All language subtitles for Lou Grant s05e01 Wedding
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,440
Hello, I'm calling from the near -earth.
I'd like to confirm...
2
00:00:56,449 --> 00:00:58,030
Look, there's a neighbor in the window
with a shotgun.
3
00:00:58,270 --> 00:00:59,270
I want it for this edition.
4
00:00:59,430 --> 00:01:00,430
That is nice.
5
00:01:00,870 --> 00:01:04,110
You bet the kind of music the victim was
blasting on a stereo is important.
6
00:01:04,370 --> 00:01:05,950
If there was no wave, he deserved to get
shot.
7
00:01:06,210 --> 00:01:07,128
I don't buy that.
8
00:01:07,130 --> 00:01:08,910
No, don't. You really don't. Insert
third draft.
9
00:01:09,630 --> 00:01:12,170
Now I'm going to put you on rewrite.
Davis, they got about four.
10
00:01:12,410 --> 00:01:15,670
Small board meeting tonight in
Rosenthal. It's still in Fresno. Billy.
11
00:01:15,670 --> 00:01:18,290
van crashed through the outer wall and
seemed to rest right at the breakfast
12
00:01:18,290 --> 00:01:19,390
table where the couple was eating.
13
00:01:20,110 --> 00:01:22,730
Yeah, but it looks like they just
continue to sit there and drink their
14
00:01:22,950 --> 00:01:25,810
Well, they were clowning around to show
us how it happened. Cute, huh?
15
00:01:26,110 --> 00:01:27,330
Put it on your cute wall.
16
00:01:27,770 --> 00:01:30,130
Oh, well, at least you're here and
you're safe.
17
00:01:31,570 --> 00:01:33,150
Yeah, makes me think, too.
18
00:01:34,970 --> 00:01:36,270
What did you figure out?
19
00:01:36,590 --> 00:01:37,590
Billy!
20
00:01:37,770 --> 00:01:38,770
Ted, I gotta go.
21
00:01:39,270 --> 00:01:40,270
Just tell me.
22
00:01:41,570 --> 00:01:42,610
Why in person?
23
00:01:43,390 --> 00:01:44,470
Ted, come on.
24
00:01:45,570 --> 00:01:48,170
Okay, dinner tonight at, yeah, 7 .30.
25
00:01:48,680 --> 00:01:49,680
Okay.
26
00:01:50,060 --> 00:01:51,340
I can't wait either.
27
00:01:51,560 --> 00:01:52,940
Yeah. Bye -bye.
28
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
Let's go to these two.
29
00:01:56,500 --> 00:01:57,640
How's smog there to you?
30
00:01:57,920 --> 00:01:59,060
Makes my eyes water.
31
00:01:59,440 --> 00:02:00,440
As is story.
32
00:02:00,500 --> 00:02:01,580
Makes my mouth water.
33
00:02:02,020 --> 00:02:03,460
Boy, you're perky this evening.
34
00:02:03,860 --> 00:02:05,900
Perky doesn't work on you. Why are you
so up?
35
00:02:06,680 --> 00:02:08,539
I just got through talking to Ted.
36
00:02:08,880 --> 00:02:10,940
Oh, are things still going okay with you
two?
37
00:02:11,220 --> 00:02:12,820
Just a little better than okay.
38
00:02:13,080 --> 00:02:15,680
Well, small board's having a special
meeting. I want you there.
39
00:02:16,900 --> 00:02:17,900
Eight o 'clock.
40
00:02:18,510 --> 00:02:19,590
8 a .m. tomorrow?
41
00:02:19,830 --> 00:02:20,850
8 o 'clock tonight.
42
00:02:21,110 --> 00:02:21,909
You're kidding.
43
00:02:21,910 --> 00:02:24,470
Yeah, you're right. We don't need this.
I'm just kidding.
44
00:02:26,430 --> 00:02:30,410
Okay. Now, I don't understand his
computer stuff. I want you to explain
45
00:02:30,410 --> 00:02:32,170
problem to me very slowly.
46
00:02:36,670 --> 00:02:38,950
Oh, come on, Ted. Pick up.
47
00:02:59,370 --> 00:03:05,850
I got you something called the
Sacramento Bee, Lodi Register, and the
48
00:03:05,850 --> 00:03:06,850
Monitor.
49
00:03:09,570 --> 00:03:11,110
Oh, thank you.
50
00:03:11,470 --> 00:03:14,870
It's a good article in one of those
about newspapers changing over to
51
00:03:15,130 --> 00:03:16,210
Great, thank you.
52
00:03:17,010 --> 00:03:18,370
Oh, this is awful.
53
00:03:19,470 --> 00:03:20,630
Well, let's leave then.
54
00:03:20,970 --> 00:03:24,390
No, no, not the place. The place is very
nice.
55
00:03:25,190 --> 00:03:26,190
Good.
56
00:03:27,340 --> 00:03:29,100
Oh, it's just I missed you so much.
57
00:03:30,540 --> 00:03:33,040
I'm sorry, but... You look terrific.
58
00:03:34,040 --> 00:03:37,720
Oh, no, I don't. It's been a long day,
and I rushed over here.
59
00:03:40,360 --> 00:03:41,400
And I can't stay.
60
00:03:42,060 --> 00:03:44,720
Hmm? I tried to call you, but you'd
already left.
61
00:03:45,380 --> 00:03:49,280
Lou has me covering a smog board meeting
tonight. I'm sorry.
62
00:03:50,040 --> 00:03:51,040
Me too.
63
00:03:51,680 --> 00:03:52,680
But I understand.
64
00:03:53,080 --> 00:03:54,080
You do.
65
00:03:55,280 --> 00:03:56,880
Well, have a nice dinner tomorrow night.
66
00:03:58,640 --> 00:03:59,640
lot this trip.
67
00:04:00,780 --> 00:04:02,300
Is that what you wanted to tell me?
68
00:04:03,380 --> 00:04:04,380
No.
69
00:04:06,020 --> 00:04:07,020
What is it then?
70
00:04:08,880 --> 00:04:10,380
I can't tell you now.
71
00:04:10,680 --> 00:04:11,880
You said in person.
72
00:04:12,120 --> 00:04:13,120
We're in person.
73
00:04:13,740 --> 00:04:16,300
No, I'll walk you to your car.
74
00:04:16,700 --> 00:04:17,700
Come on.
75
00:04:23,280 --> 00:04:24,760
Does it have something to do with
baseball?
76
00:04:25,530 --> 00:04:28,610
Did you find another Valenzuela? Nothing
could be as good as that.
77
00:04:29,770 --> 00:04:32,410
Is it something that's going to cheer me
up? I don't know.
78
00:04:33,430 --> 00:04:34,430
I like to think so.
79
00:04:35,430 --> 00:04:36,430
You're going to be late.
80
00:04:36,670 --> 00:04:39,330
Ted, I need something to cheer me up.
81
00:04:39,630 --> 00:04:41,690
Now you have to tell me. I insist.
82
00:04:42,090 --> 00:04:43,090
Come on.
83
00:04:44,130 --> 00:04:45,130
Thank you.
84
00:04:49,350 --> 00:04:51,750
Ted, I'm holding up something here. Come
on, please.
85
00:04:52,690 --> 00:04:53,690
Okay.
86
00:04:54,760 --> 00:04:56,680
I couldn't believe how much I missed you
on this trip.
87
00:04:57,500 --> 00:04:59,540
And it all came home to me on that bumpy
plane ride.
88
00:04:59,780 --> 00:05:00,800
I want to be with you.
89
00:05:01,200 --> 00:05:04,160
I want to be with you permanently and
officially and always.
90
00:05:05,040 --> 00:05:06,140
I want us to get married.
91
00:05:07,980 --> 00:05:11,640
How can you tell me this now?
92
00:05:18,040 --> 00:05:19,040
In some...
93
00:05:19,370 --> 00:05:23,630
Sulfur and nitrous oxide emissions at
the Dektron processing plant have been
94
00:05:23,630 --> 00:05:26,950
acceptable levels during 156 days in the
year.
95
00:05:27,350 --> 00:05:31,450
They are making strenuous good faith
efforts to get new anti -pollution
96
00:05:31,450 --> 00:05:32,530
technology in place.
97
00:05:32,950 --> 00:05:36,250
I think we should grant Dektron a waiver
not to meet present pollution standards
98
00:05:36,250 --> 00:05:37,250
for nine months.
99
00:05:37,430 --> 00:05:39,570
Move the question. Now, now, wait a
minute.
100
00:05:39,810 --> 00:05:41,270
Isn't there going to be any discussion?
101
00:05:41,730 --> 00:05:43,050
Question has been moved.
102
00:05:43,390 --> 00:05:45,090
So I noticed.
103
00:05:45,470 --> 00:05:48,330
That's what I'm objecting to. I'd like
to discuss this.
104
00:05:48,810 --> 00:05:51,650
It's pretty straightforward, and we do
have a full agenda, Carl.
105
00:05:51,950 --> 00:05:53,730
No, it is not straightforward.
106
00:05:54,590 --> 00:06:00,470
Now, if Vectron's emissions are
acceptable for 156 days of the year,
107
00:06:00,470 --> 00:06:04,270
saying that they'll be fouling the air
for the other 200 days?
108
00:06:04,950 --> 00:06:08,470
I'm sorry, I'm going to have to call the
question. All those in favor of the
109
00:06:08,470 --> 00:06:11,050
waiver... Now, wait, you are
steamrolling this thing. We're going to
110
00:06:11,050 --> 00:06:12,050
move on.
111
00:06:12,170 --> 00:06:14,490
Opposed? The waiver is granted.
112
00:06:15,010 --> 00:06:17,910
Now on to paid vacations for the office
staff.
113
00:06:18,460 --> 00:06:19,460
Dr. Stiefel?
114
00:06:19,800 --> 00:06:23,620
Yes? I'm Billy Newman from the Tribune.
Could I walk you to your car?
115
00:06:23,880 --> 00:06:26,040
Well, shouldn't I walk you to your car?
116
00:06:26,420 --> 00:06:27,740
They're probably in the same lot.
117
00:06:31,180 --> 00:06:33,000
I was watching the meeting tonight.
118
00:06:33,440 --> 00:06:35,300
It's a mighty poor excuse for a meeting.
119
00:06:35,960 --> 00:06:39,760
I don't know but what I won't be glad to
get shut of all of them.
120
00:06:40,000 --> 00:06:43,360
What do you mean? Are you resigning? No,
I'm not resigning.
121
00:06:43,740 --> 00:06:44,740
I'll never quit.
122
00:06:45,230 --> 00:06:46,650
Then how are you going to be sure of
them?
123
00:06:46,870 --> 00:06:50,150
I'm sorry, Miss... Newman. Newman, it's
late.
124
00:06:50,490 --> 00:06:53,890
I'm still a little bit sore about
tonight. I'm a little bit surprised at
125
00:06:53,890 --> 00:06:55,810
a young lady wait for me outside the
restroom.
126
00:06:56,150 --> 00:06:59,670
I've already said too much, and I don't
want to tell any tales out of school. I
127
00:06:59,670 --> 00:07:00,549
don't want you to.
128
00:07:00,550 --> 00:07:01,550
Yes, you do.
129
00:07:02,250 --> 00:07:03,250
Yes, I do.
130
00:07:04,350 --> 00:07:06,830
I have only my suspicions. Let me check
them out.
131
00:07:07,190 --> 00:07:11,850
I suspect that my worthy colleagues on
the body are trying to get rid of me,
132
00:07:11,850 --> 00:07:13,150
I suspect they'll succeed.
133
00:07:16,000 --> 00:07:18,920
Okay, let me put it another way. Do you
know what the smart situation in L .A.
134
00:07:18,940 --> 00:07:20,960
really is? We shouldn't have it, but we
do.
135
00:07:21,160 --> 00:07:24,120
We should get rid of it, but we won't.
Billy, you're getting awfully hard to
136
00:07:24,120 --> 00:07:26,760
talk to. Do you hate the story or are
you just in a bad mood? I'm in a rotten
137
00:07:26,760 --> 00:07:27,840
mood. Good.
138
00:07:28,080 --> 00:07:30,500
Here's your phone messages. This one's
from your daughter, Janie.
139
00:07:31,040 --> 00:07:33,980
Janie, you sure? Yeah. Said to tell you
it wasn't important or urgent.
140
00:07:35,260 --> 00:07:36,260
Oh.
141
00:07:36,580 --> 00:07:37,860
Billy, these are for you.
142
00:07:38,200 --> 00:07:39,200
Thanks.
143
00:08:06,670 --> 00:08:09,990
and had flowers in the city room since
Jack Town wrote a glowing column about a
144
00:08:09,990 --> 00:08:10,990
female impersonator.
145
00:08:11,170 --> 00:08:13,090
Not knowing it was a female
impersonator.
146
00:08:14,130 --> 00:08:15,130
Something wrong?
147
00:08:16,590 --> 00:08:17,590
No.
148
00:08:17,810 --> 00:08:18,810
Not at all.
149
00:08:20,550 --> 00:08:21,870
You want to talk about it?
150
00:08:22,590 --> 00:08:23,730
No, that's okay.
151
00:08:24,910 --> 00:08:26,090
Hey, step in here for a minute.
152
00:08:35,809 --> 00:08:39,090
Yesterday you were very up. Today you
get a swell bouquet of flowers and you
153
00:08:39,090 --> 00:08:40,090
like you just got a subpoena.
154
00:08:40,530 --> 00:08:41,610
Yeah, I'm being silly.
155
00:08:41,870 --> 00:08:42,669
Well, what is it?
156
00:08:42,669 --> 00:08:44,230
Oh, I don't want to bother you.
157
00:08:44,490 --> 00:08:45,490
Come on.
158
00:08:45,790 --> 00:08:46,790
We're friends.
159
00:08:49,370 --> 00:08:51,390
It's just that Ted asked me to marry
him.
160
00:08:51,990 --> 00:08:52,990
Oh.
161
00:08:54,090 --> 00:08:55,090
What did you say?
162
00:08:55,890 --> 00:08:56,890
I didn't.
163
00:08:57,110 --> 00:08:58,710
Yet. What are you going to say?
164
00:09:02,510 --> 00:09:04,370
It's been almost a year.
165
00:09:05,320 --> 00:09:06,360
It's been incredible.
166
00:09:07,340 --> 00:09:12,920
Ted is so real, and at the same time,
he's an unending mystery.
167
00:09:14,100 --> 00:09:18,760
We'll be together for a weekend in Santa
Barbara, and then he is on the road, or
168
00:09:18,760 --> 00:09:23,760
I'm really busy. It is crazy and
unpredictable. It's not something you
169
00:09:23,760 --> 00:09:24,760
lifetime on.
170
00:09:25,620 --> 00:09:32,280
Except that he's so sweet and caring,
and I'm always just happy with him.
171
00:09:33,770 --> 00:09:36,150
We haven't run out of things to talk
about yet.
172
00:09:37,470 --> 00:09:40,510
Except marriage is something else. It
changes things.
173
00:09:41,810 --> 00:09:43,010
I've been married.
174
00:09:43,410 --> 00:09:44,490
It didn't work.
175
00:09:45,550 --> 00:09:47,370
It erases the whole idea of children.
176
00:09:48,110 --> 00:09:51,870
Aside from the fact I'm not sure that I
want to be a married person yet.
177
00:09:53,010 --> 00:09:55,110
Of course, I'm crazy about Ted.
178
00:09:56,490 --> 00:09:58,890
And if I tell him no, he'll feel
rejected.
179
00:10:00,450 --> 00:10:01,790
I could lose him.
180
00:10:06,410 --> 00:10:07,410
What do you think?
181
00:10:08,630 --> 00:10:11,350
I don't know. Don't ask me. I'm terrible
at this stuff.
182
00:10:12,550 --> 00:10:13,550
Right.
183
00:10:16,890 --> 00:10:19,790
Anytime you want to talk, feel free.
184
00:10:20,890 --> 00:10:21,890
Thanks a million.
185
00:10:42,760 --> 00:10:43,499
Uh, yes.
186
00:10:43,500 --> 00:10:46,100
Uh, Jane Grant in room 468, please.
187
00:10:47,320 --> 00:10:48,320
Oh.
188
00:10:48,760 --> 00:10:51,440
Oh. Uh, can I leave a message with you?
189
00:10:52,280 --> 00:10:54,120
Would you tell her that her father
called?
190
00:10:54,960 --> 00:10:56,220
Uh -huh. Thanks.
191
00:10:58,580 --> 00:11:00,200
Oh, this is super.
192
00:11:00,420 --> 00:11:01,420
All my favorites.
193
00:11:02,160 --> 00:11:03,160
Salad?
194
00:11:03,400 --> 00:11:05,060
Steak? That was an island.
195
00:11:05,360 --> 00:11:06,560
Oh, perfect.
196
00:11:06,900 --> 00:11:09,820
I really had to scrounge around the
gourmet section for this stuff.
197
00:11:12,170 --> 00:11:15,470
You know, I never told you I liked baked
potato, sour cream, and chives.
198
00:11:15,950 --> 00:11:16,950
No butter.
199
00:11:17,390 --> 00:11:18,570
How did you figure it out?
200
00:11:18,830 --> 00:11:23,050
Because you always order it. I pick up
on these things. Oh, I'm so crazy about
201
00:11:23,050 --> 00:11:24,050
you.
202
00:11:25,950 --> 00:11:28,490
Oh, Dad.
203
00:11:30,710 --> 00:11:34,090
These last ten months since I've met you
have been so special.
204
00:11:35,870 --> 00:11:39,130
I never thought I'd be feeling this way
at this point in my life.
205
00:11:39,990 --> 00:11:40,990
Or ever.
206
00:11:41,370 --> 00:11:42,370
With anybody.
207
00:11:46,330 --> 00:11:47,990
Really has been terrific, haven't we?
208
00:11:48,930 --> 00:11:49,930
The best.
209
00:11:50,450 --> 00:11:51,450
Great.
210
00:11:51,990 --> 00:11:52,990
So we'll do it.
211
00:11:54,150 --> 00:11:55,150
We'll get married.
212
00:11:57,090 --> 00:11:58,930
So I have to think about it.
213
00:12:11,480 --> 00:12:12,800
Room 468, please.
214
00:12:16,080 --> 00:12:17,080
Hi, Janie.
215
00:12:17,320 --> 00:12:21,100
I hope I didn't wake you. No, no, no,
no, no. No, I was up. How are you?
216
00:12:21,360 --> 00:12:23,040
Fine. Are you?
217
00:12:23,600 --> 00:12:27,860
Good. Listen, I'm in town on business,
and I was hoping that we could get
218
00:12:27,860 --> 00:12:28,860
together for dinner.
219
00:12:28,920 --> 00:12:29,920
Oh, I'd like that.
220
00:12:30,940 --> 00:12:31,980
When? Tonight?
221
00:12:32,220 --> 00:12:34,060
Oh, tonight would be good. I'm free
tonight.
222
00:12:34,440 --> 00:12:37,500
Ah, well, let's see. I'll make a
reservation.
223
00:12:41,640 --> 00:12:43,480
Well, actually, I have a rented car.
224
00:12:44,180 --> 00:12:46,160
I'd kind of like to come by and see
where you live.
225
00:12:46,360 --> 00:12:47,640
I mean, if that's okay.
226
00:12:48,320 --> 00:12:49,320
Well, yeah.
227
00:12:49,340 --> 00:12:50,340
Sure.
228
00:12:50,480 --> 00:12:51,480
That'll be nicer.
229
00:12:51,740 --> 00:12:52,780
Well, 7 .30 then?
230
00:12:53,060 --> 00:12:56,060
Great. See you then. Okay. Bye -bye. Uh
-huh.
231
00:13:02,860 --> 00:13:08,360
Good thing I still have the reflexes of
a cat. It's important in this job. Yeah.
232
00:13:09,580 --> 00:13:11,960
You didn't take those flowers home last
night. How long are they going to sit
233
00:13:11,960 --> 00:13:12,960
there? Not long.
234
00:13:13,540 --> 00:13:14,540
Good.
235
00:13:15,120 --> 00:13:16,260
What are you all about, anyway?
236
00:13:16,940 --> 00:13:17,940
Ted sent them.
237
00:13:18,460 --> 00:13:19,460
Oh.
238
00:13:19,560 --> 00:13:20,760
He asked me to marry him.
239
00:13:21,100 --> 00:13:22,100
Oh.
240
00:13:23,140 --> 00:13:24,140
Congratulations.
241
00:13:26,340 --> 00:13:28,480
I'm sorry. Just kind of a downer for me.
242
00:13:29,480 --> 00:13:30,480
For you?
243
00:13:30,740 --> 00:13:34,380
Yeah. I'll get used to the idea, but it
kind of changes things for us, doesn't
244
00:13:34,380 --> 00:13:36,600
it? Why? Did you want to ask me?
245
00:13:36,980 --> 00:13:37,980
You'll get married.
246
00:13:38,430 --> 00:13:39,430
You'll get all happy.
247
00:13:39,750 --> 00:13:40,750
You'll mellow out.
248
00:13:41,510 --> 00:13:43,070
Won't be as much fun around here.
249
00:13:43,370 --> 00:13:44,810
I'll try to stay crusty.
250
00:13:46,210 --> 00:13:48,130
Anyhow, I haven't given Ted an answer
yet.
251
00:13:48,430 --> 00:13:51,890
Yeah, no guts, huh? Hey, what have you
told Donovan?
252
00:13:52,230 --> 00:13:55,150
After what was between us, I don't think
I should mention it unless it's
253
00:13:55,150 --> 00:13:56,150
definite.
254
00:13:56,370 --> 00:13:57,370
Uh -huh.
255
00:14:01,230 --> 00:14:02,890
Donovan, did you get my notes on this
monster?
256
00:14:03,730 --> 00:14:04,970
Yeah, I did. Well?
257
00:14:05,740 --> 00:14:08,360
Quite frankly, we've done smog so often
that nobody's listening anymore.
258
00:14:08,940 --> 00:14:10,700
Everybody's choking. We're still
breathing.
259
00:14:11,060 --> 00:14:13,020
Well, Charlie, it's hectic on the story.
260
00:14:13,600 --> 00:14:15,020
So we'll fight for it.
261
00:14:15,420 --> 00:14:16,960
I'm not so sure I see it.
262
00:14:17,280 --> 00:14:18,280
So that's how it is.
263
00:14:18,860 --> 00:14:21,900
Thanks. Listen, has there been a
breakthrough in anti -pollution
264
00:14:21,900 --> 00:14:24,040
we can point to? No. Is there any reason
for hope?
265
00:14:24,420 --> 00:14:28,980
No. The smog fight now is to hold on to
the gains of the last ten years. To stop
266
00:14:28,980 --> 00:14:31,680
rollbacks. That's too depressing. People
don't want to read that.
267
00:14:31,880 --> 00:14:34,400
Well, they may not want to, but they
better know it.
268
00:14:35,020 --> 00:14:38,000
You know what they call a newspaper that
insists on publishing stories that
269
00:14:38,000 --> 00:14:39,400
people don't want to read? Professional.
270
00:14:39,880 --> 00:14:40,880
Out of business.
271
00:14:41,400 --> 00:14:45,460
People don't have to enjoy the story.
They just have to read it. I think it
272
00:14:45,460 --> 00:14:46,379
should be there.
273
00:14:46,380 --> 00:14:47,780
I don't. I see.
274
00:14:49,280 --> 00:14:51,140
By the way, I may be getting married.
275
00:14:56,260 --> 00:15:00,120
I saw a smog board meeting recently, and
it seemed to me that there was a lot of
276
00:15:00,120 --> 00:15:01,120
tension.
277
00:15:01,160 --> 00:15:02,200
Yeah? You agree?
278
00:15:02,900 --> 00:15:04,930
Yeah. You want to comment on that?
279
00:15:05,830 --> 00:15:10,030
Well, there ought to be tension where
people from different areas, different
280
00:15:10,030 --> 00:15:13,850
points of view, were bound to disagree
some of the time. You know, I guess I
281
00:15:13,850 --> 00:15:15,550
referring mainly to Dr. Stiefel.
282
00:15:15,770 --> 00:15:17,510
He seems to be the lone opposition.
283
00:15:18,730 --> 00:15:21,270
Carlton Stiefel is a terribly bright
man.
284
00:15:21,750 --> 00:15:25,790
He's a medical doctor who has immersed
himself in the subject. His concern is
285
00:15:25,790 --> 00:15:26,790
very genuine.
286
00:15:26,830 --> 00:15:28,490
Then why doesn't he get listened to?
287
00:15:29,310 --> 00:15:32,670
Oh, he gets listened to probably too
much.
288
00:15:33,819 --> 00:15:38,340
Look, don't quote me, but the man is 74
years old.
289
00:15:39,420 --> 00:15:44,540
He falls asleep at the board meetings
and then he wakes up suddenly and
290
00:15:44,540 --> 00:15:46,740
a vote on something we've already taken
care of.
291
00:15:47,360 --> 00:15:51,040
Those night meetings are very
exhausting.
292
00:15:51,760 --> 00:15:55,640
Frankly, I worry about him when he gets
in his car to drive home at night. What
293
00:15:55,640 --> 00:15:56,640
are you doing about him?
294
00:15:57,060 --> 00:16:00,120
It isn't up to me. It's up to the
governor whether to appoint him to
295
00:16:00,120 --> 00:16:01,120
term or not.
296
00:16:01,140 --> 00:16:02,460
Have you talked to the governor about
this?
297
00:16:03,280 --> 00:16:07,920
When he's asked me my opinion, I've had
to be as candid with him as I have been
298
00:16:07,920 --> 00:16:08,920
with you.
299
00:16:23,740 --> 00:16:26,220
Who are those people?
300
00:16:26,580 --> 00:16:27,580
What?
301
00:16:28,240 --> 00:16:29,099
Lost people.
302
00:16:29,100 --> 00:16:31,160
That's how my report is. Oh, they're
classified.
303
00:16:32,240 --> 00:16:35,520
Their computer is down, so they're using
our criminals for the home.
304
00:16:35,740 --> 00:16:36,740
Swell.
305
00:16:36,960 --> 00:16:39,600
What was the name of that French
restaurant you said was so good last
306
00:16:40,100 --> 00:16:41,079
La Chaumière.
307
00:16:41,080 --> 00:16:44,040
Expensive? Arm and a leg. Perfect.
Thanks.
308
00:16:44,920 --> 00:16:45,920
I read your memo.
309
00:16:46,380 --> 00:16:50,140
Can you, uh, substantiate this deep
background stuff? I'd like to try. Good.
310
00:16:50,460 --> 00:16:51,620
I can go ahead with small.
311
00:16:52,100 --> 00:16:53,320
Consider it a wedding present.
312
00:16:53,860 --> 00:16:54,860
Not yet.
313
00:16:55,240 --> 00:16:56,240
No decision, huh?
314
00:16:56,540 --> 00:16:57,540
Working on it.
315
00:17:01,520 --> 00:17:02,680
I've got to get out of here on time.
316
00:17:02,920 --> 00:17:03,920
Big date tonight?
317
00:17:03,980 --> 00:17:04,980
No.
318
00:17:05,760 --> 00:17:07,160
Yeah. Go on.
319
00:17:10,540 --> 00:17:11,579
Say, we do get married.
320
00:17:12,000 --> 00:17:15,400
I had an offer today from the organist
at Dodger Stadium.
321
00:17:16,760 --> 00:17:22,099
I didn't think you'd want to walk up the
aisle to the tune of... Charge!
322
00:17:23,119 --> 00:17:24,119
Ed.
323
00:17:24,800 --> 00:17:26,500
Okay, I won't talk about it anymore.
324
00:17:26,800 --> 00:17:28,319
No, I want to talk about it.
325
00:17:28,880 --> 00:17:30,960
Just so I have to be at the smog board
meeting now.
326
00:17:32,040 --> 00:17:34,780
Why don't you drive me? We'll talk in
the car.
327
00:17:35,140 --> 00:17:37,360
Okay. I'd like to see you pitch.
328
00:17:39,780 --> 00:17:43,200
Actually, at Goldwing Sanchez's wedding,
they played take me out to the ball
329
00:17:43,200 --> 00:17:44,200
game.
330
00:17:44,240 --> 00:17:45,240
Not for us.
331
00:17:46,100 --> 00:17:51,080
We're talking about a marginal increase
in pollutants at the site of 0 .08.
332
00:17:51,480 --> 00:17:54,440
That's against 1 .2%. What happened to 1
.1?
333
00:17:54,820 --> 00:17:56,580
That's still probably more realistic.
334
00:17:56,920 --> 00:17:58,120
We wanted to be conservative.
335
00:18:00,179 --> 00:18:03,580
I can't believe I used to complain about
running windspreads.
336
00:18:03,860 --> 00:18:05,660
When compared to this, they were
exciting.
337
00:18:06,240 --> 00:18:08,080
You still think we're right for each
other?
338
00:18:09,860 --> 00:18:10,860
Yeah.
339
00:18:12,200 --> 00:18:13,300
How do you know?
340
00:18:14,540 --> 00:18:16,060
Really, I mean, we get along.
341
00:18:16,440 --> 00:18:18,500
How can you be so positive?
342
00:18:19,380 --> 00:18:20,380
I just know.
343
00:18:21,620 --> 00:18:22,620
Catcher's instinct.
344
00:18:23,040 --> 00:18:25,560
Well, I think the most harmful thing at
this point would be further delay.
345
00:18:26,060 --> 00:18:26,899
Hold the question.
346
00:18:26,900 --> 00:18:28,580
Now, wait just a minute here.
347
00:18:28,800 --> 00:18:33,620
Damn it, Ed. At my request, Dr. Taylor
Leary traveled all the way up here from
348
00:18:33,620 --> 00:18:35,560
UC Davis just to speak to this point.
349
00:18:36,300 --> 00:18:37,920
That's the guy I was telling you about.
350
00:18:38,840 --> 00:18:40,080
The one that's having the trouble.
351
00:18:40,640 --> 00:18:43,620
Already in the report that we've taken
the time to read.
352
00:18:43,860 --> 00:18:45,500
I have read it myself.
353
00:18:46,600 --> 00:18:50,540
And it's just what you might expect when
it's paid for by an industry we're
354
00:18:50,540 --> 00:18:51,540
supposed to regulate.
355
00:18:51,600 --> 00:18:55,400
Carlton, iodine is a major polluter in
this district.
356
00:18:57,320 --> 00:19:01,180
We discussed Fordyne last month. This is
the LingCorp project.
357
00:19:03,240 --> 00:19:06,060
No, I mean LingCorp.
358
00:19:07,400 --> 00:19:08,700
I'm sorry, Carlton.
359
00:19:09,740 --> 00:19:13,700
If you would have given us some advance
warning, we could have scheduled a
360
00:19:13,700 --> 00:19:14,700
hearing for Dr.
361
00:19:14,780 --> 00:19:18,980
Leary. Look, I am talking about public
health, and you're worried about
362
00:19:18,980 --> 00:19:21,920
procedure. I am going to have to move
on, Carlton.
363
00:19:23,700 --> 00:19:25,580
I need some fresh air.
364
00:19:28,429 --> 00:19:31,150
unfortunately, I'm not going to be able
to find any in this city.
365
00:19:31,890 --> 00:19:35,010
Ladies and gentlemen, we have a motion
before us to give a marginal increase of
366
00:19:35,010 --> 00:19:36,690
0 .8%. All those in favor?
367
00:19:45,350 --> 00:19:46,830
Dr. Stiefel? Hi.
368
00:19:48,230 --> 00:19:49,650
I handled that badly.
369
00:19:50,190 --> 00:19:53,570
Hello. Hi. Oh, Dr. Stiefel, this is Ted
McCovey.
370
00:19:54,110 --> 00:19:56,430
Ted McCovey. Ted McCovey.
371
00:19:57,570 --> 00:19:59,850
Backup catcher down here until nearly
two years ago.
372
00:20:00,290 --> 00:20:01,290
Right.
373
00:20:01,910 --> 00:20:05,950
Oh, I remember the year you were hitting
312 before the shoulder pull.
374
00:20:06,710 --> 00:20:10,450
Unfortunately, I pulled it in May, but,
yeah, statistically, that was my best
375
00:20:10,450 --> 00:20:12,450
season. You retired last year, didn't
you?
376
00:20:12,790 --> 00:20:13,930
If you want to put it that way.
377
00:20:15,590 --> 00:20:17,710
Kind of like the way I'm going to retire
from that board.
378
00:20:22,790 --> 00:20:26,410
Do you have to be pretty sharp to know
those figures about your batting
379
00:20:26,860 --> 00:20:28,460
That is stuff only my mother would know.
380
00:20:29,160 --> 00:20:30,660
My mother were interested in baseball.
381
00:20:31,260 --> 00:20:35,320
The rest of the board is trying to make
a case that Dr. Stiefel is out of it.
382
00:20:36,780 --> 00:20:37,860
He's out of it, all right.
383
00:20:38,340 --> 00:20:39,340
Like a buck.
384
00:20:50,520 --> 00:20:51,980
Hi. Hi.
385
00:20:53,280 --> 00:20:55,280
I, um, brought you a bottle of wine.
386
00:20:58,890 --> 00:21:01,110
Dumb. You look great.
387
00:21:03,250 --> 00:21:04,410
Thank you.
388
00:21:04,990 --> 00:21:05,990
Dad?
389
00:21:08,150 --> 00:21:09,150
Janie?
390
00:21:14,470 --> 00:21:15,590
Come on in.
391
00:21:26,190 --> 00:21:27,470
Lou Grant.
392
00:21:27,790 --> 00:21:30,290
We'll continue in a moment here on A &E.
393
00:21:31,970 --> 00:21:36,350
The most controversial piece for
Container World magazine was plastic
394
00:21:36,350 --> 00:21:37,970
paper. The great debate.
395
00:21:38,550 --> 00:21:40,190
I'll tell you, it turned a few heads.
396
00:21:41,050 --> 00:21:42,870
You're an editor and you write stories?
397
00:21:44,050 --> 00:21:45,490
I'm proud of you. No.
398
00:21:46,210 --> 00:21:48,670
No? No isn't an answer to that.
399
00:21:48,950 --> 00:21:50,910
Come on, it's only a trade journal.
400
00:21:51,450 --> 00:21:53,310
It doesn't compare with what you do.
401
00:21:54,090 --> 00:21:56,570
Give me credit for knowing I'm not H .L.
Mencken.
402
00:21:57,460 --> 00:21:59,340
Sometimes you sound a little like H .L.
403
00:22:00,540 --> 00:22:02,480
I'm sorry about how I sound, okay?
404
00:22:03,560 --> 00:22:05,800
This evening isn't exactly easy for me.
405
00:22:06,700 --> 00:22:09,280
Why isn't it easy? I talked to Ellen and
Sarah.
406
00:22:09,620 --> 00:22:11,520
I'm not Ellen and I'm not Sarah.
407
00:22:11,980 --> 00:22:12,980
I know.
408
00:22:13,640 --> 00:22:15,400
You've always been your own person.
409
00:22:18,020 --> 00:22:20,860
Being close has always been kind of
tough for you and me.
410
00:22:21,900 --> 00:22:23,900
I always felt like I was disappointing
you.
411
00:22:24,280 --> 00:22:25,840
You were always disappointing me.
412
00:22:26,380 --> 00:22:28,720
We'd be all set to do something as a
family.
413
00:22:29,000 --> 00:22:31,420
And a story would break and you'd stay
at the office.
414
00:22:32,820 --> 00:22:33,980
That goes with the job.
415
00:22:35,360 --> 00:22:39,960
I guess Ellen and Sarah got to be with
me more because I didn't really start
416
00:22:39,960 --> 00:22:41,400
getting busy until you came along.
417
00:22:41,820 --> 00:22:43,220
Yeah, just my luck.
418
00:22:44,760 --> 00:22:46,420
I guess I really resented it.
419
00:22:47,780 --> 00:22:50,580
You know, I've been in Los Angeles other
times and I just couldn't call.
420
00:22:55,420 --> 00:22:56,420
What's different?
421
00:22:57,080 --> 00:22:58,080
I'm older.
422
00:22:58,780 --> 00:22:59,780
It was time.
423
00:23:01,100 --> 00:23:02,860
Ellen and Sarah asked me to.
424
00:23:03,980 --> 00:23:04,980
And I did it.
425
00:23:05,660 --> 00:23:07,100
I was pretty nervous, though.
426
00:23:07,980 --> 00:23:08,980
Me too.
427
00:23:09,580 --> 00:23:10,580
You were.
428
00:23:11,780 --> 00:23:14,040
I wanted you to think I'd turned out
well.
429
00:23:16,360 --> 00:23:17,360
Well, I do.
430
00:23:17,720 --> 00:23:18,720
You did.
431
00:23:19,260 --> 00:23:20,260
No.
432
00:23:20,700 --> 00:23:22,260
No isn't an answer to that.
433
00:23:22,940 --> 00:23:23,940
No.
434
00:23:27,740 --> 00:23:31,560
Why did Ellen and Sarah want you to
call?
435
00:23:32,920 --> 00:23:38,940
Well, the three of us are going to be
together in Chicago on the 27th. Oh.
436
00:23:39,540 --> 00:23:41,700
And we thought it would be nice if you'd
be with us.
437
00:23:43,440 --> 00:23:49,920
Of course, they're not in our business,
and I tried to tell... You'll come?
438
00:23:50,240 --> 00:23:51,240
I'd love to.
439
00:23:52,760 --> 00:23:55,700
I was so sure you were going to turn us
down because you'd be too busy.
440
00:23:56,360 --> 00:23:59,260
Well, I haven't taken time off in a
while. This is worth it.
441
00:24:00,980 --> 00:24:02,620
Okay. It's a deal.
442
00:24:03,620 --> 00:24:04,620
Deal.
443
00:24:09,700 --> 00:24:10,700
Still in a swamp?
444
00:24:10,840 --> 00:24:14,260
Yeah. Then you'll probably be interested
to know that Carlton Steeple is on his
445
00:24:14,260 --> 00:24:14,939
way out.
446
00:24:14,940 --> 00:24:15,940
No. You.
447
00:24:16,220 --> 00:24:17,220
Where's this from?
448
00:24:17,240 --> 00:24:21,200
Sacramento. I just talked to my contact
about the primary, and he touched on
449
00:24:21,200 --> 00:24:23,480
smog. So, I asked a few extra questions.
450
00:24:24,320 --> 00:24:27,400
Uh -oh, I'd better jump on this story
before the governor makes it official.
451
00:24:27,600 --> 00:24:28,600
Thanks.
452
00:24:28,660 --> 00:24:31,580
I thought you could use some help since
this is a time when you're going to be a
453
00:24:31,580 --> 00:24:32,580
little out of it.
454
00:24:32,760 --> 00:24:35,220
Why? You know, getting married and all.
455
00:24:36,200 --> 00:24:37,440
I'd say the same to a man.
456
00:24:52,970 --> 00:24:56,110
Why not? Women can't make judgments as
well as men. No, no, no. They can make
457
00:24:56,110 --> 00:24:59,030
the call. But what are they going to do
when some six -foot -four goon starts to
458
00:24:59,030 --> 00:25:02,230
dispute? Same thing your old lady does
when she wants to keep you in line, big
459
00:25:02,230 --> 00:25:03,290
fella. Hold out on me?
460
00:25:04,430 --> 00:25:06,750
I don't mind lady umpires, as long as
they don't cry.
461
00:25:07,150 --> 00:25:09,570
I mean, we've got good reporters that
come to the locker rooms now.
462
00:25:10,310 --> 00:25:12,510
Which ain't such a bad idea, huh, Bill?
You're a reporter.
463
00:25:12,950 --> 00:25:13,950
Yeah.
464
00:25:14,020 --> 00:25:16,860
After you marry McCovey here, you can
come on down and see what you missed.
465
00:25:18,340 --> 00:25:19,980
See what a liar this guy is.
466
00:25:21,560 --> 00:25:24,820
I'll tell you, I'd rather have the lady
selling hot dogs calling home plate than
467
00:25:24,820 --> 00:25:28,100
a guy like Gil Forey. Ken Bova. Oh,
Bova.
468
00:25:31,580 --> 00:25:32,580
Uh, batter?
469
00:25:33,560 --> 00:25:38,280
Batter? Oh, yeah, this must be the
batter. He don't have no face, man.
470
00:25:38,520 --> 00:25:41,500
Ted, Ted, did you warn Billy what
cavemen these guys are, huh?
471
00:25:41,740 --> 00:25:43,080
She wanted to meet you, animal.
472
00:25:43,720 --> 00:25:46,540
Where's Baldwin Sanchez? I wanted to see
what somebody with that name looks
473
00:25:46,540 --> 00:25:47,900
like. He couldn't make it.
474
00:25:48,500 --> 00:25:49,500
Too depressed.
475
00:25:49,720 --> 00:25:51,240
Why? One word.
476
00:25:51,680 --> 00:25:52,860
E -R -A.
477
00:25:53,440 --> 00:25:56,180
I know how it feels. It bums me out,
too.
478
00:25:56,720 --> 00:25:57,720
Never gonna pass.
479
00:25:59,120 --> 00:26:00,120
What is it?
480
00:26:00,380 --> 00:26:01,380
The E -R -A.
481
00:26:02,460 --> 00:26:03,480
The equal estimate.
482
00:26:06,420 --> 00:26:07,420
Oh,
483
00:26:08,240 --> 00:26:09,880
no. No, darling.
484
00:26:11,050 --> 00:26:12,270
The earned run average.
485
00:26:12,570 --> 00:26:13,790
The real ERA.
486
00:26:14,170 --> 00:26:16,910
Don't let these duplos give you a hard
time, Billy.
487
00:26:17,650 --> 00:26:20,530
I'm just glad he's finally come up with
a classy way.
488
00:26:20,830 --> 00:26:22,610
Oh, yes, LeVar, you are so refined.
489
00:26:23,350 --> 00:26:24,830
Oh, I got to go.
490
00:26:25,570 --> 00:26:27,170
He'll really miss you. Yeah.
491
00:26:27,710 --> 00:26:29,610
Well, then after I go, I'll come back.
492
00:26:31,410 --> 00:26:33,930
Ma? No, thanks. Really, I've got to go.
493
00:26:34,250 --> 00:26:35,390
Hey, we're just getting started.
494
00:26:35,810 --> 00:26:39,710
No, we really have to get to dinner,
guys. Ted, I think I'll skip dinner.
495
00:26:40,160 --> 00:26:42,880
It's really getting late here. I ate a
lot of pretzels, and I'm working on a
496
00:26:42,880 --> 00:26:44,860
real important story. I have to get up
early in the morning.
497
00:26:45,780 --> 00:26:47,380
You stay here. Have fun with the guy.
498
00:26:47,680 --> 00:26:49,740
It was really nice to meet all of you.
499
00:26:50,220 --> 00:26:52,360
Wait a second. I'll walk you to the car.
No, it's fine. It's fine.
500
00:26:52,780 --> 00:26:53,780
Good night.
501
00:26:53,840 --> 00:26:54,840
Buenas noches.
502
00:26:59,760 --> 00:27:00,760
Hey, Billy.
503
00:27:03,080 --> 00:27:05,000
What's wrong?
504
00:27:05,640 --> 00:27:06,980
Nothing. I'm just not hungry.
505
00:27:07,760 --> 00:27:09,320
I'm working on a story that's real
important.
506
00:27:10,800 --> 00:27:12,220
You're not sore or something? No.
507
00:27:13,300 --> 00:27:14,640
Sure? Sure.
508
00:27:15,580 --> 00:27:17,620
We'll do this again when I'm not on the
deadline.
509
00:27:18,200 --> 00:27:19,260
Why don't I come with you?
510
00:27:19,600 --> 00:27:20,600
Oh, don't be silly.
511
00:27:21,080 --> 00:27:22,100
I'll call you then.
512
00:27:23,220 --> 00:27:24,220
Okay.
513
00:27:26,640 --> 00:27:28,180
Good night.
514
00:27:32,780 --> 00:27:36,580
If Carlton Stiefel goes, the loss would
be immeasurable to the public and the
515
00:27:36,580 --> 00:27:37,459
public health.
516
00:27:37,460 --> 00:27:38,460
Who's that from?
517
00:27:38,540 --> 00:27:41,200
A Nobel Prize winner who's done major
work on air pollution.
518
00:27:42,520 --> 00:27:43,520
Tired?
519
00:27:43,720 --> 00:27:44,720
A little.
520
00:27:45,100 --> 00:27:47,540
I was up at six calling the East Coast.
521
00:27:48,020 --> 00:27:49,360
After a party last night.
522
00:27:49,580 --> 00:27:50,580
Oh, I left that early.
523
00:27:50,760 --> 00:27:52,620
Yeah, I would have thought that it would
be a fun group.
524
00:27:53,060 --> 00:27:54,600
It was a fun group, all right.
525
00:27:54,840 --> 00:27:56,500
But? No buts.
526
00:27:57,640 --> 00:27:58,700
You had a good time?
527
00:27:58,960 --> 00:27:59,960
Of course I did.
528
00:28:01,920 --> 00:28:02,920
No, I didn't.
529
00:28:07,120 --> 00:28:10,120
They just tend to be kind of off -color,
which is all right. I guess it just
530
00:28:10,120 --> 00:28:12,180
bothers me the way Ted is right in there
with them.
531
00:28:12,400 --> 00:28:15,160
He really enjoys their company. They
laugh a lot.
532
00:28:16,420 --> 00:28:18,120
It is okay to laugh, isn't it?
533
00:28:19,040 --> 00:28:21,600
You can't always be so serious and
logical.
534
00:28:22,180 --> 00:28:23,380
I'm not always.
535
00:28:23,900 --> 00:28:25,080
No, but a lot.
536
00:28:25,340 --> 00:28:28,740
I like things to make sense, and when
they don't, I like to find out why.
537
00:28:28,980 --> 00:28:33,260
I like reasons, which is the problem
with me and Ted, because whenever I
538
00:28:33,260 --> 00:28:36,340
about it, all I can come up with are
reasons why we shouldn't do it.
539
00:28:44,010 --> 00:28:49,930
What? I've been thinking I've seen you
smile often and sort of titter now and
540
00:28:49,930 --> 00:28:54,070
then. But I can't ever remember seeing
you really laugh.
541
00:28:55,730 --> 00:28:57,690
There's a good reason for that.
542
00:28:58,010 --> 00:28:59,670
How can there be a good reason not to
laugh?
543
00:29:00,070 --> 00:29:02,190
Because I have an awful laugh.
544
00:29:03,170 --> 00:29:08,630
Whenever I let go, the air goes through
my nose or something and this wheezy
545
00:29:08,630 --> 00:29:09,630
honk comes out.
546
00:29:11,600 --> 00:29:14,160
Well, that's your laugh.
547
00:29:14,980 --> 00:29:19,100
That's your laugh. Maybe you just have
to... Maybe we could just talk about
548
00:29:19,100 --> 00:29:21,100
here. I think I'm about ready to start
writing.
549
00:29:21,840 --> 00:29:23,400
Oh, I want to run down a few more
sources.
550
00:29:31,420 --> 00:29:32,440
Mocha chocolate chip.
551
00:29:33,880 --> 00:29:35,080
Extra mocha. Thanks.
552
00:29:42,760 --> 00:29:43,780
You'd love more of that to do.
553
00:29:44,980 --> 00:29:46,240
I'm almost finished.
554
00:29:48,420 --> 00:29:49,420
Take a break, though.
555
00:29:51,180 --> 00:29:52,180
Great.
556
00:29:52,320 --> 00:29:54,900
Tomorrow I'll be in Albuquerque. I could
call you.
557
00:29:55,820 --> 00:29:57,340
You gonna watch the start of Winter
League?
558
00:29:57,760 --> 00:29:58,760
Right.
559
00:29:59,600 --> 00:30:00,600
That's very good.
560
00:30:01,200 --> 00:30:03,080
You can know more about this game than I
do.
561
00:30:05,640 --> 00:30:07,160
Guys really like meeting you last night.
562
00:30:07,720 --> 00:30:08,720
I like meeting them.
563
00:30:09,340 --> 00:30:10,340
They're great guys.
564
00:30:11,880 --> 00:30:13,540
Is there one of them you thought would
make a good best man?
565
00:30:15,980 --> 00:30:17,860
Well, that's really your choice.
566
00:30:19,340 --> 00:30:20,340
Yeah.
567
00:30:20,820 --> 00:30:22,100
Which one do you like the best, though?
568
00:30:23,640 --> 00:30:25,120
I like them all just the same.
569
00:30:26,260 --> 00:30:27,260
They're just guys.
570
00:30:28,840 --> 00:30:29,840
Not your kind of guy.
571
00:30:31,160 --> 00:30:34,720
Well, they're not the classiest bunch,
if that's what you mean.
572
00:30:35,520 --> 00:30:38,740
No, if they're the classiest, I like
them.
573
00:30:39,460 --> 00:30:40,460
Fine.
574
00:30:41,200 --> 00:30:43,520
You could get to like them, too, if you
gave them half a chance.
575
00:30:43,820 --> 00:30:45,600
I didn't give them a chance.
576
00:30:45,940 --> 00:30:49,220
They're belching and climbing on tables
and giving me shots.
577
00:30:49,600 --> 00:30:52,140
They were a little overboard last night.
You made them uptight.
578
00:30:52,480 --> 00:30:53,219
I did?
579
00:30:53,220 --> 00:30:54,220
Yeah, you did.
580
00:30:54,660 --> 00:30:57,660
Billy, they're so damned impressed with
you, they don't know what to make of
581
00:30:57,660 --> 00:31:01,080
you. All they know is you've got to be
real smart to be doing the job you're
582
00:31:01,080 --> 00:31:04,900
doing. I've told them how great you are,
so they're a little bit intimidated.
583
00:31:06,200 --> 00:31:09,200
Instead of being warm and making an
effort to make them feel comfortable,
584
00:31:09,200 --> 00:31:12,860
Oh, I tried to make contact. Hey, you
held yourself aloop like some kind of
585
00:31:12,860 --> 00:31:14,760
goddess. Like they were going to get you
dirty.
586
00:31:15,840 --> 00:31:19,660
Look, I can handle being around all
kinds of people. I do it all the time in
587
00:31:19,660 --> 00:31:21,160
work. But what about you?
588
00:31:21,500 --> 00:31:23,680
Do I intimidate you? You burn me up.
589
00:31:24,340 --> 00:31:27,780
Ever since I asked her to marry me, it's
like I've been on probation or
590
00:31:27,780 --> 00:31:30,260
something. I don't think this discussion
is becoming very fruitful.
591
00:31:30,640 --> 00:31:33,280
Billy, this isn't a seminar we're having
here. This is our life.
592
00:31:37,840 --> 00:31:39,540
It's not being married you're worried
about.
593
00:31:40,480 --> 00:31:42,140
Or crazy schedules.
594
00:31:42,400 --> 00:31:45,020
Or even my friends, is it?
595
00:31:47,480 --> 00:31:48,480
It's me.
596
00:31:52,480 --> 00:31:53,480
Take your time.
597
00:31:55,300 --> 00:31:56,300
Think about it.
598
00:31:58,620 --> 00:31:59,820
It makes sense.
599
00:32:09,930 --> 00:32:12,670
Maybe what doesn't make sense is my
proposing we make this permanent.
600
00:32:14,550 --> 00:32:17,830
Maybe if I looked at it all cool and
logical, I'd see that it's just a huge
601
00:32:17,830 --> 00:32:18,830
mistake.
602
00:32:20,270 --> 00:32:21,270
Maybe.
603
00:33:05,040 --> 00:33:08,320
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
604
00:33:22,780 --> 00:33:24,880
Johnny, where are those people going to
be out of here?
605
00:33:25,660 --> 00:33:27,180
Soon as their computer is fixed.
606
00:33:27,620 --> 00:33:30,220
Meanwhile, we're going to have to be
more flexible up here.
607
00:33:30,640 --> 00:33:34,240
More flexible. Well, the memory bank has
been losing input. Something about an
608
00:33:34,240 --> 00:33:36,260
overload, unstable, whatever. Who knows?
609
00:33:36,620 --> 00:33:39,020
Anyway, we're going to have to share the
time differently temporarily.
610
00:33:39,520 --> 00:33:43,060
Charlie. I know I've got our best people
working on it. I need a break.
611
00:33:43,300 --> 00:33:44,300
Don't we all?
612
00:33:44,460 --> 00:33:48,280
No, no. I really mean I need some time
off. A couple of days to spend with my
613
00:33:48,280 --> 00:33:49,600
girls in Chicago. Nice.
614
00:33:49,940 --> 00:33:50,940
No problem?
615
00:33:50,960 --> 00:33:52,120
Of course not. Sounds good.
616
00:33:56,060 --> 00:33:59,180
Whenever anybody gets married, they
always want me to take pictures of the
617
00:33:59,180 --> 00:34:00,180
wedding.
618
00:34:00,590 --> 00:34:01,590
Is that so terrible?
619
00:34:02,050 --> 00:34:05,350
Well, taking pictures is my job. I don't
want to go to a friend's wedding and
620
00:34:05,350 --> 00:34:07,330
work. Taking a few snaps is work.
621
00:34:07,730 --> 00:34:09,909
Same as if someone asked you to cover
the event.
622
00:34:10,310 --> 00:34:12,090
If she gets married, I'll cover it.
623
00:34:12,590 --> 00:34:14,030
Could be a deciding factor.
624
00:34:15,110 --> 00:34:20,770
Billy, if you want it, I've got this big
backyard I cultivated for a wedding for
625
00:34:20,770 --> 00:34:21,748
ten years.
626
00:34:21,750 --> 00:34:24,050
That's sweet, Charlie. Thank you. I'm
serious.
627
00:34:25,070 --> 00:34:26,070
Okay.
628
00:34:28,030 --> 00:34:29,650
And now, if you'll excuse me.
629
00:34:30,080 --> 00:34:34,179
I believe that Marion is waiting for me
with lasagna.
630
00:34:34,699 --> 00:34:35,658
Good night.
631
00:34:35,659 --> 00:34:36,659
Good night.
632
00:34:37,760 --> 00:34:40,639
Boy, homemade lasagna. Sounds good,
doesn't it?
633
00:34:41,120 --> 00:34:43,420
Uh, anybody want to order something
here?
634
00:34:43,800 --> 00:34:47,120
Is there anything on the menu that
doesn't cause nausea in laboratory mice?
635
00:34:48,780 --> 00:34:49,860
Billy, where's Ted tonight?
636
00:34:51,120 --> 00:34:53,760
In 38 minutes, he's getting on a plane
for Albuquerque.
637
00:34:54,120 --> 00:34:55,420
So you can join us, too?
638
00:34:56,040 --> 00:34:57,040
Yeah, I could.
639
00:34:58,420 --> 00:34:59,420
What's it gonna be, folks?
640
00:35:01,580 --> 00:35:04,460
I was in El Segundo for a big part of
the day. There weren't any phone
641
00:35:04,460 --> 00:35:05,840
from me that anybody got, were there?
642
00:35:06,240 --> 00:35:07,240
Not me.
643
00:35:07,400 --> 00:35:08,400
Nope.
644
00:35:09,540 --> 00:35:12,360
How long do you think it would take me
to get to the Burbank airport now?
645
00:35:13,380 --> 00:35:15,520
Well, it's rush hour, about 30 minutes.
646
00:35:17,220 --> 00:35:18,360
You want to catch up with Ted?
647
00:35:20,120 --> 00:35:21,120
Yeah.
648
00:35:21,520 --> 00:35:22,520
We had a fight.
649
00:35:22,920 --> 00:35:23,980
I wanted to see him.
650
00:35:24,560 --> 00:35:25,640
It's pretty tight now.
651
00:35:26,400 --> 00:35:27,940
Why don't you call him when he gets to
Albuquerque?
652
00:35:28,320 --> 00:35:29,680
Yeah, I just wanted to see him.
653
00:35:30,230 --> 00:35:32,930
There isn't much point in trying to get
out there now. It doesn't make any
654
00:35:32,930 --> 00:35:33,930
sense.
655
00:35:34,830 --> 00:35:35,830
You're right, it doesn't.
656
00:35:36,970 --> 00:35:37,970
Will you excuse me?
657
00:35:39,970 --> 00:35:40,970
Good night, guys.
658
00:36:57,490 --> 00:36:58,490
Hi. Hi.
659
00:37:00,710 --> 00:37:02,790
I just wanted to tell you to have a nice
flight.
660
00:37:03,450 --> 00:37:04,450
It's nice.
661
00:37:06,090 --> 00:37:07,330
So have a nice flight.
662
00:37:08,490 --> 00:37:09,490
Thanks.
663
00:37:12,230 --> 00:37:13,490
This isn't a very good place to talk.
664
00:37:14,490 --> 00:37:15,490
Want to go somewhere?
665
00:37:15,550 --> 00:37:17,650
I don't want you to miss your flight. Is
there another flight?
666
00:37:18,610 --> 00:37:21,470
No. Well, I don't want you to miss it.
667
00:37:23,570 --> 00:37:26,010
I'd like to talk if you want to talk.
668
00:37:26,370 --> 00:37:27,830
There is something I want to say.
669
00:37:30,350 --> 00:37:31,890
This isn't a very good place, Billy.
670
00:37:32,450 --> 00:37:34,210
I know it, but it's all we've got.
671
00:37:34,910 --> 00:37:36,330
And what I have to say is short.
672
00:37:41,640 --> 00:37:42,640
You scare me.
673
00:37:44,840 --> 00:37:49,240
You touch something inside me that makes
me feel out of control.
674
00:37:50,620 --> 00:37:56,100
And it's what I really love about us
being together, but it's also real hard
675
00:37:56,100 --> 00:37:57,100
me.
676
00:37:57,860 --> 00:38:02,180
It's so hard that I was willing to blow
everything, not to have to face it.
677
00:38:03,780 --> 00:38:07,120
But I can't do that because I love you
too much.
678
00:38:09,520 --> 00:38:10,520
So...
679
00:38:11,340 --> 00:38:14,680
If you still want me, I'm available.
680
00:38:16,720 --> 00:38:18,900
Billy, I want you forever.
681
00:38:22,020 --> 00:38:24,940
Lou Grant will continue in a moment.
682
00:38:39,930 --> 00:38:40,930
Here on A &E.
683
00:38:45,470 --> 00:38:46,470
Ah.
684
00:38:47,290 --> 00:38:48,290
Bennett?
685
00:38:48,750 --> 00:38:51,250
Yep. Two hours before deadline.
686
00:38:52,210 --> 00:38:55,790
You really made your work the day before
you went in? I had to. It's the Stiegel
687
00:38:55,790 --> 00:38:59,390
story. I'm the only one who can write
it. And I just bought myself two hours.
688
00:38:59,950 --> 00:39:00,950
To relax?
689
00:39:01,290 --> 00:39:02,530
To go over my list.
690
00:39:03,790 --> 00:39:06,690
Music, ushers, special flowers.
691
00:39:08,110 --> 00:39:11,010
You got all that together in two days?
No, that's the stuff I can't do. I'm
692
00:39:11,010 --> 00:39:12,010
crossing it off.
693
00:39:12,190 --> 00:39:15,970
Willie, look, I'm just going to close
the garage doors. I don't have time to
694
00:39:15,970 --> 00:39:16,709
clean it.
695
00:39:16,710 --> 00:39:17,569
That's fine.
696
00:39:17,570 --> 00:39:20,230
And I'm going home tonight and I'm going
to skim the pool.
697
00:39:21,110 --> 00:39:24,010
And I'm not going to water it back
unless it's really dry.
698
00:39:25,250 --> 00:39:26,610
Willie, what do we select your story?
699
00:39:26,830 --> 00:39:27,830
Smog.
700
00:39:27,930 --> 00:39:30,350
I want to punch it up now. I want to get
you out of here.
701
00:39:36,670 --> 00:39:37,670
Smog, you said?
702
00:39:43,859 --> 00:39:45,740
Yeah. Your code is 709, isn't it?
703
00:39:45,960 --> 00:39:46,960
Right.
704
00:39:52,320 --> 00:39:57,200
Stop writing!
705
00:39:58,540 --> 00:40:00,060
Anything that goes there now could be
lost.
706
00:40:00,440 --> 00:40:02,240
Vern, it's Donovan. What's going on with
the terminal?
707
00:40:02,500 --> 00:40:03,500
What is it?
708
00:40:03,540 --> 00:40:06,300
The whole system is down. They're
working on a temporary hookup.
709
00:40:06,670 --> 00:40:08,050
I've always hated these machines.
710
00:40:08,330 --> 00:40:10,270
Everybody just relax. They're working on
the problem.
711
00:40:10,510 --> 00:40:12,870
Okay, Vern. Luke, put something on your
terminal.
712
00:40:19,290 --> 00:40:20,450
Did you really?
713
00:40:20,790 --> 00:40:22,250
The quick brown box?
714
00:40:22,530 --> 00:40:24,310
Yeah. Vern got it downstairs.
715
00:40:27,630 --> 00:40:29,750
Okay. It's fixed.
716
00:40:30,090 --> 00:40:32,330
But everything in memory is dumped.
717
00:40:33,090 --> 00:40:34,090
Dumped?
718
00:40:35,500 --> 00:40:36,860
That means all our stories?
719
00:40:37,640 --> 00:40:39,440
Everything we've written up for tomorrow
afternoon?
720
00:40:39,760 --> 00:40:41,000
Gone. Everything?
721
00:40:41,780 --> 00:40:42,780
Everything.
722
00:40:43,020 --> 00:40:44,220
My smog story.
723
00:40:45,460 --> 00:40:46,640
We've lost the newspaper.
724
00:40:48,840 --> 00:40:51,280
Okay. We've got the system back now?
725
00:40:51,680 --> 00:40:55,380
Apparently. Okay, call everybody back in
who wrote anything for today. Bring
726
00:40:55,380 --> 00:40:56,380
notes. We start over.
727
00:40:57,000 --> 00:41:00,480
Anybody who is not working on something
for tomorrow, report up here.
728
00:41:00,900 --> 00:41:02,320
Do you have your notes to give to
someone?
729
00:41:02,600 --> 00:41:04,040
Nobody else can write that story.
730
00:41:05,100 --> 00:41:06,100
Oh, it's not safe.
731
00:41:06,220 --> 00:41:08,260
Oh, not much past three in the morning.
732
00:41:10,040 --> 00:41:11,700
I want the night staff in early.
733
00:41:12,120 --> 00:41:14,200
How bad is it? Looks like we're going to
be up all night.
734
00:41:14,460 --> 00:41:17,620
This is very serious, Mr. Brown.
Anything I can do, call me.
735
00:41:18,020 --> 00:41:19,020
I'll be at home.
736
00:41:19,120 --> 00:41:20,120
Hang on a minute.
737
00:41:20,680 --> 00:41:22,240
Lou, phone call for you on four.
738
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
Yeah.
739
00:41:25,020 --> 00:41:27,080
Oh, hi. Hi, Jenny.
740
00:41:27,320 --> 00:41:30,060
I thought I'd call a couple of hours
before deadline so you could talk.
741
00:41:30,420 --> 00:41:31,740
I can't talk.
742
00:41:32,360 --> 00:41:35,360
Okay, I understand. Listen, just tell me
what time your plane gets in.
743
00:41:35,600 --> 00:41:38,360
Well, it was supposed to be... Hold on.
Sweeney!
744
00:41:38,840 --> 00:41:41,560
Drop the Civic Center facelift and just
do the chemical spill.
745
00:41:42,560 --> 00:41:47,240
Hello? Just tell me what time your plane
arrives and we'll talk when you get to
746
00:41:47,240 --> 00:41:48,240
Chicago.
747
00:41:48,600 --> 00:41:51,600
Chicago, look, I may have to put that on
hold.
748
00:41:52,520 --> 00:41:53,540
Put it on hold?
749
00:41:54,080 --> 00:41:57,240
Our computer went down. We're going to
have to start rebuilding the newspaper
750
00:41:57,240 --> 00:41:58,240
here.
751
00:41:58,900 --> 00:41:59,900
I see.
752
00:42:00,380 --> 00:42:01,580
Janie, you know...
753
00:42:01,930 --> 00:42:03,170
Come on. You know what that means.
754
00:42:04,070 --> 00:42:05,250
Yeah, I think I know.
755
00:42:06,270 --> 00:42:07,270
Thanks, Dad.
756
00:42:07,430 --> 00:42:11,670
Look, Janie, I can't leave the newspaper
now. I can't talk now.
757
00:42:11,990 --> 00:42:13,770
And I'm going to miss our reunion.
758
00:42:14,410 --> 00:42:17,350
If you want to hold that against me for
another seven years, there's nothing I
759
00:42:17,350 --> 00:42:18,288
can do about it.
760
00:42:18,290 --> 00:42:21,010
You and I are a lot alike, which may be
why we have more problems.
761
00:42:21,450 --> 00:42:22,730
But there's one way we're different.
762
00:42:23,130 --> 00:42:24,130
I'm a lot more forgiving.
763
00:42:24,310 --> 00:42:25,310
Now I've got to go.
764
00:42:25,870 --> 00:42:27,270
Goodbye. Goodbye.
765
00:42:29,630 --> 00:42:30,630
Okay, Barton.
766
00:42:31,670 --> 00:42:32,670
Here's what I need from you.
767
00:42:32,890 --> 00:42:36,550
I know your story was 26 graphs. All I
need from you now is 8 graphs.
768
00:42:36,810 --> 00:42:39,830
If your notes were in the machine, you
may have to be calling back some of your
769
00:42:39,830 --> 00:42:42,110
sources. I don't care if you have to
wake them up.
770
00:42:42,970 --> 00:42:47,310
And as a fallen away shortstop myself,
who traded the horse hide for the claw,
771
00:42:47,510 --> 00:42:51,150
I've had occasion to weather some rough
times with my good friend.
772
00:42:52,330 --> 00:42:56,790
So it is with deep personal joy that I'm
witness today to his making the best
773
00:42:56,790 --> 00:42:57,790
play of his life.
774
00:43:01,930 --> 00:43:06,890
Do you, Theodore Ted McCovey, take Billy
to be your wife, to love and to
775
00:43:06,890 --> 00:43:12,950
cherish, to honor and to comfort,
through sickness and health, to have and
776
00:43:12,950 --> 00:43:14,490
hold from this day forth?
777
00:43:15,110 --> 00:43:16,110
I do.
778
00:43:16,690 --> 00:43:22,490
And do you, Billy Victoria Newman, take
Ted to be your husband, to love and to
779
00:43:22,490 --> 00:43:28,650
cherish, to honor and to comfort, in
sickness and in health, to have and to
780
00:43:28,650 --> 00:43:29,930
from this day forth?
781
00:43:31,660 --> 00:43:32,660
I do.
782
00:43:33,540 --> 00:43:39,040
And now, Ted, place this ring upon the
finger of your bride as a token of your
783
00:43:39,040 --> 00:43:40,040
love.
784
00:43:42,920 --> 00:43:48,320
And likewise, Billy, place this ring
upon the finger of your husband as a
785
00:43:48,320 --> 00:43:49,320
of your love.
786
00:43:53,980 --> 00:43:56,940
I now pronounce you husband and wife.
787
00:44:49,480 --> 00:44:50,860
and it was only an hour and a half late.
788
00:44:51,720 --> 00:44:52,698
Good for them.
789
00:44:52,700 --> 00:44:53,700
Thanks.
790
00:44:57,940 --> 00:44:58,940
Time to wake up, Lou.
791
00:45:00,120 --> 00:45:01,120
Thanks a lot, Rosie.
792
00:45:01,460 --> 00:45:02,500
I'm gonna go crash.
793
00:45:03,560 --> 00:45:06,500
No, you're not, unless those people
camped on your doorstep are just gonna
794
00:45:06,500 --> 00:45:07,500
you a raffle ticket and go.
795
00:45:08,140 --> 00:45:09,140
Oh, no. Great.
796
00:45:16,500 --> 00:45:19,460
Janie! Ellen. Sarah. We rerouted our
reunion.
797
00:45:20,100 --> 00:45:24,260
Oh, Dad, it's so nice to see you. Why
wait another seven years?
798
00:45:24,540 --> 00:45:28,880
Well, okay, the four of us haven't been
together for ten years. What do we do to
799
00:45:28,880 --> 00:45:29,880
start?
800
00:45:30,060 --> 00:45:32,720
Uh... Take a nap.
801
00:45:46,540 --> 00:45:50,520
From the inner workings of the newspaper
business to the inside track of Ted
802
00:45:50,520 --> 00:45:55,420
Turner's empire, we'll explore the big
business of the news business, Sunday on
803
00:45:55,420 --> 00:45:58,080
Naked News, an investigative report
special.
804
00:45:58,440 --> 00:46:01,860
Now, how far will a tough cop go to
avoid retirement?
805
00:46:02,220 --> 00:46:07,080
Lloyd Bridges comes up with a desperate
plan on Police Story, next on A &E.
57792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.