Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,989 --> 00:00:49,710
You're not being reasonable, Eric.
2
00:00:50,370 --> 00:00:54,450
The whole idea of that party last night
was for me to spend some time with Todd.
3
00:00:54,890 --> 00:00:57,710
So he got a little drunk and he told a
few off -color jokes.
4
00:00:58,310 --> 00:01:01,950
You could have humored him. It was two o
'clock in the morning, Eric. I just
5
00:01:01,950 --> 00:01:02,950
wasn't up to it.
6
00:01:03,830 --> 00:01:06,950
Why don't we invite him to dinner Friday
night? I doubt if he'd come.
7
00:01:19,560 --> 00:01:20,560
I'm sorry.
8
00:01:22,180 --> 00:01:25,760
Being sorry is not going to help
convince the board of directors to
9
00:01:25,760 --> 00:01:26,598
out of this dead end.
10
00:01:26,600 --> 00:01:28,260
Dead end?
11
00:01:28,740 --> 00:01:31,460
You said yourself that banking isn't
like other businesses.
12
00:01:31,800 --> 00:01:32,800
They move slower.
13
00:01:33,000 --> 00:01:35,120
Promotions simply take longer coming,
that's all.
14
00:01:35,440 --> 00:01:36,440
Not this slow.
15
00:01:36,940 --> 00:01:40,340
Not for someone who's put in as much
sweat as I have. It'd be so terrible if
16
00:01:40,340 --> 00:01:42,100
didn't move up. I'm right, it would.
17
00:01:42,660 --> 00:01:44,920
Some of those kids are passing me by
already.
18
00:01:45,710 --> 00:01:49,370
All I'm saying is that we can still have
a good life together without you having
19
00:01:49,370 --> 00:01:50,790
to eat yourself up every day.
20
00:01:51,070 --> 00:01:52,170
It's a job, Eric.
21
00:01:52,670 --> 00:01:56,370
It makes you that unhappy than changing.
It's not a job. It's a career.
22
00:01:57,570 --> 00:02:00,930
And you don't throw 12 years out the
window just because things aren't going
23
00:02:00,930 --> 00:02:01,930
way you'd like them.
24
00:02:04,170 --> 00:02:08,070
I have to go shopping today. Would you
like to join me for lunch? No. You know
25
00:02:08,070 --> 00:02:09,070
I'm having lunch with Paul.
26
00:02:09,729 --> 00:02:11,570
Just remember to pick me up on the way
home.
27
00:02:20,320 --> 00:02:22,860
Where's that birth certificate? I've
been waiting for two hours.
28
00:02:23,240 --> 00:02:26,200
Eve's at the Hall of Records. She said
she'd bring it by after lunch. After
29
00:02:26,200 --> 00:02:29,380
lunch? Chief, she's on a diet, but I
don't think it's quite that stringent.
30
00:02:30,260 --> 00:02:31,260
Ham again?
31
00:02:33,820 --> 00:02:36,900
I'm certainly glad I decided to stop
here for lunch today.
32
00:02:37,200 --> 00:02:38,920
You never know whom you'll run into, do
you?
33
00:02:40,200 --> 00:02:43,700
Next time, we'll have to make a date. We
really have become strangers.
34
00:02:44,200 --> 00:02:47,180
It's my fault. This job takes up all of
my time. No, Eve.
35
00:02:47,740 --> 00:02:49,620
I've got to get out in the world a
little more.
36
00:02:49,960 --> 00:02:51,940
Eric's not exactly what you'd call a
swinger.
37
00:02:53,120 --> 00:02:56,200
Listen, I've got to make a telephone
call. Nice seeing you again. I'll talk
38
00:02:56,200 --> 00:02:57,200
you later. Okay.
39
00:02:57,900 --> 00:02:59,320
Call you next week. Fine.
40
00:03:04,680 --> 00:03:06,620
Here, Bill. Thank you, Mrs. Sagan. Thank
you.
41
00:03:09,680 --> 00:03:11,680
They're still checking it out at the
Hall of Records, Chief.
42
00:03:11,900 --> 00:03:13,480
I'll stop by there before coming in.
43
00:03:21,980 --> 00:03:22,980
Jeez. Okay.
44
00:03:24,060 --> 00:03:26,000
Out. Come on, I said out.
45
00:03:27,960 --> 00:03:28,960
Out.
46
00:03:29,120 --> 00:03:30,120
Okay.
47
00:03:31,060 --> 00:03:32,080
Open the door.
48
00:03:32,340 --> 00:03:35,060
Open the door. What are we going to do
with her? We're going to take her. Now
49
00:03:35,060 --> 00:03:36,060
open the door. Okay.
50
00:04:48,170 --> 00:04:49,730
You're sure he was alone in the car?
51
00:04:50,170 --> 00:04:51,170
Yes, sir.
52
00:04:51,550 --> 00:04:54,430
Then the other guy came up behind the
blonde lady holding the gun and grabbed
53
00:04:54,430 --> 00:04:58,010
away from her. You said the one that
looked like Buffalo Bill drove off on
54
00:04:58,010 --> 00:05:01,710
motorcycle. Yeah, he had it parked
around back. The cat with the pearl in
55
00:05:01,710 --> 00:05:04,510
ear took off with the blonde and Mr.
Saginaw in her car. Did you attempt to
56
00:05:04,510 --> 00:05:05,510
it? Not me, man.
57
00:05:05,790 --> 00:05:07,630
I'm not about to get involved with a
plague like that.
58
00:05:11,970 --> 00:05:15,150
I called you guys, didn't I? Yeah,
that's heavy. That's real heavy.
59
00:05:15,470 --> 00:05:16,309
All right.
60
00:05:16,310 --> 00:05:17,310
Keep yourself available.
61
00:05:20,270 --> 00:05:23,390
It'll be okay, Chief. Don't worry about
it. She knows how to take care of
62
00:05:23,390 --> 00:05:26,110
herself. Trying to reassure me or
yourself.
63
00:05:29,730 --> 00:05:30,730
What is it?
64
00:05:31,130 --> 00:05:33,590
You have a call, Mr. Saginaw. He says
it's urgent.
65
00:05:35,590 --> 00:05:36,590
Well, who is it?
66
00:05:36,930 --> 00:05:38,050
He won't give his name.
67
00:05:44,190 --> 00:05:45,190
Eric Saginaw speaking.
68
00:05:45,950 --> 00:05:46,950
Hey, baby.
69
00:05:47,710 --> 00:05:49,070
We got your old lady.
70
00:05:52,620 --> 00:05:54,440
What are you saying? You heard me right.
71
00:05:54,760 --> 00:05:56,440
We want $50 ,000.
72
00:05:56,740 --> 00:05:58,240
At 5 -0.
73
00:05:59,120 --> 00:06:00,380
Wiggle. Oh.
74
00:06:00,960 --> 00:06:02,300
Oh. Oh.
75
00:06:05,580 --> 00:06:07,460
No, man, I don't make any bad jokes.
76
00:06:08,140 --> 00:06:10,400
Look, if you want to see your roommate
again, that's the price.
77
00:06:10,780 --> 00:06:11,780
Not my wife.
78
00:06:13,600 --> 00:06:14,660
Not my wife.
79
00:06:14,960 --> 00:06:16,900
Hey, Chris, turn the sound down. Right,
man.
80
00:06:18,500 --> 00:06:21,220
Mr. Taganaw wishes to speak with...
81
00:06:21,520 --> 00:06:22,580
Mr. Saginaw.
82
00:06:23,680 --> 00:06:25,240
Come on, sweetheart. It's a toll call.
83
00:06:31,540 --> 00:06:32,720
Eric? Susan.
84
00:06:33,940 --> 00:06:34,940
Where are you?
85
00:06:35,100 --> 00:06:36,120
Eric, help me!
86
00:06:36,980 --> 00:06:38,100
Now, you listen to me, man.
87
00:06:38,680 --> 00:06:41,800
You got 24 hours to put together 50 big
ones.
88
00:06:42,220 --> 00:06:44,420
And small bills, old ones.
89
00:06:44,880 --> 00:06:50,180
And pussycat, one word to the police,
and you're a widower.
90
00:06:52,940 --> 00:06:54,940
Now you tune in tomorrow for the next
installment.
91
00:07:02,860 --> 00:07:05,320
Hey, Nola, make those ladies
comfortable.
92
00:07:09,580 --> 00:07:10,580
Don't touch me.
93
00:07:11,760 --> 00:07:14,280
Gucci, the lady doesn't like to be
handled.
94
00:07:14,660 --> 00:07:15,660
Duh.
95
00:07:17,300 --> 00:07:18,300
Now move it.
96
00:07:35,440 --> 00:07:37,160
Do you know how much you can get for
kidnapping?
97
00:07:37,400 --> 00:07:40,360
The last I heard was $50 ,000. I mean
prison.
98
00:07:41,300 --> 00:07:43,020
Sooner or later, they'll get you, all of
you.
99
00:07:43,400 --> 00:07:46,400
And it's a big wrap, but there's still
time to beat it. Yeah, how?
100
00:07:46,620 --> 00:07:48,440
Later, when they're sleeping, let us go.
101
00:07:49,640 --> 00:07:51,640
It's a chance to save yourself. Save
myself?
102
00:07:52,460 --> 00:07:56,960
According to my shrink, I'm a one
percenter. Total self -destruction. I
103
00:07:56,960 --> 00:07:57,960
want to be saved.
104
00:08:01,020 --> 00:08:02,020
And besides...
105
00:08:02,720 --> 00:08:07,640
Even if this chick's old man did bail
her out, you've had it.
106
00:08:17,800 --> 00:08:21,960
Chief, this is Israel Rivera. He works
in the kitchen. He saw the suspects
107
00:08:21,960 --> 00:08:24,780
15 minutes before the kidnapping. Tell
me about it, Mr. Rivera.
108
00:08:25,080 --> 00:08:27,780
I was dumping the trash in the cans out
in back.
109
00:08:28,180 --> 00:08:31,200
And this motorcycle comes up. Two fellas
riding in it.
110
00:08:31,550 --> 00:08:35,429
One of them gets off and goes around the
front. The other just sits and waits.
111
00:08:35,570 --> 00:08:36,830
You hear anything they said?
112
00:08:37,070 --> 00:08:40,669
Well, the cycle was making a lot of
noise. And this guy kept chasing it, you
113
00:08:40,669 --> 00:08:42,090
know, vroom, vroom, vroom.
114
00:08:42,370 --> 00:08:45,270
But I did hear him say, break a leg,
when the other fellow left.
115
00:08:45,910 --> 00:08:47,970
Break a leg, that's weird.
116
00:08:48,350 --> 00:08:50,710
How long did the man who stayed on the
motorcycle wait?
117
00:08:50,930 --> 00:08:51,930
I don't know.
118
00:08:51,950 --> 00:08:55,750
I had to get back in the kitchen. The
chef, he never gives nobody time to
119
00:08:55,750 --> 00:08:58,270
breathe. You said you heard the
motorcycle leave.
120
00:08:58,690 --> 00:08:59,690
Who could miss it?
121
00:08:59,870 --> 00:09:03,950
Vroom! The room. How much later? Five,
ten minutes. About the time of the
122
00:09:03,950 --> 00:09:06,230
kidnapping. So the second man got away.
123
00:09:06,750 --> 00:09:09,530
All right, I'd take Mr. Rivera downtown
to check the mug files.
124
00:09:09,750 --> 00:09:13,610
The parking attendant, too. Right. While
they're looking at the gallery, call
125
00:09:13,610 --> 00:09:15,130
every legitimate theater in town.
126
00:09:15,510 --> 00:09:18,630
Have them send over a complete cast list
and pictures of everyone in the
127
00:09:18,630 --> 00:09:20,170
production. Done and done.
128
00:09:20,690 --> 00:09:21,710
Thank you, Mr. Rivera.
129
00:09:22,370 --> 00:09:23,370
Sure, mister.
130
00:09:24,590 --> 00:09:25,870
Why are you checking out actors?
131
00:09:26,670 --> 00:09:29,210
In the theater, break a leg is a way of
saying good luck.
132
00:09:29,960 --> 00:09:33,360
These characters just might be picking
up a little day work for themselves on
133
00:09:33,360 --> 00:09:33,979
the side.
134
00:09:33,980 --> 00:09:35,400
Then why'd they snatch Eve?
135
00:09:35,640 --> 00:09:39,500
Kidnappers can't afford witnesses,
especially when they're police officers.
136
00:09:41,400 --> 00:09:47,000
And I trust that this matter has been
arranged to your entire satisfaction. I
137
00:09:47,000 --> 00:09:48,500
remain, et cetera, et cetera, et cetera.
138
00:09:51,340 --> 00:09:54,260
Oh, I didn't know you were busy.
139
00:09:54,720 --> 00:09:56,260
I'm sorry, Paul. I'll come back.
140
00:09:56,540 --> 00:09:57,540
Eric.
141
00:09:58,320 --> 00:09:59,320
We'll finish it later.
142
00:10:05,480 --> 00:10:08,380
Eric, you look as if the sky fell in.
143
00:10:11,680 --> 00:10:12,680
What's the trouble?
144
00:10:12,940 --> 00:10:19,240
I... I always seem to be asking you for
help, Paul.
145
00:10:19,860 --> 00:10:20,860
I'm sorry.
146
00:10:21,160 --> 00:10:22,340
Monica's with the title.
147
00:10:23,300 --> 00:10:25,480
Not more trouble with our balances.
148
00:10:25,940 --> 00:10:27,080
No, nothing like that.
149
00:10:27,800 --> 00:10:30,340
Well, don't keep it a deep, dark secret.
What is it?
150
00:10:32,320 --> 00:10:33,320
Susan's been kidnapped.
151
00:10:34,760 --> 00:10:35,760
Susan?
152
00:10:37,020 --> 00:10:38,240
That's not very funny, Eric.
153
00:10:39,960 --> 00:10:41,520
It's the truth, damn it.
154
00:10:42,420 --> 00:10:45,460
I just spoke to her on the telephone.
Some maniac.
155
00:10:46,700 --> 00:10:49,080
Holding her for $50 ,000 rank.
156
00:10:49,340 --> 00:10:50,340
Who was in that?
157
00:10:51,120 --> 00:10:52,340
How did it happen?
158
00:10:52,640 --> 00:10:53,640
I don't know.
159
00:10:53,680 --> 00:10:54,780
Well, have you notified the police?
160
00:10:56,080 --> 00:10:57,700
He said he'd kill her if I did.
161
00:10:58,180 --> 00:11:00,300
That's madness, Eric. You've got to
notify them.
162
00:11:02,060 --> 00:11:03,220
Hold on my call, please.
163
00:11:04,540 --> 00:11:07,620
I won't gamble with her life.
164
00:11:08,060 --> 00:11:10,060
You're going to pay the ransom?
165
00:11:11,360 --> 00:11:12,360
Yes.
166
00:11:12,600 --> 00:11:14,340
Well, how are you going to do that?
167
00:11:15,280 --> 00:11:16,920
You haven't got that kind of money, have
you?
168
00:11:17,860 --> 00:11:20,020
No, but the bank does.
169
00:11:21,080 --> 00:11:24,180
They'd lend it to me if you asked them.
Oh, you're not serious.
170
00:11:24,420 --> 00:11:26,940
They'd never... consider that? Yes, they
will if you ask them.
171
00:11:27,180 --> 00:11:30,860
You're the fair -haired boy. They'll
give you practically anything you ask
172
00:11:31,080 --> 00:11:34,860
$50 ,000? Look, if you don't want to do
it for me, think of Susan.
173
00:11:35,080 --> 00:11:39,040
Look, look, I've helped you in the past
out of friendship, and I'll continue to
174
00:11:39,040 --> 00:11:42,320
do so in the future when it's possible,
but this is out of the question.
175
00:11:43,420 --> 00:11:44,420
Paul.
176
00:11:45,420 --> 00:11:47,480
Paul, I don't know what else to do.
177
00:11:50,260 --> 00:11:54,700
She's... She's precious to me. You know
that, Paul? No, but she's precious to
178
00:11:54,700 --> 00:11:56,100
you. That's why you've got to notify the
police.
179
00:11:56,380 --> 00:11:58,140
No. No, please.
180
00:12:00,000 --> 00:12:02,600
You've been close to Susan and her
family for years, Paul.
181
00:12:03,900 --> 00:12:10,280
If you don't help me, I'll take it from
the vault. Don't stop me. That's grand
182
00:12:10,280 --> 00:12:14,260
theft. You'll go to prison for that. I
don't care as long as I get my wife back
183
00:12:14,260 --> 00:12:15,260
safe.
184
00:12:29,450 --> 00:12:31,490
I can't promise anything, Eric, but I'll
try.
185
00:12:33,050 --> 00:12:35,130
I'll need it as soon as possible, Paul.
186
00:12:35,830 --> 00:12:39,270
Thank you, Paul.
187
00:12:48,530 --> 00:12:49,530
Mr.
188
00:12:51,050 --> 00:12:52,050
Saginaw? Who are you?
189
00:12:52,750 --> 00:12:56,270
My name is Ironside, Robert Ironside.
This is my assistant, Mark Sanger.
190
00:12:57,650 --> 00:12:58,930
Chief Robert Ironside.
191
00:12:59,340 --> 00:13:00,340
Yes.
192
00:13:00,560 --> 00:13:01,980
Well, what can I do for you?
193
00:13:02,220 --> 00:13:03,220
I have some bad news.
194
00:13:04,820 --> 00:13:06,520
I'm afraid your wife's been kidnapped.
195
00:13:06,800 --> 00:13:07,880
My wife? Oh, no.
196
00:13:08,100 --> 00:13:09,200
It must be some mistake.
197
00:13:09,820 --> 00:13:10,820
No mistake.
198
00:13:12,660 --> 00:13:17,540
She just went to do some shopping. Your
wife and one of my staff, Eve Whitfield,
199
00:13:17,700 --> 00:13:21,800
were abducted in a restaurant parking
lot less than two hours ago.
200
00:13:23,280 --> 00:13:24,280
Susan?
201
00:13:25,950 --> 00:13:29,470
Why would anybody want to kidnap Susan?
I was hoping you could tell us.
202
00:13:31,030 --> 00:13:33,670
Can you think of any reason? A personal
vendetta?
203
00:13:33,930 --> 00:13:36,050
A gambling debt? Something like that?
No.
204
00:13:36,930 --> 00:13:39,790
No reason at all. We don't have enemies.
205
00:13:40,490 --> 00:13:44,410
I mean, at least not that I can think
of. Someone was after your wife, Mr.
206
00:13:44,550 --> 00:13:46,150
Saginaw. Now, we must have had a reason.
207
00:13:47,430 --> 00:13:50,970
You'll probably be hearing from the
kidnappers shortly. I'll arrange for
208
00:13:50,970 --> 00:13:55,290
phones to be monitored here and at your
home. We'll notify the FBI. Oh, no. Oh,
209
00:13:55,330 --> 00:13:57,060
no. No, not the FBI.
210
00:13:57,280 --> 00:14:02,560
If the FBI... If you start interfering,
they'll kill her, won't they? I assure
211
00:14:02,560 --> 00:14:03,560
you, we won't interfere.
212
00:14:04,600 --> 00:14:08,380
In fact, we urge you to meet their
demands if it's at all possible.
213
00:14:08,740 --> 00:14:10,680
I will, I will. I don't care what they
want.
214
00:14:10,940 --> 00:14:13,800
We'll stay in the background until your
wife is safely returned. You'll stay out
215
00:14:13,800 --> 00:14:14,800
of it. Period.
216
00:14:15,480 --> 00:14:18,020
No wiretapping, no surveillance,
nothing.
217
00:14:18,460 --> 00:14:21,500
That contact will be our only lead.
We'll find something else.
218
00:14:21,760 --> 00:14:23,300
I'm not going to risk my wife's life.
219
00:14:23,540 --> 00:14:26,300
All right, Mr. Saginaw, I'll get a court
order. And I'll fight.
220
00:14:27,040 --> 00:14:29,560
Don't you understand? Susan is my wife.
221
00:14:29,800 --> 00:14:32,320
They have my wife. They have Eve
Whitfield.
222
00:14:33,400 --> 00:14:34,400
Our friend.
223
00:14:45,780 --> 00:14:47,120
And he stayed home all night?
224
00:14:47,360 --> 00:14:48,360
No visitors?
225
00:14:51,600 --> 00:14:52,940
He still might have had a phone call.
226
00:14:54,360 --> 00:14:56,380
What about this morning? He goes
straight to his office.
227
00:14:59,040 --> 00:15:00,040
All right.
228
00:15:00,540 --> 00:15:02,800
Stay with it. Use as many men as you
need.
229
00:15:14,700 --> 00:15:15,700
Coffee.
230
00:15:16,040 --> 00:15:17,040
Yeah.
231
00:15:18,480 --> 00:15:20,160
Those are the cast pictures you wanted.
232
00:15:21,200 --> 00:15:23,720
I had Rivera and a parking attendant
look them over.
233
00:15:24,900 --> 00:15:26,280
Results negative, I assume.
234
00:15:26,560 --> 00:15:27,720
A few maybes.
235
00:15:28,180 --> 00:15:29,320
Having them checked out.
236
00:15:30,160 --> 00:15:32,280
They weren't even that close with the
mug files.
237
00:15:34,460 --> 00:15:36,540
No, our answers are with Saginaw.
238
00:15:37,660 --> 00:15:39,520
First, why was his wife kidnapped?
239
00:15:39,900 --> 00:15:41,140
He's not a wealthy man.
240
00:15:41,780 --> 00:15:45,940
Well, he is the officer of a large bank
with access to bank funds.
241
00:15:46,180 --> 00:15:47,940
Logical, but immediately traceable.
242
00:15:48,940 --> 00:15:49,940
Second...
243
00:15:50,320 --> 00:15:53,040
Why does he now refuse to cooperate with
the police?
244
00:15:53,380 --> 00:15:54,700
Fear. Of what, Ed?
245
00:15:55,100 --> 00:15:57,700
He hadn't even heard from the kidnappers
when I spoke to him.
246
00:15:58,940 --> 00:15:59,940
So he said.
247
00:16:00,140 --> 00:16:01,140
Exactly.
248
00:16:01,280 --> 00:16:02,920
Surveillance? Nothing yet.
249
00:16:03,740 --> 00:16:04,900
He's behaving normally.
250
00:16:05,140 --> 00:16:06,280
Quiet evening at home.
251
00:16:06,560 --> 00:16:07,560
No visitors.
252
00:16:08,120 --> 00:16:10,340
And to his office this morning on time.
253
00:16:11,860 --> 00:16:16,120
If it were my wife... If it were
anybody's wife. I don't want any ifs. I
254
00:16:16,120 --> 00:16:18,100
Eve. I want her back, Ed.
255
00:16:18,320 --> 00:16:19,950
Now. None harmed.
256
00:16:20,950 --> 00:16:21,950
Any problems?
257
00:16:22,450 --> 00:16:24,750
No, Mr. Friedman read your message loud
and clear.
258
00:16:25,030 --> 00:16:26,310
That's President of the bank.
259
00:16:26,610 --> 00:16:28,790
I asked him for Saginaw's personnel
file.
260
00:16:29,150 --> 00:16:30,930
There's nothing in the morning papers.
261
00:16:31,210 --> 00:16:33,530
Chief's playing along with Saginaw.
Nothing new?
262
00:16:34,530 --> 00:16:37,590
Haven't even found a car yet. Entry made
last June.
263
00:16:38,930 --> 00:16:44,790
That Saginaw was being passed over for
promotion due to a currently unstable
264
00:16:44,790 --> 00:16:46,190
personal life.
265
00:16:46,450 --> 00:16:47,530
That's bank talk for what?
266
00:16:48,350 --> 00:16:49,350
Let's find out.
267
00:16:51,930 --> 00:16:53,690
It's that man again. Put him on.
268
00:16:58,990 --> 00:17:01,450
That's right, man. Two blocks from the
marina.
269
00:17:01,930 --> 00:17:04,270
Plain wrap package. Nothing fancy.
270
00:17:04,790 --> 00:17:07,690
Now, you be there at four sharp and be
there alone.
271
00:17:10,770 --> 00:17:12,589
Hey, everything's cool, baby.
272
00:17:13,050 --> 00:17:14,510
She's still all together.
273
00:17:15,849 --> 00:17:16,849
Now...
274
00:17:18,129 --> 00:17:21,650
No, there's no need to talk to her. And
I just gave you my word as a gentleman,
275
00:17:21,790 --> 00:17:22,790
she's 1A.
276
00:17:23,310 --> 00:17:27,170
Now let's keep it that way, Saginaw. And
don't foul up.
277
00:17:28,650 --> 00:17:29,930
And he's going through with the ransom?
278
00:17:31,730 --> 00:17:33,910
Yes. That's right, Constable.
279
00:17:34,390 --> 00:17:35,910
He's coming across with the bread.
280
00:17:36,170 --> 00:17:37,370
Then will you let us go?
281
00:17:39,590 --> 00:17:40,590
Yeah.
282
00:17:40,690 --> 00:17:44,090
If everything comes off without a hitch,
you guys should be home in time for the
283
00:17:44,090 --> 00:17:44,769
late show.
284
00:17:44,770 --> 00:17:46,250
Think this is one big joke, don't you?
285
00:17:46,650 --> 00:17:49,590
I can't blame cops and robbers. Well,
it's anything but.
286
00:17:50,710 --> 00:17:53,730
In this state, kidnapping carries the
death penalty.
287
00:17:54,270 --> 00:17:57,230
I don't believe for one minute any of
you did this on your own.
288
00:17:57,770 --> 00:18:01,330
Someone put you up to it. Someone who's
sitting comfortably in the back seat
289
00:18:01,330 --> 00:18:03,390
while you take all the risks. Hey, big
mouth.
290
00:18:03,950 --> 00:18:05,430
I don't care what you believe.
291
00:18:07,530 --> 00:18:10,910
If you let Poochie go through with this,
you're like a couple of lemmings
292
00:18:10,910 --> 00:18:12,150
following him off a cliff.
293
00:18:12,430 --> 00:18:13,470
Shut the door, Nola.
294
00:18:13,690 --> 00:18:14,690
Think about it.
295
00:18:14,850 --> 00:18:17,850
Right now, I'm the only one who can help
you beat the gas chamber.
296
00:18:28,350 --> 00:18:32,730
I want you to know, Eric, I am totally
against what you're doing.
297
00:18:34,010 --> 00:18:37,250
Not only is it wrong, it is stupid. I
have no choice.
298
00:18:39,730 --> 00:18:40,509
Count it.
299
00:18:40,510 --> 00:18:41,510
I don't have to.
300
00:18:46,160 --> 00:18:47,160
Sign it, please.
301
00:18:47,760 --> 00:18:50,400
It's a personal note for the 50 ,000. I
put up my own securities.
302
00:18:51,840 --> 00:18:52,840
Thank you, Paul.
303
00:18:53,540 --> 00:18:54,540
Thank you.
304
00:19:00,840 --> 00:19:02,220
Chief Ironside is here.
305
00:19:03,800 --> 00:19:04,800
I'll be right out.
306
00:19:06,080 --> 00:19:07,080
What's he doing here?
307
00:19:07,980 --> 00:19:12,800
Paul, you won't tell him anything. No,
I'll handle it when you wake up. This
308
00:19:12,800 --> 00:19:13,800
way.
309
00:19:26,440 --> 00:19:27,460
Please, come in, Chief Einstein.
310
00:19:28,880 --> 00:19:30,560
You got the file all right?
311
00:19:31,080 --> 00:19:32,080
Yes.
312
00:19:33,580 --> 00:19:37,720
Seems Saginaw was passed over for
promotion recently.
313
00:19:38,180 --> 00:19:39,480
Can you tell me why?
314
00:19:40,220 --> 00:19:44,740
Well, I wouldn't say he was passed over.
According to the file, Saginaw's
315
00:19:44,740 --> 00:19:48,920
advancement at the bank has been halted
by, and I quote,
316
00:19:50,260 --> 00:19:52,780
a currently unstable personal life.
317
00:19:54,030 --> 00:19:55,790
I believe that was your evaluation.
318
00:19:57,470 --> 00:19:58,850
Would you like a drink?
319
00:19:59,150 --> 00:20:00,150
No, thank you.
320
00:20:09,330 --> 00:20:10,330
Here.
321
00:20:10,570 --> 00:20:11,790
That was my evaluation.
322
00:20:13,330 --> 00:20:18,190
At the time, he was having some
difficulties at home, which naturally
323
00:20:18,190 --> 00:20:19,190
his work.
324
00:20:19,490 --> 00:20:20,490
Marital problems?
325
00:20:22,370 --> 00:20:25,760
Yes, but... Nothing that every couple
doesn't go through. How did it affect
326
00:20:25,760 --> 00:20:26,760
work?
327
00:20:28,320 --> 00:20:31,000
Eric's always been a very cautious and
responsible person.
328
00:20:31,920 --> 00:20:35,820
At the time, he was under great tension,
which I'm afraid it showed up in his
329
00:20:35,820 --> 00:20:40,160
work. A few errors here and there, but
that was about the extent of it. You're
330
00:20:40,160 --> 00:20:43,620
certain the errors were the result of
carelessness?
331
00:20:43,880 --> 00:20:46,460
Of course they were. They were minor,
the kind that happen every day.
332
00:20:47,180 --> 00:20:50,280
Since then, I've had a few talks with
him, and everything's been fine.
333
00:20:50,280 --> 00:20:51,280
been no problems.
334
00:20:53,200 --> 00:20:56,760
Aside from Saginaw being the manager of
the bank, could there be another reason
335
00:20:56,760 --> 00:20:57,659
for the kidnapping?
336
00:20:57,660 --> 00:20:59,220
Well, if there is, I certainly don't
know about it.
337
00:20:59,420 --> 00:21:03,160
Look, I'd like to be all the help I can,
but I don't know anything more about
338
00:21:03,160 --> 00:21:04,160
this than Eric does.
339
00:21:04,360 --> 00:21:10,980
Mr. Friedland, in your opinion, could
Eric Saginaw have engineered his
340
00:21:10,980 --> 00:21:11,980
wife's kidnapping?
341
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
Eric?
342
00:21:14,720 --> 00:21:15,720
It's impossible.
343
00:21:15,920 --> 00:21:20,680
Is it? Well, of course it's impossible.
I doubt that Eric could even entertain
344
00:21:20,680 --> 00:21:21,820
such a thought.
345
00:21:25,200 --> 00:21:26,220
Thank you for your time.
346
00:21:27,060 --> 00:21:28,240
You've been most helpful.
347
00:21:29,660 --> 00:21:31,640
Well, anything I can do to help Eric.
348
00:21:32,140 --> 00:21:34,280
This has all been a great shock to all
of us.
349
00:22:31,720 --> 00:22:33,080
Hey, mister, what are you going to
order?
350
00:22:35,440 --> 00:22:36,440
Coffee.
351
00:23:50,509 --> 00:23:53,310
Thank you.
352
00:24:11,530 --> 00:24:12,810
It's a miracle he wasn't killed.
353
00:24:13,770 --> 00:24:16,470
Did the doctor give you any idea when he
regained consciousness?
354
00:24:16,690 --> 00:24:20,310
He has a severe concussion. It could be
any time. A few hours to a couple of
355
00:24:20,310 --> 00:24:21,950
days, I've got a patrolman standing by.
356
00:24:22,990 --> 00:24:26,690
The bike is registered to a Chris
Courtland LA address.
357
00:24:27,350 --> 00:24:29,990
I don't suppose he had an ID with him.
Nothing.
358
00:24:30,750 --> 00:24:33,010
They took a set of prints running him
through now.
359
00:24:33,390 --> 00:24:34,690
I called Mr. Rivera.
360
00:24:35,370 --> 00:24:37,890
He's coming down to see if he can
identify the bike.
361
00:24:38,890 --> 00:24:39,890
Going to surveillance.
362
00:24:40,670 --> 00:24:43,250
The boy was carrying the parcel Saginaw
left on the table.
363
00:24:44,090 --> 00:24:47,350
After the accident, Saginaw grabbed the
package before they could get to him.
364
00:24:47,990 --> 00:24:48,990
Ransom drop.
365
00:24:50,450 --> 00:24:52,110
Pick up Saginaw and bring him in.
366
00:24:54,650 --> 00:24:55,650
It's so funny.
367
00:24:56,810 --> 00:24:57,810
This?
368
00:24:58,430 --> 00:24:59,930
What a place to spend your birthday.
369
00:25:01,530 --> 00:25:02,590
You've got to be kidding.
370
00:25:02,910 --> 00:25:03,910
Today?
371
00:25:06,050 --> 00:25:09,670
Happy birthday.
372
00:25:13,700 --> 00:25:14,700
Eve?
373
00:25:15,140 --> 00:25:16,140
Yes?
374
00:25:17,020 --> 00:25:18,380
What do you think they're going to do?
375
00:25:20,020 --> 00:25:21,020
I don't know.
376
00:25:23,440 --> 00:25:25,300
I don't know if this makes any sense,
Susan.
377
00:25:27,180 --> 00:25:29,280
This wasn't a spur -of -the -moment
idea.
378
00:25:29,780 --> 00:25:31,720
It was planned, carefully planned.
379
00:25:32,720 --> 00:25:36,240
They knew you, your car, where Eric
worked.
380
00:25:37,800 --> 00:25:40,700
Are you positive you've never seen
Portier, any of his friends before?
381
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
No, never.
382
00:25:42,540 --> 00:25:44,600
There isn't any explanation I can think
of.
383
00:25:47,520 --> 00:25:48,780
Except... Except what?
384
00:25:49,920 --> 00:25:54,300
Nothing. Susan, if you have any idea of
why this happened or who's behind it,
385
00:25:54,340 --> 00:25:55,340
tell me.
386
00:25:56,580 --> 00:25:57,580
Eric?
387
00:26:04,300 --> 00:26:05,580
What makes you think so?
388
00:26:06,780 --> 00:26:08,080
An educated guess.
389
00:26:09,780 --> 00:26:11,740
Just how bad are things between you?
390
00:26:16,430 --> 00:26:18,830
The last three, four years have been
miserable.
391
00:26:20,390 --> 00:26:21,730
Nothing's gone right for Eric.
392
00:26:23,570 --> 00:26:27,310
He's worked like a slave at that bank,
and three years ago they promoted
393
00:26:27,310 --> 00:26:30,770
man over him, Paul Friedland, a fellow I
knew in Boston.
394
00:26:31,010 --> 00:26:32,190
Was there anything between you?
395
00:26:32,430 --> 00:26:33,450
Of course not.
396
00:26:34,430 --> 00:26:35,850
But Eric thought there was.
397
00:26:37,850 --> 00:26:41,810
He'd always been just a social drinker,
and then he started to make up for lost
398
00:26:41,810 --> 00:26:45,950
time. And he began gambling everything
from... Talk market to horse races.
399
00:26:46,070 --> 00:26:47,070
They're all losers.
400
00:26:48,510 --> 00:26:50,310
It'll take him ten years to pay his
debt.
401
00:26:50,570 --> 00:26:54,530
You think that Eric arranged the
kidnapping in order to collect the
402
00:26:54,530 --> 00:26:55,530
himself?
403
00:26:56,250 --> 00:26:57,250
I don't know.
404
00:26:58,790 --> 00:27:01,550
Sounds crazy, but then Eric is
desperate.
405
00:27:04,530 --> 00:27:08,410
Hey, look, man, I'm only in for a
percentage of this deal. But the way
406
00:27:08,410 --> 00:27:09,910
are going, I could take the whole rack.
407
00:27:14,020 --> 00:27:15,020
Okay.
408
00:27:15,660 --> 00:27:16,680
Okay, okay.
409
00:27:17,580 --> 00:27:23,380
But I'm warning you. If the bread ain't
here by 8, I'm telling you now, I'm
410
00:27:23,380 --> 00:27:24,660
going to handle things my way.
411
00:27:24,940 --> 00:27:27,040
They're going to kill us if they don't
get that money.
412
00:27:37,140 --> 00:27:41,280
You have any right to force me to come
here? Mr. Saginaw, you were asked, not
413
00:27:41,280 --> 00:27:46,000
forced. Are you aware that withholding
information in a felony case is a crime?
414
00:27:46,200 --> 00:27:49,080
What are you talking about? You knew
your wife had been kidnapped before I
415
00:27:49,080 --> 00:27:50,080
you.
416
00:27:50,400 --> 00:27:53,740
You'd already been contacted. Now, don't
you make wild accusations that you
417
00:27:53,740 --> 00:27:56,980
can't back up. Two detectives followed
you to the taco stand this afternoon.
418
00:27:57,100 --> 00:27:59,200
What taco stand? I was at work all
afternoon.
419
00:27:59,540 --> 00:28:05,080
Subject arrived in a taxi, license
number UQI 573 at 1 .47 p .m.
420
00:28:05,360 --> 00:28:09,340
After ordering coffee, he was seen to
leave a paper -wrapped parcel on a table
421
00:28:09,340 --> 00:28:11,440
located at the side of the taco stand.
422
00:28:25,130 --> 00:28:27,330
After the accident, you retrieved that
package.
423
00:28:28,510 --> 00:28:29,510
How much was in it?
424
00:28:33,490 --> 00:28:34,490
$50 ,000.
425
00:28:34,670 --> 00:28:36,230
Who contacted you? I don't know.
426
00:28:36,590 --> 00:28:38,230
It happened just before you came.
427
00:28:39,170 --> 00:28:42,730
He said that if I didn't get the money,
I'd never see Susan again.
428
00:28:43,050 --> 00:28:46,330
Why didn't you tell us? He told me not
to contact the police.
429
00:28:47,030 --> 00:28:49,210
Now, all I'm interested in is getting my
wife back.
430
00:28:49,490 --> 00:28:50,710
How did you raise the money?
431
00:28:52,690 --> 00:28:54,110
I signed a personal note.
432
00:28:54,590 --> 00:28:58,730
It was for freedom. Well, we've done
some checking into your personal
433
00:28:58,730 --> 00:29:00,890
affairs. You're in hock up to your ears.
434
00:29:03,410 --> 00:29:07,370
Well, I'm paying off my debts. Mr.
Saginaw, in your position at the bank,
435
00:29:07,370 --> 00:29:10,430
manage several trust accounts, don't
you? Yes, that's right. You invest for
436
00:29:10,430 --> 00:29:12,090
those trust accounts, buy and sell
securities?
437
00:29:12,530 --> 00:29:13,329
Yes, of course.
438
00:29:13,330 --> 00:29:19,570
Over the past three years, those
accounts have shown irregularities.
439
00:29:19,830 --> 00:29:20,830
Well, they were mistakes.
440
00:29:21,530 --> 00:29:22,650
That's all they were. They were
mistakes.
441
00:29:23,130 --> 00:29:26,050
The dollar amounts missing from your
client's accounts are almost perfectly
442
00:29:26,050 --> 00:29:28,790
matched deposits you've made in several
banks.
443
00:29:33,690 --> 00:29:38,290
Those deposits were made with profits
from stocks and bonds that I've been
444
00:29:38,290 --> 00:29:39,950
holding for a long time. Now, you can
check that.
445
00:29:40,610 --> 00:29:43,430
I may make mistakes, and I may be in
debt, but I'm not a thief.
446
00:29:46,350 --> 00:29:47,990
How do you account for the shortages?
447
00:29:49,920 --> 00:29:52,760
I don't know. I don't know. I've never
had any trouble like that before.
448
00:29:53,680 --> 00:29:58,000
It's just that I've been under some
strain recently, and mistakes can
449
00:29:58,580 --> 00:30:01,780
Anyway, I straightened that matter out
with Mr. Friedland.
450
00:30:03,140 --> 00:30:07,540
$50 ,000 is a lot of money, Mr. Saginaw.
It would pay off just about all your
451
00:30:07,540 --> 00:30:08,540
debts, wouldn't it?
452
00:30:08,660 --> 00:30:09,780
What are you getting at?
453
00:30:11,780 --> 00:30:12,780
If I were you, Mr.
454
00:30:12,980 --> 00:30:14,000
Saginaw, I'd reconsider.
455
00:30:21,450 --> 00:30:28,270
Next time kidnappers try to contact you,
if I were you, I'd
456
00:30:28,270 --> 00:30:29,530
cooperate with the police.
457
00:30:40,450 --> 00:30:41,450
Yes.
458
00:30:52,520 --> 00:30:53,520
Yeah, you send a telegram?
459
00:30:55,400 --> 00:30:57,820
All right. You beat it back here fast,
because I'm starving.
460
00:30:59,260 --> 00:31:00,260
With you alone?
461
00:31:00,420 --> 00:31:01,420
I think so.
462
00:31:03,740 --> 00:31:05,780
Eve, if this doesn't work out, he's
going to kill us.
463
00:31:07,200 --> 00:31:08,200
Go ahead.
464
00:31:09,220 --> 00:31:10,220
I'm scared.
465
00:31:11,080 --> 00:31:12,080
Then get out of the way.
466
00:31:15,660 --> 00:31:16,660
Yeah?
467
00:31:17,260 --> 00:31:18,600
May we have some water, please?
468
00:31:19,800 --> 00:31:21,300
Okay, okay. Pipe down.
469
00:32:10,730 --> 00:32:12,430
You just made it easier for me, baby.
470
00:32:13,510 --> 00:32:14,510
I'll get it.
471
00:32:17,910 --> 00:32:19,010
Chief Ironside's office.
472
00:32:19,850 --> 00:32:21,930
A yellow ad. No, nothing new.
473
00:32:22,970 --> 00:32:26,610
The chief's making like a CPA is going
over saying it was booked with a slide
474
00:32:26,610 --> 00:32:28,730
rule and a magnifying glass. Is that it?
475
00:32:29,350 --> 00:32:30,350
Yeah.
476
00:32:35,310 --> 00:32:39,090
I want a full description from the
county assessor's office on a parcel of
477
00:32:39,090 --> 00:32:41,470
partially developed land in Marin
County.
478
00:32:42,210 --> 00:32:45,170
Details of any sales activity on it.
479
00:32:46,370 --> 00:32:48,570
Track number is 1658.
480
00:32:51,770 --> 00:32:53,350
Then get them to open it.
481
00:32:53,710 --> 00:32:56,270
Since when is the city keeping bankers'
hours?
482
00:32:56,790 --> 00:32:59,270
That's track 1658.
483
00:33:01,080 --> 00:33:04,140
You want to know something? Something
Mr. Saginaw is going to have a hard time
484
00:33:04,140 --> 00:33:05,140
calling a mistake.
485
00:33:13,240 --> 00:33:14,240
Mr.
486
00:33:17,900 --> 00:33:18,900
Morgenstern, please.
487
00:33:20,240 --> 00:33:22,060
This is Robert Ironside calling.
488
00:33:23,280 --> 00:33:27,440
I understand your firm handles the audit
for the investment trust at the
489
00:33:27,440 --> 00:33:28,520
Citizens Western Bank.
490
00:33:31,270 --> 00:33:32,270
When's your next audit?
491
00:33:34,710 --> 00:33:36,130
Nineteenth. That's less than two weeks.
492
00:33:39,990 --> 00:33:41,550
Thank you very much, sir.
493
00:33:44,850 --> 00:33:46,850
If you were a cat, you'd be spitting out
feathers.
494
00:33:47,930 --> 00:33:53,550
Not quite. Our canary is not caught yet.
Look, high finance is not my bag. Can
495
00:33:53,550 --> 00:33:56,190
you explain it to me two plus two style?
496
00:33:56,470 --> 00:33:58,190
According to the figures in these books.
497
00:33:59,389 --> 00:34:02,530
Saginaw has put a down payment on that
property with money that doesn't belong
498
00:34:02,530 --> 00:34:03,530
to him.
499
00:34:03,570 --> 00:34:06,190
Money he's borrowed from the trust
account he managed.
500
00:34:06,890 --> 00:34:10,150
That property being the tract of land
you went out to check out? Right.
501
00:34:10,850 --> 00:34:13,630
Total cost of the land was $150 ,000.
502
00:34:14,670 --> 00:34:17,590
Saginaw put up $45 ,000. Bank lent him
the rest.
503
00:34:17,830 --> 00:34:20,429
I'm no banker, but even I wouldn't
expect to get away with that.
504
00:34:20,750 --> 00:34:21,909
Well, it can be done, Mark.
505
00:34:22,310 --> 00:34:25,610
If he can sell the land quickly enough,
make his profit, and then return the
506
00:34:25,610 --> 00:34:27,469
money he's taken from the accounts
before an audit.
507
00:34:27,719 --> 00:34:29,159
Which is to be made on the 19th.
508
00:34:30,000 --> 00:34:34,920
So he has to get his hands on $45 ,000
in a hurry. But the ransom is $50 ,000.
509
00:34:34,920 --> 00:34:37,920
That little extra covers expenses for
outside help.
510
00:34:40,060 --> 00:34:42,520
I was against the way you were handling
this right from the start.
511
00:34:43,060 --> 00:34:46,139
I don't want to be involved anymore,
Eric, to get the money back. You're not
512
00:34:46,139 --> 00:34:48,880
involved. Of course I'm involved. I
inside know that I lent you the ransom.
513
00:34:49,780 --> 00:34:52,639
Look, I'd give up the $50 ,000 if I
could have prevented this happening to
514
00:34:52,639 --> 00:34:54,179
Susan, but that's not going to erase the
fact.
515
00:34:54,500 --> 00:34:56,040
Let the police do their job.
516
00:34:56,750 --> 00:35:01,750
I just got this telegram telling me
where to deliver the money. If I deliver
517
00:35:01,750 --> 00:35:04,390
ransom, I'll have Susan back at 8 o
'clock tonight.
518
00:35:04,710 --> 00:35:08,910
Now, I'm going to deliver it. And don't
try and stop me, Paulus. Help me, I'll
519
00:35:08,910 --> 00:35:09,910
kill you.
520
00:35:10,730 --> 00:35:12,790
Saginaw bought the land four months ago.
521
00:35:13,570 --> 00:35:18,150
He must be a shrewd operator or else he
knew something because five weeks ago he
522
00:35:18,150 --> 00:35:23,010
got an offer of $175 ,000 for it. Well,
that's a fast $25 ,000 profit.
523
00:35:23,290 --> 00:35:26,290
Yeah, but it's a 90 -day escrow. He
can't collect until...
524
00:35:26,620 --> 00:35:27,720
Well after the audit.
525
00:35:28,740 --> 00:35:29,740
Okay.
526
00:35:32,920 --> 00:35:35,300
Well, there it is, Chief.
527
00:35:35,700 --> 00:35:37,660
Motive. Spelled out loud and clear.
528
00:35:38,900 --> 00:35:44,680
Ed, have you ever noticed people who
yell the loudest have the least to say?
529
00:35:44,680 --> 00:35:47,960
said he juggled the accounts in the
amount he needed to make the down
530
00:35:47,960 --> 00:35:48,960
the land.
531
00:35:49,200 --> 00:35:51,800
Correction. I said that's the way it
looks.
532
00:35:54,180 --> 00:35:58,650
Hey. This just came in on the teletype,
the bike rider's fingerprint ID.
533
00:36:01,390 --> 00:36:05,750
Chris Cortland, age 23, profession,
actor.
534
00:36:09,090 --> 00:36:13,930
Picked up in Boston, September 1967,
suspicion of selling narcotics, released
535
00:36:13,930 --> 00:36:16,430
insufficient evidence, no other record.
536
00:36:18,350 --> 00:36:21,270
Well, now we know he's an actor. Where
does that put us?
537
00:36:21,550 --> 00:36:22,550
Front row?
538
00:36:23,430 --> 00:36:24,430
Maybe.
539
00:36:36,710 --> 00:36:37,710
Chief Ironside?
540
00:36:38,610 --> 00:36:41,070
Couldn't this have waited until morning?
I was on my way to a dinner party.
541
00:36:41,890 --> 00:36:43,710
I'll try to make it as brief as
possible.
542
00:36:44,350 --> 00:36:48,190
Your board chairman's an old friend of
mine. I took the liberty of asking him
543
00:36:48,190 --> 00:36:49,610
let me see your personnel file.
544
00:36:49,970 --> 00:36:51,010
I'm sure you don't mind.
545
00:36:51,390 --> 00:36:53,530
Well, there's nothing in there that
could possibly interest you.
546
00:36:53,770 --> 00:36:54,810
That's where you're wrong.
547
00:36:55,930 --> 00:37:01,250
For example, I find it quite interesting
for a banker to be, well, this much
548
00:37:01,250 --> 00:37:02,530
involved in the theater.
549
00:37:03,610 --> 00:37:05,690
Well, that's highly unusual under the
circumstances.
550
00:37:06,560 --> 00:37:09,560
As a member of the Art Festival Board, I
naturally helped to arrange for dancing
551
00:37:09,560 --> 00:37:12,040
for local productions in and around the
Boston area.
552
00:37:12,720 --> 00:37:14,700
What's that got to do with Mrs.
Saginaw's kidnapping?
553
00:37:15,060 --> 00:37:15,999
Perhaps everything.
554
00:37:16,000 --> 00:37:18,100
Do you know an actor named Chris
Cortland?
555
00:37:19,520 --> 00:37:20,520
No, I don't think I do.
556
00:37:21,680 --> 00:37:25,160
Now, look, let's stop this playing hide
-and -seek, shall we? What is it you
557
00:37:25,160 --> 00:37:25,899
want to know?
558
00:37:25,900 --> 00:37:26,900
More about you.
559
00:37:28,080 --> 00:37:30,400
You know, you're supposed to be
something of a banking genius.
560
00:37:31,080 --> 00:37:32,720
Now, how do you explain your...
561
00:37:33,280 --> 00:37:38,040
Not catching over a dozen discrepancies
in Saginaw's account since you came to
562
00:37:38,040 --> 00:37:38,738
the bank.
563
00:37:38,740 --> 00:37:41,700
Well, that's an exaggeration. There was
three or four errors, and I was the one
564
00:37:41,700 --> 00:37:43,680
who found them. I thought we went
through this before.
565
00:37:43,980 --> 00:37:47,020
Yes, we did, but that was before the
chief spent a little time with your
566
00:37:48,220 --> 00:37:49,280
Get to the point, please.
567
00:37:49,580 --> 00:37:50,580
All right.
568
00:37:51,320 --> 00:37:56,640
Now, why did you allow Saginaw to take
out loans totaling $100 ,000 when he was
569
00:37:56,640 --> 00:38:00,130
in... personal financial trouble. It was
a perfectly sound investment. I
570
00:38:00,130 --> 00:38:03,370
authorized those loans myself. Are you
aware Saginaw is selling that land?
571
00:38:05,970 --> 00:38:09,270
No. He never mentioned that. He sold it
a few weeks ago.
572
00:38:12,650 --> 00:38:15,830
I wonder why he had to come to you for
the ransom money.
573
00:38:16,130 --> 00:38:17,870
I couldn't possibly know the answer to
that, could I?
574
00:38:18,930 --> 00:38:21,530
Why don't you ask Eric? We're just about
to do that, Mr. Friedland.
575
00:38:23,350 --> 00:38:25,210
I know you'll be interested in the
answer.
576
00:38:25,650 --> 00:38:26,650
Yes.
577
00:38:53,250 --> 00:38:56,690
Saginaw spotted me just as we crossed
the bridge. He's trying to shake me.
578
00:38:57,090 --> 00:38:59,330
Where are you? Heading north on 104.
579
00:39:00,230 --> 00:39:01,750
He's in a rented green sedan.
580
00:39:02,610 --> 00:39:06,650
License number 743 -AEH.
581
00:39:07,370 --> 00:39:10,150
Try and stay with him, but don't close
in. We'll follow you.
582
00:40:27,480 --> 00:40:29,440
273, this is Ironside. Come in, 273.
583
00:40:32,020 --> 00:40:33,220
273, 273.
584
00:40:34,320 --> 00:40:37,200
Chief, our suspect's turned onto Route
104, headed north.
585
00:40:38,080 --> 00:40:39,080
Stay with him, eh?
586
00:40:40,420 --> 00:40:41,420
Roger.
587
00:40:45,520 --> 00:40:47,200
Central Dispatcher, this is Ironside.
588
00:40:47,660 --> 00:40:49,640
I need two patrol units on the double.
589
00:40:49,900 --> 00:40:52,860
Have them meet me at the junction of 104
north and Route 17.
590
00:40:53,980 --> 00:40:57,320
10 -4. How do we know that Baganoe's
heading there? We might have scared him
591
00:40:57,320 --> 00:40:58,320
off. I don't know.
592
00:40:58,780 --> 00:41:01,140
But like the man said, it's the only
game in town.
593
00:41:05,400 --> 00:41:06,680
Knock it off. I got a headache.
594
00:41:07,240 --> 00:41:08,740
Man, are you ever uptight.
595
00:41:08,940 --> 00:41:09,940
Shut up.
596
00:41:11,280 --> 00:41:12,380
You sure everything's packed?
597
00:41:13,300 --> 00:41:14,680
Everything but the bread, sweetheart.
598
00:41:19,060 --> 00:41:20,420
Where is that creep?
599
00:41:21,440 --> 00:41:24,280
Maybe he decided this old lady wasn't
worth $50 ,000.
600
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
You're late, man.
601
00:41:44,040 --> 00:41:45,040
I'm here.
602
00:41:45,220 --> 00:41:46,820
Where's my wife? She's first to money.
603
00:41:53,320 --> 00:41:55,040
It's all there. Now get my wife.
604
00:41:56,340 --> 00:41:57,480
Let's bring the birds, brother.
605
00:42:07,880 --> 00:42:08,880
Susan.
606
00:42:12,160 --> 00:42:13,160
Don't worry, darling.
607
00:42:13,360 --> 00:42:14,360
It's all over now.
608
00:42:16,360 --> 00:42:17,360
We're leaving now.
609
00:42:19,440 --> 00:42:20,780
The deal was for your wife.
610
00:42:21,560 --> 00:42:22,660
Margot Lane stays here.
611
00:42:23,210 --> 00:42:24,210
She's our protection.
612
00:42:26,030 --> 00:42:27,410
They're both going with me.
613
00:42:28,070 --> 00:42:29,490
Listen to the Green Beret.
614
00:42:29,690 --> 00:42:30,690
Sit back.
615
00:42:31,210 --> 00:42:33,090
Sit back against that wall, you animal.
616
00:42:36,850 --> 00:42:38,230
You get over there with him.
617
00:42:44,570 --> 00:42:45,570
Wait.
618
00:42:50,430 --> 00:42:51,730
Operator, this is an emergency.
619
00:42:52,280 --> 00:42:54,660
Put me through to 3620024.
620
00:42:55,080 --> 00:42:56,360
Put the telephone down, Miss Whitfield.
621
00:43:00,880 --> 00:43:01,940
Take his gun, Susan.
622
00:43:06,600 --> 00:43:07,600
Susan.
623
00:43:08,620 --> 00:43:09,618
What is this?
624
00:43:09,620 --> 00:43:11,960
We didn't plan it to end this way, Eric,
but then I didn't know you were going
625
00:43:11,960 --> 00:43:12,779
to play the hero.
626
00:43:12,780 --> 00:43:15,360
What are you going to do, Paul? You're
going to get rid of the witnesses,
627
00:43:15,560 --> 00:43:16,560
No, Paul.
628
00:43:16,620 --> 00:43:18,500
You promised me no one would get hurt.
629
00:43:18,910 --> 00:43:21,650
Pray that can't be helped now, Mr.
Pucci. Take that can of gasoline in the
630
00:43:21,650 --> 00:43:22,850
closet and spread it around the place.
631
00:43:23,350 --> 00:43:24,590
That was right all along.
632
00:43:27,230 --> 00:43:31,190
You didn't have one another.
633
00:43:31,510 --> 00:43:32,510
Thank you.
634
00:43:36,630 --> 00:43:38,110
Paul, you just can't murder death!
635
00:43:38,370 --> 00:43:40,790
So don't think about murder. It's going
to be an accidental fire.
636
00:43:41,070 --> 00:43:42,670
You will manage to escape in time.
637
00:43:43,150 --> 00:43:46,330
But Whitfield and Eric will be trapped.
Mr. Pucci. Yeah!
638
00:43:47,310 --> 00:43:47,769
Take Mr.
639
00:43:47,770 --> 00:43:49,050
Saginaw and Nola outside, please.
640
00:43:49,290 --> 00:43:51,150
There's got to be another way. There
isn't.
641
00:43:51,690 --> 00:43:52,690
I'll leave you a moment, darling.
642
00:44:23,180 --> 00:44:25,980
Thank you.
643
00:45:02,339 --> 00:45:03,380
Glad to be back, son.
644
00:45:06,560 --> 00:45:09,840
Oh, boy, is that old bed going to feel
good tonight.
645
00:45:10,800 --> 00:45:13,060
I haven't shut my eyes in 48 hours.
646
00:45:13,340 --> 00:45:14,860
Have a cup of coffee. It'll wake you up.
647
00:45:15,080 --> 00:45:16,420
I don't want to wake up.
648
00:45:16,760 --> 00:45:17,760
Something to eat, then.
649
00:45:22,380 --> 00:45:23,380
Ham again?
650
00:45:24,300 --> 00:45:26,140
Thank you, one and all, but for me,
home.
651
00:45:26,800 --> 00:45:27,840
Well, if you insist.
652
00:45:28,160 --> 00:45:29,160
Good night, Eve.
653
00:45:29,820 --> 00:45:31,080
Hey, Ed, what's happening?
654
00:45:31,720 --> 00:45:34,040
Bucci and Chris did know Friedland in
Boston.
655
00:45:34,440 --> 00:45:36,760
They looked him up hoping he'd put some
money in a show.
656
00:45:36,980 --> 00:45:39,640
So he offered them roles in his little
real -life drama.
657
00:45:40,100 --> 00:45:41,280
How did you know it was Friedland?
658
00:45:41,620 --> 00:45:42,620
We said goodnight.
659
00:45:43,760 --> 00:45:45,600
I didn't until I went back to basics.
660
00:45:46,460 --> 00:45:48,180
Who would profit from the kidnapping?
661
00:45:48,960 --> 00:45:53,320
Certainly not Saginaw. He owns a lot of
money. Then why put himself in debt for
662
00:45:53,320 --> 00:45:54,900
another 50 ,000? That's right.
663
00:45:55,280 --> 00:45:56,560
So why Friedland?
664
00:45:56,820 --> 00:45:58,640
Who had access to Saginaw's accounts?
665
00:45:59,260 --> 00:46:02,180
Friedland? Who helped him cover up those
little mistakes?
666
00:46:03,300 --> 00:46:06,940
Friedland? Why didn't Friedland question
the real estate deal? After all,
667
00:46:07,000 --> 00:46:10,580
Saginaw was his friend and he was
already in over his head.
668
00:46:10,840 --> 00:46:12,620
Friedland made those mistakes.
669
00:46:13,060 --> 00:46:16,160
I'm sure we'll be able to prove that and
the fact that Friedland forged
670
00:46:16,160 --> 00:46:20,100
Saginaw's name to all transactions,
particularly to the real estate deal.
671
00:46:22,000 --> 00:46:23,800
With friends like that...
672
00:46:38,860 --> 00:46:40,620
Anniversary Fred and Marsha?
673
00:46:42,500 --> 00:46:45,980
Well, it was the only one I could get on
such short notice.
674
00:46:47,880 --> 00:46:48,900
She remembered.
675
00:46:50,400 --> 00:46:52,020
Well, do you think we'd forget?
676
00:46:52,740 --> 00:46:57,000
Oh, gee, thank you. Aunt Mark? Happy
birthday.
677
00:46:58,080 --> 00:46:59,080
Thank you.
678
00:46:59,260 --> 00:47:01,660
A toast to Officer Whitfield.
679
00:47:02,500 --> 00:47:03,720
A happy birthday.
680
00:47:04,000 --> 00:47:05,440
May she have many more.
681
00:47:06,480 --> 00:47:09,200
And may she do us all one enormous
favour.
682
00:47:10,360 --> 00:47:15,800
Anything. Name it. Next time you have
lunch with a girlfriend, make sure she's
683
00:47:15,800 --> 00:47:16,800
happily married.
684
00:47:25,040 --> 00:47:30,520
After the 1970s, we head for the 1940s
next today on ITV3, and Gary seems to
685
00:47:30,520 --> 00:47:35,220
think by popping over to France... He
can play the hero and bring World War II
686
00:47:35,220 --> 00:47:36,218
to a close.
687
00:47:36,220 --> 00:47:40,120
History gets well and truly messed with
in Goodnight Sweetheart in just a
688
00:47:40,120 --> 00:47:41,120
moment.
51545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.