All language subtitles for Lou Grant s04e13 Strike

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,220 Hello, I'm calling from the trip. I'd like to confirm a phone call. How much 2 00:00:05,220 --> 00:00:06,220 money was involved? 3 00:00:06,380 --> 00:00:07,520 Was it over a thousand dollars? 4 00:00:08,060 --> 00:00:09,420 Was it over ten thousand dollars? 5 00:01:00,650 --> 00:01:02,450 Do you think we can get somewhere today? 6 00:01:03,110 --> 00:01:05,430 I'm tired of staring at your ugly push. 7 00:01:06,130 --> 00:01:07,130 Likewise, Charlie. 8 00:01:07,730 --> 00:01:11,170 Look, we all know in 10 years, paste -up will be obsolete. 9 00:01:11,870 --> 00:01:16,110 Newspapers will be composed by computer, and there's nothing you or I can do 10 00:01:16,110 --> 00:01:18,210 about it. That's your scenario, not mine. 11 00:01:18,550 --> 00:01:20,890 Come on, Jim. Change is inevitable. 12 00:01:21,310 --> 00:01:22,430 What are you going to do? 13 00:01:22,710 --> 00:01:23,710 Protect my people. 14 00:01:36,970 --> 00:01:38,270 What are you guys doing up there? 15 00:01:38,890 --> 00:01:39,890 Call this a layout? 16 00:01:40,530 --> 00:01:41,850 I call it a catastrophe. 17 00:01:43,430 --> 00:01:45,250 You've got ten lines in all this stuff. 18 00:01:47,070 --> 00:01:49,030 Jump it. Jump it to where? Catalina? 19 00:01:50,870 --> 00:01:51,870 No. 20 00:01:52,770 --> 00:01:54,070 No, not enough room. 21 00:01:55,850 --> 00:01:57,150 Okay. Fine. 22 00:01:59,170 --> 00:02:00,170 Cut the last draft. 23 00:02:01,230 --> 00:02:04,770 Charlie, when you say automate, you're saying put 200 people out of work. 24 00:02:05,410 --> 00:02:07,470 200 families in jeopardy, just like that. 25 00:02:07,890 --> 00:02:09,610 It won't be 200 jobs. 26 00:02:10,310 --> 00:02:14,050 If we lose one job to one machine, that's one job too many. 27 00:02:14,330 --> 00:02:17,110 You know, machines create jobs in the long run. 28 00:02:17,490 --> 00:02:19,810 In the long run, maybe. In the short run, we starve. 29 00:02:21,110 --> 00:02:23,670 Look, how many men do we really need for a shift? 30 00:02:24,790 --> 00:02:25,790 25. 31 00:02:26,770 --> 00:02:27,970 I only see 11. 32 00:02:28,630 --> 00:02:30,450 It's always been 25, Charlie. 33 00:02:31,130 --> 00:02:34,450 That's what we need to get the job done. It's overmanning, Jim. One of the 34 00:02:34,450 --> 00:02:36,190 reasons this business is in a crunch. 35 00:02:36,530 --> 00:02:38,170 You want to see this paper healthy? 36 00:02:38,590 --> 00:02:41,990 Give us the new graphics terminals and pagination. 37 00:02:42,330 --> 00:02:46,950 Come on. Back to pagination. You want to automate us to death. 38 00:02:47,190 --> 00:02:49,590 Everybody wants some sour balls and good hard candy here. 39 00:02:50,610 --> 00:02:51,810 What do you want to do, Charlie? 40 00:02:52,110 --> 00:02:54,810 Knock the men out of some jobs? Pay the paper a few bucks? 41 00:02:55,430 --> 00:02:57,770 I want to save the paper, period. 42 00:02:58,350 --> 00:03:00,310 That means saving all our jobs. 43 00:03:00,940 --> 00:03:05,880 New sprint alone has gone up 12%. How's the livings gone up 20? 44 00:03:06,080 --> 00:03:07,660 Mrs. Pinchot is aware of that. 45 00:03:08,020 --> 00:03:09,240 I don't think she's sympathetic. 46 00:03:09,620 --> 00:03:11,300 I think she wants to bust this union. 47 00:03:11,520 --> 00:03:14,200 All she wants is a fair contract. 48 00:03:14,660 --> 00:03:15,780 Sure she does. 49 00:03:16,380 --> 00:03:17,800 Why does she hire Bart Franklin? 50 00:03:18,460 --> 00:03:19,520 He's an advisor. 51 00:03:20,300 --> 00:03:21,480 He's a hatchet man. 52 00:03:22,280 --> 00:03:25,800 I can't take a contract back to my membership to cause any further 53 00:03:26,760 --> 00:03:28,760 We might as well be signing our death warrant. 54 00:03:34,510 --> 00:03:37,490 We've got two witnesses who saw a deputy seat up a guy in a drunk tank with a 55 00:03:37,490 --> 00:03:38,490 flashlight. 56 00:03:41,810 --> 00:03:42,970 How good are the witnesses? 57 00:03:43,450 --> 00:03:46,730 Old man from Compton, high -rolling coke dealer from Santa Barbara. Both 58 00:03:46,730 --> 00:03:47,730 supposed to be drunk driving. 59 00:03:47,990 --> 00:03:48,990 Can we use their name? 60 00:03:49,430 --> 00:03:50,430 I don't know. 61 00:03:50,550 --> 00:03:53,730 They said they saw the guy being hit in the shoulder and the groin. They were 62 00:03:53,730 --> 00:03:55,170 being careful to avoid the face. 63 00:03:55,990 --> 00:03:57,530 Police beating with five points. 64 00:03:58,390 --> 00:03:59,890 Good story. 65 00:04:00,230 --> 00:04:01,970 We can get some witnesses' names. 66 00:04:02,370 --> 00:04:03,630 How much do we need to go with it? 67 00:04:03,920 --> 00:04:08,160 Well, the victim's name for a start. Otherwise, all we've got is somebody 68 00:04:08,160 --> 00:04:09,160 they saw something. 69 00:04:09,780 --> 00:04:10,780 They don't know his name. 70 00:04:11,540 --> 00:04:13,140 Check their medical records at the jail. 71 00:04:13,560 --> 00:04:14,780 Go easy, Rossi. 72 00:04:15,340 --> 00:04:18,279 Work the story from the edges. Don't confront them or you'll lose it. 73 00:04:18,620 --> 00:04:19,620 What? 74 00:04:22,540 --> 00:04:23,540 What's wrong? 75 00:04:25,200 --> 00:04:26,200 I'm okay. 76 00:04:26,660 --> 00:04:30,380 Well, whenever I think about it, I get this choking feeling. 77 00:04:41,800 --> 00:04:44,040 Business school hotshot, Bart Franklin. 78 00:04:44,400 --> 00:04:45,400 Thought you said he was bright. 79 00:04:45,980 --> 00:04:48,080 He is, but he scares me. 80 00:04:49,000 --> 00:04:50,760 Not very long on compassion. 81 00:04:51,360 --> 00:04:52,440 Well, that's reassuring. 82 00:04:53,340 --> 00:04:55,620 I had the same situation at the London Times. 83 00:04:56,080 --> 00:04:58,080 Wanted to automate, unions wouldn't allow him. 84 00:04:58,520 --> 00:04:59,520 It was bitter. 85 00:04:59,640 --> 00:05:00,640 I know. 86 00:05:00,860 --> 00:05:02,780 No, no, no, I'm nervous enough as it is. 87 00:05:03,040 --> 00:05:05,900 Well, I have courage. You're doing the right thing. It's getting harder every 88 00:05:05,900 --> 00:05:07,140 day to get into the housing market. 89 00:05:07,400 --> 00:05:08,379 You made the offer? 90 00:05:08,380 --> 00:05:10,000 Yeah, now I'm afraid they're going to accept it. 91 00:05:10,970 --> 00:05:13,750 See you guys at the union meeting tonight? I got tickets to the basketball 92 00:05:14,070 --> 00:05:15,070 Oh. 93 00:05:15,510 --> 00:05:16,510 Me too. 94 00:05:16,930 --> 00:05:17,930 Okay. 95 00:05:18,350 --> 00:05:19,530 They convinced me to go. 96 00:05:19,890 --> 00:05:23,130 I've never seen the Lakers game before. Oh, I see. That's nice. That's nice. 97 00:05:24,370 --> 00:05:26,490 You know, you could be involved in your own union. 98 00:05:26,750 --> 00:05:27,649 I tried. 99 00:05:27,650 --> 00:05:31,830 But all you get is a bunch of cronies sounding off about the good old days. 100 00:05:32,070 --> 00:05:33,310 Nothing ever gets done. 101 00:05:35,730 --> 00:05:38,790 I reminded you about this last week. I remember, Rocky. 102 00:05:40,750 --> 00:05:41,770 Actually, Billy's right. 103 00:05:42,030 --> 00:05:45,450 Our future is being decided by a bunch of loudmouths who love to make speeches 104 00:05:45,450 --> 00:05:46,470 just to hear themselves talk. 105 00:05:47,090 --> 00:05:49,170 I'm going to feel better just knowing you're there, Russell. 106 00:05:50,410 --> 00:05:51,410 Thanks for the support. 107 00:05:54,810 --> 00:05:58,950 How long would it take your computer to produce this fake plastic? 108 00:05:59,670 --> 00:06:00,670 One minute. 109 00:06:01,490 --> 00:06:03,370 At that rate, you guys could run out of copy. 110 00:06:03,790 --> 00:06:05,230 You have a point, Mr. Franklin. 111 00:06:05,930 --> 00:06:09,090 The old line of typers could set a few characters per second in less. 112 00:06:09,580 --> 00:06:11,560 With phototypes, anything can do maybe 60. 113 00:06:12,020 --> 00:06:15,740 Our computers can generate 9 ,000 characters per second. 114 00:06:16,500 --> 00:06:19,080 Great. Who can read that fast? 115 00:06:20,380 --> 00:06:24,020 Right now, the only step in newspaper production still being done by hand is 116 00:06:24,020 --> 00:06:26,040 paste -up. It's highly labor -intensive. 117 00:06:26,460 --> 00:06:28,080 Which brings us to pagination. 118 00:06:28,800 --> 00:06:30,480 Say, this guy could be working for me. 119 00:06:32,920 --> 00:06:34,540 This is pagination. 120 00:06:34,880 --> 00:06:37,480 The ability of the computer to do paste -up. 121 00:06:37,900 --> 00:06:40,040 Send the completed page directly to the press. 122 00:06:41,600 --> 00:06:45,300 Marvelous. Now all we need is a way to automate writing. 123 00:06:45,920 --> 00:06:46,920 It's coming. 124 00:06:47,960 --> 00:06:49,000 I can't wait. 125 00:06:50,880 --> 00:06:54,740 You say these graphic terminals would be installed in the newsroom. Well, who 126 00:06:54,740 --> 00:06:56,720 would operate them? Editors and reporters. 127 00:06:57,020 --> 00:06:59,080 You just need a small staff down in composing. 128 00:06:59,840 --> 00:07:02,300 When do reporters get to go out and cover the news? 129 00:07:02,540 --> 00:07:05,800 He's got this computer on roller skates that complains about its assignments. 130 00:07:07,720 --> 00:07:09,520 Why should the reporters have to run the new computers? 131 00:07:09,780 --> 00:07:11,100 We don't want to do the printing jobs. 132 00:07:11,580 --> 00:07:14,900 Can I ask a question before we go on? Wait a minute, I'm not through. What's 133 00:07:14,900 --> 00:07:15,940 story with the pressmen? 134 00:07:16,240 --> 00:07:17,260 Are they with us or not? 135 00:07:17,500 --> 00:07:21,240 I'm sorry to say the pressmen have voted to observe the contract, which means in 136 00:07:21,240 --> 00:07:23,160 the event of a strike, the presses will still run. 137 00:07:23,700 --> 00:07:26,940 Great. But the drivers will be with us, am I right? 138 00:07:27,800 --> 00:07:28,800 You're right, Tim. 139 00:07:28,980 --> 00:07:30,640 Let them print all the papers they want. 140 00:07:31,000 --> 00:07:32,460 What are they going to get to deliver them, huh? 141 00:07:38,960 --> 00:07:43,600 the floor here now look if the printers lose their jurisdiction the reporters 142 00:07:43,600 --> 00:07:46,960 are going to take it in the shorts we're going to be the ones doing the layouts 143 00:07:46,960 --> 00:07:51,800 on those terminals so be aware writers because you're not going to be writers 144 00:07:51,800 --> 00:07:57,960 anymore you're going to be computer typists technicians so that's why we in 145 00:07:57,960 --> 00:08:01,160 editorial are going to stand shoulder to shoulder with the printers in their 146 00:08:01,160 --> 00:08:03,540 struggle to keep further automation from this newspaper 147 00:08:12,490 --> 00:08:15,530 Here's Jim Bronski, president of the Printers Union. 148 00:08:20,490 --> 00:08:22,450 We're in a dismal situation here. 149 00:08:22,710 --> 00:08:25,450 We've been working three months in good faith without a contract. 150 00:08:26,830 --> 00:08:29,890 It's obvious to us the Tribune is determined to automate. 151 00:08:30,310 --> 00:08:32,270 A loss of 200 jobs is unacceptable. 152 00:08:32,970 --> 00:08:36,929 We are prepared to go out on strike, and what we want to know is, are you with 153 00:08:36,929 --> 00:08:37,929 us? 154 00:08:41,669 --> 00:08:44,190 Joe Rossi Editorial. I have some questions. 155 00:08:44,470 --> 00:08:48,150 First of all, how come we never get to hear management's side of the story? 156 00:08:48,470 --> 00:08:51,750 How big is the strike fund, and can we afford to go out? 157 00:08:51,990 --> 00:08:53,150 It's time to vote, Joe. 158 00:08:53,350 --> 00:08:55,130 Yeah, I would just like to have some discussion. 159 00:08:55,510 --> 00:08:58,130 Discussions? We've had discussions for weeks. Where have you been? 160 00:08:58,410 --> 00:09:00,230 Look, it's time for a count. 161 00:09:00,490 --> 00:09:03,150 How many would support the printers if they decided to strike? 162 00:09:09,260 --> 00:09:12,140 Just got off the phone with a guy from Compton. He's too scared to let us use 163 00:09:12,140 --> 00:09:13,079 his name. 164 00:09:13,080 --> 00:09:15,740 I don't want this to get away from us. I got another lead. 165 00:09:15,940 --> 00:09:19,340 Seems there have been other incidents like this in the same drunk tank. That 166 00:09:19,340 --> 00:09:20,340 works it down. 167 00:09:21,440 --> 00:09:22,520 Keep on. Let me know. 168 00:09:24,360 --> 00:09:25,360 How was the ball game? 169 00:09:25,660 --> 00:09:26,660 Oh, it was real good. 170 00:09:26,780 --> 00:09:30,160 Two technical fouls. Kareem got 26 points. There was a popcorn fight in the 171 00:09:30,160 --> 00:09:31,440 stands. What more could you ask for? 172 00:09:32,260 --> 00:09:34,960 Last night, the union voted to walk if the printers did. 173 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 That's pretty stupid. 174 00:09:37,700 --> 00:09:38,700 Oh, yeah? Why? 175 00:09:39,190 --> 00:09:40,690 Nobody up here wants to go out on strike. 176 00:09:41,410 --> 00:09:42,470 Well, I sure don't. 177 00:09:43,810 --> 00:09:46,330 You know, maybe if you'd been there, you could have argued with him. 178 00:09:46,610 --> 00:09:48,550 Maybe if anybody from here had been there. 179 00:09:49,070 --> 00:09:50,070 Maybe. 180 00:09:50,230 --> 00:09:53,850 You know, you get so concerned about things that happen everywhere else. 181 00:09:53,970 --> 00:09:56,270 Political prisoners, the boat people, the hostages. 182 00:09:56,650 --> 00:10:00,550 When it comes to something that affects your own life, you take some buddies and 183 00:10:00,550 --> 00:10:03,930 you go out to a ball game. I'm sorry you're so upset, Russ. We should have 184 00:10:03,930 --> 00:10:04,849 invited you. 185 00:10:04,850 --> 00:10:05,870 Who cares about that? 186 00:10:07,500 --> 00:10:08,580 You don't understand. 187 00:10:09,120 --> 00:10:10,780 It was wristband night. 188 00:10:11,800 --> 00:10:13,140 Oh, forget it. 189 00:10:17,380 --> 00:10:19,360 I didn't know the numbers were this bad. 190 00:10:19,760 --> 00:10:22,200 This newspaper will be in the red in one year. 191 00:10:23,380 --> 00:10:25,600 Unless we do something about it now. 192 00:10:26,880 --> 00:10:30,940 Do you think this new computer system will solve it? It's a logical solution, 193 00:10:31,080 --> 00:10:31,999 yes. 194 00:10:32,000 --> 00:10:35,460 Eliminate 200 jobs at $30 ,000 per year. That's $6 million. 195 00:10:36,460 --> 00:10:39,640 Compagination costs $5 million before we negotiate the price, of course. 196 00:10:40,220 --> 00:10:42,960 So, obviously, the system does pay for itself in one year. 197 00:10:44,480 --> 00:10:46,120 It's not much fun, is it? 198 00:10:47,280 --> 00:10:50,680 Some of those workers have been with us for 30 years. 199 00:10:52,380 --> 00:10:54,140 Matthew hired some of them personally. 200 00:10:55,040 --> 00:10:57,060 When you own something, you run it. 201 00:10:58,080 --> 00:10:59,480 You're new here, Bart. 202 00:11:00,060 --> 00:11:01,180 Maybe you don't understand. 203 00:11:02,460 --> 00:11:04,500 This is a family -owned company. 204 00:11:05,040 --> 00:11:08,140 There's a lot of feeling for the Pinchons among the older workers. 205 00:11:08,380 --> 00:11:09,279 That's fine. 206 00:11:09,280 --> 00:11:10,720 But we do have to stay in business. 207 00:11:12,280 --> 00:11:13,280 Yes. 208 00:11:15,120 --> 00:11:20,460 But it's clear no newspaper can survive in this market without automation. You 209 00:11:20,460 --> 00:11:21,460 can't compete. 210 00:11:21,520 --> 00:11:25,420 The printers won't budge on this now, Mrs. Pinchon. It'll only be harder next 211 00:11:25,420 --> 00:11:27,940 year. There may not be a next year. 212 00:11:28,240 --> 00:11:29,840 We've got to go ahead now. 213 00:11:30,920 --> 00:11:33,200 But I want to be completely fair about this. 214 00:11:33,930 --> 00:11:39,270 We will retrain any printer who wants to stay on to run these computer 215 00:11:39,270 --> 00:11:44,190 terminals. And as a first step, we'll arrange to give classes in the building. 216 00:11:44,310 --> 00:11:47,130 Of course. I'll have notices of the classes printed up and distributed. 217 00:12:13,550 --> 00:12:16,850 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 218 00:12:19,670 --> 00:12:21,610 Classes in composing? Before. 219 00:12:21,990 --> 00:12:23,890 To foster management skills? 220 00:12:24,330 --> 00:12:28,630 The theory is an editor should be able to perform all phases of the operation, 221 00:12:28,990 --> 00:12:30,990 including paced up. 222 00:12:31,910 --> 00:12:33,870 How come we never had to learn paced up before? 223 00:12:34,290 --> 00:12:37,210 Well, before we weren't threatened by a printer strike and didn't need the 224 00:12:37,210 --> 00:12:38,670 capability of producing the paper ourselves. 225 00:12:39,430 --> 00:12:42,070 Oh, that's different. 226 00:12:42,970 --> 00:12:45,090 Now we're talking about crossing a bigger line. 227 00:12:45,370 --> 00:12:46,490 Sure looks that way. 228 00:12:46,770 --> 00:12:48,250 Sorry, not me. 229 00:12:48,910 --> 00:12:49,910 I'm no scab. 230 00:12:50,110 --> 00:12:51,750 That's right, you're not. You're management. 231 00:12:52,150 --> 00:12:56,350 We're trying to avoid a strike, Mr. Grant, but we must be prepared. 232 00:12:56,670 --> 00:12:59,650 If this paper goes under, nobody has a job. 233 00:13:00,370 --> 00:13:01,370 Showtime, Max. 234 00:13:02,870 --> 00:13:05,030 Well, that's why I'd like to hire those people from Phoenix. 235 00:13:05,590 --> 00:13:09,750 They can supply a complete newspaper team from truck drivers to reporters who 236 00:13:09,750 --> 00:13:11,570 can produce the paper for you indefinitely. 237 00:13:12,820 --> 00:13:13,860 Professional strikebreakers. 238 00:13:14,600 --> 00:13:18,040 They even bring in their own goon squads to bash heads. 239 00:13:18,800 --> 00:13:23,220 Bring in scabs and you invite violence. Out of the question, Mr. Franklin. 240 00:13:23,600 --> 00:13:25,860 We'll put out the paper ourselves. 241 00:13:26,560 --> 00:13:30,340 All right. But your union truck drivers will walk out with the printers. They 242 00:13:30,340 --> 00:13:31,440 have a reciprocal strike deal. 243 00:13:32,460 --> 00:13:36,500 All right. We'll hire the independent truckers, but that's all. 244 00:13:37,180 --> 00:13:38,800 How could we discuss contingencies? 245 00:13:39,400 --> 00:13:40,680 Now, my experience... 246 00:13:40,940 --> 00:13:43,320 The most vandalism occurs just after the walkout. 247 00:13:43,600 --> 00:13:45,500 We'll need security throughout the building. 248 00:13:46,400 --> 00:13:47,400 Wait a minute. 249 00:13:48,300 --> 00:13:50,060 Vandalism? By our own people? 250 00:13:50,980 --> 00:13:52,220 I don't see that happening. 251 00:13:52,620 --> 00:13:53,620 No, you're being naive. 252 00:13:53,740 --> 00:13:56,540 The Union's objective is to shut this paper down any way it can. 253 00:13:57,040 --> 00:14:00,580 I think we'd all feel better if you'd lighten up on the melodrama. 254 00:14:01,820 --> 00:14:06,540 During the Washington Post strike, presses were destroyed, a foreman was 255 00:14:06,540 --> 00:14:09,400 grabbed, a screwdriver held to his neck, and he was beaten up by his own men. 256 00:14:10,319 --> 00:14:12,180 Maybe you could start taking this seriously. 257 00:14:26,260 --> 00:14:27,260 Hello? 258 00:14:34,340 --> 00:14:36,480 I've been checking my call. You know what it is? 259 00:14:36,880 --> 00:14:39,340 160. That'd be a jog. That's not bad. 260 00:14:39,710 --> 00:14:43,270 This is not after I jog. This is in the middle of the night, lying in bed doing 261 00:14:43,270 --> 00:14:44,890 nothing but thinking about this house. 262 00:14:45,230 --> 00:14:47,830 Give yourself a heart attack before the close of that truck. 263 00:14:48,550 --> 00:14:51,630 Granted, the house is out of our reach, but so is everything else on the market, 264 00:14:51,630 --> 00:14:52,690 and it's only going to get worse. 265 00:14:53,110 --> 00:14:54,910 My monthly payments are going to be insane. 266 00:14:55,630 --> 00:14:58,250 Buyer's remorse. Don't worry. Go away in about 30 years. 267 00:14:58,470 --> 00:15:01,030 Have you seen this union notice? It's really going to happen. 268 00:15:01,830 --> 00:15:03,210 Oh, hi, Adam. 269 00:15:04,030 --> 00:15:06,630 Hey, I'm not in your union. I'm not a spy either. 270 00:15:08,400 --> 00:15:09,900 They'll take a strike boat anyway. 271 00:15:10,600 --> 00:15:11,920 I think that they're right. 272 00:15:12,540 --> 00:15:14,900 It's not economically feasible to keep them on. 273 00:15:15,460 --> 00:15:16,460 Economically feasible? 274 00:15:17,220 --> 00:15:18,660 What about people, Art? 275 00:15:18,860 --> 00:15:20,840 That's 200 families out in the cold. 276 00:15:21,200 --> 00:15:24,000 We're starting to get some real solidarity here. Can you feel it? 277 00:15:24,220 --> 00:15:26,340 It's kind of like the pep rally before a big game. 278 00:15:26,760 --> 00:15:29,520 This is a pretty big game, you know. Donovan, hold it. 279 00:15:31,280 --> 00:15:32,279 What's wrong? 280 00:15:32,280 --> 00:15:33,279 They're management. 281 00:15:33,280 --> 00:15:34,279 We're labor. 282 00:15:34,280 --> 00:15:35,860 Line is drawn. Don't cross that line. 283 00:15:36,160 --> 00:15:37,400 Should have choked about it. 284 00:15:37,829 --> 00:15:41,030 Look, Rossi, you're not supposed to be distributing union materials in here. 285 00:15:41,590 --> 00:15:42,950 You're going to give us a hard time. 286 00:15:46,210 --> 00:15:50,990 If you have a problem with management, why don't you file a grievance? 287 00:15:52,010 --> 00:15:53,010 No, no problem. 288 00:15:59,510 --> 00:16:01,690 I want someone to cover those negotiations. 289 00:16:02,370 --> 00:16:03,370 That could be tough. 290 00:16:03,490 --> 00:16:06,590 With all this strike talk, nobody wants to do a piece on their own union. 291 00:16:07,040 --> 00:16:08,440 I feel like working on the side of the newspaper. 292 00:16:10,920 --> 00:16:13,320 We're all working for the newspaper, remember? 293 00:16:14,800 --> 00:16:16,080 I get Sweeney to do it. 294 00:16:22,300 --> 00:16:25,960 Listen, after the union meeting tonight, reporters are going to caucus at 295 00:16:25,960 --> 00:16:27,360 McKinnis. I don't know. 296 00:16:29,360 --> 00:16:30,360 Why not? 297 00:16:30,800 --> 00:16:32,580 I'm just not a joiner, you know? 298 00:16:41,870 --> 00:16:43,210 They make me feel alienated. 299 00:16:43,650 --> 00:16:44,650 I withdraw. 300 00:16:45,090 --> 00:16:46,090 I become depressed. 301 00:16:47,370 --> 00:16:49,230 In other words, you've got things you'd rather do. 302 00:16:49,610 --> 00:16:50,950 Well, yeah, that too. 303 00:16:51,870 --> 00:16:54,090 Man, well, things are splitting apart in there. 304 00:16:54,770 --> 00:16:57,710 Whether you like it or not, you're going to have to choose sides, or the sides 305 00:16:57,710 --> 00:16:58,710 are going to choose you. 306 00:17:00,070 --> 00:17:02,250 I've been a union man most of my life, Charlie. 307 00:17:02,870 --> 00:17:03,870 So have I. 308 00:17:06,640 --> 00:17:11,500 Did he say to wax first and then cut, or to cut it to size and then wax it? He 309 00:17:11,500 --> 00:17:12,619 said to wax first, Lou. 310 00:17:15,200 --> 00:17:16,200 Okay. 311 00:17:17,200 --> 00:17:21,220 I was captain chairman on the free press, took them to the mat on some 312 00:17:21,220 --> 00:17:22,220 procedures. 313 00:17:22,680 --> 00:17:24,020 Management was always the enemy. 314 00:17:24,400 --> 00:17:25,500 I feel like a traitor. 315 00:17:25,859 --> 00:17:26,859 I know. 316 00:17:28,160 --> 00:17:31,400 So did Church for making more than reporters when I came up. Yeah? 317 00:17:32,100 --> 00:17:35,340 And the pressmen had to wear long underwear even in summer. 318 00:17:36,010 --> 00:17:38,670 to keep from getting ink ground into their skin permanently. 319 00:17:38,910 --> 00:17:42,430 Look, it was an important fight, Lou, but it's over. 320 00:17:43,710 --> 00:17:46,870 Editorial conditions aren't bad. We're making more money than ever. 321 00:17:47,250 --> 00:17:48,250 And we won. 322 00:17:48,550 --> 00:17:49,550 Printer doesn't want it. 323 00:17:50,490 --> 00:17:54,890 When we hire them to do a job, we can't guarantee it'll be there forever. 324 00:17:55,390 --> 00:17:59,050 Some of those guys will be the first to criticize the welfare system, but isn't 325 00:17:59,050 --> 00:18:00,050 that what they want? 326 00:18:00,690 --> 00:18:02,130 Guaranteed jobs for life? 327 00:18:03,190 --> 00:18:04,990 So you think this automation is right? 328 00:18:06,890 --> 00:18:09,470 I think it's going to happen no matter what I think. 329 00:18:10,730 --> 00:18:14,990 But if you could decide, it'll be better for the paper. 330 00:18:17,290 --> 00:18:19,010 You wouldn't have said that ten years ago. 331 00:18:20,650 --> 00:18:22,410 Maybe I've become more realistic. 332 00:18:23,390 --> 00:18:24,450 Maybe you've changed. 333 00:18:27,950 --> 00:18:28,950 Hiya, Lou. 334 00:18:28,990 --> 00:18:29,990 Hi, Gus. 335 00:18:30,850 --> 00:18:31,870 How skeptical. 336 00:18:32,570 --> 00:18:36,070 Oh, come on, Gus. Give me a break. I didn't take this one. 337 00:18:36,460 --> 00:18:37,460 Neither did I. 338 00:18:37,740 --> 00:18:41,020 But I would sign them, huh? I have to say that. It's in my contract. 339 00:18:43,120 --> 00:18:45,380 You know how long I've been a printer with the Tribune? 340 00:18:46,640 --> 00:18:47,640 24 years. 341 00:18:48,580 --> 00:18:49,580 No kidding. 342 00:18:49,860 --> 00:18:50,860 I was a rookie. 343 00:18:52,180 --> 00:18:54,020 I couldn't have been here more than two weeks. 344 00:18:54,400 --> 00:18:59,400 When Matthew Pinchon came down on a tour of the composing room, he found out my 345 00:18:59,400 --> 00:19:00,500 mother had been pretty sick. 346 00:19:01,280 --> 00:19:02,680 So he says, go on, kid. 347 00:19:02,900 --> 00:19:03,920 Take a week off. 348 00:19:05,640 --> 00:19:07,980 For a man as good as you, there'll always be a job. 349 00:19:08,760 --> 00:19:12,900 Yeah, well, Matthew Pinchon's gone, and so are the days when a company could be 350 00:19:12,900 --> 00:19:13,819 run like that. 351 00:19:13,820 --> 00:19:14,820 Everything's changed. 352 00:19:14,940 --> 00:19:16,860 They're dumping us for a bunch of machines. 353 00:19:18,540 --> 00:19:19,540 Gus? 354 00:19:21,040 --> 00:19:22,400 I understand how you feel. 355 00:19:23,560 --> 00:19:26,200 I just hope everybody understands one thing. 356 00:19:26,940 --> 00:19:30,440 If it keeps going like it is, nobody's going to make it through, not even the 357 00:19:30,440 --> 00:19:31,440 paper itself. 358 00:19:32,080 --> 00:19:34,120 This could be the one that sinks the troop. 359 00:19:42,800 --> 00:19:44,160 heard the Tribune's counteroffer. 360 00:19:44,480 --> 00:19:47,880 Since they're determined not to execute a reasonable contract, the printers' 361 00:19:47,960 --> 00:19:50,720 union is gathered here tonight to take a strike authorization vote. 362 00:19:51,020 --> 00:19:52,720 Does that mean the reporters don't get to vote? 363 00:19:53,340 --> 00:19:58,300 The union already voted to support the printers. If they vote to strike, we 364 00:19:58,300 --> 00:20:02,720 strike. If the Tribune does not accept our contract, as it is right now with no 365 00:20:02,720 --> 00:20:07,360 amendments, by midnight Thursday, the printers' union will go on strike. 366 00:20:07,620 --> 00:20:08,620 All in favor? 367 00:20:09,600 --> 00:20:11,780 Keep your hands up, please. This is a count. 368 00:20:13,389 --> 00:20:14,369 That's it. 369 00:20:14,370 --> 00:20:18,210 This is just theatrics. Right at the stroke of 12, they'll reach an 370 00:20:19,070 --> 00:20:20,070 Maybe. 371 00:20:20,830 --> 00:20:23,090 I never know what to wear on a picket line. 372 00:20:25,430 --> 00:20:29,050 Lou Grant will continue in a moment. You're on A &E. 373 00:20:43,210 --> 00:20:45,210 12 hours after the strike deadline and they're still talking. 374 00:20:45,410 --> 00:20:46,550 It must mean something. 375 00:20:47,350 --> 00:20:49,010 I was hoping it was a good sign. 376 00:20:49,390 --> 00:20:50,390 Billy! 377 00:20:50,510 --> 00:20:51,510 Yeah, Luke. 378 00:20:52,090 --> 00:20:53,750 I just got a call from Sacramento. 379 00:20:54,090 --> 00:20:57,430 A legislator's trying to put through the emissions control bill before the 380 00:20:57,430 --> 00:20:59,030 recess. Give me an impact piece. 381 00:20:59,250 --> 00:21:00,250 Throw in time. 382 00:21:00,310 --> 00:21:02,430 That's a big issue. I know. Start now. 383 00:21:02,790 --> 00:21:03,930 I want it for Sunday. 384 00:21:06,390 --> 00:21:07,750 If there is a Sunday. 385 00:21:09,790 --> 00:21:11,130 We can play tough, too. 386 00:21:11,790 --> 00:21:12,910 Keep threatening, Bart. 387 00:21:13,150 --> 00:21:16,010 It'll never... Please, cool it. 388 00:21:16,850 --> 00:21:19,430 I think we've come a long way since midnight. 389 00:21:19,690 --> 00:21:20,830 A lot farther than I would have gone. 390 00:21:21,450 --> 00:21:22,950 Let's not throw it all away. 391 00:21:23,690 --> 00:21:30,050 We have agreed to improve the pension plan by a point and a half each year 392 00:21:30,050 --> 00:21:31,130 the next three years. 393 00:21:31,410 --> 00:21:32,910 Yes, that's important. 394 00:21:33,150 --> 00:21:35,490 But my people are still concerned about job security. 395 00:21:36,830 --> 00:21:39,790 Mr. Bronski, we've been over that. 396 00:21:40,490 --> 00:21:43,850 I can't take this back to my membership. They won't buy it, and I won't sell it. 397 00:21:44,730 --> 00:21:48,170 The time pressure's what's killing us. We're all exhausted. Can't think 398 00:21:48,170 --> 00:21:49,170 straight. 399 00:21:51,070 --> 00:21:52,650 What do you say we extend the deadline? 400 00:21:53,430 --> 00:21:55,010 Nobody wants to escalate this, Jim. 401 00:21:59,450 --> 00:22:00,450 Lou? 402 00:22:00,630 --> 00:22:02,110 Lou, I got it. What? 403 00:22:02,350 --> 00:22:04,510 The witness to the police beatings can let us use his name. 404 00:22:04,710 --> 00:22:05,750 What made him change his mind? 405 00:22:05,970 --> 00:22:08,030 Turns out his brother -in -law's a retired cop. 406 00:22:08,510 --> 00:22:11,090 The cop said the whole thing made him sick and if Melbourne didn't report it, 407 00:22:11,130 --> 00:22:12,130 the cop wouldn't. 408 00:22:12,430 --> 00:22:13,970 Can we use that, the brother -in -law? 409 00:22:14,230 --> 00:22:15,230 He said yes. 410 00:22:15,330 --> 00:22:17,610 I'll put it on the budget for page one. Wait till I see it. 411 00:22:18,270 --> 00:22:20,930 Um... I don't know. 412 00:22:25,190 --> 00:22:25,590 He 413 00:22:25,590 --> 00:22:35,950 didn't 414 00:22:35,950 --> 00:22:36,950 slam the door. 415 00:22:37,740 --> 00:22:38,740 Is that a good sign? 416 00:23:33,390 --> 00:23:34,390 I don't want that story. 417 00:23:35,070 --> 00:23:36,070 Sorry, Noah. 418 00:23:36,870 --> 00:23:39,190 Just leave your notes on file. What's his thought? 419 00:23:43,930 --> 00:23:45,890 I just heard his story's gone. 420 00:23:48,430 --> 00:23:50,710 Then I suggest you get your butt out of here. 421 00:24:46,830 --> 00:24:47,829 Picket duty, huh? 422 00:24:47,830 --> 00:24:48,950 We need your bodies. 423 00:24:49,850 --> 00:24:50,850 Who's the morning person? 424 00:24:51,530 --> 00:24:54,930 We've got to be out on the streets by 7 a .m. Come on, sign up. Animal. 425 00:24:55,190 --> 00:24:58,850 Animal, am I glad I found you. We're putting together a strike newsletter for 426 00:24:58,850 --> 00:25:00,250 the membership. We need a photo editing. 427 00:25:00,470 --> 00:25:01,470 At least it'd be good. 428 00:25:06,170 --> 00:25:07,310 Jonathan, great to hear. 429 00:25:07,550 --> 00:25:08,550 Sign up over there. 430 00:25:20,199 --> 00:25:21,940 Looks like this makes me nervous. 431 00:25:22,260 --> 00:25:23,260 Let me see that. 432 00:25:25,440 --> 00:25:26,440 Gretchen Howard. 433 00:25:26,520 --> 00:25:27,520 Expected that. 434 00:25:28,180 --> 00:25:29,800 Rosenthal. Lou Grant. 435 00:25:30,520 --> 00:25:31,980 He's an editor. He had to stay in. 436 00:25:33,000 --> 00:25:34,340 Adam Wilson didn't have to. 437 00:25:34,720 --> 00:25:38,180 No, he's not a member of the union. He had the choice of going out with us. 438 00:25:38,180 --> 00:25:39,180 must have had his reasons. 439 00:25:39,320 --> 00:25:41,980 See, I don't care about his reasons. A scab is a scab. 440 00:25:42,760 --> 00:25:44,560 I'm sure it wasn't easy for him. 441 00:25:45,460 --> 00:25:46,460 Look, my friend. 442 00:25:46,830 --> 00:25:50,250 You and I are sticking our necks out while he's inside getting paid. 443 00:25:50,730 --> 00:25:53,910 Now, when we win this track, he's going to get the same benefits as we do. 444 00:25:55,130 --> 00:25:56,530 We're going to nail people out there. 445 00:25:57,610 --> 00:25:58,610 Sorry I'm late. 446 00:25:59,230 --> 00:26:00,970 I was checking the presses out. 447 00:26:01,650 --> 00:26:03,150 Everything's okay down there. Good. 448 00:26:03,530 --> 00:26:06,070 There has been no sabotage. 449 00:26:06,430 --> 00:26:09,230 No. Nothing important. Just a free elevator. 450 00:26:09,650 --> 00:26:10,650 Oh, dear. 451 00:26:10,970 --> 00:26:12,550 How long will that take to repair? 452 00:26:13,280 --> 00:26:16,480 As soon as someone figures out a way to get a forklift out of the elevator 453 00:26:16,480 --> 00:26:17,480 shaft. 454 00:26:18,280 --> 00:26:19,580 Oh, my Lord. 455 00:26:19,960 --> 00:26:20,960 What did they do? 456 00:26:21,200 --> 00:26:22,200 Drive it in? 457 00:26:22,820 --> 00:26:23,820 What happened, Bart? 458 00:26:24,200 --> 00:26:26,840 Wasn't anyone assigned to secure the elevator? 459 00:26:27,860 --> 00:26:29,860 Well, obviously, we do need some more security people. 460 00:26:30,720 --> 00:26:34,520 And also, I would like more soap in the bathrooms, some food, and blankets and 461 00:26:34,520 --> 00:26:36,380 cots. You expecting an earthquake? 462 00:26:37,300 --> 00:26:41,180 No, but we'll be doubling and even tripling up on jobs. 463 00:26:41,720 --> 00:26:43,420 So chances are we might have to spend a few nights here. 464 00:26:43,740 --> 00:26:45,100 No, no, count me out. 465 00:26:47,000 --> 00:26:51,240 I know it'll be a big struggle, gentlemen, but believe me, the 466 00:26:51,240 --> 00:26:52,240 be worth it. 467 00:26:52,580 --> 00:26:53,580 Opportunity for what? 468 00:26:53,880 --> 00:26:56,120 To solve our labor problems once and for all. 469 00:26:56,500 --> 00:26:58,580 You mean hold out longer than the Union? 470 00:26:59,200 --> 00:27:00,200 Bust it to hell? 471 00:27:00,660 --> 00:27:04,560 Not at all, Mr. Grant. That is not our aim. 472 00:27:05,380 --> 00:27:06,380 Please. 473 00:27:06,660 --> 00:27:08,000 Now let's get to it. 474 00:27:17,680 --> 00:27:20,460 Don't let this guy Franklin get to you. He's just a hired gun. 475 00:27:21,240 --> 00:27:22,240 Yeah, I know. 476 00:27:22,580 --> 00:27:26,880 He'll move on and we'll be left with the pieces. Well, this is lousy, isn't it? 477 00:27:27,000 --> 00:27:28,140 Well, it'll be over in a few days. 478 00:27:29,240 --> 00:27:31,640 I don't know if I'll be able to do that picket line every day. 479 00:27:32,040 --> 00:27:33,040 It's going to be tough. 480 00:27:35,400 --> 00:27:36,400 Why'd you stay here? 481 00:27:36,500 --> 00:27:37,500 For some reason. 482 00:27:38,260 --> 00:27:40,440 I had to. I really didn't see that I had any choice. 483 00:28:04,910 --> 00:28:05,910 Hi, Phil. 484 00:28:08,110 --> 00:28:09,110 Mary. 485 00:28:11,550 --> 00:28:12,550 Hi, Jess. 486 00:28:12,830 --> 00:28:13,830 Hi, Lou. 487 00:28:13,930 --> 00:28:16,510 Hi. Geez, you guys are having all the fun out here. 488 00:28:16,770 --> 00:28:19,210 You want to join us for a couple of laughs before you go in? 489 00:28:20,250 --> 00:28:21,250 Back time. 490 00:28:23,910 --> 00:28:26,630 Hey, where's those shows that show the north? 491 00:28:26,950 --> 00:28:29,830 Where is that fullback? Haven't seen her on the line yet. 492 00:28:30,150 --> 00:28:32,350 Oh, didn't you hear? Ivy took another job. 493 00:28:32,770 --> 00:28:33,770 She what? 494 00:28:35,120 --> 00:28:36,019 on beach paper. 495 00:28:36,020 --> 00:28:37,860 And she wanted to nail Adam Wilson. 496 00:28:38,580 --> 00:28:40,320 Like to nail her ample behind. 497 00:28:44,080 --> 00:28:45,080 Hey, Adam. 498 00:28:46,100 --> 00:28:47,079 Hiya, Gus. 499 00:28:47,080 --> 00:28:48,080 Get around the back. 500 00:28:48,220 --> 00:28:49,920 Scavs will be driving and we want their pictures. 501 00:28:50,280 --> 00:28:51,280 What for? 502 00:28:51,580 --> 00:28:54,480 Psychological warfare makes them nervous. It doesn't even matter if you 503 00:28:54,480 --> 00:28:56,780 film. How can you take this seriously? 504 00:28:57,300 --> 00:28:58,300 You get a two -week vacation? 505 00:28:59,210 --> 00:29:00,510 The company pay your medical bills? 506 00:29:01,190 --> 00:29:03,730 Where do you think that came from, the goodness of Mrs. Pinstown's heart? 507 00:29:03,990 --> 00:29:07,090 They're benefits, aren't they? They come with a job. Yeah, but nobody gave them 508 00:29:07,090 --> 00:29:08,510 to us. The unions had to fight for them. 509 00:29:08,830 --> 00:29:09,830 You're like my kids. 510 00:29:10,030 --> 00:29:11,570 They take everything for granted, too. 511 00:29:41,260 --> 00:29:42,440 says call key operator. 512 00:29:42,780 --> 00:29:43,780 Call the key operator. 513 00:29:43,960 --> 00:29:45,460 Well, where is she? She's on strike. 514 00:29:45,760 --> 00:29:47,300 By the machine on the eighth floor. 515 00:29:47,560 --> 00:29:48,900 I was just up there. 516 00:29:51,200 --> 00:29:52,200 City desk. 517 00:29:52,320 --> 00:29:53,720 Where's the drug bus story? 518 00:29:54,400 --> 00:29:55,400 Coming. 519 00:29:55,600 --> 00:29:56,600 How long is it? 520 00:29:56,960 --> 00:29:58,620 Don't know yet. Adam hasn't finished. 521 00:29:59,020 --> 00:30:02,740 I don't think it's going to fit in this little square I have here. It doesn't 522 00:30:02,740 --> 00:30:03,740 even look like a square. 523 00:30:04,160 --> 00:30:06,120 Lay it in sideways. Nobody will notice. 524 00:30:06,520 --> 00:30:07,520 Oh, no. 525 00:30:09,320 --> 00:30:11,240 I just dropped the president of France. 526 00:30:12,320 --> 00:30:13,420 Slippery kind of guy. 527 00:30:13,760 --> 00:30:14,760 Oh. 528 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 Charlie, 529 00:30:16,640 --> 00:30:20,660 what does the front page look like? I'm picturing something like a crazy quilt. 530 00:30:20,840 --> 00:30:24,180 Hello. I think I got to get another president. 531 00:30:24,980 --> 00:30:26,200 I stepped on it. 532 00:31:06,290 --> 00:31:07,290 Hey, 533 00:31:17,130 --> 00:31:18,130 how do you feel? 534 00:31:18,650 --> 00:31:20,350 They haven't invented a term. 535 00:31:20,970 --> 00:31:22,370 You're sounding chipper today. 536 00:31:22,730 --> 00:31:28,690 You know, I think we made page one look pretty good, considering all that stuff 537 00:31:28,690 --> 00:31:29,690 was off the wires. 538 00:31:30,000 --> 00:31:30,779 Mm -hmm. 539 00:31:30,780 --> 00:31:32,560 In fact, the whole paper was there. 540 00:31:33,380 --> 00:31:34,920 24 good little pages. 541 00:31:35,800 --> 00:31:37,400 Do you think anyone out there gives it in? 542 00:31:37,780 --> 00:31:38,780 Sure they do. 543 00:31:39,640 --> 00:31:42,960 When they open that door in the morning and the Tribune's there like it's always 544 00:31:42,960 --> 00:31:44,240 been, they care. 545 00:31:44,460 --> 00:31:45,460 It means something. 546 00:31:45,640 --> 00:31:46,640 I wonder. 547 00:31:48,620 --> 00:31:53,280 You know that little talk we had when we were taking that class and you kind of 548 00:31:53,280 --> 00:31:56,480 felt that I'd maybe... Oh, no, Charlie, that's not what I meant. 549 00:31:56,820 --> 00:31:57,820 No, no, no, no, no. 550 00:31:59,720 --> 00:32:06,340 See, it made me ask myself, why am I so gung -ho about staying in and putting 551 00:32:06,340 --> 00:32:07,340 out the paper? 552 00:32:07,640 --> 00:32:09,600 Okay. Why are you? 553 00:32:11,840 --> 00:32:16,260 I guess I've got this old -fashioned loyalty to the printed word. 554 00:32:16,820 --> 00:32:20,960 See, it's powerful, and it's vital to the expression of human thought. 555 00:32:21,480 --> 00:32:26,800 Now, the printed word is in danger in this country, and I believe it's got to 556 00:32:26,800 --> 00:32:27,800 saved. 557 00:32:28,590 --> 00:32:31,070 Too many newspapers have been killed by strikes. 558 00:32:43,190 --> 00:32:46,390 Isn't this a sophisticated way to solve a problem between people? 559 00:32:46,670 --> 00:32:48,630 Walk in a circle and carry a sign. 560 00:32:49,010 --> 00:32:50,010 Please throw on spheres. 561 00:32:50,610 --> 00:32:51,770 Just barely. 562 00:32:52,130 --> 00:32:54,930 You've got to have a picket line to maintain visibility. 563 00:32:55,930 --> 00:32:56,930 Psychological pressure. 564 00:32:57,630 --> 00:33:00,010 What are they doing up there? Why can't they come to an agreement? 565 00:33:00,310 --> 00:33:02,850 The Trib's holding things up. They're going to want to get rid of all the 566 00:33:02,850 --> 00:33:05,110 printers. That's just what our leadership tells us. 567 00:33:05,450 --> 00:33:06,450 It's true. 568 00:33:06,930 --> 00:33:08,030 They're going to outlast us. 569 00:33:08,610 --> 00:33:11,450 They're still putting out a paper. We're on the street grinding ourselves into 570 00:33:11,450 --> 00:33:12,450 the pavement. 571 00:33:43,760 --> 00:33:44,760 Yeah, they're drying up. 572 00:33:45,880 --> 00:33:48,420 Are you kidding? They're making more money with us off the paper. 573 00:33:55,180 --> 00:33:56,340 Yes? What is it? 574 00:33:57,240 --> 00:33:58,240 I'm all right. 575 00:33:58,380 --> 00:33:59,620 I just want to rest a minute. 576 00:34:01,260 --> 00:34:02,280 Hey! Hey! 577 00:34:02,880 --> 00:34:06,080 Somebody get the paramedics! Get going, please! 578 00:34:07,800 --> 00:34:08,800 Oh, God. 579 00:34:08,980 --> 00:34:10,980 Help me. Did somebody go for help? Yeah, come as well. 580 00:34:17,840 --> 00:34:20,739 I'm calling for the striking members of the Los Angeles Tribune. This is the 581 00:34:20,739 --> 00:34:22,440 advertising manager. We're asking you to cancel your subscription. 582 00:34:22,760 --> 00:34:28,900 Yes. I'm calling from the Tribune, and we're asking you to cancel your ads. 583 00:34:29,120 --> 00:34:30,120 You're a union man. 584 00:34:30,199 --> 00:34:31,540 Yes. Well, 585 00:34:32,260 --> 00:34:33,580 we're on strike, sir. Yes. 586 00:34:34,380 --> 00:34:36,679 Thank you so much. Thank you. 587 00:34:39,760 --> 00:34:40,860 You know, this is crazy. 588 00:34:41,139 --> 00:34:43,739 For years I've been trying to get people to read the Trib. Now we're trying to 589 00:34:43,739 --> 00:34:44,638 get them to stop. 590 00:34:44,639 --> 00:34:45,639 Did you see today's paper? 591 00:34:45,820 --> 00:34:47,100 No features, no late sports. 592 00:34:47,320 --> 00:34:48,320 It's all wire service. 593 00:34:49,480 --> 00:34:53,100 So we're making the Trib look lousy. I don't think that's cause for 594 00:34:54,139 --> 00:34:56,219 I just think of the guys who are losing their jobs. 595 00:34:57,180 --> 00:34:59,400 The Trib is just a corporate race. 596 00:35:00,000 --> 00:35:01,800 What are you doing, revisiting the 60s? 597 00:35:02,700 --> 00:35:04,860 Yeah, it feels like the 60s. 598 00:35:05,440 --> 00:35:09,080 I mean, all of a sudden, we're involved in a cause, and we're closer to people, 599 00:35:09,160 --> 00:35:10,560 we're fighting a good fight. 600 00:35:11,680 --> 00:35:13,120 Gives you a good feeling, doesn't it? 601 00:35:13,760 --> 00:35:15,000 I've got a problem here. 602 00:35:15,580 --> 00:35:18,600 I've got two incidents of police beatings in the drunk tank and nowhere 603 00:35:18,600 --> 00:35:19,600 the damn story. 604 00:35:19,740 --> 00:35:20,740 Give it to the Times. 605 00:35:22,240 --> 00:35:23,280 I couldn't do that. 606 00:35:23,900 --> 00:35:24,900 Okay. 607 00:35:25,160 --> 00:35:27,540 Still, it's an important story. It ought to get out. 608 00:35:29,220 --> 00:35:31,860 Pick the small, struggling paper of your choice. 609 00:35:32,260 --> 00:35:33,260 Put them on the map. 610 00:35:35,240 --> 00:35:36,240 That's a great idea. 611 00:35:37,820 --> 00:35:39,580 Who do I want to owe me one? 612 00:35:45,980 --> 00:35:46,980 Hey, Emma, how you doing? 613 00:35:52,860 --> 00:35:54,600 Printer. Gus Murray. 614 00:35:54,880 --> 00:35:55,880 Nightclub. 615 00:35:56,140 --> 00:35:57,720 He just died. 616 00:35:58,540 --> 00:35:59,720 Out there on the line? 617 00:36:00,420 --> 00:36:01,420 Oh, God. 618 00:36:02,420 --> 00:36:03,460 He had a heart attack. 619 00:36:05,320 --> 00:36:06,540 I said he had a couple before. 620 00:36:07,560 --> 00:36:11,460 He was out there every day in the smog, walking the damn line. 621 00:36:12,320 --> 00:36:13,400 Are you all right? 622 00:36:14,560 --> 00:36:15,560 Yeah. 623 00:36:15,880 --> 00:36:16,880 I'm all right. 624 00:36:18,180 --> 00:36:20,300 That makes me feel sick. 625 00:36:21,660 --> 00:36:23,420 It just happened just like that? 626 00:36:26,340 --> 00:36:28,900 You push people and push them. 627 00:36:29,620 --> 00:36:31,760 Hold out, play games. 628 00:36:33,220 --> 00:36:34,320 What do they expect? 629 00:36:36,940 --> 00:36:37,940 The bastards. 630 00:36:41,220 --> 00:36:44,020 How many miles do you suppose we've lost? 631 00:36:45,240 --> 00:36:46,560 Three weeks, a lot. 632 00:36:49,140 --> 00:36:52,720 Art, you made fun of this in the beginning, but you hung in. 633 00:36:54,000 --> 00:36:56,260 Don't let this tough interior fool you. 634 00:37:51,560 --> 00:37:52,920 accepted the principle of automation. 635 00:37:53,240 --> 00:37:57,780 They've got a pretty good package. I mean, each man displaced by technology 636 00:37:57,780 --> 00:37:59,880 a $20 ,000 buyout. 637 00:38:00,640 --> 00:38:03,620 That's, well, for the young guys who can learn new jobs or the guys old enough 638 00:38:03,620 --> 00:38:04,359 to retire. 639 00:38:04,360 --> 00:38:05,640 But what about the men in between? 640 00:38:06,220 --> 00:38:07,480 It's tough to start over. 641 00:38:07,740 --> 00:38:10,060 Those who remain with the newspaper will be retrained. 642 00:38:10,340 --> 00:38:12,820 And we've sweetened the pension plan and profit sharing. 643 00:38:13,100 --> 00:38:14,960 If it's not sweet enough, they would have settled. 644 00:38:15,720 --> 00:38:17,420 Well, we don't want to give away the store. 645 00:38:18,340 --> 00:38:20,700 What the hell are you waiting for? Somebody else to drop dead? 646 00:38:21,550 --> 00:38:22,550 That was not necessary. 647 00:38:22,690 --> 00:38:24,430 The man who died out there was a friend. 648 00:38:24,830 --> 00:38:27,450 It happened on the picket line. Doesn't that tell you something, Franklin? 649 00:38:27,670 --> 00:38:29,070 That's enough, Mr. Grant. 650 00:38:29,390 --> 00:38:30,650 It sure as hell tells me something. 651 00:38:31,350 --> 00:38:34,830 You want to push this as far as you can. You were never bargaining in good 652 00:38:34,830 --> 00:38:35,828 faith, were you? 653 00:38:35,830 --> 00:38:37,270 You've got your own private game. 654 00:38:37,810 --> 00:38:39,110 And I feel like a fool. 655 00:38:44,070 --> 00:38:47,650 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 656 00:38:48,510 --> 00:38:49,610 To Lou Grant. 657 00:39:11,310 --> 00:39:12,790 Now, the janitors want out, too. 658 00:39:13,010 --> 00:39:14,090 How can anybody tell? 659 00:39:15,230 --> 00:39:17,170 Mind if I get some stuff out of my desk? 660 00:39:20,250 --> 00:39:20,650 I 661 00:39:20,650 --> 00:39:28,910 didn't 662 00:39:28,910 --> 00:39:29,888 touch the thing. 663 00:39:29,890 --> 00:39:32,550 Look, Adam, just don't talk to me, okay? Oh, come on. 664 00:39:33,430 --> 00:39:34,490 No, I mean it. 665 00:39:35,190 --> 00:39:36,490 What is this, another union rule? 666 00:39:36,770 --> 00:39:38,570 No, it's my rule from now on. 667 00:39:39,440 --> 00:39:40,820 You could have gone with us, but you didn't. 668 00:39:41,380 --> 00:39:42,860 A lot of people aren't going to forget. 669 00:39:43,540 --> 00:39:45,780 I had to, Rossi. I'm not in the union. 670 00:39:46,140 --> 00:39:48,340 I just couldn't do that to my family. Right. 671 00:39:49,600 --> 00:39:51,360 You're single. You don't have any responsibility. 672 00:39:52,100 --> 00:39:53,460 You have no right to judge me. 673 00:39:54,240 --> 00:39:55,240 I do, Adam. 674 00:39:55,620 --> 00:39:56,620 I do. 675 00:40:00,980 --> 00:40:02,560 You got the keys to Billy's desk? 676 00:40:03,340 --> 00:40:04,340 Sure. 677 00:40:05,740 --> 00:40:06,678 Where's Billy? 678 00:40:06,680 --> 00:40:07,680 She got hurt. 679 00:40:07,760 --> 00:40:08,840 She did? What happened? 680 00:40:09,230 --> 00:40:12,270 She was on the line. Somebody threw something and hit her in the head. Is 681 00:40:12,270 --> 00:40:15,430 okay? I hope so. I took her to the hospital and now she's home. 682 00:40:22,850 --> 00:40:29,770 I hope you understand this, 683 00:40:29,790 --> 00:40:33,730 Charlie. For over three weeks, I've been waking up, looking in the mirror and 684 00:40:33,730 --> 00:40:35,150 thinking, who is that jerk? 685 00:40:36,450 --> 00:40:37,450 So, what do you mean? 686 00:40:37,850 --> 00:40:41,670 It means it's gotten more and more difficult for me to stay in, and I'm not 687 00:40:41,670 --> 00:40:42,670 going to do it any longer. 688 00:40:43,210 --> 00:40:44,910 Lou, we've got to keep the paper going. 689 00:40:45,230 --> 00:40:49,090 Yeah, I bought that for a while, but the price is too high, tearing me apart. 690 00:40:49,390 --> 00:40:50,950 I've got too many friends out there. 691 00:40:52,350 --> 00:40:55,650 So you're leaving me alone here, holding the animal. 692 00:40:57,410 --> 00:40:58,670 How am I supposed to feel? 693 00:40:59,250 --> 00:41:01,090 Then at least you're not friends with a jerk. 694 00:41:27,310 --> 00:41:28,288 a nice day. 695 00:41:28,290 --> 00:41:29,330 Gonna take a walk. 696 00:41:34,110 --> 00:41:37,470 Make sure they know we want to get this thing sold out. 697 00:41:37,910 --> 00:41:38,910 I will. 698 00:41:40,170 --> 00:41:41,710 I mean it, Mr. Franklin. 699 00:41:42,250 --> 00:41:43,510 Yes, Mrs. Pinton. 700 00:41:56,000 --> 00:41:57,540 What's your answer on Rue Manning? 701 00:41:58,700 --> 00:42:00,160 We have come up to 12. 702 00:42:01,760 --> 00:42:02,980 We've come down to 20. 703 00:42:03,660 --> 00:42:04,660 That's a joke. 704 00:42:04,940 --> 00:42:07,320 I appreciate you pointing out when I'm being funny. 705 00:42:08,340 --> 00:42:10,640 Well, we have all the time in the world. 706 00:42:11,640 --> 00:42:14,880 As I've told you before, Bronski, we are prepared to keep on publishing this 707 00:42:14,880 --> 00:42:18,460 newspaper for two weeks, two months, two years. What are we sitting here for? 708 00:42:18,740 --> 00:42:21,760 We are not prepared to keep publishing. We are prepared to settle. 709 00:42:22,460 --> 00:42:25,220 Excuse me a moment, gentlemen. Could we take a moment to talk, please? No, we 710 00:42:25,220 --> 00:42:28,840 cannot. Mr. Bronski, I want to know what we need to settle this negotiation 711 00:42:28,840 --> 00:42:29,819 right now. 712 00:42:29,820 --> 00:42:33,700 What we stated in our latest counter -offer, the three weeks vacation with 713 00:42:33,700 --> 00:42:37,180 with seniority, you have it there in front of you. Fine, fine. We accept 714 00:42:37,320 --> 00:42:38,218 Mrs. Pynchon, please. 715 00:42:38,220 --> 00:42:39,520 Now, this is what we need from you. 716 00:42:40,120 --> 00:42:43,600 I want 12 men to shift. That is the realistic number. 717 00:42:43,840 --> 00:42:47,160 Anything over that is blatant feather -bedding. Now, what can you do? 718 00:42:49,720 --> 00:42:50,720 We'll come down to 18. 719 00:42:54,560 --> 00:42:56,920 Deborah, let's put this thing to bed. 720 00:42:58,080 --> 00:43:00,440 Mrs. Pinchon, we've made concessions. 721 00:43:00,840 --> 00:43:02,040 What about you? 722 00:43:04,320 --> 00:43:05,320 Fourteen. 723 00:43:05,960 --> 00:43:06,960 Impossible. 724 00:43:09,500 --> 00:43:16,380 With you at eighteen and us at fourteen, I sense there is 725 00:43:16,380 --> 00:43:19,040 a number on which we can both agree. 726 00:43:30,750 --> 00:43:31,750 16. 727 00:43:32,210 --> 00:43:33,210 16. 728 00:43:34,050 --> 00:43:35,190 We have a deal. 729 00:43:35,430 --> 00:43:36,430 We have a deal. 730 00:43:37,670 --> 00:43:38,670 Thank God. 731 00:43:40,270 --> 00:43:43,730 Now, let's see if we can get these floors marked around here. 732 00:43:53,770 --> 00:43:58,230 Are you disappointed? 733 00:43:59,120 --> 00:44:00,320 Mr. Shanklin? Yeah. 734 00:44:01,380 --> 00:44:03,280 And I think you'll regret it later. 735 00:44:05,120 --> 00:44:11,600 You know, if you had held out just another week, you could have crushed 736 00:44:13,960 --> 00:44:15,520 That was not my goal. 737 00:44:45,610 --> 00:44:46,990 I came by to see how you were. 738 00:44:47,870 --> 00:44:48,870 Getting better. 739 00:44:51,010 --> 00:44:52,010 How's your arm? 740 00:44:53,150 --> 00:44:54,610 Well, I have a broken wrist. 741 00:44:55,030 --> 00:44:57,590 The doctor says I have to keep this on for a little while. 742 00:44:58,710 --> 00:45:00,690 When does he think you'll be able to come back to work? 743 00:45:02,130 --> 00:45:03,730 I can come back in a day or two. 744 00:45:05,710 --> 00:45:07,390 I'm not really that anxious to come back. 745 00:45:09,590 --> 00:45:11,870 Lily, it's over. 746 00:45:15,820 --> 00:45:16,820 go read, can't you? 747 00:45:19,980 --> 00:45:21,340 The Skiba murders. 748 00:45:23,080 --> 00:45:26,280 How did you know that I like reading trashy mystery novels? 749 00:45:26,840 --> 00:45:29,780 How can I help you? I work with you nine hours a day. 750 00:45:32,260 --> 00:45:33,260 That's right. 751 00:45:51,530 --> 00:45:55,450 He's one of the most beloved and most controversial sports heroes in America 752 00:45:55,450 --> 00:45:59,730 today. From the football field to the courtroom, we'll explore the tumultuous 753 00:45:59,730 --> 00:46:02,950 life of O .J. Simpson tonight on an all -new biography. 754 00:46:03,230 --> 00:46:06,190 And now Columbo takes a cruise but finds a mystery aboard. 755 00:46:06,530 --> 00:46:10,430 Peter Falk combs the decks for a clever killer next on A &E. 55430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.