All language subtitles for Ironside s03e21 One Hour To Kill

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,430 --> 00:01:15,830 Unless you break the speed limit, I'd say you're late for class. 2 00:01:16,210 --> 00:01:17,710 I guess I'm late for class. 3 00:01:18,090 --> 00:01:21,890 I'm sorry, Mark. I didn't think Judge Hayes would have so much to say and take 4 00:01:21,890 --> 00:01:25,830 so long to say it. Oh, that's okay. Missing a few minutes of a lecture isn't 5 00:01:25,830 --> 00:01:26,830 going to blow my mind. 6 00:01:27,030 --> 00:01:29,630 It isn't going to blow your ego, either. 7 00:01:30,590 --> 00:01:31,870 What's the topic tonight? 8 00:01:32,170 --> 00:01:33,610 The witness as an observer. 9 00:01:34,090 --> 00:01:35,090 Sounds pretty bad. 10 00:01:35,490 --> 00:01:38,250 Look, I'll see you in a couple hours now. You ever bring home a snack? 11 00:01:38,570 --> 00:01:39,570 No. 12 00:01:40,270 --> 00:01:44,370 Have a bowl of chili, watch the football game, take a whirlpool bath, and go to 13 00:01:44,370 --> 00:01:46,050 bed. Bye. Bye. 14 00:03:34,549 --> 00:03:35,670 I'll be down in a few minutes, Hank. 15 00:04:06,060 --> 00:04:06,819 Passing by? 16 00:04:06,820 --> 00:04:09,360 Yeah, more or less. What are you doing tonight? 17 00:04:09,720 --> 00:04:12,540 I'm taking the night off, Dennis. I'm doing nothing. 18 00:04:14,020 --> 00:04:16,420 Whatever business brought you here, we'll have to wait. 19 00:04:16,640 --> 00:04:17,920 Bob, tomorrow, Dennis. 20 00:04:18,320 --> 00:04:22,200 This one I'll keep till tomorrow. Dennis, relaxation is an art you should 21 00:04:22,200 --> 00:04:23,200 cultivate. 22 00:04:24,260 --> 00:04:27,760 I'll tell you what. Make us a drink. In about half an hour, you can split a bowl 23 00:04:27,760 --> 00:04:28,760 of chili with me. 24 00:04:28,800 --> 00:04:30,920 I have two tickets for the McLaren -Felty fight. 25 00:04:31,260 --> 00:04:32,460 My wife won't go. 26 00:04:32,800 --> 00:04:34,660 That's right, Bob. This is purely a social visit. 27 00:04:36,640 --> 00:04:38,500 I'm sorry I misjudged you. 28 00:04:39,500 --> 00:04:42,240 Comes of being exploited once too often. 29 00:04:42,480 --> 00:04:44,640 It comes of having a basically suspicious nature. 30 00:04:44,940 --> 00:04:45,940 What do you say? 31 00:04:46,040 --> 00:04:47,040 McLaren Felty. 32 00:04:47,100 --> 00:04:48,280 It's the fight of the decade. 33 00:04:49,200 --> 00:04:50,640 You know how tough it is to get tickets. 34 00:04:51,700 --> 00:04:56,340 I'm tempted, but... No thanks, Dennis. 35 00:04:57,580 --> 00:05:00,580 49ers are playing the Cowboys tonight, and I've got a front row seat. 36 00:05:00,940 --> 00:05:02,060 Hey, how about joining me? 37 00:05:02,600 --> 00:05:05,260 I wouldn't trade a good fight for a football game. 38 00:05:05,760 --> 00:05:07,920 Even with your famous chili thrown in. 39 00:05:08,380 --> 00:05:09,380 Good night, Bob. 40 00:05:09,620 --> 00:05:10,620 Good night. 41 00:05:10,720 --> 00:05:13,920 Just remember, I offered you the ticket first. 42 00:05:15,000 --> 00:05:16,020 After my wife. 43 00:05:16,380 --> 00:05:17,380 I appreciate it. 44 00:05:18,000 --> 00:05:19,660 Enjoy the fight. Enjoy the game. 45 00:06:14,380 --> 00:06:17,400 Are you a fight fan, Hank? Yes. Well, then you're in luck. Let's go. 46 00:07:01,870 --> 00:07:02,870 Don't you like it? 47 00:07:03,770 --> 00:07:07,450 I don't understand it. You don't have to understand it to like it. 48 00:07:08,390 --> 00:07:09,390 It helps. 49 00:07:09,570 --> 00:07:10,950 Read the program notes. 50 00:07:11,310 --> 00:07:12,310 I read them. 51 00:07:12,390 --> 00:07:13,950 Twice. And? 52 00:07:14,310 --> 00:07:15,750 And I don't understand it. 53 00:07:17,550 --> 00:07:20,470 But it was nice of you to come at all on such short notice. 54 00:07:21,510 --> 00:07:23,410 It was nice of your date to get the flu. 55 00:07:24,330 --> 00:07:26,790 I mean... I know what you mean. 56 00:07:29,610 --> 00:07:31,370 Can you figure out what's happening on stage? 57 00:07:31,870 --> 00:07:34,130 I think the peasants are rejoicing. 58 00:07:36,830 --> 00:07:37,830 Why? 59 00:07:38,530 --> 00:07:39,530 I'm not sure. 60 00:08:26,160 --> 00:08:27,780 I'm going to celebrate an anniversary together. 61 00:09:22,470 --> 00:09:23,470 better. 62 00:09:24,230 --> 00:09:25,430 How can you tell? 63 00:09:25,950 --> 00:09:29,230 Ed, these tickets cost George $30. 64 00:09:29,910 --> 00:09:33,870 I wish George were here and I were at the McLaren -Felty fight. 65 00:09:34,130 --> 00:09:35,130 Thanks a lot. 66 00:09:35,170 --> 00:09:36,170 With you. 67 00:09:38,030 --> 00:09:39,390 I don't like fights. 68 00:09:39,890 --> 00:09:43,470 They're down there stabbing each other with swords and you don't like fights? 69 00:09:46,310 --> 00:09:51,410 Why don't we go pick up a pizza and a gallon of rum crunch ice cream? 70 00:09:52,000 --> 00:09:53,300 And watch TV with the chief. 71 00:09:55,760 --> 00:09:57,180 We could take off our shoes. 72 00:09:59,940 --> 00:10:02,100 You better phone and make sure he wants company. 73 00:10:02,500 --> 00:10:03,500 I'll be right back. 74 00:10:05,180 --> 00:10:06,159 Excuse me. 75 00:10:06,160 --> 00:10:07,160 I'm sorry. 76 00:10:40,720 --> 00:10:41,720 The eye is a camera. 77 00:10:42,680 --> 00:10:44,680 It captures and retains an image. 78 00:10:45,100 --> 00:10:50,100 But, and it's a big but, but the brain interprets that image. 79 00:10:50,780 --> 00:10:54,720 That interpretation is dependent on many factors, including the character and 80 00:10:54,720 --> 00:10:55,780 experience of the observer. 81 00:10:56,380 --> 00:10:59,500 And such things as familiarity with the pictorial sense. 82 00:12:24,280 --> 00:12:25,259 Excuse me. 83 00:12:25,260 --> 00:12:26,260 Thank you. 84 00:12:27,980 --> 00:12:29,760 The lines are busy. I'll try later. 85 00:12:31,900 --> 00:12:32,960 What's happening here? 86 00:12:33,260 --> 00:12:35,380 The peasant is saying goodbye to his daughter. 87 00:12:35,680 --> 00:12:36,960 You mean she hasn't left yet? 88 00:12:37,480 --> 00:12:40,500 She left, but she came back again. Now she's leaving again. 89 00:12:42,920 --> 00:12:43,920 You want to leave? 90 00:12:43,980 --> 00:12:44,980 Do you? 91 00:12:45,300 --> 00:12:46,880 I think we should hold out to the end. 92 00:15:07,220 --> 00:15:08,820 Five yards to go. 93 00:15:09,720 --> 00:15:13,940 Amazing rookie from Yale, moving the ball out smartly on the first play from 94 00:15:13,940 --> 00:15:14,940 Grimmie. 95 00:16:16,270 --> 00:16:17,189 Take it easy. 96 00:16:17,190 --> 00:16:18,330 It's all right. Everything's under control. 97 00:16:19,450 --> 00:16:20,930 You've just seen a mock murder. 98 00:16:21,930 --> 00:16:23,590 That makes each of you a witness. 99 00:16:23,910 --> 00:16:27,470 Now, what I want to know is what you saw. 100 00:16:28,190 --> 00:16:29,890 What you really saw. 101 00:17:09,680 --> 00:17:10,760 know what you're talking about. 102 00:19:06,570 --> 00:19:07,570 Bye. 103 00:20:27,910 --> 00:20:31,410 Operator, would you please dial 362 -0024 for me? 104 00:20:31,970 --> 00:20:35,710 Well, 362 -0024 is a local number and may be dialed direct. 105 00:20:36,510 --> 00:20:37,510 Yes, I know. 106 00:20:37,990 --> 00:20:40,690 I'd just like to have it checked. It's been busy for some time. 107 00:20:40,990 --> 00:20:42,030 One moment, please. 108 00:20:42,430 --> 00:20:43,430 Thank you. 109 00:20:47,070 --> 00:20:48,530 That line is still busy. 110 00:20:50,710 --> 00:20:53,430 Operator, there are two lines on that number on a rotary system. 111 00:20:53,910 --> 00:20:55,610 They could both be busy. 112 00:20:56,010 --> 00:20:57,190 but they may be out of order. 113 00:20:57,690 --> 00:20:58,890 Could you have them checked? 114 00:21:00,430 --> 00:21:03,710 I'll request the service department to verify the busy signal. Thank you for 115 00:21:03,710 --> 00:21:04,990 calling. Thank you. 116 00:21:34,570 --> 00:21:36,470 The lines are still busy. They're checking them out. 117 00:21:39,630 --> 00:21:43,530 How's the plot thickening? The mayor is beginning to think that the peasant is 118 00:21:43,530 --> 00:21:44,590 his long -lost brother. 119 00:21:45,630 --> 00:21:46,630 Terrific. 120 00:21:50,750 --> 00:21:53,430 Ed? I was just thinking. 121 00:21:54,430 --> 00:21:58,630 If the telephone's not out of order, the chief is having a very busy night. 122 00:21:59,490 --> 00:22:00,369 Mark's there? 123 00:22:00,370 --> 00:22:01,229 It's Thursday. 124 00:22:01,230 --> 00:22:02,230 Mark's in school. 125 00:22:02,690 --> 00:22:03,690 Shh. 126 00:22:07,050 --> 00:22:09,650 Maybe the chief took the bone off the hook so he could get some sleep. 127 00:22:10,710 --> 00:22:11,710 Maybe. 128 00:23:07,720 --> 00:23:08,720 All right. 129 00:23:09,320 --> 00:23:12,160 How many people say the murderer had brown hair? 130 00:23:14,940 --> 00:23:15,940 Blonde hair? 131 00:23:17,240 --> 00:23:18,520 Any bits for black hair? 132 00:23:20,380 --> 00:23:21,780 How about no hair? 133 00:23:23,600 --> 00:23:25,660 You think the murderer was bald, Mr. Sanger? 134 00:23:26,100 --> 00:23:28,020 I don't know, but he was wearing a wig. 135 00:23:28,240 --> 00:23:29,139 You certain of that? 136 00:23:29,140 --> 00:23:30,520 I'm certain of what I saw. 137 00:23:30,860 --> 00:23:32,960 Anybody else here say the murderer was wearing a wig? 138 00:23:34,540 --> 00:23:37,360 Now, Mr. Sanger, it seems you're alone. None of your fellow witnesses will 139 00:23:37,360 --> 00:23:38,360 corroborate your story. 140 00:23:38,440 --> 00:23:40,340 Maybe not, but I saw a wig on the mat. 141 00:23:40,580 --> 00:23:41,580 Can you describe it? 142 00:23:41,860 --> 00:23:45,320 Yes, just one of those cheap cotton types that kids wear on Halloween. 143 00:23:45,620 --> 00:23:48,140 Perhaps you only think you saw it. No, I saw it. 144 00:23:48,900 --> 00:23:51,240 Isn't there anybody here who can verify Mr. Sanger's description? 145 00:23:51,940 --> 00:23:52,940 I agree. 146 00:23:53,780 --> 00:23:56,720 Now, Mr. Sanger, it seems you really did see something. 147 00:24:33,710 --> 00:24:35,170 Ironside. I feel alone. 148 00:24:36,850 --> 00:24:38,050 I'm also curious. 149 00:24:39,430 --> 00:24:40,430 Who are you? 150 00:24:41,630 --> 00:24:42,630 What do you want? 151 00:26:22,640 --> 00:26:23,640 You want to talk? 152 00:26:25,940 --> 00:26:27,260 How do you like it with the lights out? 153 00:26:28,100 --> 00:26:32,500 You forgot to steal my candles and my matches so I wasn't in the dark. 154 00:26:54,570 --> 00:26:55,289 What do you think? 155 00:26:55,290 --> 00:26:57,170 He was going to watch the football game. 156 00:26:57,930 --> 00:26:59,750 The peasant or the mayor? The chief. 157 00:27:00,950 --> 00:27:04,770 He wouldn't have taken the phone off the hook to sleep because he was going to 158 00:27:04,770 --> 00:27:05,830 watch the football game. 159 00:27:06,570 --> 00:27:08,710 Maybe he took the phone off the hook to watch the game. 160 00:28:15,280 --> 00:28:17,700 What do you say we go get that pizza you were talking about? 161 00:28:18,760 --> 00:28:21,620 I thought we were waiting for the intermission. I'm hungry. 162 00:28:23,180 --> 00:28:24,180 Okay. 163 00:30:02,090 --> 00:30:03,250 This is the telephone repairman. 164 00:30:03,510 --> 00:30:04,890 Your phone should be working now. 165 00:30:05,110 --> 00:30:06,650 Who called the repair service? 166 00:30:06,930 --> 00:30:09,830 I don't know. All I know is somebody reported a continuous busy signal and 167 00:30:09,830 --> 00:30:10,830 verified it out of order. 168 00:30:11,010 --> 00:30:13,110 It looks like somebody jump -wired the terminals. 169 00:30:13,370 --> 00:30:15,170 I'm going to call the office and have them test the lines. 170 00:30:15,590 --> 00:30:20,070 If you're really a repairman, get out of there and call the police immediately. 171 00:30:20,610 --> 00:30:21,610 Yes, sir. 172 00:30:24,490 --> 00:30:25,490 Hello? 173 00:30:26,170 --> 00:30:29,210 Hello? I'm sorry, we aren't able to complete your call. 174 00:31:01,540 --> 00:31:03,260 Hey, look who's here. 175 00:31:03,780 --> 00:31:06,440 It's okay, Sophia. I'll take care of it. Hi, Al. Mr. 176 00:31:06,640 --> 00:31:07,640 Brown? Miss Whitfield? 177 00:31:07,980 --> 00:31:08,980 Always a pleasure. 178 00:31:09,040 --> 00:31:10,400 How are things with you, Al? 179 00:31:10,920 --> 00:31:12,040 Things are great. 180 00:31:12,260 --> 00:31:13,280 Business is terrible. 181 00:31:13,780 --> 00:31:14,780 Excuse me. 182 00:31:16,920 --> 00:31:18,920 Nobody makes a pizza like you, Al. 183 00:31:19,380 --> 00:31:21,040 Now you're talking about quality. 184 00:31:21,320 --> 00:31:23,060 I mean, that's different. 185 00:31:23,300 --> 00:31:24,700 Quality comes from the creator. 186 00:31:25,120 --> 00:31:28,920 The artist. The man whose fingers fashion the delicacy for the sensitive 187 00:31:29,000 --> 00:31:29,759 And that's me. 188 00:31:29,760 --> 00:31:33,700 Do you realize the blood of five generations of pizza makers flows in my 189 00:31:33,960 --> 00:31:34,939 The artist. 190 00:31:34,940 --> 00:31:37,300 My ancestors vibrate in my fingertips. 191 00:31:37,840 --> 00:31:41,600 Vibrate? So you're back, huh? Now, what kind of a pizza do you want? And I'm 192 00:31:41,600 --> 00:31:42,559 going to make it myself. 193 00:31:42,560 --> 00:31:48,060 The usual. To go. That would be one half mushrooms, one fourth pepperoni, and 194 00:31:48,060 --> 00:31:50,720 one fourth sausage with anchovies. To go. Bravo. 195 00:31:51,020 --> 00:31:52,400 Alfredo. Still busy? 196 00:31:52,700 --> 00:31:55,280 Yeah. They should have it prepared by now. 197 00:32:15,080 --> 00:32:18,600 Less than ten minutes ago, Mr. Sanger was the only one to say that the 198 00:32:18,600 --> 00:32:19,499 wore a wig. 199 00:32:19,500 --> 00:32:21,740 Now the majority agrees with Mr. Sanger. 200 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 Why? 201 00:32:25,800 --> 00:32:28,000 Mr. Sanger, did you notice anything else about the murderer? 202 00:32:29,400 --> 00:32:31,160 Yes. He was black. 203 00:32:32,560 --> 00:32:33,560 That's ridiculous. 204 00:32:33,760 --> 00:32:34,960 The man was white. 205 00:32:35,960 --> 00:32:37,760 All right. All right, everyone. Quiet. 206 00:32:39,380 --> 00:32:40,380 Quite right, Miss Turner. 207 00:32:41,380 --> 00:32:42,820 And he didn't have a wig either. 208 00:32:43,440 --> 00:32:44,960 Yet most of you say that he did. 209 00:32:45,220 --> 00:32:50,420 Now, I must admit that Mr. Sanger and I set this up. But the point is made. 210 00:32:50,920 --> 00:32:52,720 You didn't believe your own eyes. 211 00:32:53,620 --> 00:32:57,940 Simply because Mr. Sanger was so adamant, so confident, so forceful in 212 00:32:57,940 --> 00:33:02,660 described, you were intimidated by him. Point to remember, eyewitnesses are not 213 00:33:02,660 --> 00:33:04,180 infallible because they are people. 214 00:33:04,920 --> 00:33:09,140 And people are apt to be interpretive and opinionated. As lawyers, it is vital 215 00:33:09,140 --> 00:33:12,800 to remember that all too often, a man will see much more with his brain 216 00:33:13,879 --> 00:33:14,879 than he will with his eyes. 217 00:34:02,640 --> 00:34:04,960 You will find many witnesses that see too much. 218 00:34:05,360 --> 00:34:08,340 That is, they invent images that were not present in the visual stimulus. 219 00:34:08,739 --> 00:34:12,820 A Nile tree in the background can become an ominous man under the pressures of a 220 00:34:12,820 --> 00:34:13,820 criminal investigation. 221 00:34:14,100 --> 00:34:15,659 Then there are those who don't see enough. 222 00:34:17,199 --> 00:34:19,699 There are people who are really unaware of what they've seen. 223 00:34:20,260 --> 00:34:21,860 The image... Yes, Mr. Sanger? 224 00:34:22,179 --> 00:34:23,179 Excuse me. 225 00:35:22,060 --> 00:35:22,759 Still busy? 226 00:35:22,760 --> 00:35:26,000 Out of order. They sent a truck out, but both lines are still busy. 227 00:35:27,520 --> 00:35:29,580 Ed, I'm getting some very bad vibrations. 228 00:35:30,040 --> 00:35:31,040 Yeah. 229 00:35:31,660 --> 00:35:32,660 Let's get going. 230 00:35:33,960 --> 00:35:35,940 Gotta run, Al. Thank you very much. 231 00:35:36,260 --> 00:35:37,700 Hey, but what about your pizza? 232 00:35:37,900 --> 00:35:38,900 You eat it, okay? 233 00:35:38,940 --> 00:35:41,520 Yeah. Thanks a lot. I hate pizza. 234 00:36:37,740 --> 00:36:38,880 How you doing, Ironside? 235 00:36:39,540 --> 00:36:40,620 Hello, Mr. Chard. 236 00:36:42,100 --> 00:36:43,220 Jimmy Chard, isn't it? 237 00:36:44,240 --> 00:36:45,880 You don't know me. 238 00:36:46,140 --> 00:36:47,240 I know about you. 239 00:37:21,070 --> 00:37:22,850 And if the alarm goes off, so do you, Ironside. 240 00:37:32,830 --> 00:37:38,310 Now, it doesn't make a difference that you know about me. 241 00:37:39,470 --> 00:37:41,510 I think a man should know the name of his executioner. 242 00:37:42,290 --> 00:37:43,450 It's not like they do in the tank. 243 00:37:43,870 --> 00:37:44,848 All legal. 244 00:37:44,850 --> 00:37:45,850 No faces. 245 00:37:46,370 --> 00:37:47,370 No names. 246 00:37:54,640 --> 00:37:56,300 Jimmy, put the gun down and let's talk. 247 00:38:00,420 --> 00:38:02,540 You got 13 minutes, cop. Don't talk. 248 00:38:02,760 --> 00:38:03,840 If I were you, I'd pray. 249 00:38:04,180 --> 00:38:07,400 What happened to the telephone repairman? What do you think happened? I 250 00:38:07,400 --> 00:38:08,400 him. Why? 251 00:38:10,980 --> 00:38:12,260 Because he walked in on me, that's why. 252 00:38:12,500 --> 00:38:15,280 He walked in to repair a telephone, not to harm you. 253 00:38:15,620 --> 00:38:17,060 Hey, he was going to call his office, wasn't he? 254 00:38:17,820 --> 00:38:20,320 Maybe he had a wife, Jimmy. Maybe a couple of kids. 255 00:38:20,660 --> 00:38:21,660 Shut up. 256 00:38:21,880 --> 00:38:23,580 You know, it's doubly sad, Jimmy. 257 00:38:25,480 --> 00:38:27,420 Because you murdered two people just now. 258 00:38:28,520 --> 00:38:31,020 One unnamed, faceless man. 259 00:38:31,420 --> 00:38:34,260 One scared young fellow named Jimmy Chard. 260 00:38:34,480 --> 00:38:36,680 Listen, you shut up or I'm going to blow your head off right now. 261 00:38:53,070 --> 00:38:55,410 You know you're not going to get away with any of this. 262 00:38:58,670 --> 00:38:59,870 Give me the gun, Jimmy. 263 00:39:00,330 --> 00:39:02,690 Spent three years planning this execution, Ironside. 264 00:39:04,570 --> 00:39:05,810 You got ten minutes. 265 00:39:07,070 --> 00:39:09,130 Not leaving much for your mother, are you? 266 00:39:10,630 --> 00:39:12,130 First your brother, now you. 267 00:39:12,650 --> 00:39:13,810 How old are you, Jimmy? 268 00:39:14,350 --> 00:39:15,410 25, 26? 269 00:39:16,370 --> 00:39:18,830 Billy was... 22 years old when they pulled the switch on him. 270 00:39:19,550 --> 00:39:21,110 You know, he didn't even have a chance to vote. 271 00:39:21,420 --> 00:39:24,820 You strapped him in a chair and you dropped a gas pellet on him. Then you 272 00:39:24,820 --> 00:39:25,940 home and you ate your supper, huh? 273 00:39:27,420 --> 00:39:31,160 It was my brother, Ironside. Your brother killed two police officers. 274 00:39:31,580 --> 00:39:33,080 We were trying to kill him and he shot back. 275 00:39:33,380 --> 00:39:34,480 He was committing a robbery. 276 00:39:35,040 --> 00:39:39,720 And he was carrying a loaded gun and he was prepared to kill anyone who tried to 277 00:39:39,720 --> 00:39:44,760 stop him. And he did. He shot down two men who were paid $150 a week to put 278 00:39:44,760 --> 00:39:45,900 their lives on the line. 279 00:39:46,600 --> 00:39:50,060 Don't ask me to feel sorry for Billy. Not sorry, not guilty. 280 00:39:50,620 --> 00:39:51,620 And not ashamed. 281 00:39:51,760 --> 00:39:54,680 He was a thief and a murderer. And I arrested him. 282 00:39:55,580 --> 00:39:58,000 A jury tried him and a judge sentenced him. 283 00:39:58,320 --> 00:40:01,140 That's what's going to happen to you, Jimmy. And your mother will have another 284 00:40:01,140 --> 00:40:05,360 parcel of clothes to take home from prison and cry over. Now give me that 285 00:40:05,860 --> 00:40:07,440 Now listen! Stop pushing me! 286 00:40:41,460 --> 00:40:42,500 That's beautiful, you know? 287 00:40:43,600 --> 00:40:44,600 That's really beautiful. 288 00:41:17,100 --> 00:41:19,200 Terrific. Try to find a cop when you need one. 289 00:41:26,040 --> 00:41:27,760 Did you really kill the repairman? 290 00:41:28,820 --> 00:41:30,020 How do you know he's dead? 291 00:41:30,380 --> 00:41:31,279 I know. 292 00:41:31,280 --> 00:41:32,360 But maybe he's not. 293 00:41:33,580 --> 00:41:39,700 Maybe all you have to do is to give me the gun, call an ambulance, and stay 294 00:41:39,700 --> 00:41:42,880 alive. I'm telling you, he's dead. How do you know? 295 00:41:44,720 --> 00:41:47,080 How do you know, Jimmy, you've never killed anyone in your life? 296 00:41:48,460 --> 00:41:49,460 I've killed. 297 00:41:50,720 --> 00:41:52,780 I've killed plenty. In the army, it was all legal. 298 00:41:53,060 --> 00:41:54,160 Viet Cong regulars. 299 00:41:54,940 --> 00:41:57,140 I've done my share of killing. Two whole years of it in Vietnam. 300 00:41:58,160 --> 00:42:00,840 Why do you think it took me three years to get to you, huh? I mean, where do you 301 00:42:00,840 --> 00:42:02,280 think I was when Billy was pulling that job? 302 00:42:04,280 --> 00:42:05,920 You were never in Vietnam, Jimmy. 303 00:42:14,600 --> 00:42:15,980 Where do you get that? Go on, read it. 304 00:42:18,040 --> 00:42:19,040 It's a lie. 305 00:42:19,200 --> 00:42:20,200 Is it? 306 00:42:20,740 --> 00:42:23,880 Okay, come on, throw that folder on the floor. Right now. Go on, throw it down. 307 00:42:37,480 --> 00:42:41,900 You spent two years in the Signal Corps and 16 months in an Army psychiatric 308 00:42:41,900 --> 00:42:42,900 ward. 309 00:42:44,010 --> 00:42:44,928 So what, huh? 310 00:42:44,930 --> 00:42:47,970 I mean, what difference does it make? You've got three minutes. 311 00:42:49,050 --> 00:42:51,590 You're curious about that folder, aren't you? 312 00:42:52,890 --> 00:42:57,150 Wonder why I'm sitting here with information on you. 313 00:42:58,810 --> 00:43:01,090 Billy, he told you. He had to tell you, right? 314 00:43:02,290 --> 00:43:04,490 Well, you know, Billy was always a liar. 315 00:43:04,730 --> 00:43:05,770 No, Billy didn't tell me. 316 00:43:06,210 --> 00:43:07,210 You just did. 317 00:43:08,650 --> 00:43:13,210 I did some checking on Billy's family and background when he was arrested. 318 00:43:15,150 --> 00:43:19,430 I never thought he was clever enough to plan a bank robbery. He was only in the 319 00:43:19,430 --> 00:43:21,510 purse -snatching little league. 320 00:43:24,430 --> 00:43:25,430 All right, man. 321 00:43:28,010 --> 00:43:29,010 Sure, I planned it. 322 00:43:30,030 --> 00:43:33,730 I'm real good at planning things, you know. I mean, look at the mess you're 323 00:43:33,970 --> 00:43:35,870 Oh, you're bad at planning things, Jimmy. 324 00:43:37,050 --> 00:43:39,490 That's why two policemen and your brother are dead. 325 00:43:41,230 --> 00:43:44,030 Put on a good show, talked a good game. 326 00:43:44,460 --> 00:43:48,060 When the day came for the plan to become a reality, you found an excuse, didn't 327 00:43:48,060 --> 00:43:49,280 you? A great excuse. 328 00:43:50,380 --> 00:43:52,840 Uncle Sam never asked for you, Jimmy. You enlisted. 329 00:43:53,960 --> 00:43:57,100 You wanted out of that job because you knew the plan was a pipe dream. 330 00:43:57,780 --> 00:44:01,440 You didn't have the guts to admit it to your brother. You let him walk into that 331 00:44:01,440 --> 00:44:05,680 bank and murder two innocent men and himself because of your stupid ego. 332 00:44:05,900 --> 00:44:08,720 You never planned anything successfully in your whole life. 333 00:44:09,540 --> 00:44:11,540 Not a bank robbery and not this murder. 334 00:44:12,840 --> 00:44:14,200 You know what you are, Jimmy? 335 00:44:14,740 --> 00:44:15,740 You're a failure. 336 00:44:15,940 --> 00:44:17,060 Shut up. Shut up! 337 00:44:27,180 --> 00:44:29,720 You still got time, Ironside. I can wait. 338 00:44:30,100 --> 00:44:31,860 You're gonna put it out like Billy did. 339 00:44:36,600 --> 00:44:37,439 What's that? 340 00:44:37,440 --> 00:44:38,440 Water. 341 00:44:39,480 --> 00:44:41,360 I was running a bath. It's overflowing. 342 00:44:43,430 --> 00:44:44,590 A bath now, huh? 343 00:44:46,550 --> 00:44:47,550 Okay. 344 00:44:48,850 --> 00:44:50,990 Turn it off. What difference does it make? 345 00:44:51,450 --> 00:44:53,530 Turn it off! Come on, move it! Turn it off! 346 00:46:10,190 --> 00:46:11,370 Well, it's a long story. 347 00:46:12,290 --> 00:46:13,290 He'll be all right. 348 00:46:13,590 --> 00:46:17,070 But there's a telephone repairman somewhere in the building I'm not sure 349 00:46:17,530 --> 00:46:19,650 Better use the phone in the van and call an ambulance. 350 00:46:40,080 --> 00:46:41,080 What was he after? 351 00:46:42,520 --> 00:46:44,620 Revenge. Maybe absolution. 352 00:46:45,300 --> 00:46:48,420 The man from the telephone company. He's unconscious in the garage, but he's 353 00:46:48,420 --> 00:46:49,078 still alive. 354 00:46:49,080 --> 00:46:52,660 Good. Well, how was the opera? 355 00:46:53,540 --> 00:46:55,560 Pretty dull compared to what must have happened here. 356 00:46:55,840 --> 00:46:56,960 Pretty dull regardless. 357 00:46:58,700 --> 00:46:59,880 My chili's finished. 358 00:47:00,920 --> 00:47:02,220 Let's go out for some pizza. 359 00:47:02,560 --> 00:47:05,040 Oh, that's a good idea. Fantastic. I feel like rum crunch myself. 360 00:47:05,280 --> 00:47:08,600 Beautiful. Here, Ed. Take care of this for me. What is it? 361 00:47:09,150 --> 00:47:12,830 What's it look like? Three dumb pool balls and a shirt sleeve. 362 00:47:19,070 --> 00:47:24,190 More Ironside on Monday. Next this morning, Yvonne's in a bit of a state 363 00:47:24,190 --> 00:47:26,010 series of embarrassing experiences. 364 00:47:26,310 --> 00:47:28,610 But is Gary on hand to help? 365 00:47:28,890 --> 00:47:30,870 Tonight's sweetheart returns in minutes. 26559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.