All language subtitles for Ironside s03e09 The Machismo Bag
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,280 --> 00:00:51,840
You're not concerned.
2
00:00:53,320 --> 00:00:54,960
Why should you be concerned?
3
00:00:55,960 --> 00:01:01,880
Why should you enlightened Anglos put
yourselves out for another culture, for
4
00:01:01,880 --> 00:01:04,920
another skin, for another guy's fight,
huh?
5
00:01:06,400 --> 00:01:09,740
You're only reflecting the apathy and
indifference of your own...
6
00:01:19,920 --> 00:01:20,878
Surrealistic upbringing.
7
00:01:20,880 --> 00:01:23,860
You professional bigots.
8
00:01:24,540 --> 00:01:30,180
It bugs you to hear the truth, Bob, but
you're going to hear it now.
9
00:01:30,400 --> 00:01:34,800
Because we, the Mexican -Americans of
this campus, in this city, in all the
10
00:01:34,800 --> 00:01:38,120
cities of these three United States, are
sick of second -class citizenship.
11
00:02:05,260 --> 00:02:06,158
students in the school.
12
00:02:06,160 --> 00:02:07,400
Put a propeller on him. Are you just
outside?
13
00:02:07,640 --> 00:02:08,680
Shut up!
14
00:02:09,960 --> 00:02:10,960
Shut up!
15
00:02:12,440 --> 00:02:16,260
I speak for all the Mexican -Americans
in the Bay Area.
16
00:02:17,620 --> 00:02:20,300
For us, you don't. We don't want you.
17
00:02:24,680 --> 00:02:25,680
Hey,
18
00:02:26,880 --> 00:02:28,900
you! Hey!
19
00:02:29,160 --> 00:02:30,059
Hey, man!
20
00:02:30,060 --> 00:02:32,220
You black cats got your Uncle Tom's
life.
21
00:04:55,150 --> 00:04:56,150
Thank you.
22
00:06:07,920 --> 00:06:11,560
You just walked out, just like that. You
took no further action. I couldn't.
23
00:06:11,580 --> 00:06:13,180
Why? I don't know.
24
00:06:13,720 --> 00:06:15,080
What about the storekeeper?
25
00:06:15,420 --> 00:06:17,500
Hasn't she the right to protection under
the law?
26
00:06:18,000 --> 00:06:21,020
I'm not a cop. I'm just a guy. A guy
like they were.
27
00:06:22,220 --> 00:06:23,220
I see.
28
00:06:23,820 --> 00:06:28,520
No, you don't see. They were taking
books about themselves, about their
29
00:06:29,500 --> 00:06:32,600
Except for the one who almost had his
fingers in the till.
30
00:06:34,820 --> 00:06:37,980
You aren't just a little biased about
this, are you, Mr. Sanger?
31
00:06:38,840 --> 00:06:40,260
Okay. Okay.
32
00:06:40,720 --> 00:06:43,580
So I could blow the whistle on you. Now,
what good would that do?
33
00:06:45,300 --> 00:06:47,580
Someday, hopefully, you will finish
growing up.
34
00:06:48,080 --> 00:06:51,880
When you finally do, you'll have to make
up your mind as to what you are or what
35
00:06:51,880 --> 00:06:52,880
you want to be.
36
00:06:53,220 --> 00:06:56,400
You're either going to be a defense
counsel, a police officer, or a social
37
00:06:56,400 --> 00:06:58,700
worker, but you can't be all of those at
one time.
38
00:06:59,320 --> 00:07:03,080
Mark, whatever their motivation, those
boys were taking another person's
39
00:07:03,080 --> 00:07:05,280
property while you stood by moralizing.
40
00:07:06,420 --> 00:07:08,560
Now, I'd like you to ask yourself why.
41
00:07:09,840 --> 00:07:12,820
I'd like you to honestly ask yourself
why.
42
00:08:14,570 --> 00:08:16,650
I think he wants a library card.
43
00:08:17,270 --> 00:08:19,230
Pa' los libros africanos.
44
00:08:23,410 --> 00:08:27,950
If you've got a liberation movement
going on around here, there are a couple
45
00:08:27,950 --> 00:08:29,210
things missing on your walls.
46
00:08:29,530 --> 00:08:30,530
Like what?
47
00:08:30,690 --> 00:08:34,750
Like Martin Luther King, Malcolm X.
48
00:08:35,049 --> 00:08:37,549
There's nothing missing around here.
This is our movement.
49
00:08:37,770 --> 00:08:42,750
We don't need you on our wall, or in our
hair, or anywhere else.
50
00:08:48,850 --> 00:08:49,850
Revolution.
51
00:08:50,090 --> 00:08:52,270
Justice. All the big truths, right?
52
00:08:52,590 --> 00:08:53,590
Right.
53
00:08:53,950 --> 00:08:56,770
Well, I have four $500 worth of books
here.
54
00:08:57,610 --> 00:08:58,830
$562 .87.
55
00:08:59,410 --> 00:09:00,710
If you're hip for figures.
56
00:09:01,570 --> 00:09:03,430
Personally, the only figure I dig is
Dolores.
57
00:09:03,790 --> 00:09:06,770
And you're all guilty of grand theft.
That's a felony.
58
00:09:07,050 --> 00:09:07,949
It's murder.
59
00:09:07,950 --> 00:09:10,130
You ought to see her in a bikini, hey,
Linda?
60
00:09:10,610 --> 00:09:14,990
Look, I'm trying to tell you that you
are all guilty of grand theft. Look,
61
00:09:15,090 --> 00:09:18,010
if you're going to have a free library,
you've got to have a free book, right?
62
00:09:18,480 --> 00:09:21,580
Now let's just call it the community's
contribution to culture.
63
00:09:23,480 --> 00:09:25,640
You guys have really been busy, huh?
64
00:09:26,460 --> 00:09:31,540
Yeah, well, liberating a few books is
one thing, but
65
00:09:31,540 --> 00:09:37,380
furnishing a whole pad, that's something
else.
66
00:09:38,980 --> 00:09:43,240
You must have really been laughing out
on campus this morning when I was
67
00:09:43,240 --> 00:09:44,500
up all that brown.
68
00:09:45,220 --> 00:09:46,280
Brotherhood Chicano jazz.
69
00:09:46,580 --> 00:09:48,140
That why you cooled it in the bookstore?
70
00:09:49,560 --> 00:09:52,720
Man, I thought you'd really blow out
when I laid it on those two yellow chili
71
00:09:52,720 --> 00:09:54,740
pods and gave you the Uncle Tom shot.
72
00:09:55,000 --> 00:09:58,040
Well, that's exactly what you wanted,
right? For the whole thing to blow. It
73
00:09:58,040 --> 00:09:59,040
blew!
74
00:09:59,120 --> 00:10:00,200
But not hard enough.
75
00:10:00,480 --> 00:10:04,360
Not nearly hard enough. Not half as hard
as it's gonna blow when we really get
76
00:10:04,360 --> 00:10:07,600
going. When Manolo's rolling, baby,
you're gonna see something.
77
00:10:08,160 --> 00:10:09,280
Chicano power, man.
78
00:10:09,680 --> 00:10:12,160
You black cats think you know how to put
Whitey down.
79
00:10:12,570 --> 00:10:13,650
Well, you ain't seen it yet.
80
00:10:13,850 --> 00:10:17,410
It's gonna be a second Alamo with us
inside this time. Quiet!
81
00:10:19,610 --> 00:10:20,610
Okay, amigo.
82
00:10:20,670 --> 00:10:22,070
Free show's over. Split.
83
00:10:24,490 --> 00:10:25,490
You heard him.
84
00:10:25,670 --> 00:10:27,050
Go get yourself some chitlins.
85
00:10:27,330 --> 00:10:28,750
How'd you know that's what I had for
lunch?
86
00:10:31,670 --> 00:10:35,750
Look, you cats could have something
here. Something beautiful.
87
00:10:36,530 --> 00:10:39,710
Like that sign up there says, freedom
for all people.
88
00:10:41,290 --> 00:10:46,750
Instead, all you've got is a bag full of
hate and an ape to beat up on those who
89
00:10:46,750 --> 00:10:50,210
don't happen to agree with you. Why, you
black...
90
00:10:50,210 --> 00:10:55,050
You're no killer. No!
91
00:10:55,350 --> 00:10:56,350
I'll take him.
92
00:11:43,180 --> 00:11:47,880
one of the few reasons a perfectly sane
man will risk having his brain bashed
93
00:11:47,880 --> 00:11:48,880
up.
94
00:11:49,640 --> 00:11:54,860
Words may sound a bit old -fashioned in
these days of moonshots, mind -washing,
95
00:11:54,860 --> 00:12:00,660
and other more sophisticated pastimes,
but some of us, some of us seem to be
96
00:12:00,660 --> 00:12:03,540
enjoying a new flare -up of the old
spirit.
97
00:12:03,760 --> 00:12:05,400
That old spirit could get somebody
killed.
98
00:12:13,260 --> 00:12:15,300
I thought... Yes, Ed.
99
00:12:16,840 --> 00:12:17,759
I see.
100
00:12:17,760 --> 00:12:18,760
What about the others?
101
00:12:20,440 --> 00:12:27,120
Yes, yes, I... All right, you hang there
and keep me
102
00:12:27,120 --> 00:12:28,120
posted.
103
00:12:30,240 --> 00:12:31,240
What is it?
104
00:12:31,280 --> 00:12:36,020
Mark, I asked Ed to check out your
friends, the Blue Berets.
105
00:12:37,480 --> 00:12:42,040
They're a small, highly vocal group of
young Mexican -American college dropouts
106
00:12:42,040 --> 00:12:45,960
whose new mission in life is preaching
revolution and social advancement for
107
00:12:45,960 --> 00:12:46,960
their people.
108
00:12:47,000 --> 00:12:51,900
No major infractions of the law, no
serious encounters with the police, no
109
00:12:51,900 --> 00:12:57,000
individual records, just a handful of
young people with ideals striving for a
110
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
better society.
111
00:12:58,980 --> 00:13:00,080
Until now.
112
00:13:00,440 --> 00:13:02,600
Now? Now, they're all under arrest.
113
00:13:03,880 --> 00:13:04,880
Those books?
114
00:13:05,150 --> 00:13:07,690
The charge is conspiracy to commit
treason.
115
00:13:09,970 --> 00:13:14,730
Attempting to overthrow the government
of California by force and arms.
116
00:13:15,690 --> 00:13:19,870
We have absolutely no reason to connect
the Blue Berets with those gun shop
117
00:13:19,870 --> 00:13:21,250
robberies in the Oakland Bay Area.
118
00:13:21,710 --> 00:13:23,170
It was a break we never expected.
119
00:13:23,390 --> 00:13:24,750
There's enough stuff here to fight a
war.
120
00:13:25,370 --> 00:13:26,370
Government surplus.
121
00:13:26,930 --> 00:13:30,030
Stolen from a warehouse in South Toledo.
Chief, you don't think those kids would
122
00:13:30,030 --> 00:13:31,030
really use this?
123
00:13:31,130 --> 00:13:34,310
You don't think they stole it just to
look at it, do you? This was a plot.
124
00:13:34,960 --> 00:13:38,880
A systematic, well -organized attempt to
implement some sort of guerrilla
125
00:13:38,880 --> 00:13:41,880
warfare involving the schools, the
police, and the people of this state.
126
00:13:42,280 --> 00:13:43,980
These books, they're full of notes.
127
00:13:44,540 --> 00:13:46,200
A diagram of the state university.
128
00:13:47,820 --> 00:13:48,820
Administrative data.
129
00:13:49,600 --> 00:13:52,380
Profiles of state officials, educators,
and other key people.
130
00:13:53,610 --> 00:13:57,310
They knew what they were doing.
Lieutenant Rambo, Sergeant Brown tells
131
00:13:57,310 --> 00:14:00,490
originally went to the Blue Beret
headquarters on the verbal complaints of
132
00:14:00,490 --> 00:14:04,710
several merchants who suspected the
group of pilfering small items from
133
00:14:04,710 --> 00:14:06,110
stores. That's right.
134
00:14:07,610 --> 00:14:11,850
I take it you did go there with search
or arrest warrants. Just what are you
135
00:14:11,850 --> 00:14:12,769
getting at, Bob?
136
00:14:12,770 --> 00:14:16,530
Well, stolen guns are one thing,
Commissioner, but proving conspiracy is
137
00:14:16,530 --> 00:14:19,490
another. Especially when all the
suspects are underage.
138
00:14:20,040 --> 00:14:21,760
Whose side are you on, anyway? The side
of the law.
139
00:14:21,980 --> 00:14:25,440
Don't you quote the law to me, Ironside.
Jack, did you secure the warrants or
140
00:14:25,440 --> 00:14:26,440
didn't you?
141
00:14:26,480 --> 00:14:29,020
You know the department order for cases
like this and you ignore it.
142
00:14:29,520 --> 00:14:32,120
And the result might be that you've
blown your whole case right out of
143
00:14:33,060 --> 00:14:35,520
I'm a policeman, not a politician or a
high -priced shyster.
144
00:14:35,760 --> 00:14:37,760
I've got two kids ready for college
right now.
145
00:14:38,020 --> 00:14:40,780
And I'm not going to stand by doing
nothing while a bunch of punks go around
146
00:14:40,780 --> 00:14:42,400
shooting up the country. Not if I can
help it.
147
00:14:44,160 --> 00:14:45,260
I'll be in my office, Commissioner.
148
00:14:52,270 --> 00:14:55,770
As Gilbert and Sullivan once observed, a
policeman's lot is not a happy one.
149
00:14:56,070 --> 00:14:57,610
And it's not getting any simpler.
150
00:14:57,970 --> 00:14:59,350
That's why I asked you here, Bob.
151
00:15:00,130 --> 00:15:02,110
Rambo's discovery has troubled a lot of
people.
152
00:15:02,970 --> 00:15:04,890
Get questions to which we have no
answers.
153
00:15:05,290 --> 00:15:08,230
Repercussions being felt all the way
into the office of the mayor.
154
00:15:08,450 --> 00:15:09,450
Now down to ours.
155
00:15:09,650 --> 00:15:10,710
I need your help, Bob.
156
00:15:11,130 --> 00:15:12,590
I want you to enter this investigation.
157
00:15:13,370 --> 00:15:14,710
Legally, the kids are minors.
158
00:15:15,310 --> 00:15:17,350
Rambo has gone as far as he can, but
he's been going nowhere.
159
00:15:17,770 --> 00:15:20,170
Now we've got to find out whether it was
just a few hot -headed kids.
160
00:15:20,640 --> 00:15:21,960
Or whether it's a statewide conspiracy.
161
00:15:24,460 --> 00:15:31,200
I suppose I'm old -fashioned enough to
feel a friend deserves some special
162
00:15:31,200 --> 00:15:32,200
privileges.
163
00:15:35,000 --> 00:15:36,760
Thank you, Bob. I knew I could count on
you.
164
00:15:37,220 --> 00:15:40,620
Ed, I want to check on the families of
those kids. School records, personal
165
00:15:40,620 --> 00:15:42,140
attachments. Chapter and verse.
166
00:15:42,360 --> 00:15:43,440
Why don't I talk with the girl?
167
00:15:43,780 --> 00:15:48,360
Dolores. Yeah, ask her about the boy,
the berets, their plans, anything
168
00:15:48,360 --> 00:15:49,360
put this in focus.
169
00:15:49,560 --> 00:15:50,560
Thank you.
170
00:15:51,820 --> 00:15:52,820
Hooking, Sergeant.
171
00:15:53,200 --> 00:15:54,200
Ironside.
172
00:15:54,740 --> 00:15:57,560
You have a prisoner named Manuel
Rodriguez.
173
00:15:58,060 --> 00:15:58,799
Yes, sir.
174
00:15:58,800 --> 00:16:00,720
Hold him at INR. I'll be down in a few
minutes.
175
00:16:01,240 --> 00:16:02,860
I want to talk to him. How long?
176
00:16:03,140 --> 00:16:04,140
Right, sir.
177
00:16:04,420 --> 00:16:05,420
All right, Mark.
178
00:16:06,640 --> 00:16:09,520
You won't get much out of that kid. He's
in a real machismo bag.
179
00:16:09,800 --> 00:16:10,479
A what?
180
00:16:10,480 --> 00:16:11,480
Machismo.
181
00:16:11,840 --> 00:16:15,360
It's a term often heard among Spanish
-speaking people, especially those
182
00:16:15,360 --> 00:16:16,360
in the old country tradition.
183
00:16:17,160 --> 00:16:22,180
It means manhood. With a capital M.
That's how the kid spells it, too. Only
184
00:16:22,180 --> 00:16:23,180
all capitals.
185
00:16:36,300 --> 00:16:37,760
So you know what's right.
186
00:16:38,260 --> 00:16:40,520
You weren't a lousy fuzz after all.
187
00:16:41,540 --> 00:16:44,600
I never got the big fuzz with us. Chief
Ironside.
188
00:16:45,230 --> 00:16:47,510
What happened? Did he break his back
chasing bad guys?
189
00:16:47,810 --> 00:16:52,170
The sooner we dispense with the sarcasm,
the sooner we'll be able to get down to
190
00:16:52,170 --> 00:16:53,170
something constructive.
191
00:16:53,270 --> 00:16:55,310
You don't like cops, that's duly noted.
192
00:16:56,310 --> 00:17:00,370
For your information, Mark's not
officially in the department, but he
193
00:17:00,370 --> 00:17:01,209
with me.
194
00:17:01,210 --> 00:17:05,630
For your information, Chief, I don't
need information and I don't give
195
00:17:05,630 --> 00:17:06,630
information.
196
00:17:06,930 --> 00:17:11,250
All the enemy gets is name, rank, serial
number.
197
00:17:12,609 --> 00:17:13,869
And where are the enemies?
198
00:17:14,089 --> 00:17:18,910
Manuel Rodriguez, chairman of the New
Mexican -American Liberation Force,
199
00:17:18,910 --> 00:17:24,810
one. I suppose all the agitation, the
stealing, the strutting around in those
200
00:17:24,810 --> 00:17:28,870
berets makes you feel very tough. That's
a rumor going around. Some of those
201
00:17:28,870 --> 00:17:32,810
oatmeal faces on campus, and some of the
square -wheeled faculty members they
202
00:17:32,810 --> 00:17:34,870
support, and some of your cops.
203
00:17:35,330 --> 00:17:39,670
They think I'm tough, and that's why
they want to put me away to shut me up.
204
00:17:39,950 --> 00:17:41,610
Even if they have to frame me.
205
00:17:42,010 --> 00:17:46,190
even if they have to hang a phony rap on
me and my people. Your people.
206
00:17:47,710 --> 00:17:51,210
There's an interesting subject for you,
your people. Let's talk about your
207
00:17:51,210 --> 00:17:52,210
people.
208
00:17:53,490 --> 00:17:58,430
Nearly one million Mexican -Americans in
this state who don't own berets or
209
00:17:58,430 --> 00:18:02,870
steal guns. I don't have to listen to
you. Who try to go to work each day, who
210
00:18:02,870 --> 00:18:06,230
try to raise decent, God -loving
families. I don't have to listen to you
211
00:18:06,230 --> 00:18:09,570
anymore. Afraid? No, I'm not afraid. I'm
not afraid of you. I'm not afraid of
212
00:18:09,570 --> 00:18:10,570
anything or anybody.
213
00:18:12,280 --> 00:18:14,240
I'll tell you about my people.
214
00:18:14,880 --> 00:18:16,640
They're their own worst enemies.
215
00:18:17,160 --> 00:18:22,820
Stupid, docile, stultified by tradition,
working always against their own best
216
00:18:22,820 --> 00:18:25,120
interests and proud of their stupidity.
217
00:18:25,680 --> 00:18:27,660
You don't have to use a whip on them.
218
00:18:28,100 --> 00:18:32,340
You just tell them about honor. Tell
them about God and put the stars and
219
00:18:32,340 --> 00:18:35,400
stripes in front of them. They'll put
the chains around their own necks.
220
00:18:36,140 --> 00:18:37,260
And you love them.
221
00:18:45,740 --> 00:18:46,840
I love my people.
222
00:18:49,680 --> 00:18:51,340
And I hate them.
223
00:18:51,580 --> 00:18:56,320
If I had to, I would tear down
everything to make them into what they
224
00:18:56,500 --> 00:19:00,360
Mr. Rodriguez, what should they be?
225
00:19:02,200 --> 00:19:04,360
What they have a right to be.
226
00:19:05,080 --> 00:19:06,080
As Americans.
227
00:19:06,480 --> 00:19:11,100
I'm not one of your Uncle Tacos. Those
brown dogs who change their spots from
228
00:19:11,100 --> 00:19:12,100
brown to white.
229
00:19:12,160 --> 00:19:15,990
Those teal tacos who call themselves...
Spanish because they're ashamed of their
230
00:19:15,990 --> 00:19:16,990
brown skin.
231
00:19:17,170 --> 00:19:19,490
You know what Spanish is where I come
from?
232
00:19:20,830 --> 00:19:22,530
A Mexican with money.
233
00:19:23,110 --> 00:19:26,350
And when they've really made it, they
call themselves Californianos.
234
00:19:26,950 --> 00:19:28,790
And they get to ride in parades.
235
00:19:29,270 --> 00:19:31,390
That's distinction. That's class, baby.
236
00:19:34,570 --> 00:19:35,770
Well, that's changing.
237
00:19:37,810 --> 00:19:42,850
Bernie, Dolores, Liano, Gob, and me,
we're Indians.
238
00:19:44,010 --> 00:19:49,130
And the Indians were here before Lee
Erickson, before Columbus, before
239
00:19:49,130 --> 00:19:55,370
the whole Mayflower, or before the first
boatload of your cats, man.
240
00:19:57,790 --> 00:20:01,190
So we claim priority to everything.
241
00:20:02,850 --> 00:20:08,770
And if we measure up, you'll let us
exist here?
242
00:20:13,480 --> 00:20:14,580
I'll think about it.
243
00:20:36,100 --> 00:20:37,860
All right, Mr. Carter, the next
arrangement.
244
00:20:39,200 --> 00:20:40,200
Let's get on with it.
245
00:20:40,980 --> 00:20:42,140
You're on to the next.
246
00:20:42,510 --> 00:20:44,950
The defendant has rejected the services
of the public defender.
247
00:20:45,230 --> 00:20:46,310
Well, that's his prerogative.
248
00:20:47,090 --> 00:20:49,830
Is the defendant represented by any
counsel?
249
00:20:50,130 --> 00:20:52,830
He wishes to represent himself, Your
Honor.
250
00:20:56,570 --> 00:21:02,270
The case of Manuel Rodriguez.
251
00:21:07,650 --> 00:21:09,850
Bailiff, escort the defendant to the
bench.
252
00:21:20,240 --> 00:21:20,879
Manuel Rodriguez?
253
00:21:20,880 --> 00:21:21,880
No.
254
00:21:22,480 --> 00:21:24,080
I am Manuel Rodriguez.
255
00:21:24,520 --> 00:21:27,520
You will mind your manners in this court
or I will find you in contempt.
256
00:21:30,900 --> 00:21:35,840
Manuel Rodriguez, you've heard the
charges against you. How do you plead?
257
00:21:38,320 --> 00:21:39,920
I, Manuel Rodriguez...
258
00:21:40,490 --> 00:21:44,650
Charge you, your stormtrooper cops, and
military mercenaries, and the entire
259
00:21:44,650 --> 00:21:49,170
white Anglo population of this country
with unlawful seizure, illegal
260
00:21:49,450 --> 00:21:50,970
piracy, and imperialism.
261
00:21:51,310 --> 00:21:53,890
I charge you with murder. You are not
going to use this courtroom as a
262
00:21:53,890 --> 00:21:57,170
With the destruction of the dignity and
minds of millions of black, bronze, and
263
00:21:57,170 --> 00:22:00,950
yellow citizens of this country. You
cannot use this courtroom for the
264
00:22:01,050 --> 00:22:04,470
I repeat, you cannot. Who are you to sit
up there passing judgments over people
265
00:22:04,470 --> 00:22:07,150
you don't even know, lording it over the
whole world? Order!
266
00:22:07,370 --> 00:22:10,610
You're only a judge because some
politician owed you a favor. Order! This
267
00:22:10,610 --> 00:22:13,590
thing's a big crock, and if you think
I'm going to stand up here and play
268
00:22:13,590 --> 00:22:15,610
and jury with you, you've blown your
breath.
269
00:22:15,910 --> 00:22:21,780
I don't know why you chose me. But I
find you in contempt, and I sentence you
270
00:22:21,780 --> 00:22:24,260
30 days in jail. I'll teach you to
respect authority.
271
00:22:24,480 --> 00:22:26,180
I don't recognize your authority.
272
00:22:26,660 --> 00:22:31,180
California was stolen from Mexico by
force. I demand a Mexican trial.
273
00:22:31,520 --> 00:22:34,040
Take your pants off. This arrangement is
continued.
274
00:22:34,360 --> 00:22:35,660
Sale is denied.
275
00:22:36,200 --> 00:22:37,600
Now I know your justice.
276
00:22:38,400 --> 00:22:43,360
And millions of partners like you out by
their tongues and strung them up from
277
00:22:43,360 --> 00:22:44,660
the nearest lamppost.
278
00:22:49,420 --> 00:22:53,520
In 20 years on the bench, I have never
witnessed such outrageous, disgraceful
279
00:22:53,520 --> 00:22:55,540
conduct. This court is adjourned.
280
00:23:05,980 --> 00:23:07,580
Well, they're off my hands now.
281
00:23:07,860 --> 00:23:09,700
At least until the preliminary hearings.
282
00:23:10,580 --> 00:23:12,220
I don't envy you two your job.
283
00:23:12,560 --> 00:23:14,480
The revolution's all yours now.
284
00:23:15,500 --> 00:23:16,500
Good luck.
285
00:23:16,860 --> 00:23:17,860
You'll need it.
286
00:23:18,480 --> 00:23:19,700
The bail's been arranged, boys.
287
00:23:19,920 --> 00:23:20,920
See you in court.
288
00:23:27,060 --> 00:23:28,480
I'd like to talk to you, gentlemen.
289
00:23:29,540 --> 00:23:30,900
I don't speak English.
290
00:23:33,140 --> 00:23:37,680
Miss Sanchez.
291
00:23:40,080 --> 00:23:41,080
Miss Sanchez.
292
00:23:41,580 --> 00:23:42,980
We'd like to speak with you, please.
293
00:23:43,360 --> 00:23:45,900
Why? We want to help Manuel Rodriguez.
294
00:23:48,310 --> 00:23:49,750
Manolo can take care of himself.
295
00:23:50,150 --> 00:23:51,150
Can he?
296
00:23:53,430 --> 00:23:55,190
Who are you, anyway? What's your bag?
297
00:23:55,470 --> 00:23:57,950
I'm Officer Eve Whitfield. This is
Sergeant Ed Brown.
298
00:23:58,450 --> 00:24:01,290
We're members of Chief Ironside's
Special Investigation Squad.
299
00:24:01,670 --> 00:24:02,670
We're Mark's friends.
300
00:24:04,410 --> 00:24:06,390
That's how the cops found us in the
first place.
301
00:24:06,610 --> 00:24:10,290
If you think Mark had anything to do
with that, then you don't know him.
302
00:24:11,170 --> 00:24:12,230
Why do you think we're here?
303
00:24:12,990 --> 00:24:16,130
Why do you think Chief Ironside took a
special interest in your case in the
304
00:24:16,130 --> 00:24:17,130
first place?
305
00:24:17,390 --> 00:24:19,030
It was because Mark wanted him to.
306
00:24:21,810 --> 00:24:22,830
I guess I was wrong.
307
00:24:24,390 --> 00:24:29,030
Watching you up there in the box, I
could have sworn you cared a great deal
308
00:24:29,030 --> 00:24:30,030
about Manolo.
309
00:24:31,410 --> 00:24:33,410
Who would you know about my feelings?
310
00:24:34,850 --> 00:24:35,850
I'm a woman.
311
00:24:37,290 --> 00:24:41,830
And I know that if I cared about
somebody, I wouldn't turn my back on
312
00:24:46,670 --> 00:24:47,730
You don't know Manolo.
313
00:24:48,530 --> 00:24:50,070
He doesn't want any help.
314
00:24:51,530 --> 00:24:53,050
I'm not turning my back on him.
315
00:24:54,370 --> 00:24:56,670
I'd do anything to help. Then why don't
you?
316
00:24:58,350 --> 00:24:59,390
Why don't you help us?
317
00:25:00,050 --> 00:25:01,050
Help him?
318
00:25:03,870 --> 00:25:05,430
I know how to reach Manolo's father.
319
00:25:07,550 --> 00:25:12,550
You mean... My son didn't ask for me to
come here?
320
00:25:13,930 --> 00:25:14,950
No, Mr. Rodriguez.
321
00:25:16,240 --> 00:25:18,340
How long is it since you've seen Manolo?
322
00:25:18,780 --> 00:25:24,940
He came home for his mother's funeral
just four months ago. Did you know he'd
323
00:25:24,940 --> 00:25:26,180
dropped out of school since then?
324
00:25:28,420 --> 00:25:33,200
No. And you've known nothing at all
about this Blue Beret organization?
325
00:25:35,340 --> 00:25:36,440
No, nothing.
326
00:25:37,120 --> 00:25:41,600
I wish we could have spared you all
this, Mr. Rodriguez, but the boys left
327
00:25:41,600 --> 00:25:42,479
other way.
328
00:25:42,480 --> 00:25:46,850
We can't prove it, but Manolo's playing
some sort of... cat and mouse game with
329
00:25:46,850 --> 00:25:47,329
the law.
330
00:25:47,330 --> 00:25:51,330
We believe he's deliberately trying to
make a martyr of himself.
331
00:25:52,730 --> 00:25:57,270
Baiting, trying to force the law into
making a mistake which will prove his
332
00:25:57,270 --> 00:25:58,470
charges of injustice.
333
00:26:04,570 --> 00:26:06,750
Please, I want to see him.
334
00:26:08,370 --> 00:26:09,550
Will you take me to my son?
335
00:26:36,270 --> 00:26:40,110
Your father's traveled a long way to see
you. All the way from the moon.
336
00:26:43,430 --> 00:26:46,230
Manuel, I have come to help you.
337
00:26:47,770 --> 00:26:49,050
He's come to help me.
338
00:26:50,650 --> 00:26:51,650
Look at him.
339
00:26:52,690 --> 00:26:54,010
He's come to help me.
340
00:26:58,630 --> 00:27:01,010
Did you know my father was a war hero?
341
00:27:02,110 --> 00:27:03,110
Yes.
342
00:27:03,410 --> 00:27:04,950
Him, that father right there.
343
00:27:05,680 --> 00:27:11,780
Twenty -three years ago, on Iwo Jima,
Sergeant Manuel Rodriguez, U .S. Marine
344
00:27:11,780 --> 00:27:18,600
Corps, made a famous stand high atop a
single hill alone.
345
00:27:19,740 --> 00:27:20,740
Tell them, Papa.
346
00:27:23,220 --> 00:27:25,840
Tell them the way Mother used to tell me
so proudly.
347
00:27:27,000 --> 00:27:28,560
How did the citation go?
348
00:27:29,920 --> 00:27:30,920
All alone.
349
00:27:34,380 --> 00:27:41,340
For one whole day and night. With rifle,
machine gun, grenade, and finally only
350
00:27:41,340 --> 00:27:45,420
with his bayonet. Manolo, that's enough.
351
00:27:51,820 --> 00:27:54,460
Sergeant Rodriguez held his position.
352
00:27:56,060 --> 00:27:58,220
Refusing to surrender or retreat.
353
00:27:59,180 --> 00:28:02,040
Until his comrades could reorganize.
354
00:28:03,210 --> 00:28:04,670
and counterattack successfully.
355
00:28:06,270 --> 00:28:11,770
And therefore, for conspicuous gallantry
above and beyond the call of duty,
356
00:28:12,830 --> 00:28:18,970
Sergeant Rodriguez is hereby awarded the
Congressional Medal of Honor.
357
00:28:21,310 --> 00:28:23,250
Well, don't look so surprised.
358
00:28:24,010 --> 00:28:27,670
Didn't you know that more Mexican
Americans have won the Medal of Honor
359
00:28:27,670 --> 00:28:28,950
other ethnic group?
360
00:28:29,470 --> 00:28:30,470
It's true.
361
00:28:32,490 --> 00:28:38,990
Now, Papa, you tell Chief Ironside and
Mr. Mark here
362
00:28:38,990 --> 00:28:43,490
how much the bank was willing to loan
you on that medal when Mama was in the
363
00:28:43,490 --> 00:28:47,890
hospital dying and it took everything we
had to pay the bills.
364
00:28:48,910 --> 00:28:55,070
You tell them how her heart was broken
watching you bury your manhood behind a
365
00:28:55,070 --> 00:29:00,750
flunky smile, sweeping other people's
floors, cleaning other people's toilets.
366
00:29:01,360 --> 00:29:02,360
Like a peon.
367
00:29:03,660 --> 00:29:06,340
Inferior, docile, second best.
368
00:29:06,560 --> 00:29:10,580
I'd hardly call a man who holds his
country's highest decoration inferior,
369
00:29:10,900 --> 00:29:15,140
docile, or second best. Listen to the
great white chief sitting in his chair.
370
00:29:15,140 --> 00:29:17,720
cripple. I've heard about you in this
bucket.
371
00:29:18,040 --> 00:29:19,040
Robert T.
372
00:29:19,320 --> 00:29:21,720
Ironside. The iron cop. Bullets couldn't
stop.
373
00:29:22,160 --> 00:29:25,880
Watch out for him, they say. He's
puffed. They busted his back. They put
374
00:29:25,880 --> 00:29:28,160
that chair, but they couldn't bust his
spirit.
375
00:29:30,530 --> 00:29:32,270
Look at that man, Papa.
376
00:29:35,010 --> 00:29:36,930
The fierce gringo.
377
00:29:37,510 --> 00:29:42,250
The breed that cleared the prairie of
Buffalo and Indian, that built empires
378
00:29:42,250 --> 00:29:47,750
where only Adobe stood, and then crushed
the pride out of the sons of Montezuma.
379
00:29:52,930 --> 00:29:55,590
That's the breed that runs this rotten
country!
380
00:29:59,440 --> 00:30:01,620
I won't hear you say another word
against my country.
381
00:30:01,920 --> 00:30:04,340
Not from you or any other traitor.
382
00:30:05,880 --> 00:30:09,800
I wish you died on Iwo Jima when you
were still a man.
383
00:30:10,240 --> 00:30:14,560
I wish you died so that I could have
thought I had a real father instead of a
384
00:30:14,560 --> 00:30:15,560
Chiyotako!
385
00:30:16,260 --> 00:30:17,680
Chiyotako! Chiyotako!
386
00:30:19,180 --> 00:30:20,180
Chiyotako!
387
00:30:20,500 --> 00:30:21,980
Chiyotako! Chiyotako!
388
00:30:22,560 --> 00:30:23,560
Chiyotako!
389
00:30:47,440 --> 00:30:48,580
I'm sorry, Bob. My hands are tied.
390
00:30:48,920 --> 00:30:49,960
I'm a police commissioner.
391
00:30:50,240 --> 00:30:53,160
I want to look going against one of
my... I'm not asking you to go against a
392
00:30:53,160 --> 00:30:56,140
thing, Commissioner. I'm merely asking
for your support in getting the charge
393
00:30:56,140 --> 00:31:01,460
reduced from conspiracy to a simple
653F, soliciting commission of a crime.
394
00:31:01,700 --> 00:31:05,020
It would then be within the court's
discretion to impose a fine instead of a
395
00:31:05,020 --> 00:31:07,640
jail sentence, which would give the boy
a new chance.
396
00:31:09,540 --> 00:31:12,320
It's your case, Jack. Brimbo knows it
won't hold water.
397
00:31:12,560 --> 00:31:14,360
We've been over the whole thing with the
DA.
398
00:31:14,960 --> 00:31:18,700
Any court -appointed attorney will claim
unlawful search and seizure, and there
399
00:31:18,700 --> 00:31:19,720
goes your ballgame.
400
00:31:20,120 --> 00:31:21,540
All right, but the boy is guilty.
401
00:31:21,860 --> 00:31:25,940
And technicalities notwithstanding, the
law is the law. Now, listen to me, all
402
00:31:25,940 --> 00:31:26,799
of you.
403
00:31:26,800 --> 00:31:28,160
We're not a nation of robots.
404
00:31:28,480 --> 00:31:31,740
The law is more than just a lot of
statutes on paper. It's a spirit.
405
00:31:32,360 --> 00:31:36,260
And that spirit speaks for people just
as loudly as the letter of the law
406
00:31:36,260 --> 00:31:38,200
for procedure and logic.
407
00:31:38,960 --> 00:31:41,620
Somewhere, Dennis, sometime, the
system's got to bend.
408
00:31:42,200 --> 00:31:43,780
Now, you've both seen Manolo's father.
409
00:31:44,300 --> 00:31:46,720
You've heard what happened this
afternoon, what Mark and I witnessed.
410
00:31:47,220 --> 00:31:50,540
It must be very clear that this is not a
simple criminal case.
411
00:31:51,440 --> 00:31:57,460
Manolo Rodriguez is a confused, troubled
boy whose anger stems not solely from
412
00:31:57,460 --> 00:32:00,360
delusion, but from unfortunate truths.
413
00:32:01,600 --> 00:32:03,300
Now, what are we after here, revenge?
414
00:32:06,240 --> 00:32:07,700
Or are we after justice?
415
00:32:11,360 --> 00:32:13,000
All right, make your deal with the DA.
416
00:32:13,720 --> 00:32:14,720
You have my backing.
417
00:32:15,340 --> 00:32:16,760
And Rambo's. Let's go.
418
00:32:23,860 --> 00:32:30,860
May I ask
419
00:32:30,860 --> 00:32:31,859
you something, Mr.
420
00:32:31,860 --> 00:32:38,160
Sanger? I was remembering some advice I
got once. Like, Mr. Sanger, you're
421
00:32:38,160 --> 00:32:40,160
either going to be a defense attorney...
422
00:32:41,070 --> 00:32:45,890
Police officer or a social worker. But
you can't be all those things at one
423
00:32:45,890 --> 00:32:48,570
time. I should have added comedian to
that list.
424
00:32:52,030 --> 00:32:53,350
Did you find Todd's office?
425
00:32:54,290 --> 00:32:55,470
Yes, Ed, the chief's here.
426
00:32:56,210 --> 00:32:57,210
He what?
427
00:33:00,870 --> 00:33:02,330
Yes, I'll tell him right away.
428
00:33:10,990 --> 00:33:12,930
Well, are we ever going to find out?
429
00:33:14,950 --> 00:33:18,830
Manolo Rodriguez just dictated a full
confession to Lieutenant Rambo,
430
00:33:18,930 --> 00:33:20,810
implicating himself completely.
431
00:33:22,730 --> 00:33:23,830
He did what?
432
00:33:24,130 --> 00:33:26,630
He's confessed to everything but the
Jack the Ripper murders.
433
00:33:27,050 --> 00:33:29,210
He's taken full responsibility for
everything.
434
00:33:29,450 --> 00:33:33,490
The weapons, the burglary, the plan of
attack on the state campus.
435
00:33:33,890 --> 00:33:37,010
And he said that there was no
conspiracy, that he was in it alone.
436
00:33:38,110 --> 00:33:39,350
And he said something weird.
437
00:33:40,680 --> 00:33:45,960
Said that they'd have to accept it
because it was a dying man's confession
438
00:34:12,420 --> 00:34:13,560
55 and 66.
439
00:34:42,889 --> 00:34:43,889
by escaping prisoner.
440
00:34:44,050 --> 00:34:46,710
Squad car left hall of justice heading
in the westerly direction.
441
00:36:03,850 --> 00:36:04,848
All right, that's it.
442
00:36:04,850 --> 00:36:07,430
They've spotted the car abandoned right
near Freedom Library.
443
00:36:08,650 --> 00:36:10,610
Rambo's converging all units in the
area.
444
00:36:10,990 --> 00:36:11,968
That's dumb.
445
00:36:11,970 --> 00:36:13,490
He should have known they'd hit there
first.
446
00:36:13,750 --> 00:36:14,750
That's what he wanted.
447
00:36:15,250 --> 00:36:16,450
All right, call Ed.
448
00:36:17,530 --> 00:36:19,570
Tell him to get hold of Manolo's father
right away.
449
00:36:20,150 --> 00:36:21,150
Move, Mark.
450
00:36:52,480 --> 00:36:54,880
Manolo. Oh, Manolo, I heard you.
451
00:36:55,120 --> 00:37:00,420
I knew they would. I knew it. I told you
to stay away from me. I told you. I
452
00:37:00,420 --> 00:37:02,680
didn't know what to do. I was so scared
for you.
453
00:37:05,160 --> 00:37:06,160
It's over.
454
00:37:06,760 --> 00:37:09,140
Just a little bit more, and it's all
over.
455
00:37:09,500 --> 00:37:11,400
No, Manolo. It's going to be all right.
456
00:37:11,680 --> 00:37:14,320
I'm going to help you. We're going to
make everything all right.
457
00:37:40,460 --> 00:37:43,240
Press up on these roofs and cover that
window from every angle. Boys, hurry in
458
00:37:43,240 --> 00:37:44,620
the back of it and get these people off
the street.
459
00:37:45,320 --> 00:37:46,320
You other men deploy.
460
00:37:46,720 --> 00:37:48,420
There'll be no shooting unless I order
it.
461
00:37:51,060 --> 00:37:52,060
You see?
462
00:37:53,320 --> 00:37:54,900
But it's not all a waste.
463
00:37:56,740 --> 00:37:59,780
Nobody wants to listen unless we make
the front pages.
464
00:38:04,420 --> 00:38:06,220
Well, we can do that too.
465
00:38:07,320 --> 00:38:08,540
We'll do whatever you want.
466
00:38:09,050 --> 00:38:10,050
We'll do it together.
467
00:38:10,810 --> 00:38:11,810
I'm the man.
468
00:38:11,930 --> 00:38:13,090
I'm the macho here.
469
00:38:28,610 --> 00:38:29,710
You got my car?
470
00:38:30,650 --> 00:38:31,650
I'm holding off.
471
00:38:32,090 --> 00:38:33,090
My son.
472
00:38:33,290 --> 00:38:34,350
Where is my son?
473
00:38:34,630 --> 00:38:35,448
Top floor.
474
00:38:35,450 --> 00:38:36,450
And he's armed.
475
00:38:37,260 --> 00:38:39,500
I want to have to shoot him out of
there, but he's not giving me much
476
00:38:39,980 --> 00:38:44,380
No, you've got to... Be still. There's
not much time.
477
00:38:49,280 --> 00:38:51,700
I couldn't do what I'm going to ask you
to do.
478
00:38:53,560 --> 00:38:56,880
It's always been the woman's job with
our people. The hardest part.
479
00:38:59,920 --> 00:39:01,940
You're going to go down there and face
them.
480
00:39:02,840 --> 00:39:04,980
Alone. No. No, Doris, listen.
481
00:39:06,730 --> 00:39:07,730
You must be proud.
482
00:39:09,050 --> 00:39:12,270
Hold up your head and walk right up to
them.
483
00:39:13,250 --> 00:39:14,390
Like an Indian.
484
00:39:16,210 --> 00:39:17,350
That's all we are.
485
00:39:18,830 --> 00:39:19,830
But it's enough.
486
00:39:21,550 --> 00:39:23,410
We're as American as any of them.
487
00:39:25,030 --> 00:39:26,350
And we were here first.
488
00:39:32,890 --> 00:39:34,690
And give this to my father.
489
00:39:36,230 --> 00:39:42,490
Tell him that the Indian enters this
world and leaves without a trace.
490
00:40:53,270 --> 00:40:56,890
Manolo said it for me. The Indio can
venture this world with nothing?
491
00:40:57,370 --> 00:40:59,490
And he leaves us all with him.
492
00:41:06,430 --> 00:41:07,910
I won't let my son die.
493
00:41:11,730 --> 00:41:13,410
Sarge! I'll let him go.
494
00:41:13,770 --> 00:41:16,430
Listen, I've had enough. You'd rather
talk him down or shoot him down.
495
00:41:32,880 --> 00:41:33,880
What do you want?
496
00:41:35,040 --> 00:41:37,060
There's no toilet for you to clean here.
497
00:41:40,160 --> 00:41:41,160
You're a hurt.
498
00:41:42,060 --> 00:41:43,100
A little blood.
499
00:41:47,580 --> 00:41:49,940
Good red indio blood.
500
00:41:50,440 --> 00:41:51,780
It's the blood of all men.
501
00:41:53,540 --> 00:41:54,540
Manolo.
502
00:41:56,100 --> 00:41:57,680
Come down with me. No.
503
00:41:59,120 --> 00:42:00,780
They're going to have to come and get
me.
504
00:42:01,770 --> 00:42:02,890
I'm ready for them.
505
00:42:03,670 --> 00:42:05,570
I beg you. Yes, you beg!
506
00:42:06,550 --> 00:42:07,630
You're good at that!
507
00:42:09,230 --> 00:42:11,390
You believe that, don't you?
508
00:42:11,750 --> 00:42:13,410
I know what I see.
509
00:42:15,250 --> 00:42:16,250
All right, Manolo.
510
00:42:16,850 --> 00:42:17,850
All right.
511
00:42:18,810 --> 00:42:19,810
You are wrong.
512
00:42:20,390 --> 00:42:22,730
We both know it. This is not the way.
513
00:42:23,210 --> 00:42:24,270
It has never been.
514
00:42:26,490 --> 00:42:28,170
But if you are so dead, I'm dying.
515
00:42:30,800 --> 00:42:32,040
Your father will stand by you.
516
00:42:35,260 --> 00:42:36,380
We can do it together.
517
00:42:42,880 --> 00:42:43,880
Only one thing.
518
00:42:44,100 --> 00:42:48,100
As long as I'm here, they will have to
fire the first shot.
519
00:43:07,690 --> 00:43:08,910
I'll give him one more minute.
520
00:43:09,330 --> 00:43:10,670
You'll give him more than that.
521
00:43:10,910 --> 00:43:12,190
Lieutenant. Lieutenant.
522
00:43:12,750 --> 00:43:14,030
They both got rifles.
523
00:43:14,770 --> 00:43:15,850
Clear the street, Lieutenant.
524
00:43:16,570 --> 00:43:18,830
What? Pull your men out. Cars,
everything.
525
00:43:19,090 --> 00:43:23,370
You can't give me orders. I just did. I
want every uniform off this street. That
526
00:43:23,370 --> 00:43:24,288
includes you.
527
00:43:24,290 --> 00:43:27,150
Not on your life. It's not my life I'm
concerned about.
528
00:43:28,370 --> 00:43:30,950
Your way has pushed that boy into a
corner.
529
00:43:31,150 --> 00:43:32,850
He has no choice now except to fight.
530
00:43:33,590 --> 00:43:36,510
And you will have no choice except to
kill him. Is that what you want?
531
00:43:37,570 --> 00:43:42,730
Look you have boys ready to go to
college They'll have ideals of their own
532
00:43:42,730 --> 00:43:48,210
or wrong Will they have to die to
express them? It could be more you want
533
00:43:51,930 --> 00:43:55,470
All right get everybody off the street
let's get these cars out of here
534
00:44:09,290 --> 00:44:10,290
What's going on?
535
00:44:10,670 --> 00:44:11,670
What did he do?
536
00:44:12,270 --> 00:44:13,490
They are fighting you.
537
00:44:18,290 --> 00:44:19,290
I can't fight.
538
00:44:19,630 --> 00:44:20,630
Not to murder.
539
00:44:23,730 --> 00:44:25,850
No. He can't tell what he'll do.
540
00:44:26,110 --> 00:44:27,110
I know.
541
00:44:27,310 --> 00:44:28,930
I know what I have to do.
542
00:44:30,170 --> 00:44:31,550
Now go on, all of you.
543
00:44:32,110 --> 00:44:34,310
I told Rambo goes for you too.
544
00:44:36,690 --> 00:44:37,690
Now get.
545
00:44:58,600 --> 00:45:00,140
Just the two of us, just you and me.
546
00:45:00,440 --> 00:45:04,980
No crowds, no Roman circus, no
martyrdom.
547
00:45:07,540 --> 00:45:09,200
If you want to talk, I'll listen.
548
00:45:12,440 --> 00:45:19,120
But if all you want is to be shot down
in the street, you're going to have to
549
00:45:19,120 --> 00:45:20,120
find another place.
550
00:45:20,720 --> 00:45:21,800
Now come on out.
551
00:45:39,340 --> 00:45:40,480
You understand, Manolo?
552
00:45:41,040 --> 00:45:42,040
I'm listening.
553
00:45:42,940 --> 00:45:44,100
Listening to you.
554
00:45:49,580 --> 00:45:50,700
Tio Taco!
555
00:45:50,940 --> 00:45:57,860
Tio Taco! Tio Taco! Tio Taco! Tio Taco!
Tio Taco! Tio Taco! Tio Taco!
556
00:45:57,900 --> 00:45:58,900
Tio Taco!
557
00:45:59,540 --> 00:46:00,540
Tio Taco!
558
00:46:33,710 --> 00:46:34,709
Well, that's it, Dennis.
559
00:46:34,710 --> 00:46:39,170
No gigantic conspiracy, no seething
plot, no major upheaval.
560
00:46:40,310 --> 00:46:44,590
Just one hurt, confused, desperate boy
crying out, look at me.
561
00:46:45,850 --> 00:46:46,850
Well, that's a relief.
562
00:46:47,070 --> 00:46:48,090
Yeah, I suppose it is.
563
00:46:50,750 --> 00:46:53,070
I wouldn't get too comfortable if I were
you. Why?
564
00:46:53,370 --> 00:46:55,650
You'll be all right, won't he?
Physically, yes.
565
00:46:57,210 --> 00:46:58,910
I'd say the rest depends on us.
566
00:47:01,170 --> 00:47:02,330
Are we going to look at him?
567
00:47:04,520 --> 00:47:05,800
Are we going to listen to him?
568
00:47:07,720 --> 00:47:11,980
And if we do, are we going to hear what
he says?
569
00:47:15,500 --> 00:47:18,700
I suggest you post that in a very
prominent place.
570
00:47:19,120 --> 00:47:23,540
Serve as a reminder to us all.
571
00:47:38,290 --> 00:47:42,250
Gary's path comes back to haunt him.
Stay with us, as Goodnight Sweetheart is
572
00:47:42,250 --> 00:47:43,250
after the break.
43639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.