All language subtitles for Mad About You s05e09 The gym
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,910 --> 00:00:07,450
Oh, you're back, you're back.
2
00:00:07,710 --> 00:00:08,990
I am back, I'm back.
3
00:00:09,230 --> 00:00:10,990
I have the best husband in the world.
4
00:00:11,330 --> 00:00:14,550
That's what I've been trying to tell
you. You spoil me sometimes, you really
5
00:00:14,770 --> 00:00:15,790
Hey, who loves you, baby?
6
00:00:16,490 --> 00:00:19,470
Can't believe it's the middle of the
night and my husband is making me a hot
7
00:00:19,470 --> 00:00:20,429
pudge sundae.
8
00:00:20,430 --> 00:00:21,430
Yeah.
9
00:00:21,930 --> 00:00:24,130
Believe it, my pretty little wife,
believe it.
10
00:00:24,550 --> 00:00:25,550
You got the syrup?
11
00:00:25,690 --> 00:00:26,468
I got the syrup.
12
00:00:26,470 --> 00:00:27,970
Nut? Got the nuts.
13
00:00:28,310 --> 00:00:31,550
Cherry? I got the cherries. Got those
little marshmallows?
14
00:00:57,230 --> 00:00:58,390
I love you like I do.
15
00:00:58,590 --> 00:01:02,390
Tell me who can stop my heart as much as
you.
16
00:01:02,870 --> 00:01:07,430
Let's take each other's hand as we jump
into the final frontier.
17
00:01:09,130 --> 00:01:10,550
I'm about you, baby.
18
00:01:15,310 --> 00:01:19,790
Which book do you think is better for
the gym? John Grisham or Michael
19
00:01:20,190 --> 00:01:23,910
Grisham. Really? Yeah. Plus, Crichton's
too tall. Have you ever seen him? He's
20
00:01:23,910 --> 00:01:25,990
like 7 '3". That's true.
21
00:01:26,920 --> 00:01:31,400
It's just that when you're on a
stairmaster, you want just the right
22
00:01:31,400 --> 00:01:35,060
know, small chapters, paper that stands
up to sweat, and you want big print
23
00:01:35,060 --> 00:01:39,240
because then you lose a lot of... Can I
say something? Please.
24
00:01:39,480 --> 00:01:41,420
These baby books, I don't know what
they're talking about.
25
00:01:41,780 --> 00:01:43,020
Well, they're written by babies.
26
00:01:44,660 --> 00:01:48,180
They're full of contradictions. This one
says an occasional glass of wine is
27
00:01:48,180 --> 00:01:49,500
okay. Well, there's a relief.
28
00:01:49,760 --> 00:01:51,960
Yeah. This one says never touch alcohol.
29
00:01:52,430 --> 00:01:53,429
That makes sense.
30
00:01:53,430 --> 00:01:55,750
This one says exercise as much as
possible.
31
00:01:56,050 --> 00:01:59,210
Well, sure. Yeah, but this one says
never exercise strenuously.
32
00:02:00,130 --> 00:02:01,410
Strenuously, yeah. Nobody wants that.
33
00:02:01,910 --> 00:02:02,910
That's not helping.
34
00:02:03,970 --> 00:02:07,570
My advice, figure out what you want to
do and then just find a book that says
35
00:02:07,570 --> 00:02:08,570
it's okay.
36
00:02:08,949 --> 00:02:10,389
I don't like this bookstore.
37
00:02:11,009 --> 00:02:13,950
You should have gone to Weatherby's.
They have a better selection.
38
00:02:14,510 --> 00:02:15,510
Weatherby's closed.
39
00:02:16,470 --> 00:02:17,690
Weatherby's closed? When?
40
00:02:18,010 --> 00:02:20,250
Like six months ago. This place put it
out of business.
41
00:02:20,800 --> 00:02:21,800
I didn't realize that.
42
00:02:21,940 --> 00:02:23,100
How could you not realize that?
43
00:02:23,320 --> 00:02:24,320
I've been coming here.
44
00:02:24,540 --> 00:02:26,240
Honey, what about when elephants weep?
45
00:02:26,620 --> 00:02:27,640
Ah, no, no, no.
46
00:02:28,020 --> 00:02:29,340
You said you wanted to read this.
47
00:02:29,560 --> 00:02:33,740
Yeah, but not in that gym. It's a little
too sissy -esque.
48
00:02:35,340 --> 00:02:37,080
You know, I can start going to that gym
with you now.
49
00:02:37,400 --> 00:02:39,160
Why? What are you talking about? I have
a free pass.
50
00:02:40,060 --> 00:02:40,978
What pass?
51
00:02:40,980 --> 00:02:42,960
A free pass. Ten visits. Ira gave it to
me.
52
00:02:43,540 --> 00:02:45,000
He shouldn't have done that. Why not?
53
00:02:45,820 --> 00:02:49,280
I don't know. It just doesn't seem to me
to be a very good idea. You know, no...
54
00:02:49,560 --> 00:02:50,560
No strenuous exercise.
55
00:02:51,000 --> 00:02:52,260
Lots of strenuous exercise.
56
00:02:53,220 --> 00:02:54,480
Well, we'll put that one back.
57
00:02:55,220 --> 00:02:59,680
I can't go to the gym and work out with
you? No, it's not that you can't. What
58
00:02:59,680 --> 00:03:01,580
is it with you in this gym? Nothing.
What?
59
00:03:03,360 --> 00:03:08,900
Truth, I like going by myself. It's my
sanctuary. You know, it's my little
60
00:03:08,900 --> 00:03:10,980
oasis. Why do you need an oasis?
61
00:03:11,580 --> 00:03:17,420
I just like having a little patch of the
world where nobody knows me. Ira knows
62
00:03:17,420 --> 00:03:20,220
you. Yeah, ask me how thrilled I am. He
started coming there.
63
00:03:20,960 --> 00:03:24,240
I'm not going to bother you. You know,
you can flirt with people. I won't even
64
00:03:24,240 --> 00:03:25,039
say anything.
65
00:03:25,040 --> 00:03:27,360
I'm not flirting. We don't even have to
walk in together.
66
00:03:27,660 --> 00:03:30,100
I'm not going to make me feel bad. I
said anything at all. No, I'm just
67
00:03:30,100 --> 00:03:30,999
to understand.
68
00:03:31,000 --> 00:03:34,480
I just, I just like, you know what it
is? I like going there. When I'm there,
69
00:03:34,480 --> 00:03:35,560
don't have to be anybody's anything.
70
00:03:36,080 --> 00:03:38,680
You know, I mean, I'm nobody's husband.
71
00:03:38,960 --> 00:03:39,980
I'm nobody's son.
72
00:03:40,280 --> 00:03:44,300
I'm nobody's about to be father. I just,
you know, there's a mystery there.
73
00:03:44,520 --> 00:03:45,600
You're a mystery man.
74
00:03:45,820 --> 00:03:46,820
I'm a mystery man.
75
00:03:47,960 --> 00:03:50,040
Expecting a baby, huh? See what I'm
talking about?
76
00:03:50,260 --> 00:03:51,420
No mystery. There's no mystery.
77
00:04:00,120 --> 00:04:03,380
Excuse me.
78
00:04:05,520 --> 00:04:07,400
Excuse me.
79
00:04:18,320 --> 00:04:19,219
Great sneakers.
80
00:04:19,220 --> 00:04:20,220
Oh, thank you.
81
00:04:20,260 --> 00:04:21,260
Where'd you get them?
82
00:04:21,440 --> 00:04:22,520
I got a guy.
83
00:04:23,040 --> 00:04:25,100
Are they Nike's? You know what?
84
00:04:25,700 --> 00:04:27,480
I'd rather not say. I understand.
85
00:04:28,380 --> 00:04:29,860
So what are they? Tennis shoes?
86
00:04:30,180 --> 00:04:33,480
Basketball? These are, ironically,
they're lacrosse shoes.
87
00:04:33,720 --> 00:04:37,280
You play lacrosse? I enjoy a game of
lacrosse, yeah, but in fact, I got the
88
00:04:37,280 --> 00:04:42,620
Nationals coming up, so I gotta... Whoa!
89
00:04:43,410 --> 00:04:46,750
Hey, Paulie, I got some great news. You
know that gym manager, Dante?
90
00:04:47,050 --> 00:04:49,970
Mm -hmm. He's going for my proposal. Mm
-hmm. He's going to set up a little
91
00:04:49,970 --> 00:04:53,210
boutique in the lobby. You know that?
He's going to sell Buckman's squirties.
92
00:04:53,350 --> 00:04:54,350
Isn't that fantastic?
93
00:04:54,370 --> 00:04:57,450
Okay, okay. What did I say about talking
to me in here? What? What did you say?
94
00:04:57,690 --> 00:04:58,810
I said don't do it.
95
00:04:59,350 --> 00:05:02,990
Listen, just pretend we're strangers in
here, okay? When I'm here, I don't want
96
00:05:02,990 --> 00:05:05,630
to hear about the store. I don't want to
hear about your deals.
97
00:05:05,870 --> 00:05:08,690
In here, we're not related. We're just
two guys in bad shape.
98
00:05:09,130 --> 00:05:13,150
Okay. Pardon me for piercing your veil
of anonymity. My girl will call your
99
00:05:13,150 --> 00:05:14,150
girl. We'll do lunch.
100
00:05:14,750 --> 00:05:15,750
Hey, Ira.
101
00:05:16,570 --> 00:05:20,190
Hey, hey, hey, Dante. So we got a deal
or what? Don't rush me. I just took my
102
00:05:20,190 --> 00:05:21,190
enzymes, all right?
103
00:05:22,330 --> 00:05:24,670
Hey, uh, who's that guy in the glasses?
104
00:05:25,810 --> 00:05:27,110
Him? Oh, he's nobody.
105
00:05:27,390 --> 00:05:30,090
Come on, is he famous or in show
business or something?
106
00:05:30,310 --> 00:05:31,310
No.
107
00:05:31,370 --> 00:05:32,370
Come on.
108
00:05:34,450 --> 00:05:37,590
Actually, Dante, yes. He makes films.
109
00:05:37,890 --> 00:05:38,890
I knew it.
110
00:05:39,000 --> 00:05:40,260
I'm going to go introduce myself.
111
00:05:40,620 --> 00:05:43,560
No, no, no, no, no, no. You don't want
to do that. You see, he craves his
112
00:05:43,560 --> 00:05:46,820
anonymity. That's why he comes here,
because nobody knows who he is. You
113
00:05:46,820 --> 00:05:47,820
could give him a head shot?
114
00:05:47,860 --> 00:05:48,799
No, no, no, no.
115
00:05:48,800 --> 00:05:49,699
I wouldn't.
116
00:05:49,700 --> 00:05:52,800
All right, all right. That's enough.
Hey! Stop hogging the machine.
117
00:05:53,100 --> 00:05:54,520
I got people waiting here.
118
00:05:55,900 --> 00:05:57,480
There you go. So I'm all ready for you.
119
00:05:58,020 --> 00:06:01,780
Thank you very much. And may I say, that
is a very nice top you're wearing.
120
00:06:04,480 --> 00:06:05,480
Grazie.
121
00:06:09,960 --> 00:06:11,420
The gym was very good.
122
00:06:11,740 --> 00:06:13,440
History man, worked on his lats.
123
00:06:14,000 --> 00:06:17,440
Lats? Done lats and delts. Very pumped.
Feel, feel, feel.
124
00:06:18,080 --> 00:06:21,420
Wow. Yeah, yeah. I did high weights, low
reps.
125
00:06:21,720 --> 00:06:24,640
That's for a size, big size. And my abs,
I'm going to get my abs cut. But
126
00:06:24,640 --> 00:06:26,920
tomorrow I'm going to do abs, I'm going
to do tris and bis.
127
00:06:27,180 --> 00:06:29,140
I'm going to do lots of reps, but cuts
at the size.
128
00:06:29,420 --> 00:06:31,200
Do you need two syllable words at the
gym?
129
00:06:31,420 --> 00:06:32,420
No.
130
00:06:33,780 --> 00:06:35,140
Isn't that that guy from the bookstore?
131
00:06:35,380 --> 00:06:36,580
That's from Weatherby's? Yep.
132
00:06:36,880 --> 00:06:38,120
I didn't know that he was... Hey,
Virgil.
133
00:06:39,330 --> 00:06:40,330
Mr. and Mrs. Buckman.
134
00:06:40,830 --> 00:06:41,830
Hi. Hey, no, no, no.
135
00:06:42,190 --> 00:06:43,410
Paul. Paul and Jamie.
136
00:06:43,970 --> 00:06:45,350
Actually, I prefer formality.
137
00:06:45,570 --> 00:06:46,349
All right, then.
138
00:06:46,350 --> 00:06:48,390
So, uh, have you been working out?
139
00:06:48,890 --> 00:06:51,230
Just, you know, trying to stay in shape.
140
00:06:52,030 --> 00:06:53,030
How you doing, Virgil?
141
00:06:53,210 --> 00:06:54,530
I am engaged in life.
142
00:06:55,290 --> 00:06:58,250
Temporarily sidetracked on my journey,
but optimistic about the future.
143
00:06:58,510 --> 00:06:59,590
So, do you see anything you like?
144
00:07:00,170 --> 00:07:01,170
Actually, I do, honey.
145
00:07:01,970 --> 00:07:02,970
Yeah.
146
00:07:03,410 --> 00:07:05,770
Oh, boy, you know what? I think I have,
like, 17 cents left.
147
00:07:06,170 --> 00:07:07,390
What am I going to do with 17 cents?
148
00:07:07,670 --> 00:07:09,550
Suck all my cash into this pizza.
149
00:07:10,630 --> 00:07:11,630
Would you like a pizza?
150
00:07:12,030 --> 00:07:15,710
Pizza? Yeah, it's fresh, hot. Why don't
you take it? No, I don't eat cheese.
151
00:07:15,950 --> 00:07:16,950
I'm a vegan.
152
00:07:17,010 --> 00:07:18,790
I don't eat any animal products.
153
00:07:19,150 --> 00:07:20,450
It's a philosophical thing.
154
00:07:21,610 --> 00:07:25,250
Well, because you could scrape off the
pepperoni and the cheese and then maybe
155
00:07:25,250 --> 00:07:26,930
suck the eggs out of the crust.
156
00:07:28,190 --> 00:07:29,670
Okay, never mind. That's okay.
157
00:07:30,090 --> 00:07:32,530
There must be something we can do for
you. There really is not.
158
00:07:32,910 --> 00:07:34,450
Hey, you know what? How about a book?
159
00:07:34,920 --> 00:07:38,520
You can sell the book to somebody else.
We've got great stuff. I've got Grisham,
160
00:07:38,540 --> 00:07:41,880
Crichton. Actually, my customers are a
little more discerning.
161
00:07:42,960 --> 00:07:46,940
Which reminds me, I've been saving this
for you.
162
00:07:48,740 --> 00:07:49,920
Ask the dust.
163
00:07:50,300 --> 00:07:51,320
Have you ever read this?
164
00:07:51,580 --> 00:07:54,180
Oh, with all the dust and the questions.
Yes.
165
00:07:54,760 --> 00:07:59,880
This is so hard to find. Thank you so
much. Don't mention it.
166
00:08:00,460 --> 00:08:01,460
Good luck to you.
167
00:08:02,640 --> 00:08:05,380
I have to give you something for this.
Oh, no, no. It really isn't necessary.
168
00:08:05,680 --> 00:08:10,280
You know what? I have this free pass to
a gym. A free pass to a gym? Yeah.
169
00:08:10,520 --> 00:08:12,080
You know what, though? That might be
interesting.
170
00:08:12,300 --> 00:08:14,920
You know what? It's not even as
interesting as you think. Here, take it.
171
00:08:15,460 --> 00:08:18,360
I don't want it. He doesn't want it.
Please take it. He doesn't want it. Are
172
00:08:18,360 --> 00:08:19,900
sure? I couldn't. Take it.
173
00:08:20,620 --> 00:08:22,620
I'd like to. He'd like to, but he can't.
Please.
174
00:08:23,780 --> 00:08:24,780
Thank you.
175
00:08:25,320 --> 00:08:26,380
It was very kind of you.
176
00:08:28,060 --> 00:08:31,340
Listen, if you don't want to, you don't
have to. No, no, no. Actually, I think I
177
00:08:31,340 --> 00:08:32,259
might enjoy this.
178
00:08:32,260 --> 00:08:33,659
Okay, good. Well, then there you go.
179
00:08:34,600 --> 00:08:35,599
See you.
180
00:08:35,600 --> 00:08:40,460
Mr. Buckman, maybe you and I can get
together at the gym and work out.
181
00:08:41,260 --> 00:08:42,260
When do you go?
182
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
When do I go to the gym?
183
00:08:44,780 --> 00:08:45,840
Yeah, when do you go to the gym?
184
00:08:47,320 --> 00:08:50,460
Different times, really. It's no real
set pattern. Well, roughly.
185
00:08:51,080 --> 00:08:52,080
Roughly, when do you go?
186
00:08:54,110 --> 00:08:58,770
You know, it changes so much. Whenever
the mood strikes me, I might not even be
187
00:08:58,770 --> 00:09:02,370
going back because I pulled a muscle. I
have a strain. I have a ripped muscle.
188
00:09:02,910 --> 00:09:05,230
I don't even know. I'm sure we'll run
into each other.
189
00:09:05,590 --> 00:09:06,730
Okay. Good.
190
00:09:07,170 --> 00:09:08,170
Okay.
191
00:09:09,750 --> 00:09:11,310
Do you have a rip? It's possible.
192
00:09:14,450 --> 00:09:16,510
Okay, what do we mean by the word
discerning?
193
00:09:16,710 --> 00:09:20,370
It means highbrow, selective. I know
what the word means. Why did he choose
194
00:09:20,370 --> 00:09:21,370
word with me?
195
00:09:21,760 --> 00:09:25,960
Happens to be very well -read. Hey, I'm
well -read. I can read Bite the Dust if
196
00:09:25,960 --> 00:09:27,620
I wanted to. Ask the Dust. Ask the Dust.
197
00:09:27,940 --> 00:09:32,220
Whatever. I just think he's... I find
him a little super, you know, a little,
198
00:09:32,300 --> 00:09:35,620
like, over... Like, he thinks he's so
much smarter than me.
199
00:09:36,820 --> 00:09:38,620
He's going through a hard time.
200
00:09:38,840 --> 00:09:42,040
Fine. Just don't take it out on me, you
know? I'm knocking myself out trying to
201
00:09:42,040 --> 00:09:42,799
help the guy.
202
00:09:42,800 --> 00:09:44,340
Why don't you just give him a little
leeway?
203
00:09:45,170 --> 00:09:48,170
I'll give him leeway. I just didn't want
to give him the gym pass. But you
204
00:09:48,170 --> 00:09:50,150
wouldn't let me use it. Why should it go
to waste?
205
00:09:50,590 --> 00:09:53,550
Because I told you, I go there to be
alone.
206
00:09:53,850 --> 00:09:57,110
You know, I don't need some guy sneaking
up on me and mocking my reading
207
00:09:57,110 --> 00:09:59,550
material. Mystery man's getting a little
defensive.
208
00:10:00,790 --> 00:10:02,230
Like hypersensitive man.
209
00:10:03,250 --> 00:10:04,250
Let me tell you something.
210
00:10:04,490 --> 00:10:07,570
Mystery man is not a superhero. He's
just trying to lose a few pounds.
211
00:10:13,710 --> 00:10:14,910
what's up? We got a deal or what?
212
00:10:15,170 --> 00:10:16,170
Not quite.
213
00:10:16,230 --> 00:10:17,230
Yeah, but in spirit.
214
00:10:17,450 --> 00:10:19,030
Look, don't pressure me.
215
00:10:19,470 --> 00:10:20,570
I don't like pressure.
216
00:10:20,850 --> 00:10:21,789
Hey, no pressure.
217
00:10:21,790 --> 00:10:23,270
I'm just making sure we're clear.
218
00:10:23,470 --> 00:10:26,550
Hey, you know what? Maybe we can put
some shelves up over there. Put a sign
219
00:10:26,550 --> 00:10:28,130
over there. Hey, get off the bench!
220
00:10:30,690 --> 00:10:31,690
Hey, look.
221
00:10:31,870 --> 00:10:35,290
I gotta do my pecs now, alright? We'll
talk about this later. Yeah, yeah, I'm
222
00:10:35,290 --> 00:10:40,630
just making sure we're clear. I feel
like if you say one more word to me, I'm
223
00:10:40,630 --> 00:10:41,630
gonna snap.
224
00:10:43,420 --> 00:10:44,420
Okay?
225
00:10:47,120 --> 00:10:48,120
Hey,
226
00:10:48,740 --> 00:10:50,400
Paulie, this close, huh?
227
00:10:50,860 --> 00:10:51,860
This close.
228
00:10:52,060 --> 00:10:53,060
I know.
229
00:10:53,380 --> 00:10:54,380
What's up?
230
00:10:56,740 --> 00:10:58,840
You know that gym pass that you gave to
Jamie?
231
00:10:59,100 --> 00:11:00,160
The gym pass, yeah.
232
00:11:00,560 --> 00:11:03,120
She gave it to a homeless guy.
233
00:11:03,780 --> 00:11:08,340
What? She gave it to this homeless guy,
Virgil. Paulie, how could you let her do
234
00:11:08,340 --> 00:11:12,370
that? What do you mean, how could I let
her? She's not a marionette. She does
235
00:11:12,370 --> 00:11:13,370
things.
236
00:11:14,270 --> 00:11:17,710
If Dante finds out that that pass came
from me, my whole deal is going to be
237
00:11:17,710 --> 00:11:21,990
blown. Maybe not, maybe not. Maybe not.
Look, he kicks people out of this joint
238
00:11:21,990 --> 00:11:24,770
for combing their hair wrong. Now you
got a homeless guy coming in? You're
239
00:11:24,770 --> 00:11:25,770
killing me.
240
00:11:28,110 --> 00:11:29,750
No, I was giving this tender pat.
241
00:11:31,170 --> 00:11:32,170
Oh.
242
00:11:33,270 --> 00:11:34,430
You're going to have to wait here.
243
00:11:38,540 --> 00:11:41,380
Hey, I ain't exactly thrilled about it
either. You know, this is supposed to be
244
00:11:41,380 --> 00:11:44,180
my oasis. My little fortress of
solitude.
245
00:11:44,480 --> 00:11:47,000
Oh, please, don't start that mystery man
crap again.
246
00:11:47,280 --> 00:11:50,200
I'm saying, as if Virgil comes in here
and he starts saying hello to me. That's
247
00:11:50,200 --> 00:11:51,720
it. Then I got my secret identity.
248
00:11:51,980 --> 00:11:54,460
Blown. We're not talking about my future
here, okay?
249
00:11:54,900 --> 00:11:58,600
We're not talking about some stupid
fantasy man. Look, I'll buy you a cape.
250
00:11:58,600 --> 00:11:59,640
can run around Port Authority.
251
00:12:00,080 --> 00:12:01,180
They already got a guy.
252
00:12:06,180 --> 00:12:07,180
Oh.
253
00:12:17,599 --> 00:12:19,380
Hey, you're going to have to leave now.
254
00:12:19,940 --> 00:12:22,380
Excuse me, but I believe I have a right
to be here.
255
00:12:22,980 --> 00:12:25,320
Excuse me nothing. Get the hell out now.
256
00:12:25,800 --> 00:12:27,800
Then you'll find that everything is in
order.
257
00:12:29,920 --> 00:12:31,020
Who gave you this?
258
00:12:32,320 --> 00:12:33,700
Who gave him this?
259
00:12:34,740 --> 00:12:37,080
Whoever gave this man this pass?
260
00:12:37,680 --> 00:12:38,680
I will kill!
261
00:12:39,760 --> 00:12:40,760
Excusez.
262
00:12:47,300 --> 00:12:51,440
See, this book says it's not unusual to
have excessive flatulence. For me, not
263
00:12:51,440 --> 00:12:52,440
for you.
264
00:12:55,240 --> 00:12:56,980
Just trying to help you out.
265
00:12:57,660 --> 00:12:58,660
To share.
266
00:12:59,060 --> 00:13:00,180
From the love.
267
00:13:02,360 --> 00:13:04,260
James, why do you hate me?
268
00:13:04,720 --> 00:13:06,040
What? No, seriously.
269
00:13:06,300 --> 00:13:10,540
What did I ever do to you that you have
so much hatred in your bosom for me?
270
00:13:10,720 --> 00:13:11,760
What are you talking about?
271
00:13:12,280 --> 00:13:16,220
The free pass that I gave you. You gave
it to a homeless guy. All right. First
272
00:13:16,220 --> 00:13:17,920
of all, Paul wouldn't let me use it.
273
00:13:18,180 --> 00:13:19,180
Oh, that's great.
274
00:13:19,260 --> 00:13:20,640
And second of all, have a little
respect.
275
00:13:20,840 --> 00:13:22,160
Don't just call him a homeless guy.
276
00:13:22,700 --> 00:13:23,700
Is he a guy?
277
00:13:23,880 --> 00:13:25,040
Yes. Is he homeless?
278
00:13:25,740 --> 00:13:27,420
Yes. Homeless guy!
279
00:13:29,610 --> 00:13:32,850
To be a little more sensitive. James,
what the hell were you thinking? This is
280
00:13:32,850 --> 00:13:36,370
an exclusive health club. When they say
exclusive, who do you think that they're
281
00:13:36,370 --> 00:13:37,369
trying to keep out?
282
00:13:37,370 --> 00:13:38,850
What, do you have stock in the place?
283
00:13:39,230 --> 00:13:43,070
Well, I happen to be working on a little
deal there, yes. So before you lose any
284
00:13:43,070 --> 00:13:45,190
money, you're willing to have this guy
thrown out in the street?
285
00:13:45,950 --> 00:13:46,950
Yes.
286
00:13:47,290 --> 00:13:48,530
What do you think about this?
287
00:13:49,170 --> 00:13:50,890
Oh, I'm so happy not to be in this
conversation.
288
00:13:51,570 --> 00:13:56,550
Yeah, well... I think it's, you know,
it's one of those situations where truly
289
00:13:56,550 --> 00:13:57,550
there are no winners.
290
00:13:58,990 --> 00:14:01,050
Wow. Could you be more wishy -washy?
291
00:14:03,450 --> 00:14:08,970
So where's this guy hang out?
292
00:14:09,890 --> 00:14:12,050
Why? Because to get the pass back.
293
00:14:12,310 --> 00:14:13,310
What are you going to say?
294
00:14:13,530 --> 00:14:17,050
Why? Because you'll say something or
he'll say something. I won't say
295
00:14:17,250 --> 00:14:19,270
You will. You'll say something bad.
Nobody will say anything.
296
00:14:20,290 --> 00:14:22,930
Somebody's going to have to say
something. Paul, would you just tell me
297
00:14:22,930 --> 00:14:23,930
hangs out?
298
00:14:24,890 --> 00:14:27,870
You swear to God you won't offend him? I
swear. Just tell me where he hangs out.
299
00:14:46,020 --> 00:14:47,020
Library.
300
00:14:51,900 --> 00:14:52,900
Virgil, hi.
301
00:14:52,940 --> 00:14:55,880
Boy, you guys have your own little area
here. That's terrific.
302
00:14:56,260 --> 00:14:57,260
In what sense?
303
00:14:58,200 --> 00:15:01,100
You know, all I meant was that you have
all these great books here and the
304
00:15:01,100 --> 00:15:04,230
window and everything. It's just... Uh
-huh.
305
00:15:05,130 --> 00:15:08,970
Hey, believe me. Listen, I understand,
you know, very much, well, a little bit
306
00:15:08,970 --> 00:15:10,610
anyway, what you're going through. You
know, I do.
307
00:15:11,070 --> 00:15:15,390
Myself, when I was in school, and I had
literally no money when I was in school.
308
00:15:15,430 --> 00:15:20,190
And for a while, I had to work at Tom
McCann's some weekends.
309
00:15:21,810 --> 00:15:26,570
So, you know, I used to work at Tom
McCann's. No matter how much homework I
310
00:15:26,630 --> 00:15:29,450
there I was. I was putting away, you
know.
311
00:15:31,850 --> 00:15:32,930
Would you excuse me?
312
00:15:33,240 --> 00:15:34,159
Excuse me, please.
313
00:15:34,160 --> 00:15:35,160
We're sharing.
314
00:15:35,660 --> 00:15:38,200
Virgil, I have a proposition for you.
315
00:15:38,540 --> 00:15:39,519
A proposition?
316
00:15:39,520 --> 00:15:40,640
No, no, no, no, no, no.
317
00:15:40,860 --> 00:15:41,860
Not a proposition.
318
00:15:42,760 --> 00:15:46,360
No, that's not at all. More of a...
Think of it like a proposal.
319
00:15:46,700 --> 00:15:47,940
Well, fine, fine. A proposal.
320
00:15:48,200 --> 00:15:49,680
Nothing insulting. Do you mind?
321
00:15:50,120 --> 00:15:51,120
Go ahead.
322
00:15:51,260 --> 00:15:56,200
So, Virgil, you know that... You know
that free 10 -day gym pass that his wife
323
00:15:56,200 --> 00:15:58,940
gave you? Yeah, you should see my pecs
after just one day.
324
00:15:59,180 --> 00:16:01,660
Really? Did you get size? You get cuts?
Size and cut, yeah.
325
00:16:03,000 --> 00:16:04,920
Listen, Virgil, we would like to pass
back.
326
00:16:05,240 --> 00:16:06,240
No, no, no.
327
00:16:07,480 --> 00:16:11,980
It's not that we want the pass back. You
know what? We would like to replace the
328
00:16:11,980 --> 00:16:13,700
pass with another gift.
329
00:16:14,500 --> 00:16:18,360
A gift? Yeah, yeah. We want to bribe
you. No, no, no.
330
00:16:20,020 --> 00:16:26,840
We'd like to replace the gift with the
gift of a sum of money.
331
00:16:28,240 --> 00:16:29,240
I see.
332
00:16:29,560 --> 00:16:33,720
Listen, as I said, I wanted to give you
money at the time. As I said, I didn't
333
00:16:33,720 --> 00:16:34,259
have any.
334
00:16:34,260 --> 00:16:36,800
Well, Mr. Buckman, as I said at the
time, I wouldn't have accepted it.
335
00:16:37,160 --> 00:16:38,160
I would.
336
00:16:40,080 --> 00:16:42,700
So why do you want the pass back anyway?
Because. No.
337
00:16:43,960 --> 00:16:44,960
What?
338
00:16:46,300 --> 00:16:51,620
Because, truthfully, that was my wife's
idea, the pass. I didn't think that was
339
00:16:51,620 --> 00:16:53,260
a proper gift for you. Oh, I disagree.
340
00:16:54,010 --> 00:16:55,690
There's showers there and it's warm.
341
00:16:56,250 --> 00:16:58,390
Actually, I think it's quite an inspired
gift.
342
00:16:58,610 --> 00:17:01,750
Yeah, but Virgil, see, the deal is we
don't want to have homeless people in
343
00:17:01,750 --> 00:17:03,510
health club. Hey, what's the matter with
you?
344
00:17:05,589 --> 00:17:08,230
Sorry, it's not that at all. What kind
of language is that? I apologize.
345
00:17:09,490 --> 00:17:12,550
We would just... Hey, hey, hey.
346
00:17:13,270 --> 00:17:15,390
Guys, I don't blame you.
347
00:17:15,849 --> 00:17:16,849
What do you mean by that?
348
00:17:16,910 --> 00:17:22,470
I mean, if I were someone like you, I
wouldn't want someone like me messing up
349
00:17:22,470 --> 00:17:23,470
my club.
350
00:17:26,460 --> 00:17:28,600
So you understand, right? Of course he
understands.
351
00:17:29,020 --> 00:17:30,020
Of course I understand.
352
00:17:30,240 --> 00:17:32,500
And Ira, thank you very much for your
straightforwardness.
353
00:17:33,460 --> 00:17:37,480
Wow. Okay, you know, I was going to be
straightforward, too, and I thought
354
00:17:37,480 --> 00:17:41,980
if I come around the other side, but...
Okay. Good for you. Good for you. So
355
00:17:41,980 --> 00:17:44,440
great. So you're going to give us back
the pass?
356
00:17:46,080 --> 00:17:47,080
Absolutely not.
357
00:17:53,060 --> 00:17:54,060
Hey, Virgil.
358
00:17:54,280 --> 00:17:55,890
What? How's business?
359
00:17:56,710 --> 00:17:58,290
Frankly, the big chains are killing me.
360
00:17:58,630 --> 00:18:00,950
Listen, I have your money for those
books.
361
00:18:01,230 --> 00:18:02,390
No, no, no, it's on the house.
362
00:18:02,610 --> 00:18:03,610
Please, I insist.
363
00:18:04,310 --> 00:18:05,950
Okay, but for tax purposes only.
364
00:18:07,950 --> 00:18:08,990
Have you filled the fresh air?
365
00:18:09,590 --> 00:18:11,130
Actually, I'm just out for a little
exercise.
366
00:18:11,710 --> 00:18:15,310
Well, how come you don't go to the gym
that you gave me the pass to? My husband
367
00:18:15,310 --> 00:18:17,450
doesn't want me to. It's his private
oasis.
368
00:18:18,010 --> 00:18:19,510
So he doesn't want you there either?
369
00:18:19,970 --> 00:18:20,970
What do you mean, either?
370
00:18:22,500 --> 00:18:25,200
Did he say something to you? No, not
really.
371
00:18:26,020 --> 00:18:28,420
Did he ask you not to go to that gym?
372
00:18:29,240 --> 00:18:31,420
Well, not in so many words.
373
00:18:33,260 --> 00:18:34,260
Excuse me.
374
00:18:37,060 --> 00:18:38,160
Mrs. Buckman, please.
375
00:18:38,620 --> 00:18:40,260
Really, it's no big deal. It's okay.
376
00:18:40,580 --> 00:18:43,180
No, no, really, it's not worth it. Don't
worry about it.
377
00:18:45,620 --> 00:18:46,620
Can I help you?
378
00:18:46,740 --> 00:18:47,740
No, thank you.
379
00:18:49,870 --> 00:18:52,950
you think you're doing? What the hell do
you think you're doing? I'm not going
380
00:18:52,950 --> 00:18:56,550
to keep my voice down. How could you do
that to that man?
381
00:18:57,490 --> 00:19:01,230
You happy?
382
00:19:02,030 --> 00:19:03,030
You're killing mystery man.
383
00:19:03,310 --> 00:19:06,130
How could you look that man in the face?
Hey, keep it down.
384
00:19:06,710 --> 00:19:07,790
Respect is privacy.
385
00:19:08,230 --> 00:19:09,730
Do you know who this man is?
386
00:19:09,970 --> 00:19:10,970
He's my husband.
387
00:19:11,030 --> 00:19:12,030
Is that true?
388
00:19:13,110 --> 00:19:14,370
Hey. Yes.
389
00:19:19,120 --> 00:19:20,120
Mr. Buckman.
390
00:19:21,040 --> 00:19:24,440
Virgil. I don't want there to be any
trouble. Trouble? I'll give you trouble.
391
00:19:25,080 --> 00:19:26,500
Your pass is no good.
392
00:19:27,180 --> 00:19:28,460
It's void, you understand?
393
00:19:28,960 --> 00:19:31,420
You're void. You understand? All right,
all right, all right, come on. Now, is
394
00:19:31,420 --> 00:19:32,420
there a problem here?
395
00:19:32,500 --> 00:19:36,540
I'm sorry to bother you with this, sir,
but somehow this bum got a pass to my
396
00:19:36,540 --> 00:19:43,340
gym. Okay, first of all, he's not a bum,
okay? And second of all, I gave him the
397
00:19:43,340 --> 00:19:44,340
pass.
398
00:19:44,840 --> 00:19:45,840
You gave it to him?
399
00:19:46,220 --> 00:19:48,360
Yeah, I did. I hope that's not a
problem.
400
00:19:49,010 --> 00:19:53,970
I had no idea he was an acquaintance of
yours. Oh, yeah. Well, okay, now you do.
401
00:19:55,530 --> 00:19:58,910
So, uh, is there anything you want to
say to my friend, Virgil?
402
00:20:00,630 --> 00:20:03,410
Welcome to the inferno.
403
00:20:04,970 --> 00:20:05,970
Thank you.
404
00:20:06,650 --> 00:20:08,010
Okay, there you go.
405
00:20:08,630 --> 00:20:11,310
And, oh, by the way, I understand
you're...
406
00:20:11,640 --> 00:20:14,940
Some hemming and hawing going on, trying
to close a deal with my good friend
407
00:20:14,940 --> 00:20:17,440
Ira. Is that true at all? Oh, no, no,
no.
408
00:20:17,760 --> 00:20:21,840
No trouble at all. In fact, the
paperwork's in my office. Come on, Ira,
409
00:20:21,840 --> 00:20:22,920
dilly -dallying. Let's go.
410
00:20:26,220 --> 00:20:29,420
Listen, Virgil, I, you know... You want
to stay and work out?
411
00:20:30,040 --> 00:20:32,700
No, actually, I've left my business on
the tent.
412
00:20:33,560 --> 00:20:35,980
But, uh... Nice being asked.
413
00:20:37,520 --> 00:20:38,520
You two go ahead.
414
00:20:38,760 --> 00:20:39,760
See ya.
415
00:20:42,209 --> 00:20:43,209
Good for you.
416
00:20:44,350 --> 00:20:46,090
Not in front of everybody, am I?
417
00:20:51,970 --> 00:20:52,350
My
418
00:20:52,350 --> 00:21:03,670
wife,
419
00:21:03,730 --> 00:21:04,730
ladies and gentlemen.
420
00:21:12,340 --> 00:21:13,900
Yes, mystery man.
421
00:21:14,500 --> 00:21:16,820
Strange visitor from another planet.
422
00:21:17,460 --> 00:21:18,640
We're not sure which one.
423
00:21:18,940 --> 00:21:22,940
Who came to Earth with powers far beyond
those of mortal men.
424
00:21:23,760 --> 00:21:28,300
And especially the ability to be
completely mysterious.
425
00:21:29,280 --> 00:21:30,280
Who is he?
426
00:21:30,600 --> 00:21:31,600
We don't know.
427
00:21:31,900 --> 00:21:33,840
What's he doing here? We don't know.
428
00:21:34,100 --> 00:21:35,720
What does he want from us?
429
00:21:36,060 --> 00:21:37,340
We have no idea.
430
00:21:37,600 --> 00:21:38,860
What is his name?
431
00:21:39,280 --> 00:21:40,280
Nobody knows.
432
00:21:41,350 --> 00:21:42,350
Paul?
433
00:21:43,150 --> 00:21:44,150
Come in, sweetie.
32468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.