All language subtitles for Lou Grant s04e13 Strike
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,220
Hello, I'm calling from the trip. I'd
like to confirm a phone call. How much
2
00:00:05,220 --> 00:00:06,220
money was involved?
3
00:00:06,380 --> 00:00:07,520
Was it over a thousand dollars?
4
00:00:08,060 --> 00:00:09,420
Was it over ten thousand dollars?
5
00:01:00,650 --> 00:01:02,450
Do you think we can get somewhere today?
6
00:01:03,110 --> 00:01:05,430
I'm tired of staring at your ugly push.
7
00:01:06,130 --> 00:01:07,130
Likewise, Charlie.
8
00:01:07,730 --> 00:01:11,170
Look, we all know in 10 years, paste -up
will be obsolete.
9
00:01:11,870 --> 00:01:16,110
Newspapers will be composed by computer,
and there's nothing you or I can do
10
00:01:16,110 --> 00:01:18,210
about it. That's your scenario, not
mine.
11
00:01:18,550 --> 00:01:20,890
Come on, Jim. Change is inevitable.
12
00:01:21,310 --> 00:01:22,430
What are you going to do?
13
00:01:22,710 --> 00:01:23,710
Protect my people.
14
00:01:36,970 --> 00:01:38,270
What are you guys doing up there?
15
00:01:38,890 --> 00:01:39,890
Call this a layout?
16
00:01:40,530 --> 00:01:41,850
I call it a catastrophe.
17
00:01:43,430 --> 00:01:45,250
You've got ten lines in all this stuff.
18
00:01:47,070 --> 00:01:49,030
Jump it. Jump it to where? Catalina?
19
00:01:50,870 --> 00:01:51,870
No.
20
00:01:52,770 --> 00:01:54,070
No, not enough room.
21
00:01:55,850 --> 00:01:57,150
Okay. Fine.
22
00:01:59,170 --> 00:02:00,170
Cut the last draft.
23
00:02:01,230 --> 00:02:04,770
Charlie, when you say automate, you're
saying put 200 people out of work.
24
00:02:05,410 --> 00:02:07,470
200 families in jeopardy, just like
that.
25
00:02:07,890 --> 00:02:09,610
It won't be 200 jobs.
26
00:02:10,310 --> 00:02:14,050
If we lose one job to one machine,
that's one job too many.
27
00:02:14,330 --> 00:02:17,110
You know, machines create jobs in the
long run.
28
00:02:17,490 --> 00:02:19,810
In the long run, maybe. In the short
run, we starve.
29
00:02:21,110 --> 00:02:23,670
Look, how many men do we really need for
a shift?
30
00:02:24,790 --> 00:02:25,790
25.
31
00:02:26,770 --> 00:02:27,970
I only see 11.
32
00:02:28,630 --> 00:02:30,450
It's always been 25, Charlie.
33
00:02:31,130 --> 00:02:34,450
That's what we need to get the job done.
It's overmanning, Jim. One of the
34
00:02:34,450 --> 00:02:36,190
reasons this business is in a crunch.
35
00:02:36,530 --> 00:02:38,170
You want to see this paper healthy?
36
00:02:38,590 --> 00:02:41,990
Give us the new graphics terminals and
pagination.
37
00:02:42,330 --> 00:02:46,950
Come on. Back to pagination. You want to
automate us to death.
38
00:02:47,190 --> 00:02:49,590
Everybody wants some sour balls and good
hard candy here.
39
00:02:50,610 --> 00:02:51,810
What do you want to do, Charlie?
40
00:02:52,110 --> 00:02:54,810
Knock the men out of some jobs? Pay the
paper a few bucks?
41
00:02:55,430 --> 00:02:57,770
I want to save the paper, period.
42
00:02:58,350 --> 00:03:00,310
That means saving all our jobs.
43
00:03:00,940 --> 00:03:05,880
New sprint alone has gone up 12%. How's
the livings gone up 20?
44
00:03:06,080 --> 00:03:07,660
Mrs. Pinchot is aware of that.
45
00:03:08,020 --> 00:03:09,240
I don't think she's sympathetic.
46
00:03:09,620 --> 00:03:11,300
I think she wants to bust this union.
47
00:03:11,520 --> 00:03:14,200
All she wants is a fair contract.
48
00:03:14,660 --> 00:03:15,780
Sure she does.
49
00:03:16,380 --> 00:03:17,800
Why does she hire Bart Franklin?
50
00:03:18,460 --> 00:03:19,520
He's an advisor.
51
00:03:20,300 --> 00:03:21,480
He's a hatchet man.
52
00:03:22,280 --> 00:03:25,800
I can't take a contract back to my
membership to cause any further
53
00:03:26,760 --> 00:03:28,760
We might as well be signing our death
warrant.
54
00:03:34,510 --> 00:03:37,490
We've got two witnesses who saw a deputy
seat up a guy in a drunk tank with a
55
00:03:37,490 --> 00:03:38,490
flashlight.
56
00:03:41,810 --> 00:03:42,970
How good are the witnesses?
57
00:03:43,450 --> 00:03:46,730
Old man from Compton, high -rolling coke
dealer from Santa Barbara. Both
58
00:03:46,730 --> 00:03:47,730
supposed to be drunk driving.
59
00:03:47,990 --> 00:03:48,990
Can we use their name?
60
00:03:49,430 --> 00:03:50,430
I don't know.
61
00:03:50,550 --> 00:03:53,730
They said they saw the guy being hit in
the shoulder and the groin. They were
62
00:03:53,730 --> 00:03:55,170
being careful to avoid the face.
63
00:03:55,990 --> 00:03:57,530
Police beating with five points.
64
00:03:58,390 --> 00:03:59,890
Good story.
65
00:04:00,230 --> 00:04:01,970
We can get some witnesses' names.
66
00:04:02,370 --> 00:04:03,630
How much do we need to go with it?
67
00:04:03,920 --> 00:04:08,160
Well, the victim's name for a start.
Otherwise, all we've got is somebody
68
00:04:08,160 --> 00:04:09,160
they saw something.
69
00:04:09,780 --> 00:04:10,780
They don't know his name.
70
00:04:11,540 --> 00:04:13,140
Check their medical records at the jail.
71
00:04:13,560 --> 00:04:14,780
Go easy, Rossi.
72
00:04:15,340 --> 00:04:18,279
Work the story from the edges. Don't
confront them or you'll lose it.
73
00:04:18,620 --> 00:04:19,620
What?
74
00:04:22,540 --> 00:04:23,540
What's wrong?
75
00:04:25,200 --> 00:04:26,200
I'm okay.
76
00:04:26,660 --> 00:04:30,380
Well, whenever I think about it, I get
this choking feeling.
77
00:04:41,800 --> 00:04:44,040
Business school hotshot, Bart Franklin.
78
00:04:44,400 --> 00:04:45,400
Thought you said he was bright.
79
00:04:45,980 --> 00:04:48,080
He is, but he scares me.
80
00:04:49,000 --> 00:04:50,760
Not very long on compassion.
81
00:04:51,360 --> 00:04:52,440
Well, that's reassuring.
82
00:04:53,340 --> 00:04:55,620
I had the same situation at the London
Times.
83
00:04:56,080 --> 00:04:58,080
Wanted to automate, unions wouldn't
allow him.
84
00:04:58,520 --> 00:04:59,520
It was bitter.
85
00:04:59,640 --> 00:05:00,640
I know.
86
00:05:00,860 --> 00:05:02,780
No, no, no, I'm nervous enough as it is.
87
00:05:03,040 --> 00:05:05,900
Well, I have courage. You're doing the
right thing. It's getting harder every
88
00:05:05,900 --> 00:05:07,140
day to get into the housing market.
89
00:05:07,400 --> 00:05:08,379
You made the offer?
90
00:05:08,380 --> 00:05:10,000
Yeah, now I'm afraid they're going to
accept it.
91
00:05:10,970 --> 00:05:13,750
See you guys at the union meeting
tonight? I got tickets to the basketball
92
00:05:14,070 --> 00:05:15,070
Oh.
93
00:05:15,510 --> 00:05:16,510
Me too.
94
00:05:16,930 --> 00:05:17,930
Okay.
95
00:05:18,350 --> 00:05:19,530
They convinced me to go.
96
00:05:19,890 --> 00:05:23,130
I've never seen the Lakers game before.
Oh, I see. That's nice. That's nice.
97
00:05:24,370 --> 00:05:26,490
You know, you could be involved in your
own union.
98
00:05:26,750 --> 00:05:27,649
I tried.
99
00:05:27,650 --> 00:05:31,830
But all you get is a bunch of cronies
sounding off about the good old days.
100
00:05:32,070 --> 00:05:33,310
Nothing ever gets done.
101
00:05:35,730 --> 00:05:38,790
I reminded you about this last week. I
remember, Rocky.
102
00:05:40,750 --> 00:05:41,770
Actually, Billy's right.
103
00:05:42,030 --> 00:05:45,450
Our future is being decided by a bunch
of loudmouths who love to make speeches
104
00:05:45,450 --> 00:05:46,470
just to hear themselves talk.
105
00:05:47,090 --> 00:05:49,170
I'm going to feel better just knowing
you're there, Russell.
106
00:05:50,410 --> 00:05:51,410
Thanks for the support.
107
00:05:54,810 --> 00:05:58,950
How long would it take your computer to
produce this fake plastic?
108
00:05:59,670 --> 00:06:00,670
One minute.
109
00:06:01,490 --> 00:06:03,370
At that rate, you guys could run out of
copy.
110
00:06:03,790 --> 00:06:05,230
You have a point, Mr. Franklin.
111
00:06:05,930 --> 00:06:09,090
The old line of typers could set a few
characters per second in less.
112
00:06:09,580 --> 00:06:11,560
With phototypes, anything can do maybe
60.
113
00:06:12,020 --> 00:06:15,740
Our computers can generate 9 ,000
characters per second.
114
00:06:16,500 --> 00:06:19,080
Great. Who can read that fast?
115
00:06:20,380 --> 00:06:24,020
Right now, the only step in newspaper
production still being done by hand is
116
00:06:24,020 --> 00:06:26,040
paste -up. It's highly labor -intensive.
117
00:06:26,460 --> 00:06:28,080
Which brings us to pagination.
118
00:06:28,800 --> 00:06:30,480
Say, this guy could be working for me.
119
00:06:32,920 --> 00:06:34,540
This is pagination.
120
00:06:34,880 --> 00:06:37,480
The ability of the computer to do paste
-up.
121
00:06:37,900 --> 00:06:40,040
Send the completed page directly to the
press.
122
00:06:41,600 --> 00:06:45,300
Marvelous. Now all we need is a way to
automate writing.
123
00:06:45,920 --> 00:06:46,920
It's coming.
124
00:06:47,960 --> 00:06:49,000
I can't wait.
125
00:06:50,880 --> 00:06:54,740
You say these graphic terminals would be
installed in the newsroom. Well, who
126
00:06:54,740 --> 00:06:56,720
would operate them? Editors and
reporters.
127
00:06:57,020 --> 00:06:59,080
You just need a small staff down in
composing.
128
00:06:59,840 --> 00:07:02,300
When do reporters get to go out and
cover the news?
129
00:07:02,540 --> 00:07:05,800
He's got this computer on roller skates
that complains about its assignments.
130
00:07:07,720 --> 00:07:09,520
Why should the reporters have to run the
new computers?
131
00:07:09,780 --> 00:07:11,100
We don't want to do the printing jobs.
132
00:07:11,580 --> 00:07:14,900
Can I ask a question before we go on?
Wait a minute, I'm not through. What's
133
00:07:14,900 --> 00:07:15,940
story with the pressmen?
134
00:07:16,240 --> 00:07:17,260
Are they with us or not?
135
00:07:17,500 --> 00:07:21,240
I'm sorry to say the pressmen have voted
to observe the contract, which means in
136
00:07:21,240 --> 00:07:23,160
the event of a strike, the presses will
still run.
137
00:07:23,700 --> 00:07:26,940
Great. But the drivers will be with us,
am I right?
138
00:07:27,800 --> 00:07:28,800
You're right, Tim.
139
00:07:28,980 --> 00:07:30,640
Let them print all the papers they want.
140
00:07:31,000 --> 00:07:32,460
What are they going to get to deliver
them, huh?
141
00:07:38,960 --> 00:07:43,600
the floor here now look if the printers
lose their jurisdiction the reporters
142
00:07:43,600 --> 00:07:46,960
are going to take it in the shorts we're
going to be the ones doing the layouts
143
00:07:46,960 --> 00:07:51,800
on those terminals so be aware writers
because you're not going to be writers
144
00:07:51,800 --> 00:07:57,960
anymore you're going to be computer
typists technicians so that's why we in
145
00:07:57,960 --> 00:08:01,160
editorial are going to stand shoulder to
shoulder with the printers in their
146
00:08:01,160 --> 00:08:03,540
struggle to keep further automation from
this newspaper
147
00:08:12,490 --> 00:08:15,530
Here's Jim Bronski, president of the
Printers Union.
148
00:08:20,490 --> 00:08:22,450
We're in a dismal situation here.
149
00:08:22,710 --> 00:08:25,450
We've been working three months in good
faith without a contract.
150
00:08:26,830 --> 00:08:29,890
It's obvious to us the Tribune is
determined to automate.
151
00:08:30,310 --> 00:08:32,270
A loss of 200 jobs is unacceptable.
152
00:08:32,970 --> 00:08:36,929
We are prepared to go out on strike, and
what we want to know is, are you with
153
00:08:36,929 --> 00:08:37,929
us?
154
00:08:41,669 --> 00:08:44,190
Joe Rossi Editorial. I have some
questions.
155
00:08:44,470 --> 00:08:48,150
First of all, how come we never get to
hear management's side of the story?
156
00:08:48,470 --> 00:08:51,750
How big is the strike fund, and can we
afford to go out?
157
00:08:51,990 --> 00:08:53,150
It's time to vote, Joe.
158
00:08:53,350 --> 00:08:55,130
Yeah, I would just like to have some
discussion.
159
00:08:55,510 --> 00:08:58,130
Discussions? We've had discussions for
weeks. Where have you been?
160
00:08:58,410 --> 00:09:00,230
Look, it's time for a count.
161
00:09:00,490 --> 00:09:03,150
How many would support the printers if
they decided to strike?
162
00:09:09,260 --> 00:09:12,140
Just got off the phone with a guy from
Compton. He's too scared to let us use
163
00:09:12,140 --> 00:09:13,079
his name.
164
00:09:13,080 --> 00:09:15,740
I don't want this to get away from us. I
got another lead.
165
00:09:15,940 --> 00:09:19,340
Seems there have been other incidents
like this in the same drunk tank. That
166
00:09:19,340 --> 00:09:20,340
works it down.
167
00:09:21,440 --> 00:09:22,520
Keep on. Let me know.
168
00:09:24,360 --> 00:09:25,360
How was the ball game?
169
00:09:25,660 --> 00:09:26,660
Oh, it was real good.
170
00:09:26,780 --> 00:09:30,160
Two technical fouls. Kareem got 26
points. There was a popcorn fight in the
171
00:09:30,160 --> 00:09:31,440
stands. What more could you ask for?
172
00:09:32,260 --> 00:09:34,960
Last night, the union voted to walk if
the printers did.
173
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
That's pretty stupid.
174
00:09:37,700 --> 00:09:38,700
Oh, yeah? Why?
175
00:09:39,190 --> 00:09:40,690
Nobody up here wants to go out on
strike.
176
00:09:41,410 --> 00:09:42,470
Well, I sure don't.
177
00:09:43,810 --> 00:09:46,330
You know, maybe if you'd been there, you
could have argued with him.
178
00:09:46,610 --> 00:09:48,550
Maybe if anybody from here had been
there.
179
00:09:49,070 --> 00:09:50,070
Maybe.
180
00:09:50,230 --> 00:09:53,850
You know, you get so concerned about
things that happen everywhere else.
181
00:09:53,970 --> 00:09:56,270
Political prisoners, the boat people,
the hostages.
182
00:09:56,650 --> 00:10:00,550
When it comes to something that affects
your own life, you take some buddies and
183
00:10:00,550 --> 00:10:03,930
you go out to a ball game. I'm sorry
you're so upset, Russ. We should have
184
00:10:03,930 --> 00:10:04,849
invited you.
185
00:10:04,850 --> 00:10:05,870
Who cares about that?
186
00:10:07,500 --> 00:10:08,580
You don't understand.
187
00:10:09,120 --> 00:10:10,780
It was wristband night.
188
00:10:11,800 --> 00:10:13,140
Oh, forget it.
189
00:10:17,380 --> 00:10:19,360
I didn't know the numbers were this bad.
190
00:10:19,760 --> 00:10:22,200
This newspaper will be in the red in one
year.
191
00:10:23,380 --> 00:10:25,600
Unless we do something about it now.
192
00:10:26,880 --> 00:10:30,940
Do you think this new computer system
will solve it? It's a logical solution,
193
00:10:31,080 --> 00:10:31,999
yes.
194
00:10:32,000 --> 00:10:35,460
Eliminate 200 jobs at $30 ,000 per year.
That's $6 million.
195
00:10:36,460 --> 00:10:39,640
Compagination costs $5 million before we
negotiate the price, of course.
196
00:10:40,220 --> 00:10:42,960
So, obviously, the system does pay for
itself in one year.
197
00:10:44,480 --> 00:10:46,120
It's not much fun, is it?
198
00:10:47,280 --> 00:10:50,680
Some of those workers have been with us
for 30 years.
199
00:10:52,380 --> 00:10:54,140
Matthew hired some of them personally.
200
00:10:55,040 --> 00:10:57,060
When you own something, you run it.
201
00:10:58,080 --> 00:10:59,480
You're new here, Bart.
202
00:11:00,060 --> 00:11:01,180
Maybe you don't understand.
203
00:11:02,460 --> 00:11:04,500
This is a family -owned company.
204
00:11:05,040 --> 00:11:08,140
There's a lot of feeling for the
Pinchons among the older workers.
205
00:11:08,380 --> 00:11:09,279
That's fine.
206
00:11:09,280 --> 00:11:10,720
But we do have to stay in business.
207
00:11:12,280 --> 00:11:13,280
Yes.
208
00:11:15,120 --> 00:11:20,460
But it's clear no newspaper can survive
in this market without automation. You
209
00:11:20,460 --> 00:11:21,460
can't compete.
210
00:11:21,520 --> 00:11:25,420
The printers won't budge on this now,
Mrs. Pinchon. It'll only be harder next
211
00:11:25,420 --> 00:11:27,940
year. There may not be a next year.
212
00:11:28,240 --> 00:11:29,840
We've got to go ahead now.
213
00:11:30,920 --> 00:11:33,200
But I want to be completely fair about
this.
214
00:11:33,930 --> 00:11:39,270
We will retrain any printer who wants to
stay on to run these computer
215
00:11:39,270 --> 00:11:44,190
terminals. And as a first step, we'll
arrange to give classes in the building.
216
00:11:44,310 --> 00:11:47,130
Of course. I'll have notices of the
classes printed up and distributed.
217
00:12:13,550 --> 00:12:16,850
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
218
00:12:19,670 --> 00:12:21,610
Classes in composing? Before.
219
00:12:21,990 --> 00:12:23,890
To foster management skills?
220
00:12:24,330 --> 00:12:28,630
The theory is an editor should be able
to perform all phases of the operation,
221
00:12:28,990 --> 00:12:30,990
including paced up.
222
00:12:31,910 --> 00:12:33,870
How come we never had to learn paced up
before?
223
00:12:34,290 --> 00:12:37,210
Well, before we weren't threatened by a
printer strike and didn't need the
224
00:12:37,210 --> 00:12:38,670
capability of producing the paper
ourselves.
225
00:12:39,430 --> 00:12:42,070
Oh, that's different.
226
00:12:42,970 --> 00:12:45,090
Now we're talking about crossing a
bigger line.
227
00:12:45,370 --> 00:12:46,490
Sure looks that way.
228
00:12:46,770 --> 00:12:48,250
Sorry, not me.
229
00:12:48,910 --> 00:12:49,910
I'm no scab.
230
00:12:50,110 --> 00:12:51,750
That's right, you're not. You're
management.
231
00:12:52,150 --> 00:12:56,350
We're trying to avoid a strike, Mr.
Grant, but we must be prepared.
232
00:12:56,670 --> 00:12:59,650
If this paper goes under, nobody has a
job.
233
00:13:00,370 --> 00:13:01,370
Showtime, Max.
234
00:13:02,870 --> 00:13:05,030
Well, that's why I'd like to hire those
people from Phoenix.
235
00:13:05,590 --> 00:13:09,750
They can supply a complete newspaper
team from truck drivers to reporters who
236
00:13:09,750 --> 00:13:11,570
can produce the paper for you
indefinitely.
237
00:13:12,820 --> 00:13:13,860
Professional strikebreakers.
238
00:13:14,600 --> 00:13:18,040
They even bring in their own goon squads
to bash heads.
239
00:13:18,800 --> 00:13:23,220
Bring in scabs and you invite violence.
Out of the question, Mr. Franklin.
240
00:13:23,600 --> 00:13:25,860
We'll put out the paper ourselves.
241
00:13:26,560 --> 00:13:30,340
All right. But your union truck drivers
will walk out with the printers. They
242
00:13:30,340 --> 00:13:31,440
have a reciprocal strike deal.
243
00:13:32,460 --> 00:13:36,500
All right. We'll hire the independent
truckers, but that's all.
244
00:13:37,180 --> 00:13:38,800
How could we discuss contingencies?
245
00:13:39,400 --> 00:13:40,680
Now, my experience...
246
00:13:40,940 --> 00:13:43,320
The most vandalism occurs just after the
walkout.
247
00:13:43,600 --> 00:13:45,500
We'll need security throughout the
building.
248
00:13:46,400 --> 00:13:47,400
Wait a minute.
249
00:13:48,300 --> 00:13:50,060
Vandalism? By our own people?
250
00:13:50,980 --> 00:13:52,220
I don't see that happening.
251
00:13:52,620 --> 00:13:53,620
No, you're being naive.
252
00:13:53,740 --> 00:13:56,540
The Union's objective is to shut this
paper down any way it can.
253
00:13:57,040 --> 00:14:00,580
I think we'd all feel better if you'd
lighten up on the melodrama.
254
00:14:01,820 --> 00:14:06,540
During the Washington Post strike,
presses were destroyed, a foreman was
255
00:14:06,540 --> 00:14:09,400
grabbed, a screwdriver held to his neck,
and he was beaten up by his own men.
256
00:14:10,319 --> 00:14:12,180
Maybe you could start taking this
seriously.
257
00:14:26,260 --> 00:14:27,260
Hello?
258
00:14:34,340 --> 00:14:36,480
I've been checking my call. You know
what it is?
259
00:14:36,880 --> 00:14:39,340
160. That'd be a jog. That's not bad.
260
00:14:39,710 --> 00:14:43,270
This is not after I jog. This is in the
middle of the night, lying in bed doing
261
00:14:43,270 --> 00:14:44,890
nothing but thinking about this house.
262
00:14:45,230 --> 00:14:47,830
Give yourself a heart attack before the
close of that truck.
263
00:14:48,550 --> 00:14:51,630
Granted, the house is out of our reach,
but so is everything else on the market,
264
00:14:51,630 --> 00:14:52,690
and it's only going to get worse.
265
00:14:53,110 --> 00:14:54,910
My monthly payments are going to be
insane.
266
00:14:55,630 --> 00:14:58,250
Buyer's remorse. Don't worry. Go away in
about 30 years.
267
00:14:58,470 --> 00:15:01,030
Have you seen this union notice? It's
really going to happen.
268
00:15:01,830 --> 00:15:03,210
Oh, hi, Adam.
269
00:15:04,030 --> 00:15:06,630
Hey, I'm not in your union. I'm not a
spy either.
270
00:15:08,400 --> 00:15:09,900
They'll take a strike boat anyway.
271
00:15:10,600 --> 00:15:11,920
I think that they're right.
272
00:15:12,540 --> 00:15:14,900
It's not economically feasible to keep
them on.
273
00:15:15,460 --> 00:15:16,460
Economically feasible?
274
00:15:17,220 --> 00:15:18,660
What about people, Art?
275
00:15:18,860 --> 00:15:20,840
That's 200 families out in the cold.
276
00:15:21,200 --> 00:15:24,000
We're starting to get some real
solidarity here. Can you feel it?
277
00:15:24,220 --> 00:15:26,340
It's kind of like the pep rally before a
big game.
278
00:15:26,760 --> 00:15:29,520
This is a pretty big game, you know.
Donovan, hold it.
279
00:15:31,280 --> 00:15:32,279
What's wrong?
280
00:15:32,280 --> 00:15:33,279
They're management.
281
00:15:33,280 --> 00:15:34,279
We're labor.
282
00:15:34,280 --> 00:15:35,860
Line is drawn. Don't cross that line.
283
00:15:36,160 --> 00:15:37,400
Should have choked about it.
284
00:15:37,829 --> 00:15:41,030
Look, Rossi, you're not supposed to be
distributing union materials in here.
285
00:15:41,590 --> 00:15:42,950
You're going to give us a hard time.
286
00:15:46,210 --> 00:15:50,990
If you have a problem with management,
why don't you file a grievance?
287
00:15:52,010 --> 00:15:53,010
No, no problem.
288
00:15:59,510 --> 00:16:01,690
I want someone to cover those
negotiations.
289
00:16:02,370 --> 00:16:03,370
That could be tough.
290
00:16:03,490 --> 00:16:06,590
With all this strike talk, nobody wants
to do a piece on their own union.
291
00:16:07,040 --> 00:16:08,440
I feel like working on the side of the
newspaper.
292
00:16:10,920 --> 00:16:13,320
We're all working for the newspaper,
remember?
293
00:16:14,800 --> 00:16:16,080
I get Sweeney to do it.
294
00:16:22,300 --> 00:16:25,960
Listen, after the union meeting tonight,
reporters are going to caucus at
295
00:16:25,960 --> 00:16:27,360
McKinnis. I don't know.
296
00:16:29,360 --> 00:16:30,360
Why not?
297
00:16:30,800 --> 00:16:32,580
I'm just not a joiner, you know?
298
00:16:41,870 --> 00:16:43,210
They make me feel alienated.
299
00:16:43,650 --> 00:16:44,650
I withdraw.
300
00:16:45,090 --> 00:16:46,090
I become depressed.
301
00:16:47,370 --> 00:16:49,230
In other words, you've got things you'd
rather do.
302
00:16:49,610 --> 00:16:50,950
Well, yeah, that too.
303
00:16:51,870 --> 00:16:54,090
Man, well, things are splitting apart in
there.
304
00:16:54,770 --> 00:16:57,710
Whether you like it or not, you're going
to have to choose sides, or the sides
305
00:16:57,710 --> 00:16:58,710
are going to choose you.
306
00:17:00,070 --> 00:17:02,250
I've been a union man most of my life,
Charlie.
307
00:17:02,870 --> 00:17:03,870
So have I.
308
00:17:06,640 --> 00:17:11,500
Did he say to wax first and then cut, or
to cut it to size and then wax it? He
309
00:17:11,500 --> 00:17:12,619
said to wax first, Lou.
310
00:17:15,200 --> 00:17:16,200
Okay.
311
00:17:17,200 --> 00:17:21,220
I was captain chairman on the free
press, took them to the mat on some
312
00:17:21,220 --> 00:17:22,220
procedures.
313
00:17:22,680 --> 00:17:24,020
Management was always the enemy.
314
00:17:24,400 --> 00:17:25,500
I feel like a traitor.
315
00:17:25,859 --> 00:17:26,859
I know.
316
00:17:28,160 --> 00:17:31,400
So did Church for making more than
reporters when I came up. Yeah?
317
00:17:32,100 --> 00:17:35,340
And the pressmen had to wear long
underwear even in summer.
318
00:17:36,010 --> 00:17:38,670
to keep from getting ink ground into
their skin permanently.
319
00:17:38,910 --> 00:17:42,430
Look, it was an important fight, Lou,
but it's over.
320
00:17:43,710 --> 00:17:46,870
Editorial conditions aren't bad. We're
making more money than ever.
321
00:17:47,250 --> 00:17:48,250
And we won.
322
00:17:48,550 --> 00:17:49,550
Printer doesn't want it.
323
00:17:50,490 --> 00:17:54,890
When we hire them to do a job, we can't
guarantee it'll be there forever.
324
00:17:55,390 --> 00:17:59,050
Some of those guys will be the first to
criticize the welfare system, but isn't
325
00:17:59,050 --> 00:18:00,050
that what they want?
326
00:18:00,690 --> 00:18:02,130
Guaranteed jobs for life?
327
00:18:03,190 --> 00:18:04,990
So you think this automation is right?
328
00:18:06,890 --> 00:18:09,470
I think it's going to happen no matter
what I think.
329
00:18:10,730 --> 00:18:14,990
But if you could decide, it'll be better
for the paper.
330
00:18:17,290 --> 00:18:19,010
You wouldn't have said that ten years
ago.
331
00:18:20,650 --> 00:18:22,410
Maybe I've become more realistic.
332
00:18:23,390 --> 00:18:24,450
Maybe you've changed.
333
00:18:27,950 --> 00:18:28,950
Hiya, Lou.
334
00:18:28,990 --> 00:18:29,990
Hi, Gus.
335
00:18:30,850 --> 00:18:31,870
How skeptical.
336
00:18:32,570 --> 00:18:36,070
Oh, come on, Gus. Give me a break. I
didn't take this one.
337
00:18:36,460 --> 00:18:37,460
Neither did I.
338
00:18:37,740 --> 00:18:41,020
But I would sign them, huh? I have to
say that. It's in my contract.
339
00:18:43,120 --> 00:18:45,380
You know how long I've been a printer
with the Tribune?
340
00:18:46,640 --> 00:18:47,640
24 years.
341
00:18:48,580 --> 00:18:49,580
No kidding.
342
00:18:49,860 --> 00:18:50,860
I was a rookie.
343
00:18:52,180 --> 00:18:54,020
I couldn't have been here more than two
weeks.
344
00:18:54,400 --> 00:18:59,400
When Matthew Pinchon came down on a tour
of the composing room, he found out my
345
00:18:59,400 --> 00:19:00,500
mother had been pretty sick.
346
00:19:01,280 --> 00:19:02,680
So he says, go on, kid.
347
00:19:02,900 --> 00:19:03,920
Take a week off.
348
00:19:05,640 --> 00:19:07,980
For a man as good as you, there'll
always be a job.
349
00:19:08,760 --> 00:19:12,900
Yeah, well, Matthew Pinchon's gone, and
so are the days when a company could be
350
00:19:12,900 --> 00:19:13,819
run like that.
351
00:19:13,820 --> 00:19:14,820
Everything's changed.
352
00:19:14,940 --> 00:19:16,860
They're dumping us for a bunch of
machines.
353
00:19:18,540 --> 00:19:19,540
Gus?
354
00:19:21,040 --> 00:19:22,400
I understand how you feel.
355
00:19:23,560 --> 00:19:26,200
I just hope everybody understands one
thing.
356
00:19:26,940 --> 00:19:30,440
If it keeps going like it is, nobody's
going to make it through, not even the
357
00:19:30,440 --> 00:19:31,440
paper itself.
358
00:19:32,080 --> 00:19:34,120
This could be the one that sinks the
troop.
359
00:19:42,800 --> 00:19:44,160
heard the Tribune's counteroffer.
360
00:19:44,480 --> 00:19:47,880
Since they're determined not to execute
a reasonable contract, the printers'
361
00:19:47,960 --> 00:19:50,720
union is gathered here tonight to take a
strike authorization vote.
362
00:19:51,020 --> 00:19:52,720
Does that mean the reporters don't get
to vote?
363
00:19:53,340 --> 00:19:58,300
The union already voted to support the
printers. If they vote to strike, we
364
00:19:58,300 --> 00:20:02,720
strike. If the Tribune does not accept
our contract, as it is right now with no
365
00:20:02,720 --> 00:20:07,360
amendments, by midnight Thursday, the
printers' union will go on strike.
366
00:20:07,620 --> 00:20:08,620
All in favor?
367
00:20:09,600 --> 00:20:11,780
Keep your hands up, please. This is a
count.
368
00:20:13,389 --> 00:20:14,369
That's it.
369
00:20:14,370 --> 00:20:18,210
This is just theatrics. Right at the
stroke of 12, they'll reach an
370
00:20:19,070 --> 00:20:20,070
Maybe.
371
00:20:20,830 --> 00:20:23,090
I never know what to wear on a picket
line.
372
00:20:25,430 --> 00:20:29,050
Lou Grant will continue in a moment.
You're on A &E.
373
00:20:43,210 --> 00:20:45,210
12 hours after the strike deadline and
they're still talking.
374
00:20:45,410 --> 00:20:46,550
It must mean something.
375
00:20:47,350 --> 00:20:49,010
I was hoping it was a good sign.
376
00:20:49,390 --> 00:20:50,390
Billy!
377
00:20:50,510 --> 00:20:51,510
Yeah, Luke.
378
00:20:52,090 --> 00:20:53,750
I just got a call from Sacramento.
379
00:20:54,090 --> 00:20:57,430
A legislator's trying to put through the
emissions control bill before the
380
00:20:57,430 --> 00:20:59,030
recess. Give me an impact piece.
381
00:20:59,250 --> 00:21:00,250
Throw in time.
382
00:21:00,310 --> 00:21:02,430
That's a big issue. I know. Start now.
383
00:21:02,790 --> 00:21:03,930
I want it for Sunday.
384
00:21:06,390 --> 00:21:07,750
If there is a Sunday.
385
00:21:09,790 --> 00:21:11,130
We can play tough, too.
386
00:21:11,790 --> 00:21:12,910
Keep threatening, Bart.
387
00:21:13,150 --> 00:21:16,010
It'll never... Please, cool it.
388
00:21:16,850 --> 00:21:19,430
I think we've come a long way since
midnight.
389
00:21:19,690 --> 00:21:20,830
A lot farther than I would have gone.
390
00:21:21,450 --> 00:21:22,950
Let's not throw it all away.
391
00:21:23,690 --> 00:21:30,050
We have agreed to improve the pension
plan by a point and a half each year
392
00:21:30,050 --> 00:21:31,130
the next three years.
393
00:21:31,410 --> 00:21:32,910
Yes, that's important.
394
00:21:33,150 --> 00:21:35,490
But my people are still concerned about
job security.
395
00:21:36,830 --> 00:21:39,790
Mr. Bronski, we've been over that.
396
00:21:40,490 --> 00:21:43,850
I can't take this back to my membership.
They won't buy it, and I won't sell it.
397
00:21:44,730 --> 00:21:48,170
The time pressure's what's killing us.
We're all exhausted. Can't think
398
00:21:48,170 --> 00:21:49,170
straight.
399
00:21:51,070 --> 00:21:52,650
What do you say we extend the deadline?
400
00:21:53,430 --> 00:21:55,010
Nobody wants to escalate this, Jim.
401
00:21:59,450 --> 00:22:00,450
Lou?
402
00:22:00,630 --> 00:22:02,110
Lou, I got it. What?
403
00:22:02,350 --> 00:22:04,510
The witness to the police beatings can
let us use his name.
404
00:22:04,710 --> 00:22:05,750
What made him change his mind?
405
00:22:05,970 --> 00:22:08,030
Turns out his brother -in -law's a
retired cop.
406
00:22:08,510 --> 00:22:11,090
The cop said the whole thing made him
sick and if Melbourne didn't report it,
407
00:22:11,130 --> 00:22:12,130
the cop wouldn't.
408
00:22:12,430 --> 00:22:13,970
Can we use that, the brother -in -law?
409
00:22:14,230 --> 00:22:15,230
He said yes.
410
00:22:15,330 --> 00:22:17,610
I'll put it on the budget for page one.
Wait till I see it.
411
00:22:18,270 --> 00:22:20,930
Um... I don't know.
412
00:22:25,190 --> 00:22:25,590
He
413
00:22:25,590 --> 00:22:35,950
didn't
414
00:22:35,950 --> 00:22:36,950
slam the door.
415
00:22:37,740 --> 00:22:38,740
Is that a good sign?
416
00:23:33,390 --> 00:23:34,390
I don't want that story.
417
00:23:35,070 --> 00:23:36,070
Sorry, Noah.
418
00:23:36,870 --> 00:23:39,190
Just leave your notes on file. What's
his thought?
419
00:23:43,930 --> 00:23:45,890
I just heard his story's gone.
420
00:23:48,430 --> 00:23:50,710
Then I suggest you get your butt out of
here.
421
00:24:46,830 --> 00:24:47,829
Picket duty, huh?
422
00:24:47,830 --> 00:24:48,950
We need your bodies.
423
00:24:49,850 --> 00:24:50,850
Who's the morning person?
424
00:24:51,530 --> 00:24:54,930
We've got to be out on the streets by 7
a .m. Come on, sign up. Animal.
425
00:24:55,190 --> 00:24:58,850
Animal, am I glad I found you. We're
putting together a strike newsletter for
426
00:24:58,850 --> 00:25:00,250
the membership. We need a photo editing.
427
00:25:00,470 --> 00:25:01,470
At least it'd be good.
428
00:25:06,170 --> 00:25:07,310
Jonathan, great to hear.
429
00:25:07,550 --> 00:25:08,550
Sign up over there.
430
00:25:20,199 --> 00:25:21,940
Looks like this makes me nervous.
431
00:25:22,260 --> 00:25:23,260
Let me see that.
432
00:25:25,440 --> 00:25:26,440
Gretchen Howard.
433
00:25:26,520 --> 00:25:27,520
Expected that.
434
00:25:28,180 --> 00:25:29,800
Rosenthal. Lou Grant.
435
00:25:30,520 --> 00:25:31,980
He's an editor. He had to stay in.
436
00:25:33,000 --> 00:25:34,340
Adam Wilson didn't have to.
437
00:25:34,720 --> 00:25:38,180
No, he's not a member of the union. He
had the choice of going out with us.
438
00:25:38,180 --> 00:25:39,180
must have had his reasons.
439
00:25:39,320 --> 00:25:41,980
See, I don't care about his reasons. A
scab is a scab.
440
00:25:42,760 --> 00:25:44,560
I'm sure it wasn't easy for him.
441
00:25:45,460 --> 00:25:46,460
Look, my friend.
442
00:25:46,830 --> 00:25:50,250
You and I are sticking our necks out
while he's inside getting paid.
443
00:25:50,730 --> 00:25:53,910
Now, when we win this track, he's going
to get the same benefits as we do.
444
00:25:55,130 --> 00:25:56,530
We're going to nail people out there.
445
00:25:57,610 --> 00:25:58,610
Sorry I'm late.
446
00:25:59,230 --> 00:26:00,970
I was checking the presses out.
447
00:26:01,650 --> 00:26:03,150
Everything's okay down there. Good.
448
00:26:03,530 --> 00:26:06,070
There has been no sabotage.
449
00:26:06,430 --> 00:26:09,230
No. Nothing important. Just a free
elevator.
450
00:26:09,650 --> 00:26:10,650
Oh, dear.
451
00:26:10,970 --> 00:26:12,550
How long will that take to repair?
452
00:26:13,280 --> 00:26:16,480
As soon as someone figures out a way to
get a forklift out of the elevator
453
00:26:16,480 --> 00:26:17,480
shaft.
454
00:26:18,280 --> 00:26:19,580
Oh, my Lord.
455
00:26:19,960 --> 00:26:20,960
What did they do?
456
00:26:21,200 --> 00:26:22,200
Drive it in?
457
00:26:22,820 --> 00:26:23,820
What happened, Bart?
458
00:26:24,200 --> 00:26:26,840
Wasn't anyone assigned to secure the
elevator?
459
00:26:27,860 --> 00:26:29,860
Well, obviously, we do need some more
security people.
460
00:26:30,720 --> 00:26:34,520
And also, I would like more soap in the
bathrooms, some food, and blankets and
461
00:26:34,520 --> 00:26:36,380
cots. You expecting an earthquake?
462
00:26:37,300 --> 00:26:41,180
No, but we'll be doubling and even
tripling up on jobs.
463
00:26:41,720 --> 00:26:43,420
So chances are we might have to spend a
few nights here.
464
00:26:43,740 --> 00:26:45,100
No, no, count me out.
465
00:26:47,000 --> 00:26:51,240
I know it'll be a big struggle,
gentlemen, but believe me, the
466
00:26:51,240 --> 00:26:52,240
be worth it.
467
00:26:52,580 --> 00:26:53,580
Opportunity for what?
468
00:26:53,880 --> 00:26:56,120
To solve our labor problems once and for
all.
469
00:26:56,500 --> 00:26:58,580
You mean hold out longer than the Union?
470
00:26:59,200 --> 00:27:00,200
Bust it to hell?
471
00:27:00,660 --> 00:27:04,560
Not at all, Mr. Grant. That is not our
aim.
472
00:27:05,380 --> 00:27:06,380
Please.
473
00:27:06,660 --> 00:27:08,000
Now let's get to it.
474
00:27:17,680 --> 00:27:20,460
Don't let this guy Franklin get to you.
He's just a hired gun.
475
00:27:21,240 --> 00:27:22,240
Yeah, I know.
476
00:27:22,580 --> 00:27:26,880
He'll move on and we'll be left with the
pieces. Well, this is lousy, isn't it?
477
00:27:27,000 --> 00:27:28,140
Well, it'll be over in a few days.
478
00:27:29,240 --> 00:27:31,640
I don't know if I'll be able to do that
picket line every day.
479
00:27:32,040 --> 00:27:33,040
It's going to be tough.
480
00:27:35,400 --> 00:27:36,400
Why'd you stay here?
481
00:27:36,500 --> 00:27:37,500
For some reason.
482
00:27:38,260 --> 00:27:40,440
I had to. I really didn't see that I had
any choice.
483
00:28:04,910 --> 00:28:05,910
Hi, Phil.
484
00:28:08,110 --> 00:28:09,110
Mary.
485
00:28:11,550 --> 00:28:12,550
Hi, Jess.
486
00:28:12,830 --> 00:28:13,830
Hi, Lou.
487
00:28:13,930 --> 00:28:16,510
Hi. Geez, you guys are having all the
fun out here.
488
00:28:16,770 --> 00:28:19,210
You want to join us for a couple of
laughs before you go in?
489
00:28:20,250 --> 00:28:21,250
Back time.
490
00:28:23,910 --> 00:28:26,630
Hey, where's those shows that show the
north?
491
00:28:26,950 --> 00:28:29,830
Where is that fullback? Haven't seen her
on the line yet.
492
00:28:30,150 --> 00:28:32,350
Oh, didn't you hear? Ivy took another
job.
493
00:28:32,770 --> 00:28:33,770
She what?
494
00:28:35,120 --> 00:28:36,019
on beach paper.
495
00:28:36,020 --> 00:28:37,860
And she wanted to nail Adam Wilson.
496
00:28:38,580 --> 00:28:40,320
Like to nail her ample behind.
497
00:28:44,080 --> 00:28:45,080
Hey, Adam.
498
00:28:46,100 --> 00:28:47,079
Hiya, Gus.
499
00:28:47,080 --> 00:28:48,080
Get around the back.
500
00:28:48,220 --> 00:28:49,920
Scavs will be driving and we want their
pictures.
501
00:28:50,280 --> 00:28:51,280
What for?
502
00:28:51,580 --> 00:28:54,480
Psychological warfare makes them
nervous. It doesn't even matter if you
503
00:28:54,480 --> 00:28:56,780
film. How can you take this seriously?
504
00:28:57,300 --> 00:28:58,300
You get a two -week vacation?
505
00:28:59,210 --> 00:29:00,510
The company pay your medical bills?
506
00:29:01,190 --> 00:29:03,730
Where do you think that came from, the
goodness of Mrs. Pinstown's heart?
507
00:29:03,990 --> 00:29:07,090
They're benefits, aren't they? They come
with a job. Yeah, but nobody gave them
508
00:29:07,090 --> 00:29:08,510
to us. The unions had to fight for them.
509
00:29:08,830 --> 00:29:09,830
You're like my kids.
510
00:29:10,030 --> 00:29:11,570
They take everything for granted, too.
511
00:29:41,260 --> 00:29:42,440
says call key operator.
512
00:29:42,780 --> 00:29:43,780
Call the key operator.
513
00:29:43,960 --> 00:29:45,460
Well, where is she? She's on strike.
514
00:29:45,760 --> 00:29:47,300
By the machine on the eighth floor.
515
00:29:47,560 --> 00:29:48,900
I was just up there.
516
00:29:51,200 --> 00:29:52,200
City desk.
517
00:29:52,320 --> 00:29:53,720
Where's the drug bus story?
518
00:29:54,400 --> 00:29:55,400
Coming.
519
00:29:55,600 --> 00:29:56,600
How long is it?
520
00:29:56,960 --> 00:29:58,620
Don't know yet. Adam hasn't finished.
521
00:29:59,020 --> 00:30:02,740
I don't think it's going to fit in this
little square I have here. It doesn't
522
00:30:02,740 --> 00:30:03,740
even look like a square.
523
00:30:04,160 --> 00:30:06,120
Lay it in sideways. Nobody will notice.
524
00:30:06,520 --> 00:30:07,520
Oh, no.
525
00:30:09,320 --> 00:30:11,240
I just dropped the president of France.
526
00:30:12,320 --> 00:30:13,420
Slippery kind of guy.
527
00:30:13,760 --> 00:30:14,760
Oh.
528
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
Charlie,
529
00:30:16,640 --> 00:30:20,660
what does the front page look like? I'm
picturing something like a crazy quilt.
530
00:30:20,840 --> 00:30:24,180
Hello. I think I got to get another
president.
531
00:30:24,980 --> 00:30:26,200
I stepped on it.
532
00:31:06,290 --> 00:31:07,290
Hey,
533
00:31:17,130 --> 00:31:18,130
how do you feel?
534
00:31:18,650 --> 00:31:20,350
They haven't invented a term.
535
00:31:20,970 --> 00:31:22,370
You're sounding chipper today.
536
00:31:22,730 --> 00:31:28,690
You know, I think we made page one look
pretty good, considering all that stuff
537
00:31:28,690 --> 00:31:29,690
was off the wires.
538
00:31:30,000 --> 00:31:30,779
Mm -hmm.
539
00:31:30,780 --> 00:31:32,560
In fact, the whole paper was there.
540
00:31:33,380 --> 00:31:34,920
24 good little pages.
541
00:31:35,800 --> 00:31:37,400
Do you think anyone out there gives it
in?
542
00:31:37,780 --> 00:31:38,780
Sure they do.
543
00:31:39,640 --> 00:31:42,960
When they open that door in the morning
and the Tribune's there like it's always
544
00:31:42,960 --> 00:31:44,240
been, they care.
545
00:31:44,460 --> 00:31:45,460
It means something.
546
00:31:45,640 --> 00:31:46,640
I wonder.
547
00:31:48,620 --> 00:31:53,280
You know that little talk we had when we
were taking that class and you kind of
548
00:31:53,280 --> 00:31:56,480
felt that I'd maybe... Oh, no, Charlie,
that's not what I meant.
549
00:31:56,820 --> 00:31:57,820
No, no, no, no, no.
550
00:31:59,720 --> 00:32:06,340
See, it made me ask myself, why am I so
gung -ho about staying in and putting
551
00:32:06,340 --> 00:32:07,340
out the paper?
552
00:32:07,640 --> 00:32:09,600
Okay. Why are you?
553
00:32:11,840 --> 00:32:16,260
I guess I've got this old -fashioned
loyalty to the printed word.
554
00:32:16,820 --> 00:32:20,960
See, it's powerful, and it's vital to
the expression of human thought.
555
00:32:21,480 --> 00:32:26,800
Now, the printed word is in danger in
this country, and I believe it's got to
556
00:32:26,800 --> 00:32:27,800
saved.
557
00:32:28,590 --> 00:32:31,070
Too many newspapers have been killed by
strikes.
558
00:32:43,190 --> 00:32:46,390
Isn't this a sophisticated way to solve
a problem between people?
559
00:32:46,670 --> 00:32:48,630
Walk in a circle and carry a sign.
560
00:32:49,010 --> 00:32:50,010
Please throw on spheres.
561
00:32:50,610 --> 00:32:51,770
Just barely.
562
00:32:52,130 --> 00:32:54,930
You've got to have a picket line to
maintain visibility.
563
00:32:55,930 --> 00:32:56,930
Psychological pressure.
564
00:32:57,630 --> 00:33:00,010
What are they doing up there? Why can't
they come to an agreement?
565
00:33:00,310 --> 00:33:02,850
The Trib's holding things up. They're
going to want to get rid of all the
566
00:33:02,850 --> 00:33:05,110
printers. That's just what our
leadership tells us.
567
00:33:05,450 --> 00:33:06,450
It's true.
568
00:33:06,930 --> 00:33:08,030
They're going to outlast us.
569
00:33:08,610 --> 00:33:11,450
They're still putting out a paper. We're
on the street grinding ourselves into
570
00:33:11,450 --> 00:33:12,450
the pavement.
571
00:33:43,760 --> 00:33:44,760
Yeah, they're drying up.
572
00:33:45,880 --> 00:33:48,420
Are you kidding? They're making more
money with us off the paper.
573
00:33:55,180 --> 00:33:56,340
Yes? What is it?
574
00:33:57,240 --> 00:33:58,240
I'm all right.
575
00:33:58,380 --> 00:33:59,620
I just want to rest a minute.
576
00:34:01,260 --> 00:34:02,280
Hey! Hey!
577
00:34:02,880 --> 00:34:06,080
Somebody get the paramedics! Get going,
please!
578
00:34:07,800 --> 00:34:08,800
Oh, God.
579
00:34:08,980 --> 00:34:10,980
Help me. Did somebody go for help? Yeah,
come as well.
580
00:34:17,840 --> 00:34:20,739
I'm calling for the striking members of
the Los Angeles Tribune. This is the
581
00:34:20,739 --> 00:34:22,440
advertising manager. We're asking you to
cancel your subscription.
582
00:34:22,760 --> 00:34:28,900
Yes. I'm calling from the Tribune, and
we're asking you to cancel your ads.
583
00:34:29,120 --> 00:34:30,120
You're a union man.
584
00:34:30,199 --> 00:34:31,540
Yes. Well,
585
00:34:32,260 --> 00:34:33,580
we're on strike, sir. Yes.
586
00:34:34,380 --> 00:34:36,679
Thank you so much. Thank you.
587
00:34:39,760 --> 00:34:40,860
You know, this is crazy.
588
00:34:41,139 --> 00:34:43,739
For years I've been trying to get people
to read the Trib. Now we're trying to
589
00:34:43,739 --> 00:34:44,638
get them to stop.
590
00:34:44,639 --> 00:34:45,639
Did you see today's paper?
591
00:34:45,820 --> 00:34:47,100
No features, no late sports.
592
00:34:47,320 --> 00:34:48,320
It's all wire service.
593
00:34:49,480 --> 00:34:53,100
So we're making the Trib look lousy. I
don't think that's cause for
594
00:34:54,139 --> 00:34:56,219
I just think of the guys who are losing
their jobs.
595
00:34:57,180 --> 00:34:59,400
The Trib is just a corporate race.
596
00:35:00,000 --> 00:35:01,800
What are you doing, revisiting the 60s?
597
00:35:02,700 --> 00:35:04,860
Yeah, it feels like the 60s.
598
00:35:05,440 --> 00:35:09,080
I mean, all of a sudden, we're involved
in a cause, and we're closer to people,
599
00:35:09,160 --> 00:35:10,560
we're fighting a good fight.
600
00:35:11,680 --> 00:35:13,120
Gives you a good feeling, doesn't it?
601
00:35:13,760 --> 00:35:15,000
I've got a problem here.
602
00:35:15,580 --> 00:35:18,600
I've got two incidents of police
beatings in the drunk tank and nowhere
603
00:35:18,600 --> 00:35:19,600
the damn story.
604
00:35:19,740 --> 00:35:20,740
Give it to the Times.
605
00:35:22,240 --> 00:35:23,280
I couldn't do that.
606
00:35:23,900 --> 00:35:24,900
Okay.
607
00:35:25,160 --> 00:35:27,540
Still, it's an important story. It ought
to get out.
608
00:35:29,220 --> 00:35:31,860
Pick the small, struggling paper of your
choice.
609
00:35:32,260 --> 00:35:33,260
Put them on the map.
610
00:35:35,240 --> 00:35:36,240
That's a great idea.
611
00:35:37,820 --> 00:35:39,580
Who do I want to owe me one?
612
00:35:45,980 --> 00:35:46,980
Hey, Emma, how you doing?
613
00:35:52,860 --> 00:35:54,600
Printer. Gus Murray.
614
00:35:54,880 --> 00:35:55,880
Nightclub.
615
00:35:56,140 --> 00:35:57,720
He just died.
616
00:35:58,540 --> 00:35:59,720
Out there on the line?
617
00:36:00,420 --> 00:36:01,420
Oh, God.
618
00:36:02,420 --> 00:36:03,460
He had a heart attack.
619
00:36:05,320 --> 00:36:06,540
I said he had a couple before.
620
00:36:07,560 --> 00:36:11,460
He was out there every day in the smog,
walking the damn line.
621
00:36:12,320 --> 00:36:13,400
Are you all right?
622
00:36:14,560 --> 00:36:15,560
Yeah.
623
00:36:15,880 --> 00:36:16,880
I'm all right.
624
00:36:18,180 --> 00:36:20,300
That makes me feel sick.
625
00:36:21,660 --> 00:36:23,420
It just happened just like that?
626
00:36:26,340 --> 00:36:28,900
You push people and push them.
627
00:36:29,620 --> 00:36:31,760
Hold out, play games.
628
00:36:33,220 --> 00:36:34,320
What do they expect?
629
00:36:36,940 --> 00:36:37,940
The bastards.
630
00:36:41,220 --> 00:36:44,020
How many miles do you suppose we've
lost?
631
00:36:45,240 --> 00:36:46,560
Three weeks, a lot.
632
00:36:49,140 --> 00:36:52,720
Art, you made fun of this in the
beginning, but you hung in.
633
00:36:54,000 --> 00:36:56,260
Don't let this tough interior fool you.
634
00:37:51,560 --> 00:37:52,920
accepted the principle of automation.
635
00:37:53,240 --> 00:37:57,780
They've got a pretty good package. I
mean, each man displaced by technology
636
00:37:57,780 --> 00:37:59,880
a $20 ,000 buyout.
637
00:38:00,640 --> 00:38:03,620
That's, well, for the young guys who can
learn new jobs or the guys old enough
638
00:38:03,620 --> 00:38:04,359
to retire.
639
00:38:04,360 --> 00:38:05,640
But what about the men in between?
640
00:38:06,220 --> 00:38:07,480
It's tough to start over.
641
00:38:07,740 --> 00:38:10,060
Those who remain with the newspaper will
be retrained.
642
00:38:10,340 --> 00:38:12,820
And we've sweetened the pension plan and
profit sharing.
643
00:38:13,100 --> 00:38:14,960
If it's not sweet enough, they would
have settled.
644
00:38:15,720 --> 00:38:17,420
Well, we don't want to give away the
store.
645
00:38:18,340 --> 00:38:20,700
What the hell are you waiting for?
Somebody else to drop dead?
646
00:38:21,550 --> 00:38:22,550
That was not necessary.
647
00:38:22,690 --> 00:38:24,430
The man who died out there was a friend.
648
00:38:24,830 --> 00:38:27,450
It happened on the picket line. Doesn't
that tell you something, Franklin?
649
00:38:27,670 --> 00:38:29,070
That's enough, Mr. Grant.
650
00:38:29,390 --> 00:38:30,650
It sure as hell tells me something.
651
00:38:31,350 --> 00:38:34,830
You want to push this as far as you can.
You were never bargaining in good
652
00:38:34,830 --> 00:38:35,828
faith, were you?
653
00:38:35,830 --> 00:38:37,270
You've got your own private game.
654
00:38:37,810 --> 00:38:39,110
And I feel like a fool.
655
00:38:44,070 --> 00:38:47,650
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
656
00:38:48,510 --> 00:38:49,610
To Lou Grant.
657
00:39:11,310 --> 00:39:12,790
Now, the janitors want out, too.
658
00:39:13,010 --> 00:39:14,090
How can anybody tell?
659
00:39:15,230 --> 00:39:17,170
Mind if I get some stuff out of my desk?
660
00:39:20,250 --> 00:39:20,650
I
661
00:39:20,650 --> 00:39:28,910
didn't
662
00:39:28,910 --> 00:39:29,888
touch the thing.
663
00:39:29,890 --> 00:39:32,550
Look, Adam, just don't talk to me, okay?
Oh, come on.
664
00:39:33,430 --> 00:39:34,490
No, I mean it.
665
00:39:35,190 --> 00:39:36,490
What is this, another union rule?
666
00:39:36,770 --> 00:39:38,570
No, it's my rule from now on.
667
00:39:39,440 --> 00:39:40,820
You could have gone with us, but you
didn't.
668
00:39:41,380 --> 00:39:42,860
A lot of people aren't going to forget.
669
00:39:43,540 --> 00:39:45,780
I had to, Rossi. I'm not in the union.
670
00:39:46,140 --> 00:39:48,340
I just couldn't do that to my family.
Right.
671
00:39:49,600 --> 00:39:51,360
You're single. You don't have any
responsibility.
672
00:39:52,100 --> 00:39:53,460
You have no right to judge me.
673
00:39:54,240 --> 00:39:55,240
I do, Adam.
674
00:39:55,620 --> 00:39:56,620
I do.
675
00:40:00,980 --> 00:40:02,560
You got the keys to Billy's desk?
676
00:40:03,340 --> 00:40:04,340
Sure.
677
00:40:05,740 --> 00:40:06,678
Where's Billy?
678
00:40:06,680 --> 00:40:07,680
She got hurt.
679
00:40:07,760 --> 00:40:08,840
She did? What happened?
680
00:40:09,230 --> 00:40:12,270
She was on the line. Somebody threw
something and hit her in the head. Is
681
00:40:12,270 --> 00:40:15,430
okay? I hope so. I took her to the
hospital and now she's home.
682
00:40:22,850 --> 00:40:29,770
I hope you understand this,
683
00:40:29,790 --> 00:40:33,730
Charlie. For over three weeks, I've been
waking up, looking in the mirror and
684
00:40:33,730 --> 00:40:35,150
thinking, who is that jerk?
685
00:40:36,450 --> 00:40:37,450
So, what do you mean?
686
00:40:37,850 --> 00:40:41,670
It means it's gotten more and more
difficult for me to stay in, and I'm not
687
00:40:41,670 --> 00:40:42,670
going to do it any longer.
688
00:40:43,210 --> 00:40:44,910
Lou, we've got to keep the paper going.
689
00:40:45,230 --> 00:40:49,090
Yeah, I bought that for a while, but the
price is too high, tearing me apart.
690
00:40:49,390 --> 00:40:50,950
I've got too many friends out there.
691
00:40:52,350 --> 00:40:55,650
So you're leaving me alone here, holding
the animal.
692
00:40:57,410 --> 00:40:58,670
How am I supposed to feel?
693
00:40:59,250 --> 00:41:01,090
Then at least you're not friends with a
jerk.
694
00:41:27,310 --> 00:41:28,288
a nice day.
695
00:41:28,290 --> 00:41:29,330
Gonna take a walk.
696
00:41:34,110 --> 00:41:37,470
Make sure they know we want to get this
thing sold out.
697
00:41:37,910 --> 00:41:38,910
I will.
698
00:41:40,170 --> 00:41:41,710
I mean it, Mr. Franklin.
699
00:41:42,250 --> 00:41:43,510
Yes, Mrs. Pinton.
700
00:41:56,000 --> 00:41:57,540
What's your answer on Rue Manning?
701
00:41:58,700 --> 00:42:00,160
We have come up to 12.
702
00:42:01,760 --> 00:42:02,980
We've come down to 20.
703
00:42:03,660 --> 00:42:04,660
That's a joke.
704
00:42:04,940 --> 00:42:07,320
I appreciate you pointing out when I'm
being funny.
705
00:42:08,340 --> 00:42:10,640
Well, we have all the time in the world.
706
00:42:11,640 --> 00:42:14,880
As I've told you before, Bronski, we are
prepared to keep on publishing this
707
00:42:14,880 --> 00:42:18,460
newspaper for two weeks, two months, two
years. What are we sitting here for?
708
00:42:18,740 --> 00:42:21,760
We are not prepared to keep publishing.
We are prepared to settle.
709
00:42:22,460 --> 00:42:25,220
Excuse me a moment, gentlemen. Could we
take a moment to talk, please? No, we
710
00:42:25,220 --> 00:42:28,840
cannot. Mr. Bronski, I want to know what
we need to settle this negotiation
711
00:42:28,840 --> 00:42:29,819
right now.
712
00:42:29,820 --> 00:42:33,700
What we stated in our latest counter
-offer, the three weeks vacation with
713
00:42:33,700 --> 00:42:37,180
with seniority, you have it there in
front of you. Fine, fine. We accept
714
00:42:37,320 --> 00:42:38,218
Mrs. Pynchon, please.
715
00:42:38,220 --> 00:42:39,520
Now, this is what we need from you.
716
00:42:40,120 --> 00:42:43,600
I want 12 men to shift. That is the
realistic number.
717
00:42:43,840 --> 00:42:47,160
Anything over that is blatant feather
-bedding. Now, what can you do?
718
00:42:49,720 --> 00:42:50,720
We'll come down to 18.
719
00:42:54,560 --> 00:42:56,920
Deborah, let's put this thing to bed.
720
00:42:58,080 --> 00:43:00,440
Mrs. Pinchon, we've made concessions.
721
00:43:00,840 --> 00:43:02,040
What about you?
722
00:43:04,320 --> 00:43:05,320
Fourteen.
723
00:43:05,960 --> 00:43:06,960
Impossible.
724
00:43:09,500 --> 00:43:16,380
With you at eighteen and us at fourteen,
I sense there is
725
00:43:16,380 --> 00:43:19,040
a number on which we can both agree.
726
00:43:30,750 --> 00:43:31,750
16.
727
00:43:32,210 --> 00:43:33,210
16.
728
00:43:34,050 --> 00:43:35,190
We have a deal.
729
00:43:35,430 --> 00:43:36,430
We have a deal.
730
00:43:37,670 --> 00:43:38,670
Thank God.
731
00:43:40,270 --> 00:43:43,730
Now, let's see if we can get these
floors marked around here.
732
00:43:53,770 --> 00:43:58,230
Are you disappointed?
733
00:43:59,120 --> 00:44:00,320
Mr. Shanklin? Yeah.
734
00:44:01,380 --> 00:44:03,280
And I think you'll regret it later.
735
00:44:05,120 --> 00:44:11,600
You know, if you had held out just
another week, you could have crushed
736
00:44:13,960 --> 00:44:15,520
That was not my goal.
737
00:44:45,610 --> 00:44:46,990
I came by to see how you were.
738
00:44:47,870 --> 00:44:48,870
Getting better.
739
00:44:51,010 --> 00:44:52,010
How's your arm?
740
00:44:53,150 --> 00:44:54,610
Well, I have a broken wrist.
741
00:44:55,030 --> 00:44:57,590
The doctor says I have to keep this on
for a little while.
742
00:44:58,710 --> 00:45:00,690
When does he think you'll be able to
come back to work?
743
00:45:02,130 --> 00:45:03,730
I can come back in a day or two.
744
00:45:05,710 --> 00:45:07,390
I'm not really that anxious to come
back.
745
00:45:09,590 --> 00:45:11,870
Lily, it's over.
746
00:45:15,820 --> 00:45:16,820
go read, can't you?
747
00:45:19,980 --> 00:45:21,340
The Skiba murders.
748
00:45:23,080 --> 00:45:26,280
How did you know that I like reading
trashy mystery novels?
749
00:45:26,840 --> 00:45:29,780
How can I help you? I work with you nine
hours a day.
750
00:45:32,260 --> 00:45:33,260
That's right.
751
00:45:51,530 --> 00:45:55,450
He's one of the most beloved and most
controversial sports heroes in America
752
00:45:55,450 --> 00:45:59,730
today. From the football field to the
courtroom, we'll explore the tumultuous
753
00:45:59,730 --> 00:46:02,950
life of O .J. Simpson tonight on an all
-new biography.
754
00:46:03,230 --> 00:46:06,190
And now Columbo takes a cruise but finds
a mystery aboard.
755
00:46:06,530 --> 00:46:10,430
Peter Falk combs the decks for a clever
killer next on A &E.
55430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.