:13:14,739 Come on. 253 00:13:14,740 --> 00:13:19,720 Admit it. No, no, I'm... I mean, okay, you know, maybe I don't have a mother's 254 00:13:19,720 --> 00:13:22,000 appreciation for it, but that's to be expected, right? 255 00:13:22,560 --> 00:13:25,860 No, Fran, no, uh -huh. I'm just saying that I'm not... That it's horrible, that 256 00:13:25,860 --> 00:13:28,900 it's the worst thing you've ever heard. No. And the only reason that I don't see 257 00:13:28,900 --> 00:13:32,280 it is because I'm his mother, so I'm not objecting. No, no. 258 00:13:32,760 --> 00:13:36,920 Say it, Jamie. Fran, I didn't... Say it! Yes, yes, your son's a butcher. Yes, he 259 00:13:36,920 --> 00:13:39,440 shouldn't be in the same room with a violin, and if you had any sense, you'd 260 00:13:39,440 --> 00:13:41,760 march in there and rip it out of his stubby little hands. 261 00:13:46,660 --> 00:13:51,620 How you doing? 262 00:13:58,250 --> 00:13:59,430 I can't hear you. 263 00:14:00,590 --> 00:14:01,690 Ryan, come on. 264 00:14:02,710 --> 00:14:05,690 You don't need to do that. 265 00:14:06,430 --> 00:14:07,430 Ryan, please. 266 00:14:09,550 --> 00:14:11,070 Call me a butcher. 267 00:14:11,990 --> 00:14:13,350 My father's a butcher. 268 00:14:14,770 --> 00:14:17,030 You said he had stubby little hands. 269 00:14:17,610 --> 00:14:19,310 I happen to like that in a musician. 270 00:14:19,810 --> 00:14:25,070 Okay, listen. When I called you a... 271 00:14:25,640 --> 00:14:28,440 Snot nose. You never said snot nose. 272 00:14:31,260 --> 00:14:32,260 I didn't? 273 00:14:33,300 --> 00:14:34,300 You sure? 274 00:14:34,560 --> 00:14:36,260 Positive. Oh. 275 00:14:36,580 --> 00:14:37,580 Well, good. 276 00:14:38,400 --> 00:14:44,700 Anyway, whatever I called you, it was wrong. And I'm really sorry. You're a 277 00:14:44,700 --> 00:14:48,320 wonderful violinist. You play beautifully. I love listening to you. 278 00:14:48,560 --> 00:14:49,279 You do? 279 00:14:49,280 --> 00:14:50,280 Yes. 280 00:14:50,460 --> 00:14:52,280 Really? Really. 281 00:14:53,390 --> 00:14:55,290 Would you like me to play something for you? 282 00:14:55,910 --> 00:14:57,530 Sure. My question. 283 00:14:58,190 --> 00:15:01,390 Well, all I know is turkey in the straw. 284 00:15:02,850 --> 00:15:04,690 Well, you can't get enough turkey in the straw. 285 00:15:05,090 --> 00:15:06,090 Right. 286 00:15:06,850 --> 00:15:07,850 Let's play together. 287 00:15:08,250 --> 00:15:09,250 Here's the camera. 288 00:15:11,250 --> 00:15:12,250 Ready? 289 00:15:12,610 --> 00:15:13,610 Yeah. 290 00:15:26,030 --> 00:15:27,270 Guess what I just figured out? 291 00:15:28,090 --> 00:15:34,130 What? If Jamie and I go to therapy twice a week for 73 years, we will have spent 292 00:15:34,130 --> 00:15:37,370 $151 ,480 more than Fran for the exact same thing. 293 00:15:39,350 --> 00:15:44,310 Well, if only to spare me, will you please talk to this woman? I can't. Why 294 00:15:44,730 --> 00:15:47,850 Because she's a shrink. She's a professional. 295 00:15:48,350 --> 00:15:50,290 I'm nothing. She'll wipe the floor with me. 296 00:15:50,680 --> 00:15:54,080 You know, so throw in a couple of mm -hmms, and that's very interesting. How 297 00:15:54,080 --> 00:15:57,660 you feel about that? Before you know it, I'm paying 300 bucks and barking like a 298 00:15:57,660 --> 00:15:58,660 dog. 299 00:15:58,980 --> 00:16:02,060 You're going about this all wrong, you know. This woman, she's not your 300 00:16:02,060 --> 00:16:03,700 therapist. She's your business partner. 301 00:16:03,940 --> 00:16:07,520 I mean, this is a simple exchange of goods, a little green for a little 302 00:16:07,980 --> 00:16:11,400 It's like me and Marvin. You know, I mean, Marvin, I pay him a wage, and he 303 00:16:11,400 --> 00:16:12,620 provides me with the service. 304 00:16:13,440 --> 00:16:17,660 It's not the greatest service, but done again, he doesn't make that much. 305 00:16:19,170 --> 00:16:22,150 $5 .50 an hour, and every now and then, a free hat. 306 00:16:22,910 --> 00:16:26,710 All right, okay. But now let's just say, hypothetically, what if you found out 307 00:16:26,710 --> 00:16:30,250 other stores were paying guys like Marvin a dollar less? 308 00:16:30,650 --> 00:16:31,990 Well, then I'd have two choices. 309 00:16:32,390 --> 00:16:36,370 I could do absolutely nothing and, you know, drive my friends and my family 310 00:16:36,370 --> 00:16:38,630 insane with my compulsive behavior. 311 00:16:38,950 --> 00:16:40,130 All right, stop right there. That's the one for me. 312 00:16:41,050 --> 00:16:44,990 Or I could engage Paulie in a very simple dialogue, which would go 313 00:16:44,990 --> 00:16:45,990 like this. Marvin. 314 00:16:46,110 --> 00:16:47,230 What? Come here. 315 00:16:48,560 --> 00:16:50,700 All right, you play you, and I'll play me, all right? 316 00:16:51,900 --> 00:16:53,080 Marvin? Yeah, boss? 317 00:16:53,560 --> 00:16:55,580 Your new salary is $4 .50 an hour. 318 00:16:55,840 --> 00:16:59,900 No, no, no, I know, I know. It's all the market will bear, and frankly, it's all 319 00:16:59,900 --> 00:17:00,879 that I'm willing to pay. 320 00:17:00,880 --> 00:17:03,260 And, you know, if you don't like it, you can leave. 321 00:17:04,119 --> 00:17:05,300 Wow, boss. 322 00:17:06,200 --> 00:17:08,300 I thought I could go on ripping you off. 323 00:17:09,260 --> 00:17:10,859 But you're too smart for me. 324 00:17:11,319 --> 00:17:12,920 You found me out. 325 00:17:13,460 --> 00:17:15,599 And in a way, I'm grateful. 326 00:17:16,870 --> 00:17:19,790 Liberated. All right, all right. I think he gets it. 327 00:17:22,250 --> 00:17:25,869 In the real world, I don't think it works exactly like that, Gage. Pauly, 328 00:17:25,869 --> 00:17:29,290 morality play, okay? It's pageantry. You simplify it for effect. 329 00:17:29,730 --> 00:17:31,830 Am I right, Marvin? I thought I sold it. 330 00:17:34,330 --> 00:17:35,970 Marvin, I was very touched by your whole performance. 331 00:17:36,190 --> 00:17:37,190 The point is this. 332 00:17:37,950 --> 00:17:41,970 In therapy, as in sporting goods, the person with the dough always has the 333 00:17:41,970 --> 00:17:43,770 hand, Pauly. And that, my friend, is you. 334 00:17:45,540 --> 00:17:46,760 You're absolutely right. 335 00:17:47,240 --> 00:17:50,960 You know, frankly, I'm tired of being intimidated by her. Yes. 336 00:17:51,300 --> 00:17:52,820 Thank you, Wymer. Thank you, Marvin. 337 00:17:53,120 --> 00:17:55,380 Thank you, entire team of Buckman Sporting Goods players. 338 00:17:58,400 --> 00:17:59,620 I love theater. 339 00:18:05,820 --> 00:18:06,820 Hey, hi. 340 00:18:07,060 --> 00:18:08,580 Paul. Didn't mean to scare you. 341 00:18:09,500 --> 00:18:10,500 Didn't you? 342 00:18:10,880 --> 00:18:12,020 No, not really. 343 00:18:12,240 --> 00:18:13,240 Well, you didn't. 344 00:18:14,930 --> 00:18:16,970 Listen. Is there something I can help you with, Paul? 345 00:18:17,310 --> 00:18:20,830 Yes, we have a problem. We have a big problem, actually. 346 00:18:21,170 --> 00:18:23,010 Well, we can talk about that on Tuesday. Um, no. 347 00:18:23,550 --> 00:18:25,330 No. No, I think we're going to talk about it right now. 348 00:18:25,610 --> 00:18:26,610 All right. 349 00:18:27,150 --> 00:18:31,270 Jamie and I found out that you charge us more than you charge your other 350 00:18:31,270 --> 00:18:32,270 patients. 351 00:18:32,730 --> 00:18:33,549 That's true. 352 00:18:33,550 --> 00:18:35,710 You're new, and I have new rates. 353 00:18:37,910 --> 00:18:38,910 Oh. 354 00:18:40,270 --> 00:18:42,870 I don't like it. I don't like it. It makes me... 355 00:18:43,590 --> 00:18:44,590 Makes me angry. 356 00:18:44,710 --> 00:18:45,710 Uh -huh. 357 00:18:46,670 --> 00:18:47,890 Makes me really angry. 358 00:18:48,330 --> 00:18:49,330 I see. 359 00:18:51,570 --> 00:18:52,650 Really, really angry. 360 00:18:53,330 --> 00:18:54,330 That's good, Paul. 361 00:18:55,070 --> 00:18:55,909 What's good? 362 00:18:55,910 --> 00:18:59,230 You're confronting me. You're telling me how you feel. I don't think you would 363 00:18:59,230 --> 00:19:00,230 have done that three months ago. 364 00:19:00,610 --> 00:19:01,589 I might have? 365 00:19:01,590 --> 00:19:06,070 No, you wouldn't. You would have dropped a few hints, made a few passive 366 00:19:06,070 --> 00:19:09,230 -aggressive jokes, but you wouldn't have told me, not directly. This is very 367 00:19:09,230 --> 00:19:10,230 healthy. 368 00:19:10,890 --> 00:19:12,770 Well, thank you, but I'm... 369 00:19:13,280 --> 00:19:17,360 I am really still angry. I know. I believe you. I think it's great. 370 00:19:17,640 --> 00:19:19,340 This is very exciting. It's wonderful. 371 00:19:19,620 --> 00:19:20,620 Thank you very much. 372 00:19:21,480 --> 00:19:24,240 You're not all the way there, Paul, but you're making real progress. 373 00:19:24,980 --> 00:19:28,540 Thanks. I mean, I feel it, too. You know, I've been feeling that I have. And 374 00:19:28,540 --> 00:19:31,580 I've got to say, Jamie, God bless her, I don't think she's making the same 375 00:19:31,580 --> 00:19:36,700 progress. Yes, well, look, I have to go, but I'll see you next Tuesday. We'll 376 00:19:36,700 --> 00:19:37,559 talk more on Tuesday. 377 00:19:37,560 --> 00:19:39,240 Okay. You know, Paul. Yeah. 378 00:19:41,640 --> 00:19:45,840 It's not uncomfortable for you and Jamie. We should see about setting up an 379 00:19:45,840 --> 00:19:48,040 additional appointment for you to start coming in alone. 380 00:19:49,040 --> 00:19:52,220 Alone? Above and beyond? Hey, yeah, sure. Good, good. 381 00:19:56,060 --> 00:19:57,320 Oh, she's good. 382 00:20:23,690 --> 00:20:28,230 Butcher! Butcher! Little snot! Rip that violin out of his stubby little hand! 383 00:20:28,510 --> 00:20:29,510 Butcher! Butcher! 384 00:20:29,930 --> 00:20:32,190 Rip that violin out of his stubby little hand! 385 00:20:33,670 --> 00:20:34,670 Ryan? 386 00:20:37,870 --> 00:20:38,870 Ryan? 387 00:20:56,750 --> 00:20:57,850 What are you feeling right now? 388 00:21:00,330 --> 00:21:03,610 Brian, for 120 bucks an hour, you should tell the woman what you're feeling. 389 00:21:18,150 --> 00:21:19,150 Sorry. 390 00:21:23,130 --> 00:21:24,130 Sorry. 391 00:21:36,850 --> 00:21:37,870 Alright then, how was it? 28954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.