All language subtitles for Ironside s03e21 One Hour To Kill
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,430 --> 00:01:15,830
Unless you break the speed limit, I'd
say you're late for class.
2
00:01:16,210 --> 00:01:17,710
I guess I'm late for class.
3
00:01:18,090 --> 00:01:21,890
I'm sorry, Mark. I didn't think Judge
Hayes would have so much to say and take
4
00:01:21,890 --> 00:01:25,830
so long to say it. Oh, that's okay.
Missing a few minutes of a lecture isn't
5
00:01:25,830 --> 00:01:26,830
going to blow my mind.
6
00:01:27,030 --> 00:01:29,630
It isn't going to blow your ego, either.
7
00:01:30,590 --> 00:01:31,870
What's the topic tonight?
8
00:01:32,170 --> 00:01:33,610
The witness as an observer.
9
00:01:34,090 --> 00:01:35,090
Sounds pretty bad.
10
00:01:35,490 --> 00:01:38,250
Look, I'll see you in a couple hours
now. You ever bring home a snack?
11
00:01:38,570 --> 00:01:39,570
No.
12
00:01:40,270 --> 00:01:44,370
Have a bowl of chili, watch the football
game, take a whirlpool bath, and go to
13
00:01:44,370 --> 00:01:46,050
bed. Bye. Bye.
14
00:03:34,549 --> 00:03:35,670
I'll be down in a few minutes, Hank.
15
00:04:06,060 --> 00:04:06,819
Passing by?
16
00:04:06,820 --> 00:04:09,360
Yeah, more or less. What are you doing
tonight?
17
00:04:09,720 --> 00:04:12,540
I'm taking the night off, Dennis. I'm
doing nothing.
18
00:04:14,020 --> 00:04:16,420
Whatever business brought you here,
we'll have to wait.
19
00:04:16,640 --> 00:04:17,920
Bob, tomorrow, Dennis.
20
00:04:18,320 --> 00:04:22,200
This one I'll keep till tomorrow.
Dennis, relaxation is an art you should
21
00:04:22,200 --> 00:04:23,200
cultivate.
22
00:04:24,260 --> 00:04:27,760
I'll tell you what. Make us a drink. In
about half an hour, you can split a bowl
23
00:04:27,760 --> 00:04:28,760
of chili with me.
24
00:04:28,800 --> 00:04:30,920
I have two tickets for the McLaren
-Felty fight.
25
00:04:31,260 --> 00:04:32,460
My wife won't go.
26
00:04:32,800 --> 00:04:34,660
That's right, Bob. This is purely a
social visit.
27
00:04:36,640 --> 00:04:38,500
I'm sorry I misjudged you.
28
00:04:39,500 --> 00:04:42,240
Comes of being exploited once too often.
29
00:04:42,480 --> 00:04:44,640
It comes of having a basically
suspicious nature.
30
00:04:44,940 --> 00:04:45,940
What do you say?
31
00:04:46,040 --> 00:04:47,040
McLaren Felty.
32
00:04:47,100 --> 00:04:48,280
It's the fight of the decade.
33
00:04:49,200 --> 00:04:50,640
You know how tough it is to get tickets.
34
00:04:51,700 --> 00:04:56,340
I'm tempted, but... No thanks, Dennis.
35
00:04:57,580 --> 00:05:00,580
49ers are playing the Cowboys tonight,
and I've got a front row seat.
36
00:05:00,940 --> 00:05:02,060
Hey, how about joining me?
37
00:05:02,600 --> 00:05:05,260
I wouldn't trade a good fight for a
football game.
38
00:05:05,760 --> 00:05:07,920
Even with your famous chili thrown in.
39
00:05:08,380 --> 00:05:09,380
Good night, Bob.
40
00:05:09,620 --> 00:05:10,620
Good night.
41
00:05:10,720 --> 00:05:13,920
Just remember, I offered you the ticket
first.
42
00:05:15,000 --> 00:05:16,020
After my wife.
43
00:05:16,380 --> 00:05:17,380
I appreciate it.
44
00:05:18,000 --> 00:05:19,660
Enjoy the fight. Enjoy the game.
45
00:06:14,380 --> 00:06:17,400
Are you a fight fan, Hank? Yes. Well,
then you're in luck. Let's go.
46
00:07:01,870 --> 00:07:02,870
Don't you like it?
47
00:07:03,770 --> 00:07:07,450
I don't understand it. You don't have to
understand it to like it.
48
00:07:08,390 --> 00:07:09,390
It helps.
49
00:07:09,570 --> 00:07:10,950
Read the program notes.
50
00:07:11,310 --> 00:07:12,310
I read them.
51
00:07:12,390 --> 00:07:13,950
Twice. And?
52
00:07:14,310 --> 00:07:15,750
And I don't understand it.
53
00:07:17,550 --> 00:07:20,470
But it was nice of you to come at all on
such short notice.
54
00:07:21,510 --> 00:07:23,410
It was nice of your date to get the flu.
55
00:07:24,330 --> 00:07:26,790
I mean... I know what you mean.
56
00:07:29,610 --> 00:07:31,370
Can you figure out what's happening on
stage?
57
00:07:31,870 --> 00:07:34,130
I think the peasants are rejoicing.
58
00:07:36,830 --> 00:07:37,830
Why?
59
00:07:38,530 --> 00:07:39,530
I'm not sure.
60
00:08:26,160 --> 00:08:27,780
I'm going to celebrate an anniversary
together.
61
00:09:22,470 --> 00:09:23,470
better.
62
00:09:24,230 --> 00:09:25,430
How can you tell?
63
00:09:25,950 --> 00:09:29,230
Ed, these tickets cost George $30.
64
00:09:29,910 --> 00:09:33,870
I wish George were here and I were at
the McLaren -Felty fight.
65
00:09:34,130 --> 00:09:35,130
Thanks a lot.
66
00:09:35,170 --> 00:09:36,170
With you.
67
00:09:38,030 --> 00:09:39,390
I don't like fights.
68
00:09:39,890 --> 00:09:43,470
They're down there stabbing each other
with swords and you don't like fights?
69
00:09:46,310 --> 00:09:51,410
Why don't we go pick up a pizza and a
gallon of rum crunch ice cream?
70
00:09:52,000 --> 00:09:53,300
And watch TV with the chief.
71
00:09:55,760 --> 00:09:57,180
We could take off our shoes.
72
00:09:59,940 --> 00:10:02,100
You better phone and make sure he wants
company.
73
00:10:02,500 --> 00:10:03,500
I'll be right back.
74
00:10:05,180 --> 00:10:06,159
Excuse me.
75
00:10:06,160 --> 00:10:07,160
I'm sorry.
76
00:10:40,720 --> 00:10:41,720
The eye is a camera.
77
00:10:42,680 --> 00:10:44,680
It captures and retains an image.
78
00:10:45,100 --> 00:10:50,100
But, and it's a big but, but the brain
interprets that image.
79
00:10:50,780 --> 00:10:54,720
That interpretation is dependent on many
factors, including the character and
80
00:10:54,720 --> 00:10:55,780
experience of the observer.
81
00:10:56,380 --> 00:10:59,500
And such things as familiarity with the
pictorial sense.
82
00:12:24,280 --> 00:12:25,259
Excuse me.
83
00:12:25,260 --> 00:12:26,260
Thank you.
84
00:12:27,980 --> 00:12:29,760
The lines are busy. I'll try later.
85
00:12:31,900 --> 00:12:32,960
What's happening here?
86
00:12:33,260 --> 00:12:35,380
The peasant is saying goodbye to his
daughter.
87
00:12:35,680 --> 00:12:36,960
You mean she hasn't left yet?
88
00:12:37,480 --> 00:12:40,500
She left, but she came back again. Now
she's leaving again.
89
00:12:42,920 --> 00:12:43,920
You want to leave?
90
00:12:43,980 --> 00:12:44,980
Do you?
91
00:12:45,300 --> 00:12:46,880
I think we should hold out to the end.
92
00:15:07,220 --> 00:15:08,820
Five yards to go.
93
00:15:09,720 --> 00:15:13,940
Amazing rookie from Yale, moving the
ball out smartly on the first play from
94
00:15:13,940 --> 00:15:14,940
Grimmie.
95
00:16:16,270 --> 00:16:17,189
Take it easy.
96
00:16:17,190 --> 00:16:18,330
It's all right. Everything's under
control.
97
00:16:19,450 --> 00:16:20,930
You've just seen a mock murder.
98
00:16:21,930 --> 00:16:23,590
That makes each of you a witness.
99
00:16:23,910 --> 00:16:27,470
Now, what I want to know is what you
saw.
100
00:16:28,190 --> 00:16:29,890
What you really saw.
101
00:17:09,680 --> 00:17:10,760
know what you're talking about.
102
00:19:06,570 --> 00:19:07,570
Bye.
103
00:20:27,910 --> 00:20:31,410
Operator, would you please dial 362
-0024 for me?
104
00:20:31,970 --> 00:20:35,710
Well, 362 -0024 is a local number and
may be dialed direct.
105
00:20:36,510 --> 00:20:37,510
Yes, I know.
106
00:20:37,990 --> 00:20:40,690
I'd just like to have it checked. It's
been busy for some time.
107
00:20:40,990 --> 00:20:42,030
One moment, please.
108
00:20:42,430 --> 00:20:43,430
Thank you.
109
00:20:47,070 --> 00:20:48,530
That line is still busy.
110
00:20:50,710 --> 00:20:53,430
Operator, there are two lines on that
number on a rotary system.
111
00:20:53,910 --> 00:20:55,610
They could both be busy.
112
00:20:56,010 --> 00:20:57,190
but they may be out of order.
113
00:20:57,690 --> 00:20:58,890
Could you have them checked?
114
00:21:00,430 --> 00:21:03,710
I'll request the service department to
verify the busy signal. Thank you for
115
00:21:03,710 --> 00:21:04,990
calling. Thank you.
116
00:21:34,570 --> 00:21:36,470
The lines are still busy. They're
checking them out.
117
00:21:39,630 --> 00:21:43,530
How's the plot thickening? The mayor is
beginning to think that the peasant is
118
00:21:43,530 --> 00:21:44,590
his long -lost brother.
119
00:21:45,630 --> 00:21:46,630
Terrific.
120
00:21:50,750 --> 00:21:53,430
Ed? I was just thinking.
121
00:21:54,430 --> 00:21:58,630
If the telephone's not out of order, the
chief is having a very busy night.
122
00:21:59,490 --> 00:22:00,369
Mark's there?
123
00:22:00,370 --> 00:22:01,229
It's Thursday.
124
00:22:01,230 --> 00:22:02,230
Mark's in school.
125
00:22:02,690 --> 00:22:03,690
Shh.
126
00:22:07,050 --> 00:22:09,650
Maybe the chief took the bone off the
hook so he could get some sleep.
127
00:22:10,710 --> 00:22:11,710
Maybe.
128
00:23:07,720 --> 00:23:08,720
All right.
129
00:23:09,320 --> 00:23:12,160
How many people say the murderer had
brown hair?
130
00:23:14,940 --> 00:23:15,940
Blonde hair?
131
00:23:17,240 --> 00:23:18,520
Any bits for black hair?
132
00:23:20,380 --> 00:23:21,780
How about no hair?
133
00:23:23,600 --> 00:23:25,660
You think the murderer was bald, Mr.
Sanger?
134
00:23:26,100 --> 00:23:28,020
I don't know, but he was wearing a wig.
135
00:23:28,240 --> 00:23:29,139
You certain of that?
136
00:23:29,140 --> 00:23:30,520
I'm certain of what I saw.
137
00:23:30,860 --> 00:23:32,960
Anybody else here say the murderer was
wearing a wig?
138
00:23:34,540 --> 00:23:37,360
Now, Mr. Sanger, it seems you're alone.
None of your fellow witnesses will
139
00:23:37,360 --> 00:23:38,360
corroborate your story.
140
00:23:38,440 --> 00:23:40,340
Maybe not, but I saw a wig on the mat.
141
00:23:40,580 --> 00:23:41,580
Can you describe it?
142
00:23:41,860 --> 00:23:45,320
Yes, just one of those cheap cotton
types that kids wear on Halloween.
143
00:23:45,620 --> 00:23:48,140
Perhaps you only think you saw it. No, I
saw it.
144
00:23:48,900 --> 00:23:51,240
Isn't there anybody here who can verify
Mr. Sanger's description?
145
00:23:51,940 --> 00:23:52,940
I agree.
146
00:23:53,780 --> 00:23:56,720
Now, Mr. Sanger, it seems you really did
see something.
147
00:24:33,710 --> 00:24:35,170
Ironside. I feel alone.
148
00:24:36,850 --> 00:24:38,050
I'm also curious.
149
00:24:39,430 --> 00:24:40,430
Who are you?
150
00:24:41,630 --> 00:24:42,630
What do you want?
151
00:26:22,640 --> 00:26:23,640
You want to talk?
152
00:26:25,940 --> 00:26:27,260
How do you like it with the lights out?
153
00:26:28,100 --> 00:26:32,500
You forgot to steal my candles and my
matches so I wasn't in the dark.
154
00:26:54,570 --> 00:26:55,289
What do you think?
155
00:26:55,290 --> 00:26:57,170
He was going to watch the football game.
156
00:26:57,930 --> 00:26:59,750
The peasant or the mayor? The chief.
157
00:27:00,950 --> 00:27:04,770
He wouldn't have taken the phone off the
hook to sleep because he was going to
158
00:27:04,770 --> 00:27:05,830
watch the football game.
159
00:27:06,570 --> 00:27:08,710
Maybe he took the phone off the hook to
watch the game.
160
00:28:15,280 --> 00:28:17,700
What do you say we go get that pizza you
were talking about?
161
00:28:18,760 --> 00:28:21,620
I thought we were waiting for the
intermission. I'm hungry.
162
00:28:23,180 --> 00:28:24,180
Okay.
163
00:30:02,090 --> 00:30:03,250
This is the telephone repairman.
164
00:30:03,510 --> 00:30:04,890
Your phone should be working now.
165
00:30:05,110 --> 00:30:06,650
Who called the repair service?
166
00:30:06,930 --> 00:30:09,830
I don't know. All I know is somebody
reported a continuous busy signal and
167
00:30:09,830 --> 00:30:10,830
verified it out of order.
168
00:30:11,010 --> 00:30:13,110
It looks like somebody jump -wired the
terminals.
169
00:30:13,370 --> 00:30:15,170
I'm going to call the office and have
them test the lines.
170
00:30:15,590 --> 00:30:20,070
If you're really a repairman, get out of
there and call the police immediately.
171
00:30:20,610 --> 00:30:21,610
Yes, sir.
172
00:30:24,490 --> 00:30:25,490
Hello?
173
00:30:26,170 --> 00:30:29,210
Hello? I'm sorry, we aren't able to
complete your call.
174
00:31:01,540 --> 00:31:03,260
Hey, look who's here.
175
00:31:03,780 --> 00:31:06,440
It's okay, Sophia. I'll take care of it.
Hi, Al. Mr.
176
00:31:06,640 --> 00:31:07,640
Brown? Miss Whitfield?
177
00:31:07,980 --> 00:31:08,980
Always a pleasure.
178
00:31:09,040 --> 00:31:10,400
How are things with you, Al?
179
00:31:10,920 --> 00:31:12,040
Things are great.
180
00:31:12,260 --> 00:31:13,280
Business is terrible.
181
00:31:13,780 --> 00:31:14,780
Excuse me.
182
00:31:16,920 --> 00:31:18,920
Nobody makes a pizza like you, Al.
183
00:31:19,380 --> 00:31:21,040
Now you're talking about quality.
184
00:31:21,320 --> 00:31:23,060
I mean, that's different.
185
00:31:23,300 --> 00:31:24,700
Quality comes from the creator.
186
00:31:25,120 --> 00:31:28,920
The artist. The man whose fingers
fashion the delicacy for the sensitive
187
00:31:29,000 --> 00:31:29,759
And that's me.
188
00:31:29,760 --> 00:31:33,700
Do you realize the blood of five
generations of pizza makers flows in my
189
00:31:33,960 --> 00:31:34,939
The artist.
190
00:31:34,940 --> 00:31:37,300
My ancestors vibrate in my fingertips.
191
00:31:37,840 --> 00:31:41,600
Vibrate? So you're back, huh? Now, what
kind of a pizza do you want? And I'm
192
00:31:41,600 --> 00:31:42,559
going to make it myself.
193
00:31:42,560 --> 00:31:48,060
The usual. To go. That would be one half
mushrooms, one fourth pepperoni, and
194
00:31:48,060 --> 00:31:50,720
one fourth sausage with anchovies. To
go. Bravo.
195
00:31:51,020 --> 00:31:52,400
Alfredo. Still busy?
196
00:31:52,700 --> 00:31:55,280
Yeah. They should have it prepared by
now.
197
00:32:15,080 --> 00:32:18,600
Less than ten minutes ago, Mr. Sanger
was the only one to say that the
198
00:32:18,600 --> 00:32:19,499
wore a wig.
199
00:32:19,500 --> 00:32:21,740
Now the majority agrees with Mr. Sanger.
200
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
Why?
201
00:32:25,800 --> 00:32:28,000
Mr. Sanger, did you notice anything else
about the murderer?
202
00:32:29,400 --> 00:32:31,160
Yes. He was black.
203
00:32:32,560 --> 00:32:33,560
That's ridiculous.
204
00:32:33,760 --> 00:32:34,960
The man was white.
205
00:32:35,960 --> 00:32:37,760
All right. All right, everyone. Quiet.
206
00:32:39,380 --> 00:32:40,380
Quite right, Miss Turner.
207
00:32:41,380 --> 00:32:42,820
And he didn't have a wig either.
208
00:32:43,440 --> 00:32:44,960
Yet most of you say that he did.
209
00:32:45,220 --> 00:32:50,420
Now, I must admit that Mr. Sanger and I
set this up. But the point is made.
210
00:32:50,920 --> 00:32:52,720
You didn't believe your own eyes.
211
00:32:53,620 --> 00:32:57,940
Simply because Mr. Sanger was so
adamant, so confident, so forceful in
212
00:32:57,940 --> 00:33:02,660
described, you were intimidated by him.
Point to remember, eyewitnesses are not
213
00:33:02,660 --> 00:33:04,180
infallible because they are people.
214
00:33:04,920 --> 00:33:09,140
And people are apt to be interpretive
and opinionated. As lawyers, it is vital
215
00:33:09,140 --> 00:33:12,800
to remember that all too often, a man
will see much more with his brain
216
00:33:13,879 --> 00:33:14,879
than he will with his eyes.
217
00:34:02,640 --> 00:34:04,960
You will find many witnesses that see
too much.
218
00:34:05,360 --> 00:34:08,340
That is, they invent images that were
not present in the visual stimulus.
219
00:34:08,739 --> 00:34:12,820
A Nile tree in the background can become
an ominous man under the pressures of a
220
00:34:12,820 --> 00:34:13,820
criminal investigation.
221
00:34:14,100 --> 00:34:15,659
Then there are those who don't see
enough.
222
00:34:17,199 --> 00:34:19,699
There are people who are really unaware
of what they've seen.
223
00:34:20,260 --> 00:34:21,860
The image... Yes, Mr. Sanger?
224
00:34:22,179 --> 00:34:23,179
Excuse me.
225
00:35:22,060 --> 00:35:22,759
Still busy?
226
00:35:22,760 --> 00:35:26,000
Out of order. They sent a truck out, but
both lines are still busy.
227
00:35:27,520 --> 00:35:29,580
Ed, I'm getting some very bad
vibrations.
228
00:35:30,040 --> 00:35:31,040
Yeah.
229
00:35:31,660 --> 00:35:32,660
Let's get going.
230
00:35:33,960 --> 00:35:35,940
Gotta run, Al. Thank you very much.
231
00:35:36,260 --> 00:35:37,700
Hey, but what about your pizza?
232
00:35:37,900 --> 00:35:38,900
You eat it, okay?
233
00:35:38,940 --> 00:35:41,520
Yeah. Thanks a lot. I hate pizza.
234
00:36:37,740 --> 00:36:38,880
How you doing, Ironside?
235
00:36:39,540 --> 00:36:40,620
Hello, Mr. Chard.
236
00:36:42,100 --> 00:36:43,220
Jimmy Chard, isn't it?
237
00:36:44,240 --> 00:36:45,880
You don't know me.
238
00:36:46,140 --> 00:36:47,240
I know about you.
239
00:37:21,070 --> 00:37:22,850
And if the alarm goes off, so do you,
Ironside.
240
00:37:32,830 --> 00:37:38,310
Now, it doesn't make a difference that
you know about me.
241
00:37:39,470 --> 00:37:41,510
I think a man should know the name of
his executioner.
242
00:37:42,290 --> 00:37:43,450
It's not like they do in the tank.
243
00:37:43,870 --> 00:37:44,848
All legal.
244
00:37:44,850 --> 00:37:45,850
No faces.
245
00:37:46,370 --> 00:37:47,370
No names.
246
00:37:54,640 --> 00:37:56,300
Jimmy, put the gun down and let's talk.
247
00:38:00,420 --> 00:38:02,540
You got 13 minutes, cop. Don't talk.
248
00:38:02,760 --> 00:38:03,840
If I were you, I'd pray.
249
00:38:04,180 --> 00:38:07,400
What happened to the telephone
repairman? What do you think happened? I
250
00:38:07,400 --> 00:38:08,400
him. Why?
251
00:38:10,980 --> 00:38:12,260
Because he walked in on me, that's why.
252
00:38:12,500 --> 00:38:15,280
He walked in to repair a telephone, not
to harm you.
253
00:38:15,620 --> 00:38:17,060
Hey, he was going to call his office,
wasn't he?
254
00:38:17,820 --> 00:38:20,320
Maybe he had a wife, Jimmy. Maybe a
couple of kids.
255
00:38:20,660 --> 00:38:21,660
Shut up.
256
00:38:21,880 --> 00:38:23,580
You know, it's doubly sad, Jimmy.
257
00:38:25,480 --> 00:38:27,420
Because you murdered two people just
now.
258
00:38:28,520 --> 00:38:31,020
One unnamed, faceless man.
259
00:38:31,420 --> 00:38:34,260
One scared young fellow named Jimmy
Chard.
260
00:38:34,480 --> 00:38:36,680
Listen, you shut up or I'm going to blow
your head off right now.
261
00:38:53,070 --> 00:38:55,410
You know you're not going to get away
with any of this.
262
00:38:58,670 --> 00:38:59,870
Give me the gun, Jimmy.
263
00:39:00,330 --> 00:39:02,690
Spent three years planning this
execution, Ironside.
264
00:39:04,570 --> 00:39:05,810
You got ten minutes.
265
00:39:07,070 --> 00:39:09,130
Not leaving much for your mother, are
you?
266
00:39:10,630 --> 00:39:12,130
First your brother, now you.
267
00:39:12,650 --> 00:39:13,810
How old are you, Jimmy?
268
00:39:14,350 --> 00:39:15,410
25, 26?
269
00:39:16,370 --> 00:39:18,830
Billy was... 22 years old when they
pulled the switch on him.
270
00:39:19,550 --> 00:39:21,110
You know, he didn't even have a chance
to vote.
271
00:39:21,420 --> 00:39:24,820
You strapped him in a chair and you
dropped a gas pellet on him. Then you
272
00:39:24,820 --> 00:39:25,940
home and you ate your supper, huh?
273
00:39:27,420 --> 00:39:31,160
It was my brother, Ironside. Your
brother killed two police officers.
274
00:39:31,580 --> 00:39:33,080
We were trying to kill him and he shot
back.
275
00:39:33,380 --> 00:39:34,480
He was committing a robbery.
276
00:39:35,040 --> 00:39:39,720
And he was carrying a loaded gun and he
was prepared to kill anyone who tried to
277
00:39:39,720 --> 00:39:44,760
stop him. And he did. He shot down two
men who were paid $150 a week to put
278
00:39:44,760 --> 00:39:45,900
their lives on the line.
279
00:39:46,600 --> 00:39:50,060
Don't ask me to feel sorry for Billy.
Not sorry, not guilty.
280
00:39:50,620 --> 00:39:51,620
And not ashamed.
281
00:39:51,760 --> 00:39:54,680
He was a thief and a murderer. And I
arrested him.
282
00:39:55,580 --> 00:39:58,000
A jury tried him and a judge sentenced
him.
283
00:39:58,320 --> 00:40:01,140
That's what's going to happen to you,
Jimmy. And your mother will have another
284
00:40:01,140 --> 00:40:05,360
parcel of clothes to take home from
prison and cry over. Now give me that
285
00:40:05,860 --> 00:40:07,440
Now listen! Stop pushing me!
286
00:40:41,460 --> 00:40:42,500
That's beautiful, you know?
287
00:40:43,600 --> 00:40:44,600
That's really beautiful.
288
00:41:17,100 --> 00:41:19,200
Terrific. Try to find a cop when you
need one.
289
00:41:26,040 --> 00:41:27,760
Did you really kill the repairman?
290
00:41:28,820 --> 00:41:30,020
How do you know he's dead?
291
00:41:30,380 --> 00:41:31,279
I know.
292
00:41:31,280 --> 00:41:32,360
But maybe he's not.
293
00:41:33,580 --> 00:41:39,700
Maybe all you have to do is to give me
the gun, call an ambulance, and stay
294
00:41:39,700 --> 00:41:42,880
alive. I'm telling you, he's dead. How
do you know?
295
00:41:44,720 --> 00:41:47,080
How do you know, Jimmy, you've never
killed anyone in your life?
296
00:41:48,460 --> 00:41:49,460
I've killed.
297
00:41:50,720 --> 00:41:52,780
I've killed plenty. In the army, it was
all legal.
298
00:41:53,060 --> 00:41:54,160
Viet Cong regulars.
299
00:41:54,940 --> 00:41:57,140
I've done my share of killing. Two whole
years of it in Vietnam.
300
00:41:58,160 --> 00:42:00,840
Why do you think it took me three years
to get to you, huh? I mean, where do you
301
00:42:00,840 --> 00:42:02,280
think I was when Billy was pulling that
job?
302
00:42:04,280 --> 00:42:05,920
You were never in Vietnam, Jimmy.
303
00:42:14,600 --> 00:42:15,980
Where do you get that? Go on, read it.
304
00:42:18,040 --> 00:42:19,040
It's a lie.
305
00:42:19,200 --> 00:42:20,200
Is it?
306
00:42:20,740 --> 00:42:23,880
Okay, come on, throw that folder on the
floor. Right now. Go on, throw it down.
307
00:42:37,480 --> 00:42:41,900
You spent two years in the Signal Corps
and 16 months in an Army psychiatric
308
00:42:41,900 --> 00:42:42,900
ward.
309
00:42:44,010 --> 00:42:44,928
So what, huh?
310
00:42:44,930 --> 00:42:47,970
I mean, what difference does it make?
You've got three minutes.
311
00:42:49,050 --> 00:42:51,590
You're curious about that folder, aren't
you?
312
00:42:52,890 --> 00:42:57,150
Wonder why I'm sitting here with
information on you.
313
00:42:58,810 --> 00:43:01,090
Billy, he told you. He had to tell you,
right?
314
00:43:02,290 --> 00:43:04,490
Well, you know, Billy was always a liar.
315
00:43:04,730 --> 00:43:05,770
No, Billy didn't tell me.
316
00:43:06,210 --> 00:43:07,210
You just did.
317
00:43:08,650 --> 00:43:13,210
I did some checking on Billy's family
and background when he was arrested.
318
00:43:15,150 --> 00:43:19,430
I never thought he was clever enough to
plan a bank robbery. He was only in the
319
00:43:19,430 --> 00:43:21,510
purse -snatching little league.
320
00:43:24,430 --> 00:43:25,430
All right, man.
321
00:43:28,010 --> 00:43:29,010
Sure, I planned it.
322
00:43:30,030 --> 00:43:33,730
I'm real good at planning things, you
know. I mean, look at the mess you're
323
00:43:33,970 --> 00:43:35,870
Oh, you're bad at planning things,
Jimmy.
324
00:43:37,050 --> 00:43:39,490
That's why two policemen and your
brother are dead.
325
00:43:41,230 --> 00:43:44,030
Put on a good show, talked a good game.
326
00:43:44,460 --> 00:43:48,060
When the day came for the plan to become
a reality, you found an excuse, didn't
327
00:43:48,060 --> 00:43:49,280
you? A great excuse.
328
00:43:50,380 --> 00:43:52,840
Uncle Sam never asked for you, Jimmy.
You enlisted.
329
00:43:53,960 --> 00:43:57,100
You wanted out of that job because you
knew the plan was a pipe dream.
330
00:43:57,780 --> 00:44:01,440
You didn't have the guts to admit it to
your brother. You let him walk into that
331
00:44:01,440 --> 00:44:05,680
bank and murder two innocent men and
himself because of your stupid ego.
332
00:44:05,900 --> 00:44:08,720
You never planned anything successfully
in your whole life.
333
00:44:09,540 --> 00:44:11,540
Not a bank robbery and not this murder.
334
00:44:12,840 --> 00:44:14,200
You know what you are, Jimmy?
335
00:44:14,740 --> 00:44:15,740
You're a failure.
336
00:44:15,940 --> 00:44:17,060
Shut up. Shut up!
337
00:44:27,180 --> 00:44:29,720
You still got time, Ironside. I can
wait.
338
00:44:30,100 --> 00:44:31,860
You're gonna put it out like Billy did.
339
00:44:36,600 --> 00:44:37,439
What's that?
340
00:44:37,440 --> 00:44:38,440
Water.
341
00:44:39,480 --> 00:44:41,360
I was running a bath. It's overflowing.
342
00:44:43,430 --> 00:44:44,590
A bath now, huh?
343
00:44:46,550 --> 00:44:47,550
Okay.
344
00:44:48,850 --> 00:44:50,990
Turn it off. What difference does it
make?
345
00:44:51,450 --> 00:44:53,530
Turn it off! Come on, move it! Turn it
off!
346
00:46:10,190 --> 00:46:11,370
Well, it's a long story.
347
00:46:12,290 --> 00:46:13,290
He'll be all right.
348
00:46:13,590 --> 00:46:17,070
But there's a telephone repairman
somewhere in the building I'm not sure
349
00:46:17,530 --> 00:46:19,650
Better use the phone in the van and call
an ambulance.
350
00:46:40,080 --> 00:46:41,080
What was he after?
351
00:46:42,520 --> 00:46:44,620
Revenge. Maybe absolution.
352
00:46:45,300 --> 00:46:48,420
The man from the telephone company. He's
unconscious in the garage, but he's
353
00:46:48,420 --> 00:46:49,078
still alive.
354
00:46:49,080 --> 00:46:52,660
Good. Well, how was the opera?
355
00:46:53,540 --> 00:46:55,560
Pretty dull compared to what must have
happened here.
356
00:46:55,840 --> 00:46:56,960
Pretty dull regardless.
357
00:46:58,700 --> 00:46:59,880
My chili's finished.
358
00:47:00,920 --> 00:47:02,220
Let's go out for some pizza.
359
00:47:02,560 --> 00:47:05,040
Oh, that's a good idea. Fantastic. I
feel like rum crunch myself.
360
00:47:05,280 --> 00:47:08,600
Beautiful. Here, Ed. Take care of this
for me. What is it?
361
00:47:09,150 --> 00:47:12,830
What's it look like? Three dumb pool
balls and a shirt sleeve.
362
00:47:19,070 --> 00:47:24,190
More Ironside on Monday. Next this
morning, Yvonne's in a bit of a state
363
00:47:24,190 --> 00:47:26,010
series of embarrassing experiences.
364
00:47:26,310 --> 00:47:28,610
But is Gary on hand to help?
365
00:47:28,890 --> 00:47:30,870
Tonight's sweetheart returns in minutes.
26559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.