All language subtitles for Lou Grant s05e01 Wedding

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,440 Hello, I'm calling from the near -earth. I'd like to confirm... 2 00:00:56,449 --> 00:00:58,030 Look, there's a neighbor in the window with a shotgun. 3 00:00:58,270 --> 00:00:59,270 I want it for this edition. 4 00:00:59,430 --> 00:01:00,430 That is nice. 5 00:01:00,870 --> 00:01:04,110 You bet the kind of music the victim was blasting on a stereo is important. 6 00:01:04,370 --> 00:01:05,950 If there was no wave, he deserved to get shot. 7 00:01:06,210 --> 00:01:07,128 I don't buy that. 8 00:01:07,130 --> 00:01:08,910 No, don't. You really don't. Insert third draft. 9 00:01:09,630 --> 00:01:12,170 Now I'm going to put you on rewrite. Davis, they got about four. 10 00:01:12,410 --> 00:01:15,670 Small board meeting tonight in Rosenthal. It's still in Fresno. Billy. 11 00:01:15,670 --> 00:01:18,290 van crashed through the outer wall and seemed to rest right at the breakfast 12 00:01:18,290 --> 00:01:19,390 table where the couple was eating. 13 00:01:20,110 --> 00:01:22,730 Yeah, but it looks like they just continue to sit there and drink their 14 00:01:22,950 --> 00:01:25,810 Well, they were clowning around to show us how it happened. Cute, huh? 15 00:01:26,110 --> 00:01:27,330 Put it on your cute wall. 16 00:01:27,770 --> 00:01:30,130 Oh, well, at least you're here and you're safe. 17 00:01:31,570 --> 00:01:33,150 Yeah, makes me think, too. 18 00:01:34,970 --> 00:01:36,270 What did you figure out? 19 00:01:36,590 --> 00:01:37,590 Billy! 20 00:01:37,770 --> 00:01:38,770 Ted, I gotta go. 21 00:01:39,270 --> 00:01:40,270 Just tell me. 22 00:01:41,570 --> 00:01:42,610 Why in person? 23 00:01:43,390 --> 00:01:44,470 Ted, come on. 24 00:01:45,570 --> 00:01:48,170 Okay, dinner tonight at, yeah, 7 .30. 25 00:01:48,680 --> 00:01:49,680 Okay. 26 00:01:50,060 --> 00:01:51,340 I can't wait either. 27 00:01:51,560 --> 00:01:52,940 Yeah. Bye -bye. 28 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 Let's go to these two. 29 00:01:56,500 --> 00:01:57,640 How's smog there to you? 30 00:01:57,920 --> 00:01:59,060 Makes my eyes water. 31 00:01:59,440 --> 00:02:00,440 As is story. 32 00:02:00,500 --> 00:02:01,580 Makes my mouth water. 33 00:02:02,020 --> 00:02:03,460 Boy, you're perky this evening. 34 00:02:03,860 --> 00:02:05,900 Perky doesn't work on you. Why are you so up? 35 00:02:06,680 --> 00:02:08,539 I just got through talking to Ted. 36 00:02:08,880 --> 00:02:10,940 Oh, are things still going okay with you two? 37 00:02:11,220 --> 00:02:12,820 Just a little better than okay. 38 00:02:13,080 --> 00:02:15,680 Well, small board's having a special meeting. I want you there. 39 00:02:16,900 --> 00:02:17,900 Eight o 'clock. 40 00:02:18,510 --> 00:02:19,590 8 a .m. tomorrow? 41 00:02:19,830 --> 00:02:20,850 8 o 'clock tonight. 42 00:02:21,110 --> 00:02:21,909 You're kidding. 43 00:02:21,910 --> 00:02:24,470 Yeah, you're right. We don't need this. I'm just kidding. 44 00:02:26,430 --> 00:02:30,410 Okay. Now, I don't understand his computer stuff. I want you to explain 45 00:02:30,410 --> 00:02:32,170 problem to me very slowly. 46 00:02:36,670 --> 00:02:38,950 Oh, come on, Ted. Pick up. 47 00:02:59,370 --> 00:03:05,850 I got you something called the Sacramento Bee, Lodi Register, and the 48 00:03:05,850 --> 00:03:06,850 Monitor. 49 00:03:09,570 --> 00:03:11,110 Oh, thank you. 50 00:03:11,470 --> 00:03:14,870 It's a good article in one of those about newspapers changing over to 51 00:03:15,130 --> 00:03:16,210 Great, thank you. 52 00:03:17,010 --> 00:03:18,370 Oh, this is awful. 53 00:03:19,470 --> 00:03:20,630 Well, let's leave then. 54 00:03:20,970 --> 00:03:24,390 No, no, not the place. The place is very nice. 55 00:03:25,190 --> 00:03:26,190 Good. 56 00:03:27,340 --> 00:03:29,100 Oh, it's just I missed you so much. 57 00:03:30,540 --> 00:03:33,040 I'm sorry, but... You look terrific. 58 00:03:34,040 --> 00:03:37,720 Oh, no, I don't. It's been a long day, and I rushed over here. 59 00:03:40,360 --> 00:03:41,400 And I can't stay. 60 00:03:42,060 --> 00:03:44,720 Hmm? I tried to call you, but you'd already left. 61 00:03:45,380 --> 00:03:49,280 Lou has me covering a smog board meeting tonight. I'm sorry. 62 00:03:50,040 --> 00:03:51,040 Me too. 63 00:03:51,680 --> 00:03:52,680 But I understand. 64 00:03:53,080 --> 00:03:54,080 You do. 65 00:03:55,280 --> 00:03:56,880 Well, have a nice dinner tomorrow night. 66 00:03:58,640 --> 00:03:59,640 lot this trip. 67 00:04:00,780 --> 00:04:02,300 Is that what you wanted to tell me? 68 00:04:03,380 --> 00:04:04,380 No. 69 00:04:06,020 --> 00:04:07,020 What is it then? 70 00:04:08,880 --> 00:04:10,380 I can't tell you now. 71 00:04:10,680 --> 00:04:11,880 You said in person. 72 00:04:12,120 --> 00:04:13,120 We're in person. 73 00:04:13,740 --> 00:04:16,300 No, I'll walk you to your car. 74 00:04:16,700 --> 00:04:17,700 Come on. 75 00:04:23,280 --> 00:04:24,760 Does it have something to do with baseball? 76 00:04:25,530 --> 00:04:28,610 Did you find another Valenzuela? Nothing could be as good as that. 77 00:04:29,770 --> 00:04:32,410 Is it something that's going to cheer me up? I don't know. 78 00:04:33,430 --> 00:04:34,430 I like to think so. 79 00:04:35,430 --> 00:04:36,430 You're going to be late. 80 00:04:36,670 --> 00:04:39,330 Ted, I need something to cheer me up. 81 00:04:39,630 --> 00:04:41,690 Now you have to tell me. I insist. 82 00:04:42,090 --> 00:04:43,090 Come on. 83 00:04:44,130 --> 00:04:45,130 Thank you. 84 00:04:49,350 --> 00:04:51,750 Ted, I'm holding up something here. Come on, please. 85 00:04:52,690 --> 00:04:53,690 Okay. 86 00:04:54,760 --> 00:04:56,680 I couldn't believe how much I missed you on this trip. 87 00:04:57,500 --> 00:04:59,540 And it all came home to me on that bumpy plane ride. 88 00:04:59,780 --> 00:05:00,800 I want to be with you. 89 00:05:01,200 --> 00:05:04,160 I want to be with you permanently and officially and always. 90 00:05:05,040 --> 00:05:06,140 I want us to get married. 91 00:05:07,980 --> 00:05:11,640 How can you tell me this now? 92 00:05:18,040 --> 00:05:19,040 In some... 93 00:05:19,370 --> 00:05:23,630 Sulfur and nitrous oxide emissions at the Dektron processing plant have been 94 00:05:23,630 --> 00:05:26,950 acceptable levels during 156 days in the year. 95 00:05:27,350 --> 00:05:31,450 They are making strenuous good faith efforts to get new anti -pollution 96 00:05:31,450 --> 00:05:32,530 technology in place. 97 00:05:32,950 --> 00:05:36,250 I think we should grant Dektron a waiver not to meet present pollution standards 98 00:05:36,250 --> 00:05:37,250 for nine months. 99 00:05:37,430 --> 00:05:39,570 Move the question. Now, now, wait a minute. 100 00:05:39,810 --> 00:05:41,270 Isn't there going to be any discussion? 101 00:05:41,730 --> 00:05:43,050 Question has been moved. 102 00:05:43,390 --> 00:05:45,090 So I noticed. 103 00:05:45,470 --> 00:05:48,330 That's what I'm objecting to. I'd like to discuss this. 104 00:05:48,810 --> 00:05:51,650 It's pretty straightforward, and we do have a full agenda, Carl. 105 00:05:51,950 --> 00:05:53,730 No, it is not straightforward. 106 00:05:54,590 --> 00:06:00,470 Now, if Vectron's emissions are acceptable for 156 days of the year, 107 00:06:00,470 --> 00:06:04,270 saying that they'll be fouling the air for the other 200 days? 108 00:06:04,950 --> 00:06:08,470 I'm sorry, I'm going to have to call the question. All those in favor of the 109 00:06:08,470 --> 00:06:11,050 waiver... Now, wait, you are steamrolling this thing. We're going to 110 00:06:11,050 --> 00:06:12,050 move on. 111 00:06:12,170 --> 00:06:14,490 Opposed? The waiver is granted. 112 00:06:15,010 --> 00:06:17,910 Now on to paid vacations for the office staff. 113 00:06:18,460 --> 00:06:19,460 Dr. Stiefel? 114 00:06:19,800 --> 00:06:23,620 Yes? I'm Billy Newman from the Tribune. Could I walk you to your car? 115 00:06:23,880 --> 00:06:26,040 Well, shouldn't I walk you to your car? 116 00:06:26,420 --> 00:06:27,740 They're probably in the same lot. 117 00:06:31,180 --> 00:06:33,000 I was watching the meeting tonight. 118 00:06:33,440 --> 00:06:35,300 It's a mighty poor excuse for a meeting. 119 00:06:35,960 --> 00:06:39,760 I don't know but what I won't be glad to get shut of all of them. 120 00:06:40,000 --> 00:06:43,360 What do you mean? Are you resigning? No, I'm not resigning. 121 00:06:43,740 --> 00:06:44,740 I'll never quit. 122 00:06:45,230 --> 00:06:46,650 Then how are you going to be sure of them? 123 00:06:46,870 --> 00:06:50,150 I'm sorry, Miss... Newman. Newman, it's late. 124 00:06:50,490 --> 00:06:53,890 I'm still a little bit sore about tonight. I'm a little bit surprised at 125 00:06:53,890 --> 00:06:55,810 a young lady wait for me outside the restroom. 126 00:06:56,150 --> 00:06:59,670 I've already said too much, and I don't want to tell any tales out of school. I 127 00:06:59,670 --> 00:07:00,549 don't want you to. 128 00:07:00,550 --> 00:07:01,550 Yes, you do. 129 00:07:02,250 --> 00:07:03,250 Yes, I do. 130 00:07:04,350 --> 00:07:06,830 I have only my suspicions. Let me check them out. 131 00:07:07,190 --> 00:07:11,850 I suspect that my worthy colleagues on the body are trying to get rid of me, 132 00:07:11,850 --> 00:07:13,150 I suspect they'll succeed. 133 00:07:16,000 --> 00:07:18,920 Okay, let me put it another way. Do you know what the smart situation in L .A. 134 00:07:18,940 --> 00:07:20,960 really is? We shouldn't have it, but we do. 135 00:07:21,160 --> 00:07:24,120 We should get rid of it, but we won't. Billy, you're getting awfully hard to 136 00:07:24,120 --> 00:07:26,760 talk to. Do you hate the story or are you just in a bad mood? I'm in a rotten 137 00:07:26,760 --> 00:07:27,840 mood. Good. 138 00:07:28,080 --> 00:07:30,500 Here's your phone messages. This one's from your daughter, Janie. 139 00:07:31,040 --> 00:07:33,980 Janie, you sure? Yeah. Said to tell you it wasn't important or urgent. 140 00:07:35,260 --> 00:07:36,260 Oh. 141 00:07:36,580 --> 00:07:37,860 Billy, these are for you. 142 00:07:38,200 --> 00:07:39,200 Thanks. 143 00:08:06,670 --> 00:08:09,990 and had flowers in the city room since Jack Town wrote a glowing column about a 144 00:08:09,990 --> 00:08:10,990 female impersonator. 145 00:08:11,170 --> 00:08:13,090 Not knowing it was a female impersonator. 146 00:08:14,130 --> 00:08:15,130 Something wrong? 147 00:08:16,590 --> 00:08:17,590 No. 148 00:08:17,810 --> 00:08:18,810 Not at all. 149 00:08:20,550 --> 00:08:21,870 You want to talk about it? 150 00:08:22,590 --> 00:08:23,730 No, that's okay. 151 00:08:24,910 --> 00:08:26,090 Hey, step in here for a minute. 152 00:08:35,809 --> 00:08:39,090 Yesterday you were very up. Today you get a swell bouquet of flowers and you 153 00:08:39,090 --> 00:08:40,090 like you just got a subpoena. 154 00:08:40,530 --> 00:08:41,610 Yeah, I'm being silly. 155 00:08:41,870 --> 00:08:42,669 Well, what is it? 156 00:08:42,669 --> 00:08:44,230 Oh, I don't want to bother you. 157 00:08:44,490 --> 00:08:45,490 Come on. 158 00:08:45,790 --> 00:08:46,790 We're friends. 159 00:08:49,370 --> 00:08:51,390 It's just that Ted asked me to marry him. 160 00:08:51,990 --> 00:08:52,990 Oh. 161 00:08:54,090 --> 00:08:55,090 What did you say? 162 00:08:55,890 --> 00:08:56,890 I didn't. 163 00:08:57,110 --> 00:08:58,710 Yet. What are you going to say? 164 00:09:02,510 --> 00:09:04,370 It's been almost a year. 165 00:09:05,320 --> 00:09:06,360 It's been incredible. 166 00:09:07,340 --> 00:09:12,920 Ted is so real, and at the same time, he's an unending mystery. 167 00:09:14,100 --> 00:09:18,760 We'll be together for a weekend in Santa Barbara, and then he is on the road, or 168 00:09:18,760 --> 00:09:23,760 I'm really busy. It is crazy and unpredictable. It's not something you 169 00:09:23,760 --> 00:09:24,760 lifetime on. 170 00:09:25,620 --> 00:09:32,280 Except that he's so sweet and caring, and I'm always just happy with him. 171 00:09:33,770 --> 00:09:36,150 We haven't run out of things to talk about yet. 172 00:09:37,470 --> 00:09:40,510 Except marriage is something else. It changes things. 173 00:09:41,810 --> 00:09:43,010 I've been married. 174 00:09:43,410 --> 00:09:44,490 It didn't work. 175 00:09:45,550 --> 00:09:47,370 It erases the whole idea of children. 176 00:09:48,110 --> 00:09:51,870 Aside from the fact I'm not sure that I want to be a married person yet. 177 00:09:53,010 --> 00:09:55,110 Of course, I'm crazy about Ted. 178 00:09:56,490 --> 00:09:58,890 And if I tell him no, he'll feel rejected. 179 00:10:00,450 --> 00:10:01,790 I could lose him. 180 00:10:06,410 --> 00:10:07,410 What do you think? 181 00:10:08,630 --> 00:10:11,350 I don't know. Don't ask me. I'm terrible at this stuff. 182 00:10:12,550 --> 00:10:13,550 Right. 183 00:10:16,890 --> 00:10:19,790 Anytime you want to talk, feel free. 184 00:10:20,890 --> 00:10:21,890 Thanks a million. 185 00:10:42,760 --> 00:10:43,499 Uh, yes. 186 00:10:43,500 --> 00:10:46,100 Uh, Jane Grant in room 468, please. 187 00:10:47,320 --> 00:10:48,320 Oh. 188 00:10:48,760 --> 00:10:51,440 Oh. Uh, can I leave a message with you? 189 00:10:52,280 --> 00:10:54,120 Would you tell her that her father called? 190 00:10:54,960 --> 00:10:56,220 Uh -huh. Thanks. 191 00:10:58,580 --> 00:11:00,200 Oh, this is super. 192 00:11:00,420 --> 00:11:01,420 All my favorites. 193 00:11:02,160 --> 00:11:03,160 Salad? 194 00:11:03,400 --> 00:11:05,060 Steak? That was an island. 195 00:11:05,360 --> 00:11:06,560 Oh, perfect. 196 00:11:06,900 --> 00:11:09,820 I really had to scrounge around the gourmet section for this stuff. 197 00:11:12,170 --> 00:11:15,470 You know, I never told you I liked baked potato, sour cream, and chives. 198 00:11:15,950 --> 00:11:16,950 No butter. 199 00:11:17,390 --> 00:11:18,570 How did you figure it out? 200 00:11:18,830 --> 00:11:23,050 Because you always order it. I pick up on these things. Oh, I'm so crazy about 201 00:11:23,050 --> 00:11:24,050 you. 202 00:11:25,950 --> 00:11:28,490 Oh, Dad. 203 00:11:30,710 --> 00:11:34,090 These last ten months since I've met you have been so special. 204 00:11:35,870 --> 00:11:39,130 I never thought I'd be feeling this way at this point in my life. 205 00:11:39,990 --> 00:11:40,990 Or ever. 206 00:11:41,370 --> 00:11:42,370 With anybody. 207 00:11:46,330 --> 00:11:47,990 Really has been terrific, haven't we? 208 00:11:48,930 --> 00:11:49,930 The best. 209 00:11:50,450 --> 00:11:51,450 Great. 210 00:11:51,990 --> 00:11:52,990 So we'll do it. 211 00:11:54,150 --> 00:11:55,150 We'll get married. 212 00:11:57,090 --> 00:11:58,930 So I have to think about it. 213 00:12:11,480 --> 00:12:12,800 Room 468, please. 214 00:12:16,080 --> 00:12:17,080 Hi, Janie. 215 00:12:17,320 --> 00:12:21,100 I hope I didn't wake you. No, no, no, no, no. No, I was up. How are you? 216 00:12:21,360 --> 00:12:23,040 Fine. Are you? 217 00:12:23,600 --> 00:12:27,860 Good. Listen, I'm in town on business, and I was hoping that we could get 218 00:12:27,860 --> 00:12:28,860 together for dinner. 219 00:12:28,920 --> 00:12:29,920 Oh, I'd like that. 220 00:12:30,940 --> 00:12:31,980 When? Tonight? 221 00:12:32,220 --> 00:12:34,060 Oh, tonight would be good. I'm free tonight. 222 00:12:34,440 --> 00:12:37,500 Ah, well, let's see. I'll make a reservation. 223 00:12:41,640 --> 00:12:43,480 Well, actually, I have a rented car. 224 00:12:44,180 --> 00:12:46,160 I'd kind of like to come by and see where you live. 225 00:12:46,360 --> 00:12:47,640 I mean, if that's okay. 226 00:12:48,320 --> 00:12:49,320 Well, yeah. 227 00:12:49,340 --> 00:12:50,340 Sure. 228 00:12:50,480 --> 00:12:51,480 That'll be nicer. 229 00:12:51,740 --> 00:12:52,780 Well, 7 .30 then? 230 00:12:53,060 --> 00:12:56,060 Great. See you then. Okay. Bye -bye. Uh -huh. 231 00:13:02,860 --> 00:13:08,360 Good thing I still have the reflexes of a cat. It's important in this job. Yeah. 232 00:13:09,580 --> 00:13:11,960 You didn't take those flowers home last night. How long are they going to sit 233 00:13:11,960 --> 00:13:12,960 there? Not long. 234 00:13:13,540 --> 00:13:14,540 Good. 235 00:13:15,120 --> 00:13:16,260 What are you all about, anyway? 236 00:13:16,940 --> 00:13:17,940 Ted sent them. 237 00:13:18,460 --> 00:13:19,460 Oh. 238 00:13:19,560 --> 00:13:20,760 He asked me to marry him. 239 00:13:21,100 --> 00:13:22,100 Oh. 240 00:13:23,140 --> 00:13:24,140 Congratulations. 241 00:13:26,340 --> 00:13:28,480 I'm sorry. Just kind of a downer for me. 242 00:13:29,480 --> 00:13:30,480 For you? 243 00:13:30,740 --> 00:13:34,380 Yeah. I'll get used to the idea, but it kind of changes things for us, doesn't 244 00:13:34,380 --> 00:13:36,600 it? Why? Did you want to ask me? 245 00:13:36,980 --> 00:13:37,980 You'll get married. 246 00:13:38,430 --> 00:13:39,430 You'll get all happy. 247 00:13:39,750 --> 00:13:40,750 You'll mellow out. 248 00:13:41,510 --> 00:13:43,070 Won't be as much fun around here. 249 00:13:43,370 --> 00:13:44,810 I'll try to stay crusty. 250 00:13:46,210 --> 00:13:48,130 Anyhow, I haven't given Ted an answer yet. 251 00:13:48,430 --> 00:13:51,890 Yeah, no guts, huh? Hey, what have you told Donovan? 252 00:13:52,230 --> 00:13:55,150 After what was between us, I don't think I should mention it unless it's 253 00:13:55,150 --> 00:13:56,150 definite. 254 00:13:56,370 --> 00:13:57,370 Uh -huh. 255 00:14:01,230 --> 00:14:02,890 Donovan, did you get my notes on this monster? 256 00:14:03,730 --> 00:14:04,970 Yeah, I did. Well? 257 00:14:05,740 --> 00:14:08,360 Quite frankly, we've done smog so often that nobody's listening anymore. 258 00:14:08,940 --> 00:14:10,700 Everybody's choking. We're still breathing. 259 00:14:11,060 --> 00:14:13,020 Well, Charlie, it's hectic on the story. 260 00:14:13,600 --> 00:14:15,020 So we'll fight for it. 261 00:14:15,420 --> 00:14:16,960 I'm not so sure I see it. 262 00:14:17,280 --> 00:14:18,280 So that's how it is. 263 00:14:18,860 --> 00:14:21,900 Thanks. Listen, has there been a breakthrough in anti -pollution 264 00:14:21,900 --> 00:14:24,040 we can point to? No. Is there any reason for hope? 265 00:14:24,420 --> 00:14:28,980 No. The smog fight now is to hold on to the gains of the last ten years. To stop 266 00:14:28,980 --> 00:14:31,680 rollbacks. That's too depressing. People don't want to read that. 267 00:14:31,880 --> 00:14:34,400 Well, they may not want to, but they better know it. 268 00:14:35,020 --> 00:14:38,000 You know what they call a newspaper that insists on publishing stories that 269 00:14:38,000 --> 00:14:39,400 people don't want to read? Professional. 270 00:14:39,880 --> 00:14:40,880 Out of business. 271 00:14:41,400 --> 00:14:45,460 People don't have to enjoy the story. They just have to read it. I think it 272 00:14:45,460 --> 00:14:46,379 should be there. 273 00:14:46,380 --> 00:14:47,780 I don't. I see. 274 00:14:49,280 --> 00:14:51,140 By the way, I may be getting married. 275 00:14:56,260 --> 00:15:00,120 I saw a smog board meeting recently, and it seemed to me that there was a lot of 276 00:15:00,120 --> 00:15:01,120 tension. 277 00:15:01,160 --> 00:15:02,200 Yeah? You agree? 278 00:15:02,900 --> 00:15:04,930 Yeah. You want to comment on that? 279 00:15:05,830 --> 00:15:10,030 Well, there ought to be tension where people from different areas, different 280 00:15:10,030 --> 00:15:13,850 points of view, were bound to disagree some of the time. You know, I guess I 281 00:15:13,850 --> 00:15:15,550 referring mainly to Dr. Stiefel. 282 00:15:15,770 --> 00:15:17,510 He seems to be the lone opposition. 283 00:15:18,730 --> 00:15:21,270 Carlton Stiefel is a terribly bright man. 284 00:15:21,750 --> 00:15:25,790 He's a medical doctor who has immersed himself in the subject. His concern is 285 00:15:25,790 --> 00:15:26,790 very genuine. 286 00:15:26,830 --> 00:15:28,490 Then why doesn't he get listened to? 287 00:15:29,310 --> 00:15:32,670 Oh, he gets listened to probably too much. 288 00:15:33,819 --> 00:15:38,340 Look, don't quote me, but the man is 74 years old. 289 00:15:39,420 --> 00:15:44,540 He falls asleep at the board meetings and then he wakes up suddenly and 290 00:15:44,540 --> 00:15:46,740 a vote on something we've already taken care of. 291 00:15:47,360 --> 00:15:51,040 Those night meetings are very exhausting. 292 00:15:51,760 --> 00:15:55,640 Frankly, I worry about him when he gets in his car to drive home at night. What 293 00:15:55,640 --> 00:15:56,640 are you doing about him? 294 00:15:57,060 --> 00:16:00,120 It isn't up to me. It's up to the governor whether to appoint him to 295 00:16:00,120 --> 00:16:01,120 term or not. 296 00:16:01,140 --> 00:16:02,460 Have you talked to the governor about this? 297 00:16:03,280 --> 00:16:07,920 When he's asked me my opinion, I've had to be as candid with him as I have been 298 00:16:07,920 --> 00:16:08,920 with you. 299 00:16:23,740 --> 00:16:26,220 Who are those people? 300 00:16:26,580 --> 00:16:27,580 What? 301 00:16:28,240 --> 00:16:29,099 Lost people. 302 00:16:29,100 --> 00:16:31,160 That's how my report is. Oh, they're classified. 303 00:16:32,240 --> 00:16:35,520 Their computer is down, so they're using our criminals for the home. 304 00:16:35,740 --> 00:16:36,740 Swell. 305 00:16:36,960 --> 00:16:39,600 What was the name of that French restaurant you said was so good last 306 00:16:40,100 --> 00:16:41,079 La Chaumière. 307 00:16:41,080 --> 00:16:44,040 Expensive? Arm and a leg. Perfect. Thanks. 308 00:16:44,920 --> 00:16:45,920 I read your memo. 309 00:16:46,380 --> 00:16:50,140 Can you, uh, substantiate this deep background stuff? I'd like to try. Good. 310 00:16:50,460 --> 00:16:51,620 I can go ahead with small. 311 00:16:52,100 --> 00:16:53,320 Consider it a wedding present. 312 00:16:53,860 --> 00:16:54,860 Not yet. 313 00:16:55,240 --> 00:16:56,240 No decision, huh? 314 00:16:56,540 --> 00:16:57,540 Working on it. 315 00:17:01,520 --> 00:17:02,680 I've got to get out of here on time. 316 00:17:02,920 --> 00:17:03,920 Big date tonight? 317 00:17:03,980 --> 00:17:04,980 No. 318 00:17:05,760 --> 00:17:07,160 Yeah. Go on. 319 00:17:10,540 --> 00:17:11,579 Say, we do get married. 320 00:17:12,000 --> 00:17:15,400 I had an offer today from the organist at Dodger Stadium. 321 00:17:16,760 --> 00:17:22,099 I didn't think you'd want to walk up the aisle to the tune of... Charge! 322 00:17:23,119 --> 00:17:24,119 Ed. 323 00:17:24,800 --> 00:17:26,500 Okay, I won't talk about it anymore. 324 00:17:26,800 --> 00:17:28,319 No, I want to talk about it. 325 00:17:28,880 --> 00:17:30,960 Just so I have to be at the smog board meeting now. 326 00:17:32,040 --> 00:17:34,780 Why don't you drive me? We'll talk in the car. 327 00:17:35,140 --> 00:17:37,360 Okay. I'd like to see you pitch. 328 00:17:39,780 --> 00:17:43,200 Actually, at Goldwing Sanchez's wedding, they played take me out to the ball 329 00:17:43,200 --> 00:17:44,200 game. 330 00:17:44,240 --> 00:17:45,240 Not for us. 331 00:17:46,100 --> 00:17:51,080 We're talking about a marginal increase in pollutants at the site of 0 .08. 332 00:17:51,480 --> 00:17:54,440 That's against 1 .2%. What happened to 1 .1? 333 00:17:54,820 --> 00:17:56,580 That's still probably more realistic. 334 00:17:56,920 --> 00:17:58,120 We wanted to be conservative. 335 00:18:00,179 --> 00:18:03,580 I can't believe I used to complain about running windspreads. 336 00:18:03,860 --> 00:18:05,660 When compared to this, they were exciting. 337 00:18:06,240 --> 00:18:08,080 You still think we're right for each other? 338 00:18:09,860 --> 00:18:10,860 Yeah. 339 00:18:12,200 --> 00:18:13,300 How do you know? 340 00:18:14,540 --> 00:18:16,060 Really, I mean, we get along. 341 00:18:16,440 --> 00:18:18,500 How can you be so positive? 342 00:18:19,380 --> 00:18:20,380 I just know. 343 00:18:21,620 --> 00:18:22,620 Catcher's instinct. 344 00:18:23,040 --> 00:18:25,560 Well, I think the most harmful thing at this point would be further delay. 345 00:18:26,060 --> 00:18:26,899 Hold the question. 346 00:18:26,900 --> 00:18:28,580 Now, wait just a minute here. 347 00:18:28,800 --> 00:18:33,620 Damn it, Ed. At my request, Dr. Taylor Leary traveled all the way up here from 348 00:18:33,620 --> 00:18:35,560 UC Davis just to speak to this point. 349 00:18:36,300 --> 00:18:37,920 That's the guy I was telling you about. 350 00:18:38,840 --> 00:18:40,080 The one that's having the trouble. 351 00:18:40,640 --> 00:18:43,620 Already in the report that we've taken the time to read. 352 00:18:43,860 --> 00:18:45,500 I have read it myself. 353 00:18:46,600 --> 00:18:50,540 And it's just what you might expect when it's paid for by an industry we're 354 00:18:50,540 --> 00:18:51,540 supposed to regulate. 355 00:18:51,600 --> 00:18:55,400 Carlton, iodine is a major polluter in this district. 356 00:18:57,320 --> 00:19:01,180 We discussed Fordyne last month. This is the LingCorp project. 357 00:19:03,240 --> 00:19:06,060 No, I mean LingCorp. 358 00:19:07,400 --> 00:19:08,700 I'm sorry, Carlton. 359 00:19:09,740 --> 00:19:13,700 If you would have given us some advance warning, we could have scheduled a 360 00:19:13,700 --> 00:19:14,700 hearing for Dr. 361 00:19:14,780 --> 00:19:18,980 Leary. Look, I am talking about public health, and you're worried about 362 00:19:18,980 --> 00:19:21,920 procedure. I am going to have to move on, Carlton. 363 00:19:23,700 --> 00:19:25,580 I need some fresh air. 364 00:19:28,429 --> 00:19:31,150 unfortunately, I'm not going to be able to find any in this city. 365 00:19:31,890 --> 00:19:35,010 Ladies and gentlemen, we have a motion before us to give a marginal increase of 366 00:19:35,010 --> 00:19:36,690 0 .8%. All those in favor? 367 00:19:45,350 --> 00:19:46,830 Dr. Stiefel? Hi. 368 00:19:48,230 --> 00:19:49,650 I handled that badly. 369 00:19:50,190 --> 00:19:53,570 Hello. Hi. Oh, Dr. Stiefel, this is Ted McCovey. 370 00:19:54,110 --> 00:19:56,430 Ted McCovey. Ted McCovey. 371 00:19:57,570 --> 00:19:59,850 Backup catcher down here until nearly two years ago. 372 00:20:00,290 --> 00:20:01,290 Right. 373 00:20:01,910 --> 00:20:05,950 Oh, I remember the year you were hitting 312 before the shoulder pull. 374 00:20:06,710 --> 00:20:10,450 Unfortunately, I pulled it in May, but, yeah, statistically, that was my best 375 00:20:10,450 --> 00:20:12,450 season. You retired last year, didn't you? 376 00:20:12,790 --> 00:20:13,930 If you want to put it that way. 377 00:20:15,590 --> 00:20:17,710 Kind of like the way I'm going to retire from that board. 378 00:20:22,790 --> 00:20:26,410 Do you have to be pretty sharp to know those figures about your batting 379 00:20:26,860 --> 00:20:28,460 That is stuff only my mother would know. 380 00:20:29,160 --> 00:20:30,660 My mother were interested in baseball. 381 00:20:31,260 --> 00:20:35,320 The rest of the board is trying to make a case that Dr. Stiefel is out of it. 382 00:20:36,780 --> 00:20:37,860 He's out of it, all right. 383 00:20:38,340 --> 00:20:39,340 Like a buck. 384 00:20:50,520 --> 00:20:51,980 Hi. Hi. 385 00:20:53,280 --> 00:20:55,280 I, um, brought you a bottle of wine. 386 00:20:58,890 --> 00:21:01,110 Dumb. You look great. 387 00:21:03,250 --> 00:21:04,410 Thank you. 388 00:21:04,990 --> 00:21:05,990 Dad? 389 00:21:08,150 --> 00:21:09,150 Janie? 390 00:21:14,470 --> 00:21:15,590 Come on in. 391 00:21:26,190 --> 00:21:27,470 Lou Grant. 392 00:21:27,790 --> 00:21:30,290 We'll continue in a moment here on A &E. 393 00:21:31,970 --> 00:21:36,350 The most controversial piece for Container World magazine was plastic 394 00:21:36,350 --> 00:21:37,970 paper. The great debate. 395 00:21:38,550 --> 00:21:40,190 I'll tell you, it turned a few heads. 396 00:21:41,050 --> 00:21:42,870 You're an editor and you write stories? 397 00:21:44,050 --> 00:21:45,490 I'm proud of you. No. 398 00:21:46,210 --> 00:21:48,670 No? No isn't an answer to that. 399 00:21:48,950 --> 00:21:50,910 Come on, it's only a trade journal. 400 00:21:51,450 --> 00:21:53,310 It doesn't compare with what you do. 401 00:21:54,090 --> 00:21:56,570 Give me credit for knowing I'm not H .L. Mencken. 402 00:21:57,460 --> 00:21:59,340 Sometimes you sound a little like H .L. 403 00:22:00,540 --> 00:22:02,480 I'm sorry about how I sound, okay? 404 00:22:03,560 --> 00:22:05,800 This evening isn't exactly easy for me. 405 00:22:06,700 --> 00:22:09,280 Why isn't it easy? I talked to Ellen and Sarah. 406 00:22:09,620 --> 00:22:11,520 I'm not Ellen and I'm not Sarah. 407 00:22:11,980 --> 00:22:12,980 I know. 408 00:22:13,640 --> 00:22:15,400 You've always been your own person. 409 00:22:18,020 --> 00:22:20,860 Being close has always been kind of tough for you and me. 410 00:22:21,900 --> 00:22:23,900 I always felt like I was disappointing you. 411 00:22:24,280 --> 00:22:25,840 You were always disappointing me. 412 00:22:26,380 --> 00:22:28,720 We'd be all set to do something as a family. 413 00:22:29,000 --> 00:22:31,420 And a story would break and you'd stay at the office. 414 00:22:32,820 --> 00:22:33,980 That goes with the job. 415 00:22:35,360 --> 00:22:39,960 I guess Ellen and Sarah got to be with me more because I didn't really start 416 00:22:39,960 --> 00:22:41,400 getting busy until you came along. 417 00:22:41,820 --> 00:22:43,220 Yeah, just my luck. 418 00:22:44,760 --> 00:22:46,420 I guess I really resented it. 419 00:22:47,780 --> 00:22:50,580 You know, I've been in Los Angeles other times and I just couldn't call. 420 00:22:55,420 --> 00:22:56,420 What's different? 421 00:22:57,080 --> 00:22:58,080 I'm older. 422 00:22:58,780 --> 00:22:59,780 It was time. 423 00:23:01,100 --> 00:23:02,860 Ellen and Sarah asked me to. 424 00:23:03,980 --> 00:23:04,980 And I did it. 425 00:23:05,660 --> 00:23:07,100 I was pretty nervous, though. 426 00:23:07,980 --> 00:23:08,980 Me too. 427 00:23:09,580 --> 00:23:10,580 You were. 428 00:23:11,780 --> 00:23:14,040 I wanted you to think I'd turned out well. 429 00:23:16,360 --> 00:23:17,360 Well, I do. 430 00:23:17,720 --> 00:23:18,720 You did. 431 00:23:19,260 --> 00:23:20,260 No. 432 00:23:20,700 --> 00:23:22,260 No isn't an answer to that. 433 00:23:22,940 --> 00:23:23,940 No. 434 00:23:27,740 --> 00:23:31,560 Why did Ellen and Sarah want you to call? 435 00:23:32,920 --> 00:23:38,940 Well, the three of us are going to be together in Chicago on the 27th. Oh. 436 00:23:39,540 --> 00:23:41,700 And we thought it would be nice if you'd be with us. 437 00:23:43,440 --> 00:23:49,920 Of course, they're not in our business, and I tried to tell... You'll come? 438 00:23:50,240 --> 00:23:51,240 I'd love to. 439 00:23:52,760 --> 00:23:55,700 I was so sure you were going to turn us down because you'd be too busy. 440 00:23:56,360 --> 00:23:59,260 Well, I haven't taken time off in a while. This is worth it. 441 00:24:00,980 --> 00:24:02,620 Okay. It's a deal. 442 00:24:03,620 --> 00:24:04,620 Deal. 443 00:24:09,700 --> 00:24:10,700 Still in a swamp? 444 00:24:10,840 --> 00:24:14,260 Yeah. Then you'll probably be interested to know that Carlton Steeple is on his 445 00:24:14,260 --> 00:24:14,939 way out. 446 00:24:14,940 --> 00:24:15,940 No. You. 447 00:24:16,220 --> 00:24:17,220 Where's this from? 448 00:24:17,240 --> 00:24:21,200 Sacramento. I just talked to my contact about the primary, and he touched on 449 00:24:21,200 --> 00:24:23,480 smog. So, I asked a few extra questions. 450 00:24:24,320 --> 00:24:27,400 Uh -oh, I'd better jump on this story before the governor makes it official. 451 00:24:27,600 --> 00:24:28,600 Thanks. 452 00:24:28,660 --> 00:24:31,580 I thought you could use some help since this is a time when you're going to be a 453 00:24:31,580 --> 00:24:32,580 little out of it. 454 00:24:32,760 --> 00:24:35,220 Why? You know, getting married and all. 455 00:24:36,200 --> 00:24:37,440 I'd say the same to a man. 456 00:24:52,970 --> 00:24:56,110 Why not? Women can't make judgments as well as men. No, no, no. They can make 457 00:24:56,110 --> 00:24:59,030 the call. But what are they going to do when some six -foot -four goon starts to 458 00:24:59,030 --> 00:25:02,230 dispute? Same thing your old lady does when she wants to keep you in line, big 459 00:25:02,230 --> 00:25:03,290 fella. Hold out on me? 460 00:25:04,430 --> 00:25:06,750 I don't mind lady umpires, as long as they don't cry. 461 00:25:07,150 --> 00:25:09,570 I mean, we've got good reporters that come to the locker rooms now. 462 00:25:10,310 --> 00:25:12,510 Which ain't such a bad idea, huh, Bill? You're a reporter. 463 00:25:12,950 --> 00:25:13,950 Yeah. 464 00:25:14,020 --> 00:25:16,860 After you marry McCovey here, you can come on down and see what you missed. 465 00:25:18,340 --> 00:25:19,980 See what a liar this guy is. 466 00:25:21,560 --> 00:25:24,820 I'll tell you, I'd rather have the lady selling hot dogs calling home plate than 467 00:25:24,820 --> 00:25:28,100 a guy like Gil Forey. Ken Bova. Oh, Bova. 468 00:25:31,580 --> 00:25:32,580 Uh, batter? 469 00:25:33,560 --> 00:25:38,280 Batter? Oh, yeah, this must be the batter. He don't have no face, man. 470 00:25:38,520 --> 00:25:41,500 Ted, Ted, did you warn Billy what cavemen these guys are, huh? 471 00:25:41,740 --> 00:25:43,080 She wanted to meet you, animal. 472 00:25:43,720 --> 00:25:46,540 Where's Baldwin Sanchez? I wanted to see what somebody with that name looks 473 00:25:46,540 --> 00:25:47,900 like. He couldn't make it. 474 00:25:48,500 --> 00:25:49,500 Too depressed. 475 00:25:49,720 --> 00:25:51,240 Why? One word. 476 00:25:51,680 --> 00:25:52,860 E -R -A. 477 00:25:53,440 --> 00:25:56,180 I know how it feels. It bums me out, too. 478 00:25:56,720 --> 00:25:57,720 Never gonna pass. 479 00:25:59,120 --> 00:26:00,120 What is it? 480 00:26:00,380 --> 00:26:01,380 The E -R -A. 481 00:26:02,460 --> 00:26:03,480 The equal estimate. 482 00:26:06,420 --> 00:26:07,420 Oh, 483 00:26:08,240 --> 00:26:09,880 no. No, darling. 484 00:26:11,050 --> 00:26:12,270 The earned run average. 485 00:26:12,570 --> 00:26:13,790 The real ERA. 486 00:26:14,170 --> 00:26:16,910 Don't let these duplos give you a hard time, Billy. 487 00:26:17,650 --> 00:26:20,530 I'm just glad he's finally come up with a classy way. 488 00:26:20,830 --> 00:26:22,610 Oh, yes, LeVar, you are so refined. 489 00:26:23,350 --> 00:26:24,830 Oh, I got to go. 490 00:26:25,570 --> 00:26:27,170 He'll really miss you. Yeah. 491 00:26:27,710 --> 00:26:29,610 Well, then after I go, I'll come back. 492 00:26:31,410 --> 00:26:33,930 Ma? No, thanks. Really, I've got to go. 493 00:26:34,250 --> 00:26:35,390 Hey, we're just getting started. 494 00:26:35,810 --> 00:26:39,710 No, we really have to get to dinner, guys. Ted, I think I'll skip dinner. 495 00:26:40,160 --> 00:26:42,880 It's really getting late here. I ate a lot of pretzels, and I'm working on a 496 00:26:42,880 --> 00:26:44,860 real important story. I have to get up early in the morning. 497 00:26:45,780 --> 00:26:47,380 You stay here. Have fun with the guy. 498 00:26:47,680 --> 00:26:49,740 It was really nice to meet all of you. 499 00:26:50,220 --> 00:26:52,360 Wait a second. I'll walk you to the car. No, it's fine. It's fine. 500 00:26:52,780 --> 00:26:53,780 Good night. 501 00:26:53,840 --> 00:26:54,840 Buenas noches. 502 00:26:59,760 --> 00:27:00,760 Hey, Billy. 503 00:27:03,080 --> 00:27:05,000 What's wrong? 504 00:27:05,640 --> 00:27:06,980 Nothing. I'm just not hungry. 505 00:27:07,760 --> 00:27:09,320 I'm working on a story that's real important. 506 00:27:10,800 --> 00:27:12,220 You're not sore or something? No. 507 00:27:13,300 --> 00:27:14,640 Sure? Sure. 508 00:27:15,580 --> 00:27:17,620 We'll do this again when I'm not on the deadline. 509 00:27:18,200 --> 00:27:19,260 Why don't I come with you? 510 00:27:19,600 --> 00:27:20,600 Oh, don't be silly. 511 00:27:21,080 --> 00:27:22,100 I'll call you then. 512 00:27:23,220 --> 00:27:24,220 Okay. 513 00:27:26,640 --> 00:27:28,180 Good night. 514 00:27:32,780 --> 00:27:36,580 If Carlton Stiefel goes, the loss would be immeasurable to the public and the 515 00:27:36,580 --> 00:27:37,459 public health. 516 00:27:37,460 --> 00:27:38,460 Who's that from? 517 00:27:38,540 --> 00:27:41,200 A Nobel Prize winner who's done major work on air pollution. 518 00:27:42,520 --> 00:27:43,520 Tired? 519 00:27:43,720 --> 00:27:44,720 A little. 520 00:27:45,100 --> 00:27:47,540 I was up at six calling the East Coast. 521 00:27:48,020 --> 00:27:49,360 After a party last night. 522 00:27:49,580 --> 00:27:50,580 Oh, I left that early. 523 00:27:50,760 --> 00:27:52,620 Yeah, I would have thought that it would be a fun group. 524 00:27:53,060 --> 00:27:54,600 It was a fun group, all right. 525 00:27:54,840 --> 00:27:56,500 But? No buts. 526 00:27:57,640 --> 00:27:58,700 You had a good time? 527 00:27:58,960 --> 00:27:59,960 Of course I did. 528 00:28:01,920 --> 00:28:02,920 No, I didn't. 529 00:28:07,120 --> 00:28:10,120 They just tend to be kind of off -color, which is all right. I guess it just 530 00:28:10,120 --> 00:28:12,180 bothers me the way Ted is right in there with them. 531 00:28:12,400 --> 00:28:15,160 He really enjoys their company. They laugh a lot. 532 00:28:16,420 --> 00:28:18,120 It is okay to laugh, isn't it? 533 00:28:19,040 --> 00:28:21,600 You can't always be so serious and logical. 534 00:28:22,180 --> 00:28:23,380 I'm not always. 535 00:28:23,900 --> 00:28:25,080 No, but a lot. 536 00:28:25,340 --> 00:28:28,740 I like things to make sense, and when they don't, I like to find out why. 537 00:28:28,980 --> 00:28:33,260 I like reasons, which is the problem with me and Ted, because whenever I 538 00:28:33,260 --> 00:28:36,340 about it, all I can come up with are reasons why we shouldn't do it. 539 00:28:44,010 --> 00:28:49,930 What? I've been thinking I've seen you smile often and sort of titter now and 540 00:28:49,930 --> 00:28:54,070 then. But I can't ever remember seeing you really laugh. 541 00:28:55,730 --> 00:28:57,690 There's a good reason for that. 542 00:28:58,010 --> 00:28:59,670 How can there be a good reason not to laugh? 543 00:29:00,070 --> 00:29:02,190 Because I have an awful laugh. 544 00:29:03,170 --> 00:29:08,630 Whenever I let go, the air goes through my nose or something and this wheezy 545 00:29:08,630 --> 00:29:09,630 honk comes out. 546 00:29:11,600 --> 00:29:14,160 Well, that's your laugh. 547 00:29:14,980 --> 00:29:19,100 That's your laugh. Maybe you just have to... Maybe we could just talk about 548 00:29:19,100 --> 00:29:21,100 here. I think I'm about ready to start writing. 549 00:29:21,840 --> 00:29:23,400 Oh, I want to run down a few more sources. 550 00:29:31,420 --> 00:29:32,440 Mocha chocolate chip. 551 00:29:33,880 --> 00:29:35,080 Extra mocha. Thanks. 552 00:29:42,760 --> 00:29:43,780 You'd love more of that to do. 553 00:29:44,980 --> 00:29:46,240 I'm almost finished. 554 00:29:48,420 --> 00:29:49,420 Take a break, though. 555 00:29:51,180 --> 00:29:52,180 Great. 556 00:29:52,320 --> 00:29:54,900 Tomorrow I'll be in Albuquerque. I could call you. 557 00:29:55,820 --> 00:29:57,340 You gonna watch the start of Winter League? 558 00:29:57,760 --> 00:29:58,760 Right. 559 00:29:59,600 --> 00:30:00,600 That's very good. 560 00:30:01,200 --> 00:30:03,080 You can know more about this game than I do. 561 00:30:05,640 --> 00:30:07,160 Guys really like meeting you last night. 562 00:30:07,720 --> 00:30:08,720 I like meeting them. 563 00:30:09,340 --> 00:30:10,340 They're great guys. 564 00:30:11,880 --> 00:30:13,540 Is there one of them you thought would make a good best man? 565 00:30:15,980 --> 00:30:17,860 Well, that's really your choice. 566 00:30:19,340 --> 00:30:20,340 Yeah. 567 00:30:20,820 --> 00:30:22,100 Which one do you like the best, though? 568 00:30:23,640 --> 00:30:25,120 I like them all just the same. 569 00:30:26,260 --> 00:30:27,260 They're just guys. 570 00:30:28,840 --> 00:30:29,840 Not your kind of guy. 571 00:30:31,160 --> 00:30:34,720 Well, they're not the classiest bunch, if that's what you mean. 572 00:30:35,520 --> 00:30:38,740 No, if they're the classiest, I like them. 573 00:30:39,460 --> 00:30:40,460 Fine. 574 00:30:41,200 --> 00:30:43,520 You could get to like them, too, if you gave them half a chance. 575 00:30:43,820 --> 00:30:45,600 I didn't give them a chance. 576 00:30:45,940 --> 00:30:49,220 They're belching and climbing on tables and giving me shots. 577 00:30:49,600 --> 00:30:52,140 They were a little overboard last night. You made them uptight. 578 00:30:52,480 --> 00:30:53,219 I did? 579 00:30:53,220 --> 00:30:54,220 Yeah, you did. 580 00:30:54,660 --> 00:30:57,660 Billy, they're so damned impressed with you, they don't know what to make of 581 00:30:57,660 --> 00:31:01,080 you. All they know is you've got to be real smart to be doing the job you're 582 00:31:01,080 --> 00:31:04,900 doing. I've told them how great you are, so they're a little bit intimidated. 583 00:31:06,200 --> 00:31:09,200 Instead of being warm and making an effort to make them feel comfortable, 584 00:31:09,200 --> 00:31:12,860 Oh, I tried to make contact. Hey, you held yourself aloop like some kind of 585 00:31:12,860 --> 00:31:14,760 goddess. Like they were going to get you dirty. 586 00:31:15,840 --> 00:31:19,660 Look, I can handle being around all kinds of people. I do it all the time in 587 00:31:19,660 --> 00:31:21,160 work. But what about you? 588 00:31:21,500 --> 00:31:23,680 Do I intimidate you? You burn me up. 589 00:31:24,340 --> 00:31:27,780 Ever since I asked her to marry me, it's like I've been on probation or 590 00:31:27,780 --> 00:31:30,260 something. I don't think this discussion is becoming very fruitful. 591 00:31:30,640 --> 00:31:33,280 Billy, this isn't a seminar we're having here. This is our life. 592 00:31:37,840 --> 00:31:39,540 It's not being married you're worried about. 593 00:31:40,480 --> 00:31:42,140 Or crazy schedules. 594 00:31:42,400 --> 00:31:45,020 Or even my friends, is it? 595 00:31:47,480 --> 00:31:48,480 It's me. 596 00:31:52,480 --> 00:31:53,480 Take your time. 597 00:31:55,300 --> 00:31:56,300 Think about it. 598 00:31:58,620 --> 00:31:59,820 It makes sense. 599 00:32:09,930 --> 00:32:12,670 Maybe what doesn't make sense is my proposing we make this permanent. 600 00:32:14,550 --> 00:32:17,830 Maybe if I looked at it all cool and logical, I'd see that it's just a huge 601 00:32:17,830 --> 00:32:18,830 mistake. 602 00:32:20,270 --> 00:32:21,270 Maybe. 603 00:33:05,040 --> 00:33:08,320 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 604 00:33:22,780 --> 00:33:24,880 Johnny, where are those people going to be out of here? 605 00:33:25,660 --> 00:33:27,180 Soon as their computer is fixed. 606 00:33:27,620 --> 00:33:30,220 Meanwhile, we're going to have to be more flexible up here. 607 00:33:30,640 --> 00:33:34,240 More flexible. Well, the memory bank has been losing input. Something about an 608 00:33:34,240 --> 00:33:36,260 overload, unstable, whatever. Who knows? 609 00:33:36,620 --> 00:33:39,020 Anyway, we're going to have to share the time differently temporarily. 610 00:33:39,520 --> 00:33:43,060 Charlie. I know I've got our best people working on it. I need a break. 611 00:33:43,300 --> 00:33:44,300 Don't we all? 612 00:33:44,460 --> 00:33:48,280 No, no. I really mean I need some time off. A couple of days to spend with my 613 00:33:48,280 --> 00:33:49,600 girls in Chicago. Nice. 614 00:33:49,940 --> 00:33:50,940 No problem? 615 00:33:50,960 --> 00:33:52,120 Of course not. Sounds good. 616 00:33:56,060 --> 00:33:59,180 Whenever anybody gets married, they always want me to take pictures of the 617 00:33:59,180 --> 00:34:00,180 wedding. 618 00:34:00,590 --> 00:34:01,590 Is that so terrible? 619 00:34:02,050 --> 00:34:05,350 Well, taking pictures is my job. I don't want to go to a friend's wedding and 620 00:34:05,350 --> 00:34:07,330 work. Taking a few snaps is work. 621 00:34:07,730 --> 00:34:09,909 Same as if someone asked you to cover the event. 622 00:34:10,310 --> 00:34:12,090 If she gets married, I'll cover it. 623 00:34:12,590 --> 00:34:14,030 Could be a deciding factor. 624 00:34:15,110 --> 00:34:20,770 Billy, if you want it, I've got this big backyard I cultivated for a wedding for 625 00:34:20,770 --> 00:34:21,748 ten years. 626 00:34:21,750 --> 00:34:24,050 That's sweet, Charlie. Thank you. I'm serious. 627 00:34:25,070 --> 00:34:26,070 Okay. 628 00:34:28,030 --> 00:34:29,650 And now, if you'll excuse me. 629 00:34:30,080 --> 00:34:34,179 I believe that Marion is waiting for me with lasagna. 630 00:34:34,699 --> 00:34:35,658 Good night. 631 00:34:35,659 --> 00:34:36,659 Good night. 632 00:34:37,760 --> 00:34:40,639 Boy, homemade lasagna. Sounds good, doesn't it? 633 00:34:41,120 --> 00:34:43,420 Uh, anybody want to order something here? 634 00:34:43,800 --> 00:34:47,120 Is there anything on the menu that doesn't cause nausea in laboratory mice? 635 00:34:48,780 --> 00:34:49,860 Billy, where's Ted tonight? 636 00:34:51,120 --> 00:34:53,760 In 38 minutes, he's getting on a plane for Albuquerque. 637 00:34:54,120 --> 00:34:55,420 So you can join us, too? 638 00:34:56,040 --> 00:34:57,040 Yeah, I could. 639 00:34:58,420 --> 00:34:59,420 What's it gonna be, folks? 640 00:35:01,580 --> 00:35:04,460 I was in El Segundo for a big part of the day. There weren't any phone 641 00:35:04,460 --> 00:35:05,840 from me that anybody got, were there? 642 00:35:06,240 --> 00:35:07,240 Not me. 643 00:35:07,400 --> 00:35:08,400 Nope. 644 00:35:09,540 --> 00:35:12,360 How long do you think it would take me to get to the Burbank airport now? 645 00:35:13,380 --> 00:35:15,520 Well, it's rush hour, about 30 minutes. 646 00:35:17,220 --> 00:35:18,360 You want to catch up with Ted? 647 00:35:20,120 --> 00:35:21,120 Yeah. 648 00:35:21,520 --> 00:35:22,520 We had a fight. 649 00:35:22,920 --> 00:35:23,980 I wanted to see him. 650 00:35:24,560 --> 00:35:25,640 It's pretty tight now. 651 00:35:26,400 --> 00:35:27,940 Why don't you call him when he gets to Albuquerque? 652 00:35:28,320 --> 00:35:29,680 Yeah, I just wanted to see him. 653 00:35:30,230 --> 00:35:32,930 There isn't much point in trying to get out there now. It doesn't make any 654 00:35:32,930 --> 00:35:33,930 sense. 655 00:35:34,830 --> 00:35:35,830 You're right, it doesn't. 656 00:35:36,970 --> 00:35:37,970 Will you excuse me? 657 00:35:39,970 --> 00:35:40,970 Good night, guys. 658 00:36:57,490 --> 00:36:58,490 Hi. Hi. 659 00:37:00,710 --> 00:37:02,790 I just wanted to tell you to have a nice flight. 660 00:37:03,450 --> 00:37:04,450 It's nice. 661 00:37:06,090 --> 00:37:07,330 So have a nice flight. 662 00:37:08,490 --> 00:37:09,490 Thanks. 663 00:37:12,230 --> 00:37:13,490 This isn't a very good place to talk. 664 00:37:14,490 --> 00:37:15,490 Want to go somewhere? 665 00:37:15,550 --> 00:37:17,650 I don't want you to miss your flight. Is there another flight? 666 00:37:18,610 --> 00:37:21,470 No. Well, I don't want you to miss it. 667 00:37:23,570 --> 00:37:26,010 I'd like to talk if you want to talk. 668 00:37:26,370 --> 00:37:27,830 There is something I want to say. 669 00:37:30,350 --> 00:37:31,890 This isn't a very good place, Billy. 670 00:37:32,450 --> 00:37:34,210 I know it, but it's all we've got. 671 00:37:34,910 --> 00:37:36,330 And what I have to say is short. 672 00:37:41,640 --> 00:37:42,640 You scare me. 673 00:37:44,840 --> 00:37:49,240 You touch something inside me that makes me feel out of control. 674 00:37:50,620 --> 00:37:56,100 And it's what I really love about us being together, but it's also real hard 675 00:37:56,100 --> 00:37:57,100 me. 676 00:37:57,860 --> 00:38:02,180 It's so hard that I was willing to blow everything, not to have to face it. 677 00:38:03,780 --> 00:38:07,120 But I can't do that because I love you too much. 678 00:38:09,520 --> 00:38:10,520 So... 679 00:38:11,340 --> 00:38:14,680 If you still want me, I'm available. 680 00:38:16,720 --> 00:38:18,900 Billy, I want you forever. 681 00:38:22,020 --> 00:38:24,940 Lou Grant will continue in a moment. 682 00:38:39,930 --> 00:38:40,930 Here on A &E. 683 00:38:45,470 --> 00:38:46,470 Ah. 684 00:38:47,290 --> 00:38:48,290 Bennett? 685 00:38:48,750 --> 00:38:51,250 Yep. Two hours before deadline. 686 00:38:52,210 --> 00:38:55,790 You really made your work the day before you went in? I had to. It's the Stiegel 687 00:38:55,790 --> 00:38:59,390 story. I'm the only one who can write it. And I just bought myself two hours. 688 00:38:59,950 --> 00:39:00,950 To relax? 689 00:39:01,290 --> 00:39:02,530 To go over my list. 690 00:39:03,790 --> 00:39:06,690 Music, ushers, special flowers. 691 00:39:08,110 --> 00:39:11,010 You got all that together in two days? No, that's the stuff I can't do. I'm 692 00:39:11,010 --> 00:39:12,010 crossing it off. 693 00:39:12,190 --> 00:39:15,970 Willie, look, I'm just going to close the garage doors. I don't have time to 694 00:39:15,970 --> 00:39:16,709 clean it. 695 00:39:16,710 --> 00:39:17,569 That's fine. 696 00:39:17,570 --> 00:39:20,230 And I'm going home tonight and I'm going to skim the pool. 697 00:39:21,110 --> 00:39:24,010 And I'm not going to water it back unless it's really dry. 698 00:39:25,250 --> 00:39:26,610 Willie, what do we select your story? 699 00:39:26,830 --> 00:39:27,830 Smog. 700 00:39:27,930 --> 00:39:30,350 I want to punch it up now. I want to get you out of here. 701 00:39:36,670 --> 00:39:37,670 Smog, you said? 702 00:39:43,859 --> 00:39:45,740 Yeah. Your code is 709, isn't it? 703 00:39:45,960 --> 00:39:46,960 Right. 704 00:39:52,320 --> 00:39:57,200 Stop writing! 705 00:39:58,540 --> 00:40:00,060 Anything that goes there now could be lost. 706 00:40:00,440 --> 00:40:02,240 Vern, it's Donovan. What's going on with the terminal? 707 00:40:02,500 --> 00:40:03,500 What is it? 708 00:40:03,540 --> 00:40:06,300 The whole system is down. They're working on a temporary hookup. 709 00:40:06,670 --> 00:40:08,050 I've always hated these machines. 710 00:40:08,330 --> 00:40:10,270 Everybody just relax. They're working on the problem. 711 00:40:10,510 --> 00:40:12,870 Okay, Vern. Luke, put something on your terminal. 712 00:40:19,290 --> 00:40:20,450 Did you really? 713 00:40:20,790 --> 00:40:22,250 The quick brown box? 714 00:40:22,530 --> 00:40:24,310 Yeah. Vern got it downstairs. 715 00:40:27,630 --> 00:40:29,750 Okay. It's fixed. 716 00:40:30,090 --> 00:40:32,330 But everything in memory is dumped. 717 00:40:33,090 --> 00:40:34,090 Dumped? 718 00:40:35,500 --> 00:40:36,860 That means all our stories? 719 00:40:37,640 --> 00:40:39,440 Everything we've written up for tomorrow afternoon? 720 00:40:39,760 --> 00:40:41,000 Gone. Everything? 721 00:40:41,780 --> 00:40:42,780 Everything. 722 00:40:43,020 --> 00:40:44,220 My smog story. 723 00:40:45,460 --> 00:40:46,640 We've lost the newspaper. 724 00:40:48,840 --> 00:40:51,280 Okay. We've got the system back now? 725 00:40:51,680 --> 00:40:55,380 Apparently. Okay, call everybody back in who wrote anything for today. Bring 726 00:40:55,380 --> 00:40:56,380 notes. We start over. 727 00:40:57,000 --> 00:41:00,480 Anybody who is not working on something for tomorrow, report up here. 728 00:41:00,900 --> 00:41:02,320 Do you have your notes to give to someone? 729 00:41:02,600 --> 00:41:04,040 Nobody else can write that story. 730 00:41:05,100 --> 00:41:06,100 Oh, it's not safe. 731 00:41:06,220 --> 00:41:08,260 Oh, not much past three in the morning. 732 00:41:10,040 --> 00:41:11,700 I want the night staff in early. 733 00:41:12,120 --> 00:41:14,200 How bad is it? Looks like we're going to be up all night. 734 00:41:14,460 --> 00:41:17,620 This is very serious, Mr. Brown. Anything I can do, call me. 735 00:41:18,020 --> 00:41:19,020 I'll be at home. 736 00:41:19,120 --> 00:41:20,120 Hang on a minute. 737 00:41:20,680 --> 00:41:22,240 Lou, phone call for you on four. 738 00:41:23,000 --> 00:41:24,000 Yeah. 739 00:41:25,020 --> 00:41:27,080 Oh, hi. Hi, Jenny. 740 00:41:27,320 --> 00:41:30,060 I thought I'd call a couple of hours before deadline so you could talk. 741 00:41:30,420 --> 00:41:31,740 I can't talk. 742 00:41:32,360 --> 00:41:35,360 Okay, I understand. Listen, just tell me what time your plane gets in. 743 00:41:35,600 --> 00:41:38,360 Well, it was supposed to be... Hold on. Sweeney! 744 00:41:38,840 --> 00:41:41,560 Drop the Civic Center facelift and just do the chemical spill. 745 00:41:42,560 --> 00:41:47,240 Hello? Just tell me what time your plane arrives and we'll talk when you get to 746 00:41:47,240 --> 00:41:48,240 Chicago. 747 00:41:48,600 --> 00:41:51,600 Chicago, look, I may have to put that on hold. 748 00:41:52,520 --> 00:41:53,540 Put it on hold? 749 00:41:54,080 --> 00:41:57,240 Our computer went down. We're going to have to start rebuilding the newspaper 750 00:41:57,240 --> 00:41:58,240 here. 751 00:41:58,900 --> 00:41:59,900 I see. 752 00:42:00,380 --> 00:42:01,580 Janie, you know... 753 00:42:01,930 --> 00:42:03,170 Come on. You know what that means. 754 00:42:04,070 --> 00:42:05,250 Yeah, I think I know. 755 00:42:06,270 --> 00:42:07,270 Thanks, Dad. 756 00:42:07,430 --> 00:42:11,670 Look, Janie, I can't leave the newspaper now. I can't talk now. 757 00:42:11,990 --> 00:42:13,770 And I'm going to miss our reunion. 758 00:42:14,410 --> 00:42:17,350 If you want to hold that against me for another seven years, there's nothing I 759 00:42:17,350 --> 00:42:18,288 can do about it. 760 00:42:18,290 --> 00:42:21,010 You and I are a lot alike, which may be why we have more problems. 761 00:42:21,450 --> 00:42:22,730 But there's one way we're different. 762 00:42:23,130 --> 00:42:24,130 I'm a lot more forgiving. 763 00:42:24,310 --> 00:42:25,310 Now I've got to go. 764 00:42:25,870 --> 00:42:27,270 Goodbye. Goodbye. 765 00:42:29,630 --> 00:42:30,630 Okay, Barton. 766 00:42:31,670 --> 00:42:32,670 Here's what I need from you. 767 00:42:32,890 --> 00:42:36,550 I know your story was 26 graphs. All I need from you now is 8 graphs. 768 00:42:36,810 --> 00:42:39,830 If your notes were in the machine, you may have to be calling back some of your 769 00:42:39,830 --> 00:42:42,110 sources. I don't care if you have to wake them up. 770 00:42:42,970 --> 00:42:47,310 And as a fallen away shortstop myself, who traded the horse hide for the claw, 771 00:42:47,510 --> 00:42:51,150 I've had occasion to weather some rough times with my good friend. 772 00:42:52,330 --> 00:42:56,790 So it is with deep personal joy that I'm witness today to his making the best 773 00:42:56,790 --> 00:42:57,790 play of his life. 774 00:43:01,930 --> 00:43:06,890 Do you, Theodore Ted McCovey, take Billy to be your wife, to love and to 775 00:43:06,890 --> 00:43:12,950 cherish, to honor and to comfort, through sickness and health, to have and 776 00:43:12,950 --> 00:43:14,490 hold from this day forth? 777 00:43:15,110 --> 00:43:16,110 I do. 778 00:43:16,690 --> 00:43:22,490 And do you, Billy Victoria Newman, take Ted to be your husband, to love and to 779 00:43:22,490 --> 00:43:28,650 cherish, to honor and to comfort, in sickness and in health, to have and to 780 00:43:28,650 --> 00:43:29,930 from this day forth? 781 00:43:31,660 --> 00:43:32,660 I do. 782 00:43:33,540 --> 00:43:39,040 And now, Ted, place this ring upon the finger of your bride as a token of your 783 00:43:39,040 --> 00:43:40,040 love. 784 00:43:42,920 --> 00:43:48,320 And likewise, Billy, place this ring upon the finger of your husband as a 785 00:43:48,320 --> 00:43:49,320 of your love. 786 00:43:53,980 --> 00:43:56,940 I now pronounce you husband and wife. 787 00:44:49,480 --> 00:44:50,860 and it was only an hour and a half late. 788 00:44:51,720 --> 00:44:52,698 Good for them. 789 00:44:52,700 --> 00:44:53,700 Thanks. 790 00:44:57,940 --> 00:44:58,940 Time to wake up, Lou. 791 00:45:00,120 --> 00:45:01,120 Thanks a lot, Rosie. 792 00:45:01,460 --> 00:45:02,500 I'm gonna go crash. 793 00:45:03,560 --> 00:45:06,500 No, you're not, unless those people camped on your doorstep are just gonna 794 00:45:06,500 --> 00:45:07,500 you a raffle ticket and go. 795 00:45:08,140 --> 00:45:09,140 Oh, no. Great. 796 00:45:16,500 --> 00:45:19,460 Janie! Ellen. Sarah. We rerouted our reunion. 797 00:45:20,100 --> 00:45:24,260 Oh, Dad, it's so nice to see you. Why wait another seven years? 798 00:45:24,540 --> 00:45:28,880 Well, okay, the four of us haven't been together for ten years. What do we do to 799 00:45:28,880 --> 00:45:29,880 start? 800 00:45:30,060 --> 00:45:32,720 Uh... Take a nap. 801 00:45:46,540 --> 00:45:50,520 From the inner workings of the newspaper business to the inside track of Ted 802 00:45:50,520 --> 00:45:55,420 Turner's empire, we'll explore the big business of the news business, Sunday on 803 00:45:55,420 --> 00:45:58,080 Naked News, an investigative report special. 804 00:45:58,440 --> 00:46:01,860 Now, how far will a tough cop go to avoid retirement? 805 00:46:02,220 --> 00:46:07,080 Lloyd Bridges comes up with a desperate plan on Police Story, next on A &E. 57792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.