All language subtitles for Lou Grant s04e16 Campesinos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,319 --> 00:00:03,980 Hello, I'm calling from the trip. I'd like to confirm a quote. 2 00:00:04,240 --> 00:00:07,380 How much money was involved? 3 00:00:07,640 --> 00:00:08,640 Was it over $1 ,000? 4 00:00:09,320 --> 00:00:10,500 Was it over $10 ,000? 5 00:01:49,460 --> 00:01:50,460 No, 6 00:02:02,820 --> 00:02:04,280 because they're illegal, it doesn't matter. 7 00:02:04,520 --> 00:02:06,080 United, we all triumph. 8 00:02:30,670 --> 00:02:32,950 The grower slipped him in last night. 9 00:02:34,010 --> 00:02:35,090 Where's this group from? 10 00:02:35,990 --> 00:02:36,990 Chiapas. 11 00:02:37,250 --> 00:02:39,590 Oaxaca? A long way to come. 12 00:02:40,070 --> 00:02:42,610 I tried to explain our problem to them. They don't understand. They won't 13 00:02:42,610 --> 00:02:45,610 listen. They used to pay $200 to get across the border. 14 00:02:45,830 --> 00:02:48,910 Right. For the privilege of coming here and doing this work. 15 00:02:50,230 --> 00:02:51,230 We're beat, Tommy. 16 00:02:51,610 --> 00:02:53,170 Hey, we're not beat. 17 00:02:53,830 --> 00:02:57,110 We've been fighting this thing for a long time, and we're not beat. 18 00:02:57,890 --> 00:02:58,890 Sure. 19 00:02:59,190 --> 00:03:01,470 We've been on strikes so long, nobody even realizes it. 20 00:03:01,970 --> 00:03:02,970 Nobody cares. 21 00:03:03,850 --> 00:03:05,670 That's why we gotta heat this thing up again. 22 00:03:16,570 --> 00:03:17,570 Hernandez, 23 00:03:17,790 --> 00:03:18,790 Hernandez. 24 00:03:19,050 --> 00:03:21,010 Gee, this is embarrassing. I'm sorry. 25 00:03:21,210 --> 00:03:25,370 I just don't remember you. You sure we were friends? No, you didn't know me. 26 00:03:25,370 --> 00:03:26,370 knew of me. 27 00:03:26,830 --> 00:03:29,030 Yeah, you covered sports for the school paper. 28 00:03:29,690 --> 00:03:30,930 I was the running back. 29 00:03:31,210 --> 00:03:32,490 That Tommy Hernandez. 30 00:03:33,090 --> 00:03:35,330 Yeah, 65 -yard TD run against Stanford. 31 00:03:35,820 --> 00:03:37,320 Uh, 72 yards, yeah. 32 00:03:38,040 --> 00:03:40,400 I did an interview with you. That was a really good piece. 33 00:03:40,740 --> 00:03:42,400 Yeah, I had a really good season. 34 00:03:43,860 --> 00:03:45,220 So, uh, how's it going? 35 00:03:45,600 --> 00:03:46,600 Not too bad. 36 00:03:47,240 --> 00:03:48,880 I've seen your byline in the paper. 37 00:03:49,240 --> 00:03:50,640 Yeah, I see you're doing pretty good. 38 00:03:51,440 --> 00:03:54,140 Listen, I came across this story. I thought you might want to hear it. 39 00:03:54,540 --> 00:03:55,379 Sure, sure. 40 00:03:55,380 --> 00:03:56,379 You still with Oakland? 41 00:03:56,380 --> 00:03:57,920 No, no, I'm not in football anymore. 42 00:03:58,340 --> 00:04:01,440 I'm up here in Ortega doing some union work with the farm workers. 43 00:04:02,460 --> 00:04:04,720 Have you heard of the reference to you, Bolster? 44 00:04:05,680 --> 00:04:07,940 Uh, it rings a bell. Uh, fill me in. 45 00:04:09,400 --> 00:04:11,640 Do it. You can put this in today. What do you got? 46 00:04:11,940 --> 00:04:16,100 A peeping tom out of some condos in Woodland Hills. Someone drilled a hole 47 00:04:16,100 --> 00:04:17,540 the ceiling of a couple's bedroom. 48 00:04:17,880 --> 00:04:20,160 They complained to the police who still haven't caught him. 49 00:04:20,519 --> 00:04:21,519 Or her. 50 00:04:22,220 --> 00:04:23,760 Well, why can't the peeper be a woman? 51 00:04:24,320 --> 00:04:25,320 Peepers are never women. 52 00:04:25,660 --> 00:04:27,960 Women just aren't as turned on by visual stimulation. 53 00:04:28,380 --> 00:04:29,380 Oh, who says? 54 00:04:29,760 --> 00:04:30,900 That's pretty well accepted. 55 00:04:31,920 --> 00:04:32,920 Is it? 56 00:04:34,760 --> 00:04:38,180 I just got a very interesting call. Do you remember Reverend Hugh Holstrom? 57 00:04:38,440 --> 00:04:41,100 I think so. That cult up in San Francisco? 58 00:04:41,400 --> 00:04:45,500 No, no. He was a farm labor activist in the Central Valley. He was active in the 59 00:04:45,500 --> 00:04:46,960 early 60s. He's still alive? 60 00:04:47,280 --> 00:04:51,760 I hope so. He's making an appearance at a rally in a little town near Fresno. I 61 00:04:51,760 --> 00:04:54,540 got this call from Tommy Hernandez, who's a buddy of mine from school. He 62 00:04:54,540 --> 00:04:55,540 big football star. 63 00:04:55,960 --> 00:04:58,000 I remember him. Tommy Hernandez. 64 00:04:58,740 --> 00:05:01,100 Great scrambling tailback. Terrific moves. 65 00:05:01,420 --> 00:05:04,020 Isn't he the guy who ran 80 yards for a touchdown against Stanford? 66 00:05:04,610 --> 00:05:05,610 72, yeah. 67 00:05:06,730 --> 00:05:07,730 What about him? 68 00:05:08,310 --> 00:05:09,530 This isn't about him. 69 00:05:09,770 --> 00:05:11,610 He's an Ortega with a farm worker strike. 70 00:05:12,010 --> 00:05:14,210 What farm worker strike? Where's he striking now? 71 00:05:14,450 --> 00:05:16,330 Bellary, I think, in the area around Ortega. 72 00:05:16,690 --> 00:05:20,610 Exactly. Anyway, Tommy tells me things are heating up and Holstrom's coming out 73 00:05:20,610 --> 00:05:24,010 of retirement, if that's the word for it, to join in the effort. So, what do 74 00:05:24,010 --> 00:05:26,190 think about me going up there to cover this Holstrom thing? 75 00:05:26,470 --> 00:05:27,470 Not too much. 76 00:05:28,030 --> 00:05:31,950 You could be missing a bet here, Lou. I'll tell you what does interest me, 77 00:05:31,950 --> 00:05:33,250 friend Tommy Hernandez. 78 00:05:33,870 --> 00:05:36,830 Here they were talking about a great career and approach for him. 79 00:05:37,270 --> 00:05:41,450 And now he's up in Ortega, striking so farm workers can earn 20 cents an hour 80 00:05:41,450 --> 00:05:43,270 more. Get me something on that. 81 00:05:43,950 --> 00:05:44,950 Okay, right. 82 00:05:46,230 --> 00:05:48,130 Who used to cover farm labor around here? 83 00:05:48,550 --> 00:05:49,750 Different guys over the years. 84 00:05:50,390 --> 00:05:52,990 When Holstrom was active, we had a kid just out of college. 85 00:05:53,390 --> 00:05:54,610 Hard worker, real bright. 86 00:05:54,910 --> 00:05:55,910 Great sense of humor. 87 00:05:56,470 --> 00:05:57,470 What happened to him? 88 00:05:58,530 --> 00:06:00,430 He was so good, they put him behind a desk. 89 00:06:01,260 --> 00:06:04,920 He's a few years older now, dressing tastefully, losing his hair. 90 00:06:05,900 --> 00:06:06,900 You. 91 00:06:08,160 --> 00:06:09,880 What attracted you to it? 92 00:06:10,640 --> 00:06:11,640 Corky Miller. 93 00:06:12,280 --> 00:06:15,600 She was a college girl, volunteer helping a farm worker. 94 00:06:16,960 --> 00:06:20,420 Tall, long leg, blonde hair down to her waist. 95 00:06:21,340 --> 00:06:22,720 Champion of the underdog. 96 00:06:39,880 --> 00:06:42,060 pickets stranded for two hours in the hot sun. 97 00:06:42,780 --> 00:06:43,880 You don't pick them up. 98 00:06:44,100 --> 00:06:45,600 You don't tell anybody anything. 99 00:06:46,120 --> 00:06:50,280 All you want to do is hang around an ice air conditioned bar, stuffing your face 100 00:06:50,280 --> 00:06:54,520 with burritos, drinking cold beer, and telling all your friends what a 101 00:06:54,520 --> 00:06:55,600 organizer you are. 102 00:06:55,860 --> 00:06:57,440 Tommy, I'm sorry. 103 00:06:57,880 --> 00:07:00,820 Look, those are our people. We don't let them down. 104 00:07:01,620 --> 00:07:04,000 Forgive me. Ask your priest to forgive you. 105 00:07:04,620 --> 00:07:05,620 Then I'm out? 106 00:07:07,300 --> 00:07:08,300 No. 107 00:07:08,750 --> 00:07:10,510 I can't afford to lose the best man I have. 108 00:07:12,050 --> 00:07:14,450 As long as you know that this can't happen again, you understand? 109 00:07:14,870 --> 00:07:15,870 I understand. 110 00:07:39,880 --> 00:07:41,240 How come you got so old and I didn't? 111 00:07:41,820 --> 00:07:45,760 How come you got so fat and I didn't? I broke training about ten years ago, and 112 00:07:45,760 --> 00:07:47,780 if some people found out, it could break some hearts. 113 00:07:48,660 --> 00:07:51,940 So what happened? You had such a great career going. Sports writers drive you 114 00:07:51,940 --> 00:07:52,940 nuts? 115 00:07:53,300 --> 00:07:54,880 Nah, that didn't bother me at all. 116 00:07:56,540 --> 00:07:57,680 So what was it then? 117 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Violence get to you? 118 00:07:59,260 --> 00:08:01,520 Contact? Being on the road all the time, playing hurt? 119 00:08:01,780 --> 00:08:03,220 I liked all that. 120 00:08:03,800 --> 00:08:04,800 I got cut. 121 00:08:05,260 --> 00:08:06,260 Oh. 122 00:08:07,420 --> 00:08:09,140 Why are you going to write that down for me? 123 00:08:09,990 --> 00:08:14,650 Well, it's part of the story about a jock who had great potential and is a 124 00:08:14,650 --> 00:08:15,650 leader in the Central Valley. 125 00:08:17,090 --> 00:08:18,630 Man, that's no story. 126 00:08:19,670 --> 00:08:21,370 It's a story I was assigned to do. 127 00:08:21,930 --> 00:08:22,930 Oh, man, it's no good. 128 00:08:23,770 --> 00:08:27,610 But if you have to, maybe you want to see me in action this afternoon at a 129 00:08:27,610 --> 00:08:28,850 rally with Reverend Olsen? 130 00:08:29,270 --> 00:08:31,570 Yeah, I think that's part of the story. 131 00:08:32,230 --> 00:08:35,250 Good. And why don't you wait for me in the car, and I'll give you a lift to my 132 00:08:35,250 --> 00:08:36,929 pickup. Okay. All right? Yeah. 133 00:08:52,750 --> 00:08:54,290 Yeah, he bought it. Yeah. 134 00:08:55,650 --> 00:08:56,930 How many does that make now? 135 00:08:59,150 --> 00:09:00,150 Okay. 136 00:09:00,550 --> 00:09:02,050 It's going down today, then. 137 00:09:04,710 --> 00:09:08,770 The couple was amorously involved? 138 00:09:09,190 --> 00:09:10,190 They were. 139 00:09:10,370 --> 00:09:15,330 That sounds so stilted. Okay, I'll say it. Stilted is fine. I like stilted. 140 00:09:16,530 --> 00:09:19,890 Okay, then you got Mrs. Schiller felt a tingling sensation. 141 00:09:20,470 --> 00:09:21,129 Oh, gee. 142 00:09:21,130 --> 00:09:22,670 Off her back from the sawdust. 143 00:09:22,970 --> 00:09:26,650 Sawdust? Yeah, you see, they were... No, no, you're telling the readers more 144 00:09:26,650 --> 00:09:27,650 than they want to know. 145 00:09:28,330 --> 00:09:29,710 I don't want to tell her what's wrong with that. 146 00:09:30,890 --> 00:09:31,890 Nothing. 147 00:09:33,570 --> 00:09:36,810 Okay, let's put it this way. You're telling me more than I want to know. 148 00:09:38,210 --> 00:09:43,490 Her first thought was, quote, it's never felt like this before, close quote. 149 00:09:43,610 --> 00:09:45,190 That's out. Lou. We're not saying that. 150 00:09:45,930 --> 00:09:48,470 His first thought was termite, then mice. 151 00:09:48,890 --> 00:09:52,250 Then when her husband investigated, he knew whatever had been looking down 152 00:09:52,250 --> 00:09:53,310 through the hole was human. 153 00:09:53,910 --> 00:09:58,230 How? Because a mouse wouldn't leave a pillow to prop his elbows on and a jar 154 00:09:58,230 --> 00:09:59,530 peanut butter in a box of crackers. 155 00:09:59,830 --> 00:10:00,830 Oh, this is good. 156 00:10:01,050 --> 00:10:02,870 It was the owner of the apartment house. 157 00:10:03,170 --> 00:10:07,510 Yeah, they found little holes in the ceiling of several apartments and little 158 00:10:07,510 --> 00:10:11,830 microphones in the crawlspace with wires leading to the owner's apartment. That 159 00:10:11,830 --> 00:10:13,830 way he could hear when there was something to go watch. 160 00:10:14,570 --> 00:10:17,690 Look. Maybe this is a generational thing, okay? 161 00:10:18,030 --> 00:10:20,490 But you two look at this differently. 162 00:10:20,850 --> 00:10:21,850 I'm sorry. 163 00:10:22,910 --> 00:10:24,810 This is a woodland health paper? 164 00:10:25,090 --> 00:10:27,250 Yeah, Charlie, I was just thinking twice about it here. 165 00:10:28,490 --> 00:10:31,610 Cute. We'll run it in a box on page one of the Metro section. 166 00:11:22,830 --> 00:11:24,250 just going to have a lot of decayed salary. 167 00:11:24,530 --> 00:11:26,190 I'd be the first to feel the loss. 168 00:11:26,550 --> 00:11:28,230 I love celery in my tuna salad. 169 00:11:29,130 --> 00:11:30,350 You pick it all you want. 170 00:11:31,570 --> 00:11:33,990 But you leave the workers in the field alone, okay? 171 00:11:34,670 --> 00:11:36,010 They won't listen to me anyway. 172 00:11:36,630 --> 00:11:39,010 Of course, I might try to find someone they will listen to. 173 00:11:44,430 --> 00:11:45,430 Who is that guy? 174 00:11:46,130 --> 00:11:48,050 Paul Gaius. He owns this farm. 175 00:11:48,650 --> 00:11:51,870 I don't let that fool you. 176 00:11:57,170 --> 00:12:00,810 Reverend, watch your feet out here. We sure appreciate your coming. 177 00:12:01,270 --> 00:12:02,270 Let's do it! 178 00:12:31,840 --> 00:12:32,840 progress. 179 00:12:33,960 --> 00:12:37,300 But we have not won the fight. 180 00:12:38,100 --> 00:12:45,080 I well remember that the growers used the same tactics then that they use 181 00:12:45,080 --> 00:12:46,080 now. 182 00:12:47,340 --> 00:12:53,620 They exploit the difficulties our brothers and sisters from Mexico face in 183 00:12:53,620 --> 00:12:55,160 to break the strike. 184 00:12:55,580 --> 00:12:59,360 I believe if we can get them to understand... 185 00:13:09,489 --> 00:13:14,350 My Spanish is a little rusty, but I'm going to walk out into the field. 186 00:14:22,280 --> 00:14:25,120 guys you go to college with each of them third did you get each of them this hot 187 00:14:25,120 --> 00:14:26,180 exclusive tip 188 00:14:26,180 --> 00:14:34,940 lou 189 00:14:34,940 --> 00:14:39,840 grant will continue in a moment here on a and e 190 00:14:57,610 --> 00:14:59,010 I never said this was an exclusive. 191 00:14:59,330 --> 00:15:02,250 Yeah, but you did give me the impression it was a news story happening. 192 00:15:03,410 --> 00:15:07,770 Hey, if you were me, Joe, trying to accomplish the same goals, you'd do the 193 00:15:07,770 --> 00:15:08,770 thing. 194 00:15:08,930 --> 00:15:10,510 I just don't like it done to me. 195 00:15:10,750 --> 00:15:13,190 Look, we've been on strike for six months now. 196 00:15:13,510 --> 00:15:14,750 The public could tell that. 197 00:15:14,990 --> 00:15:16,010 Not my problem. 198 00:15:18,250 --> 00:15:19,310 Look down there, Joe. 199 00:15:20,590 --> 00:15:21,590 What do you see? 200 00:15:21,850 --> 00:15:24,170 I see a road going back to L .A. 201 00:15:25,250 --> 00:15:26,570 I don't even know what you're looking at. 202 00:15:27,400 --> 00:15:33,040 Three miles down that road is a labor camp, where maybe 500 people are living 203 00:15:33,040 --> 00:15:35,320 below the poverty line, literally starving. 204 00:15:36,080 --> 00:15:37,460 You ever been to a labor camp? 205 00:15:38,560 --> 00:15:39,560 No. 206 00:15:39,780 --> 00:15:41,060 You know what a speed -up is? 207 00:15:41,920 --> 00:15:42,960 A speed -up? 208 00:15:43,200 --> 00:15:47,260 Yeah, that's when the grower puts out a call for three times the amount of 209 00:15:47,260 --> 00:15:50,680 workers he'll need. Everybody shows up, competes with everybody else. 210 00:15:51,000 --> 00:15:52,780 Meanwhile, the fastest ones stay. 211 00:15:53,020 --> 00:15:54,380 The rest of them, they're out. 212 00:15:55,120 --> 00:15:56,240 Is this a standard thing? 213 00:15:57,000 --> 00:16:00,520 Have you ever seen a 10 -year -old kid working all day in 100 -degree heat? 214 00:16:01,380 --> 00:16:02,640 Still not your problem, right? 215 00:16:04,360 --> 00:16:08,900 You know, if you took the time to understand what was happening out there, 216 00:16:08,900 --> 00:16:10,440 know why it's everybody's problem. 217 00:16:14,800 --> 00:16:16,380 It's my favorite time of year, the spring. 218 00:16:17,840 --> 00:16:21,900 Everything's coming up, pristine, clean, no insects, no dust. 219 00:16:23,020 --> 00:16:24,020 Listening to new growth. 220 00:16:24,970 --> 00:16:25,970 A lot of promise, Jim. 221 00:16:27,050 --> 00:16:29,110 From what I can see, it isn't an easy life. 222 00:16:29,930 --> 00:16:32,510 Yeah, you're up before dawn, and the work all day is back -breaking. 223 00:16:33,390 --> 00:16:34,209 The money. 224 00:16:34,210 --> 00:16:35,870 I don't know. The money's not always that good. 225 00:16:37,270 --> 00:16:38,650 You sound like a union man. 226 00:16:39,110 --> 00:16:41,010 They tell me how tough it is for the farm workers. 227 00:16:41,310 --> 00:16:43,790 Well, I'm not talking about a farm worker. I'm talking about myself. 228 00:16:43,990 --> 00:16:44,990 My day. 229 00:16:45,730 --> 00:16:46,649 It's hard. 230 00:16:46,650 --> 00:16:53,090 When you add in the risk factor, last year's drought, strike now, you're 231 00:16:53,090 --> 00:16:54,090 killed. 232 00:16:54,370 --> 00:16:55,470 My crop, it won't wait. 233 00:16:55,750 --> 00:16:56,750 It's got to be picked. 234 00:16:57,410 --> 00:16:59,910 This is why you need the illegal workers you've got out there now. 235 00:17:00,690 --> 00:17:01,690 That's right. 236 00:17:01,910 --> 00:17:03,110 I lose them, I lose it all. 237 00:17:04,810 --> 00:17:06,190 You mean people say they're scams? 238 00:17:07,210 --> 00:17:08,210 I don't. 239 00:17:08,410 --> 00:17:09,710 To me, they're just part of the workforce. 240 00:17:11,930 --> 00:17:13,890 I pay those people huge in minimum, you know. 241 00:17:14,869 --> 00:17:18,430 Well, if you're paying union wages, why don't you sign the contract? 242 00:17:18,869 --> 00:17:21,930 I have to run my own business. I have to control who it is I hire. 243 00:17:23,690 --> 00:17:26,349 Picking celery is fairly easy, but I've got other interests. 244 00:17:26,710 --> 00:17:27,750 Fruit trees, for example. 245 00:17:28,550 --> 00:17:31,590 There's trimming the trees, picking to maturity, sinning. 246 00:17:31,990 --> 00:17:33,190 These things take skill. 247 00:17:33,630 --> 00:17:35,430 Some are good at it and some aren't. 248 00:17:36,770 --> 00:17:41,470 The union, I just can't afford to have them forcing unskilled people on me. 249 00:17:41,770 --> 00:17:42,910 And that's what they want to do. 250 00:17:45,110 --> 00:17:49,130 Hernandez says that you'd rather hire illegals. It keeps wages low. 251 00:17:50,690 --> 00:17:52,250 What else do you think he's going to say? 252 00:17:53,520 --> 00:17:54,720 You don't get along, do you? 253 00:17:56,740 --> 00:17:57,900 I've known Tommy for years. 254 00:17:58,400 --> 00:17:59,400 We used to be friends. 255 00:18:01,440 --> 00:18:02,440 Oh, that's true. 256 00:18:02,700 --> 00:18:04,720 We played football together. 257 00:18:08,300 --> 00:18:09,300 Hello. 258 00:18:09,440 --> 00:18:10,440 Yeah. 259 00:18:10,820 --> 00:18:11,820 Oh, what's going on? 260 00:18:14,680 --> 00:18:18,420 No, no thanks. I'll skip that parade. 261 00:18:19,500 --> 00:18:20,960 All right, well, I'll see you later. 262 00:18:21,420 --> 00:18:22,420 Bye. 263 00:18:24,720 --> 00:18:28,520 My best in the union is demonstrating down at the jail. 264 00:18:29,440 --> 00:18:30,440 Yeah? 265 00:18:31,380 --> 00:18:33,100 Why don't you go on? 266 00:18:33,900 --> 00:18:36,880 You don't have to be polite. Besides, it sounds like a better story than you're 267 00:18:36,880 --> 00:18:37,880 probably getting here anyway. 268 00:18:40,480 --> 00:18:41,480 Thanks. 269 00:18:43,620 --> 00:18:44,620 Onions? 270 00:18:44,700 --> 00:18:45,700 You're kidding. 271 00:18:45,980 --> 00:18:48,660 Fuck. I'm not going to kiss any of you guys. What do you care? 272 00:18:49,220 --> 00:18:51,820 I can't believe you're going to sit there when we're in the middle of this 273 00:18:51,820 --> 00:18:53,520 worker strike blithely eating an onion. 274 00:18:54,040 --> 00:18:55,160 I'm not eating it blindly. 275 00:18:55,660 --> 00:18:57,940 Billy, I think it's okay. That onion boycott's over. 276 00:18:59,440 --> 00:19:00,600 Really? Yeah. 277 00:19:01,280 --> 00:19:02,280 I'm pretty sure. 278 00:19:02,480 --> 00:19:06,180 Oh, great. They sent me all this stuff in the mail telling me to boycott 279 00:19:06,280 --> 00:19:08,780 but they never even send me a postcard telling me it's over. 280 00:19:09,920 --> 00:19:10,920 Is ketchup okay? 281 00:19:11,260 --> 00:19:12,260 Is relish okay? 282 00:19:12,320 --> 00:19:13,239 Meat okay? 283 00:19:13,240 --> 00:19:14,240 They're okay. 284 00:19:14,620 --> 00:19:16,160 They're just bad for you, that's all. 285 00:19:18,400 --> 00:19:21,140 I gotta send somebody else up to our ticket to help Rosalie. Who we got? 286 00:19:21,740 --> 00:19:23,560 We're real tight with reporters right now, Lou. 287 00:19:24,040 --> 00:19:25,040 How about you? 288 00:19:25,140 --> 00:19:26,140 You got the experience. 289 00:19:26,480 --> 00:19:27,199 Oh, no. 290 00:19:27,200 --> 00:19:28,980 I like working these stories from here. 291 00:19:29,360 --> 00:19:30,740 People call in on the telephone. 292 00:19:31,060 --> 00:19:32,360 News comes in on the wire. 293 00:19:33,060 --> 00:19:34,900 Coffee machine's only a couple of steps away. 294 00:19:35,660 --> 00:19:38,360 You never get the feeling you'd like to be out in the field again. 295 00:19:39,240 --> 00:19:40,760 Only if it's an air -conditioned field. 296 00:20:08,910 --> 00:20:09,910 No, no, they won't let anybody 297 00:21:11,400 --> 00:21:14,060 will continue in a moment here on A &E. 298 00:21:16,920 --> 00:21:19,920 I remember because it's the last Super Bowl bet I won. 299 00:21:21,040 --> 00:21:23,180 I think Rossi's getting too close to the story. 300 00:21:23,600 --> 00:21:24,600 Say yes. 301 00:21:27,900 --> 00:21:28,900 Yeah, I'll accept. 302 00:21:29,960 --> 00:21:31,300 Rossi, you're in jail. 303 00:21:31,540 --> 00:21:32,339 I heard. 304 00:21:32,340 --> 00:21:33,340 Wyatt's got it, huh? 305 00:21:33,480 --> 00:21:35,340 Mm -hmm. What is it about a riot? 306 00:21:35,620 --> 00:21:39,160 It wasn't really a riot. Things got out of hand when a... Rumors started about 307 00:21:39,160 --> 00:21:40,900 Holster having a heart attack in jail. 308 00:21:41,940 --> 00:21:43,560 Picked me up when I lost my press credentials. 309 00:21:43,920 --> 00:21:44,920 What about Holster? 310 00:21:45,060 --> 00:21:47,100 Well, he must be okay. He's still in here somewhere. 311 00:21:47,400 --> 00:21:50,120 But things are getting tense. 312 00:21:50,700 --> 00:21:51,740 Spring me, Lou, will you? 313 00:21:51,960 --> 00:21:54,060 Go on, say you've got a chance to get to Holster. 314 00:21:54,260 --> 00:21:56,320 You're the only reporter inside and you want us to get you out? 315 00:21:57,100 --> 00:21:59,140 Eventually. I mean, get me out eventually. 316 00:22:00,800 --> 00:22:01,800 Eventually we will. 317 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 Yeah. 318 00:22:03,620 --> 00:22:05,740 Lou, I don't have much time. Can I give you my notes? 319 00:22:06,260 --> 00:22:07,340 Give them to Rosenthal. 320 00:22:08,210 --> 00:22:09,330 Rosenthal, Rossi, line one. 321 00:22:11,670 --> 00:22:13,550 I need two reporters to get up to Ortega. 322 00:22:14,030 --> 00:22:14,869 Why two? 323 00:22:14,870 --> 00:22:16,830 You gonna bail Rossi out or carry him out? 324 00:22:18,510 --> 00:22:21,970 The story's heating up and I want him to stay put for a while. Who's available? 325 00:22:23,610 --> 00:22:24,610 Just you would be good. 326 00:22:25,090 --> 00:22:26,590 Perfect. Speak Spanish. Who else? 327 00:22:27,570 --> 00:22:28,750 I guess we could send Billy. 328 00:22:29,310 --> 00:22:30,209 Nah, nah. 329 00:22:30,210 --> 00:22:31,670 He's still on the injured reserve list. 330 00:22:33,070 --> 00:22:35,530 What about that kid who used to cover the farm? 331 00:22:36,630 --> 00:22:37,630 Right. 332 00:22:38,290 --> 00:22:39,890 Sensitive. Not a reporter anymore. 333 00:22:40,450 --> 00:22:42,790 Did a heck of a job for a kid fresh out of school. 334 00:22:43,470 --> 00:22:44,550 That was years ago. 335 00:22:45,270 --> 00:22:47,290 He wouldn't give up his desk now if it begged him. 336 00:22:47,770 --> 00:22:49,110 How about if I threaten him? 337 00:22:56,750 --> 00:22:58,230 Buenos dias, pajaritos. 338 00:23:18,160 --> 00:23:19,660 Joe Rossi, Los Angeles Tribune. 339 00:23:25,900 --> 00:23:26,900 Rossi, you say. 340 00:23:27,580 --> 00:23:29,740 Congratulations on being in here with the good guys. 341 00:23:31,040 --> 00:23:33,540 It's not the way it looks. I'm in here by mistake. 342 00:23:34,800 --> 00:23:35,820 Maybe, maybe not. 343 00:23:36,540 --> 00:23:37,540 How you doing? 344 00:23:38,080 --> 00:23:41,560 Real question is, how are you doing? We heard you had a heart attack. 345 00:23:50,060 --> 00:23:52,360 very tired. They let me spend the night in the infirmary. 346 00:23:52,600 --> 00:23:53,620 Reverend, I'm curious. 347 00:23:54,380 --> 00:23:57,340 How come you came out of retirement after all these years? 348 00:23:57,800 --> 00:24:01,840 The workers were losing. The strike was dead in the water. So Tommy called me. 349 00:24:01,860 --> 00:24:03,040 You know how persuasive he can be. 350 00:24:03,260 --> 00:24:05,320 Do you really think you can win? 351 00:24:08,480 --> 00:24:15,180 Should I translate 352 00:24:15,180 --> 00:24:16,159 that for you? 353 00:24:16,160 --> 00:24:17,660 No, no. I think I understood that. 354 00:24:19,320 --> 00:24:23,440 The thing is, while you're in here, the crops are being picked by undocumented 355 00:24:23,440 --> 00:24:25,740 workers. Now you can't stop them. 356 00:24:30,740 --> 00:24:37,640 We'll stop them. 357 00:24:38,000 --> 00:24:42,200 We'll talk to them, explain things, and they'll understand. 358 00:24:52,910 --> 00:24:55,290 He says we'll be firm. 359 00:24:56,110 --> 00:24:57,110 I'm sure. 360 00:24:57,790 --> 00:25:01,510 What we're trying to say, Miss Pinchot, is that some toes are bound to get 361 00:25:01,510 --> 00:25:02,329 stepped on. 362 00:25:02,330 --> 00:25:04,050 Well, that's never deterred us before. 363 00:25:04,390 --> 00:25:05,470 What's the problem? 364 00:25:06,350 --> 00:25:07,430 They're your toes. 365 00:25:09,210 --> 00:25:10,210 Really? 366 00:25:10,850 --> 00:25:12,030 Well, do continue. 367 00:25:14,110 --> 00:25:16,050 It's about our series on farm labor. 368 00:25:16,430 --> 00:25:20,830 Well, we're in the clear there. We've never gone in for stoop labor in the 369 00:25:20,830 --> 00:25:21,830 room. 370 00:25:23,790 --> 00:25:27,470 Mrs. Petchon, you sit on the University Board of Regents. 371 00:25:28,130 --> 00:25:29,130 That's correct. 372 00:25:30,470 --> 00:25:34,490 Well, it seems the regents through the university are among the world's biggest 373 00:25:34,490 --> 00:25:36,650 developers of new agricultural machinery. 374 00:25:37,950 --> 00:25:42,710 We approve money for research in that area. There's nothing wrong with making 375 00:25:42,710 --> 00:25:43,730 farming more efficient. 376 00:25:45,070 --> 00:25:49,050 Farm workers think there is. More mechanization means fewer jobs. 377 00:25:49,550 --> 00:25:51,790 More mechanization means more food. 378 00:25:52,520 --> 00:25:54,680 As I see it, food is the issue. 379 00:25:54,980 --> 00:25:58,100 Miss Pitchon, the Board of Regents is being sued on this issue. 380 00:25:58,840 --> 00:26:02,000 I'm aware of that, Mr. Hume. I attend the meetings. 381 00:26:02,360 --> 00:26:05,980 Some public interest groups claim that there is a conflict of interest, that 382 00:26:05,980 --> 00:26:09,720 some regions will benefit directly from the new machines. 383 00:26:10,340 --> 00:26:16,800 They and you seem to forget the West Coast is thousands of miles away from 384 00:26:16,800 --> 00:26:20,420 East Coast markets. That puts the California grower at a tremendous 385 00:26:20,420 --> 00:26:21,420 because of... 386 00:26:21,610 --> 00:26:25,790 Our high shipping costs. Now, we owe our farmers all the help they can get. 387 00:26:26,010 --> 00:26:29,330 Actually, we're not here to debate the merits of this situation. 388 00:26:29,650 --> 00:26:33,130 We just wanted you to know that we're publishing this story so it wouldn't 389 00:26:33,130 --> 00:26:34,130 as a surprise. 390 00:26:34,210 --> 00:26:35,290 I appreciate that. 391 00:26:35,990 --> 00:26:41,230 In other words, your story will include names of regents in a potential conflict 392 00:26:41,230 --> 00:26:42,230 of interest. 393 00:26:43,410 --> 00:26:45,790 In fact, my name among others. 394 00:26:46,350 --> 00:26:49,030 It's unavoidable. Then don't avoid it. 395 00:26:49,520 --> 00:26:52,980 Just be sure that the regent's point of view is fairly presented. 396 00:26:57,960 --> 00:27:01,940 Mrs. Pinchon, since you are involved, perhaps you'd like to make a statement? 397 00:27:04,480 --> 00:27:05,480 No comment. 398 00:27:12,400 --> 00:27:14,400 Rise and shine, Mr. Rossi. You're leaving. 399 00:27:18,760 --> 00:27:19,760 grab your bedding. 400 00:27:19,900 --> 00:27:20,900 Oh. 401 00:27:24,080 --> 00:27:27,060 Hey, can you just give me a minute? I want to say goodbye to the boys. 402 00:27:27,900 --> 00:27:30,540 All right, go ahead. Just make it snappy, will you? Adios, amigo. 403 00:27:33,780 --> 00:27:34,780 Reverend. 404 00:27:35,280 --> 00:27:37,480 Wish I could say I was going to miss this place. 405 00:27:38,140 --> 00:27:39,140 Good luck, Joe. 406 00:27:39,920 --> 00:27:41,600 I know you write what you see. 407 00:27:42,400 --> 00:27:44,260 Don't forget to write what you feel. 408 00:27:46,120 --> 00:27:48,260 The gentleman from the press is leaving, amigos. 409 00:27:48,700 --> 00:27:52,200 Let's give him a union send -off. Hey, let's hear it for the press! 410 00:27:52,540 --> 00:27:53,540 Come on! 411 00:27:55,660 --> 00:28:00,620 Probably the guards hearing the process being released. 412 00:28:04,620 --> 00:28:05,100 A 413 00:28:05,100 --> 00:28:13,280 little 414 00:28:13,280 --> 00:28:14,520 something for your scrapbook? 415 00:28:17,580 --> 00:28:20,580 What did Lou decide to do, open a bureau up here? Or did he think it takes three 416 00:28:20,580 --> 00:28:21,700 of you guys to replace me? 417 00:28:22,000 --> 00:28:24,940 It's good to see you. What took you so long? We had to stop at the Prune 418 00:28:24,940 --> 00:28:25,940 Festival in Lodi. 419 00:28:26,120 --> 00:28:27,120 You need anything? 420 00:28:27,500 --> 00:28:29,280 Yeah, a shower and a good night's sleep. 421 00:28:29,760 --> 00:28:33,560 And I think I'll talk to some illegals. Oye, no vas a saber notar si no les 422 00:28:33,560 --> 00:28:34,560 entiendes. 423 00:28:34,980 --> 00:28:35,719 How's that? 424 00:28:35,720 --> 00:28:36,920 My Spanish needs a little work. 425 00:28:37,280 --> 00:28:39,660 You can't quote them if you don't understand what they're saying. 426 00:28:39,880 --> 00:28:40,859 I'd better do it. 427 00:28:40,860 --> 00:28:42,260 Uh, I don't think so. 428 00:28:42,720 --> 00:28:44,100 Rossi, your story is still Hernandez. 429 00:28:44,830 --> 00:28:46,970 And will you go with Castillo and I'll cover the growers. 430 00:28:49,950 --> 00:28:51,090 Oh, thanks for everything. 431 00:28:55,470 --> 00:28:58,910 Well, I'll tell you what I love. That's these out -of -town newspaper men who 432 00:28:58,910 --> 00:29:01,410 come up here and two days later they're in for an expert. 433 00:29:01,630 --> 00:29:02,569 Hold it, Fisher. 434 00:29:02,570 --> 00:29:03,670 You got the wrong guy. 435 00:29:04,210 --> 00:29:06,910 I know you from years before you took over the Cutler's place. 436 00:29:07,230 --> 00:29:09,470 I knew Red from when he was on the Rodriguez parcel. 437 00:29:10,590 --> 00:29:12,210 Well, we're still butting heads with the union. 438 00:29:13,110 --> 00:29:14,110 Nothing to say. 439 00:29:14,540 --> 00:29:18,620 You newspaper and TV guys supported the union then, and you support it now. 440 00:29:19,220 --> 00:29:22,140 Now the union just knows how to manipulate the press better than we do. 441 00:29:22,360 --> 00:29:25,360 I think if we argued our case more effectively, you guys would come up with 442 00:29:25,360 --> 00:29:26,360 pretty clever ads. 443 00:29:26,580 --> 00:29:27,740 Nobody cares about us. 444 00:29:28,080 --> 00:29:30,220 We care, or we wouldn't be here. 445 00:29:31,080 --> 00:29:35,240 The thing that I don't understand is why you small growers are so strongly 446 00:29:35,240 --> 00:29:36,420 aligned with the big corporations. 447 00:29:37,140 --> 00:29:38,260 What have you got in common? 448 00:29:38,600 --> 00:29:39,600 Hey, look. 449 00:29:39,740 --> 00:29:42,560 Big growers, small growers, we're all in the same business. 450 00:29:43,040 --> 00:29:44,940 We all have to stick together against the enemy. 451 00:29:45,760 --> 00:29:48,740 Aren't the farm workers in the same business as you are? Don't you have to 452 00:29:48,740 --> 00:29:50,600 with them? At least negotiate with them? 453 00:29:51,280 --> 00:29:55,740 Look, I have worked my land a long time, and I care what happens to it. Now, 454 00:29:55,760 --> 00:29:59,340 I'll be damned if I'm going to let some outsider from Baja or Chihuahua come in 455 00:29:59,340 --> 00:30:00,500 here and negotiate it out among me. 456 00:30:01,220 --> 00:30:03,280 I don't think that's fair, Bill. What? 457 00:30:03,720 --> 00:30:04,960 I mean, Hernandez, he's local. 458 00:30:05,420 --> 00:30:08,900 I mean, sure, he's a little hard -nosed, but I think he's just looking out for 459 00:30:08,900 --> 00:30:09,679 his people. 460 00:30:09,680 --> 00:30:10,680 His people. 461 00:30:11,340 --> 00:30:12,480 Here's people who have it made. 462 00:30:12,840 --> 00:30:14,580 They've got nothing invested in the land. 463 00:30:14,920 --> 00:30:18,040 Something doesn't work out, they move on. Free as a bird. 464 00:30:18,240 --> 00:30:19,240 No responsibility. 465 00:30:20,200 --> 00:30:22,900 Personally, I can't wait until a whole bunch of them are replaced by machines. 466 00:30:23,620 --> 00:30:25,460 You ought to admit it, you know. What? 467 00:30:25,820 --> 00:30:27,600 You're not going to get along any better with those machines. 468 00:30:30,280 --> 00:30:34,720 I was covering this story 15 years ago. You said exactly the same things then. 469 00:30:35,440 --> 00:30:38,840 The only difference today is there are fewer of you. 470 00:30:39,400 --> 00:30:41,280 And the conglomerates are getting bigger. 471 00:30:42,780 --> 00:30:46,160 I just think it would be in your best interest if you spoke up for yourself 472 00:30:46,160 --> 00:30:47,160 a change. 473 00:30:51,820 --> 00:30:58,320 He says his father was a farmer in Sinaloa. They had a little land. 474 00:31:02,420 --> 00:31:04,260 But there was a big drought and they lost everything. 475 00:31:08,620 --> 00:31:10,380 So there was nothing left for them to stay for. 476 00:31:14,460 --> 00:31:17,020 There was no place left to go, so they came north to work. 477 00:31:17,320 --> 00:31:19,460 Do they understand they're working on a struck farm? 478 00:31:20,620 --> 00:31:27,160 He says they gotta eat. 479 00:31:27,580 --> 00:31:29,320 But they could join the union. 480 00:31:36,720 --> 00:31:38,260 Well, they'd be the last in line to work. 481 00:31:38,880 --> 00:31:40,600 The union has nothing to offer them. 482 00:31:42,720 --> 00:31:43,720 Cuidado, amigo. 483 00:31:44,400 --> 00:31:45,400 Habiéndose de libros. 484 00:31:45,680 --> 00:31:46,680 Escóndete, mujer. 485 00:31:46,740 --> 00:31:47,740 Escóndete. 486 00:31:52,980 --> 00:31:53,980 What's that? 487 00:31:55,820 --> 00:31:56,820 Trouble. 488 00:31:56,940 --> 00:31:58,400 Goons work for the growers. Come on. 489 00:31:59,160 --> 00:32:01,640 Don't you want to talk to some of the others, sir? These guys are nothing but. 490 00:32:01,900 --> 00:32:02,900 Come on. Let's get out of here. 491 00:32:22,220 --> 00:32:25,820 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 492 00:32:28,280 --> 00:32:29,280 Yeah. 493 00:32:30,740 --> 00:32:31,740 Uh -huh. 494 00:32:32,000 --> 00:32:33,140 A really big part? 495 00:32:33,960 --> 00:32:34,960 How soon do you think? 496 00:32:35,860 --> 00:32:39,020 What do you mean you can't get by with only one photon? 497 00:32:39,480 --> 00:32:41,920 Are you covering a story? You're trying to start your newspaper up there. 498 00:32:44,680 --> 00:32:46,920 Sorry, Rossi, but you just have to make do. 499 00:32:48,840 --> 00:32:49,840 Yeah, I understand. 500 00:32:50,060 --> 00:32:51,180 The growers won't budge. 501 00:32:51,670 --> 00:32:53,190 That's not news anymore, Art. 502 00:32:54,670 --> 00:32:55,670 Here? 503 00:32:55,890 --> 00:32:56,890 All the usual. 504 00:32:57,150 --> 00:32:58,730 So far we haven't missed a day yet. 505 00:33:00,050 --> 00:33:03,330 Good, I'm glad it's calm because we're going to hold your peace for a day and 506 00:33:03,330 --> 00:33:04,450 I'll give you time to rework it. 507 00:33:05,750 --> 00:33:09,390 Well, I don't like to tell you how to do your job, Art, but that stuff on the 508 00:33:09,390 --> 00:33:11,310 growers is great, only there's not enough of it. 509 00:33:12,230 --> 00:33:14,270 We just want to know what makes those people tick. 510 00:33:17,670 --> 00:33:20,350 You're right, I guess I do like to tell you how to do your job. 511 00:33:21,570 --> 00:33:22,570 Yeah, 512 00:33:23,090 --> 00:33:26,590 but... That was Donovan. He said everything's quiet. 513 00:33:28,830 --> 00:33:32,710 That was Rossi. He says it's explosive up there. 514 00:33:34,250 --> 00:33:36,770 We tried to make them understand. 515 00:33:37,210 --> 00:33:39,470 Our brothers in the field won't listen. 516 00:33:39,710 --> 00:33:44,390 We've got to go out there and convince them to stop working. 517 00:33:47,630 --> 00:33:50,870 Now, a man who's been with us... 518 00:33:51,160 --> 00:33:57,000 Since the beginning, more than a supporter, he's a friend and a brother. 519 00:33:57,700 --> 00:34:00,340 Reverend Hugh Hallstrom. 520 00:34:51,190 --> 00:34:57,910 We're tired of hearing how the farmers, the wholesalers, and the grocers aren't 521 00:34:57,910 --> 00:34:58,910 making enough money. 522 00:35:00,890 --> 00:35:02,290 They're starving. 523 00:35:03,050 --> 00:35:05,650 When did you last see a farmer? 524 00:35:26,920 --> 00:35:33,360 to sign a contract for a living wage, they better be prepared to watch their 525 00:35:33,360 --> 00:35:34,540 salary rot. 526 00:35:37,040 --> 00:35:42,300 This is a struggle we deserve to win. 527 00:35:43,280 --> 00:35:45,920 This is a struggle we must win. 528 00:35:46,860 --> 00:35:48,820 This is a struggle. 529 00:36:15,980 --> 00:36:20,640 wants to talk. Sure. About how we should pick his plot on his terms. 530 00:36:21,280 --> 00:36:22,280 Forget it. 531 00:36:22,380 --> 00:36:26,520 This will look great in print. Union leader refuses to negotiate with grower. 532 00:36:27,260 --> 00:36:28,900 Why did Geyer call you, Rossi? 533 00:36:29,120 --> 00:36:31,100 I mean, whose side are you on? 534 00:36:31,680 --> 00:36:33,840 And what do you gain by me meeting Geyer? 535 00:36:34,680 --> 00:36:36,680 I get his story either way, Hernandez. 536 00:36:37,100 --> 00:36:38,560 What do you gain by not meeting with him? 537 00:37:13,960 --> 00:37:14,960 It's not a strike anymore. 538 00:37:15,280 --> 00:37:16,700 The parade is turning into a war. 539 00:37:17,420 --> 00:37:18,440 People get hurt in wars. 540 00:37:19,220 --> 00:37:20,220 Are you threatening me? 541 00:37:20,580 --> 00:37:22,860 You know me better than that. I'm just trying to avoid the war. 542 00:37:23,160 --> 00:37:28,140 You can do that with a flick of your wrist. Just sign the contract. Tommy, 543 00:37:28,140 --> 00:37:31,240 been thinking about that. Your damn association has done nothing but think 544 00:37:31,240 --> 00:37:33,260 that. I am not talking about the association. 545 00:37:34,360 --> 00:37:35,360 Just me. 546 00:37:36,480 --> 00:37:38,020 I'm willing to negotiate separately. 547 00:37:39,080 --> 00:37:40,080 Why? 548 00:37:41,390 --> 00:37:45,710 I don't feel that my interests and the rest of the growers' interests are the 549 00:37:45,710 --> 00:37:46,428 same anymore. 550 00:37:46,430 --> 00:37:47,990 So, you want to sign the contract? 551 00:37:48,310 --> 00:37:49,370 I need some time. 552 00:37:49,710 --> 00:37:50,750 There's a lot to talk over. 553 00:37:51,630 --> 00:37:53,450 How about a cooling off period? 554 00:37:53,850 --> 00:37:56,710 Sure. So you can get your crops in and then forget about us. 555 00:37:57,370 --> 00:37:59,850 You must think you're dealing with some dumb little wetback or something. 556 00:38:03,630 --> 00:38:07,170 Tom, there isn't any reason we can't work this thing out together. 557 00:38:08,520 --> 00:38:11,980 I mean, just like the old days. You always said I was the best tackle in the 558 00:38:11,980 --> 00:38:12,980 league. 559 00:38:13,300 --> 00:38:15,100 I opened a lot of big holes for you once. 560 00:38:15,400 --> 00:38:18,560 You're not playing games anymore, guy. You signed the contract. 561 00:38:19,820 --> 00:38:20,820 That's it? 562 00:38:20,860 --> 00:38:22,380 I mean, there's no room for movement? 563 00:38:22,840 --> 00:38:23,840 That's it. 564 00:38:24,600 --> 00:38:27,440 I thought we were friends. I mean, friends don't back each other into 565 00:38:27,960 --> 00:38:29,200 Friends? Where do you get that from? 566 00:38:29,440 --> 00:38:31,040 Come on, Tommy, we grew up here together. 567 00:38:31,320 --> 00:38:32,700 That's not the same thing as friends. 568 00:38:33,720 --> 00:38:36,620 When did you ever invite me to your house, huh? 569 00:38:37,080 --> 00:38:38,540 Or come over to dinner at mine. 570 00:38:38,840 --> 00:38:41,480 That's friends, not just people that know each other. 571 00:38:43,920 --> 00:38:45,200 That's personal, isn't it? 572 00:38:47,060 --> 00:38:48,320 That's what this is all about. 573 00:38:51,260 --> 00:38:53,520 You're not thinking about this thing objectively anymore. 574 00:38:56,140 --> 00:38:57,440 I'm going to beat you, Geyer. 575 00:38:58,660 --> 00:38:59,660 Hernandez! 576 00:39:04,750 --> 00:39:06,670 Your membership would be a lot better off without you. 577 00:39:10,710 --> 00:39:14,290 Blue Grant will continue in a moment here on A &E. 578 00:42:15,240 --> 00:42:17,800 Yeah, to guy -a -thon people with charge. 579 00:42:18,700 --> 00:42:20,780 Involuntary manslaughter. They're out on bail. 580 00:42:23,140 --> 00:42:24,540 Can you dictate to someone? 581 00:42:25,580 --> 00:42:26,700 Yeah, why not? 582 00:43:12,400 --> 00:43:14,140 A couple of state senators, congressmen. 583 00:43:15,460 --> 00:43:18,680 Yeah, Tommy finally got the media coverage he wanted. 584 00:43:59,760 --> 00:44:00,760 is killing. 585 00:44:00,880 --> 00:44:01,880 Why do you say that? 586 00:44:02,240 --> 00:44:03,460 It's a grand old tradition. 587 00:44:04,020 --> 00:44:06,560 Farm worker gets killed, somebody gets slapped on the wrist. 588 00:44:07,260 --> 00:44:08,480 There's one good thing, though. 589 00:44:08,800 --> 00:44:09,900 Geyer signed the contract. 590 00:44:10,600 --> 00:44:12,660 Maybe there'll be peace for a while in Ortega. 591 00:44:14,220 --> 00:44:15,400 Okay, well, she ran it up. 592 00:44:16,120 --> 00:44:17,680 I'm not going to borrow your quotes on the growers. 593 00:44:18,220 --> 00:44:19,480 My quotes are your quotes. 594 00:44:20,900 --> 00:44:22,480 Castillo, give me something on the migrants. 595 00:44:23,200 --> 00:44:24,860 Where do they go? What happens to them? 596 00:44:25,400 --> 00:44:27,400 Well, the group that's up there is moving out. 597 00:44:27,640 --> 00:44:30,760 You don't know where they're going, but... We do know that there will be 598 00:44:30,760 --> 00:44:34,880 coming. Well, we better jump on this fast. Since Hernandez's death, things 599 00:44:34,880 --> 00:44:36,640 already started to cool down. Am I right? 600 00:44:37,080 --> 00:44:41,220 Right. And the farm workers probably won't be news again for another six 601 00:45:03,210 --> 00:45:04,490 This is it, Mr. Gregorio. 602 00:45:04,770 --> 00:45:05,770 Let's go. 603 00:45:47,790 --> 00:45:51,350 They're men and women who've created some of the world's biggest financial 604 00:45:51,350 --> 00:45:55,970 empires. Wealth and Power Week begins with the biography of Leona Helmsley 605 00:45:55,970 --> 00:46:01,810 tonight. Now, a tough cop goes after a serial rapist on Police Story, next on 606 00:46:01,810 --> 00:46:02,810 AMA. 45001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.