All language subtitles for Ironside s01e18 To Kill a Cop

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,820 --> 00:01:04,819 Thank you. 2 00:01:33,360 --> 00:01:34,360 That your name? 3 00:01:35,500 --> 00:01:40,740 Frank Vincent. 4 00:01:42,200 --> 00:01:44,000 Charge? Drunk and moving vehicle. 5 00:01:44,420 --> 00:01:46,500 Hit and run with damage to a park vehicle. 6 00:01:47,200 --> 00:01:48,200 Resisting arrest. 7 00:01:48,540 --> 00:01:49,580 Drunk and us in public. 8 00:01:50,320 --> 00:01:51,780 Aggravated us all with a deadly weapon. 9 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 What weapon? 10 00:01:55,140 --> 00:01:56,140 This. 11 00:01:56,880 --> 00:02:00,240 I was in the area when I heard the officer needs assistance call on the 12 00:02:00,280 --> 00:02:02,360 When I got there, he was beating on Briggy's helmet with it. 13 00:02:03,080 --> 00:02:05,180 We asked him to get out of the car and he came out playing. 14 00:02:06,240 --> 00:02:10,960 I wasn't doing nothing. You're making a federal case out of scratching some 15 00:02:10,960 --> 00:02:11,960 jerk's fender. 16 00:02:12,300 --> 00:02:13,720 He was parked wrong anyway. 17 00:02:14,080 --> 00:02:16,080 Why don't you lay off him, you lousy cops? 18 00:02:16,440 --> 00:02:19,620 Try laying off the sauce, Vincent. We'll lay off you. All right, a guy takes a 19 00:02:19,620 --> 00:02:21,840 couple of drinks and you think you can lean on him. 20 00:02:34,700 --> 00:02:37,320 up, take my advice. See you ahead, Candler. You got a problem. 21 00:02:37,920 --> 00:02:39,560 I can beat his hearing if I'm needed. 22 00:02:39,840 --> 00:02:40,840 Yes! 23 00:03:19,120 --> 00:03:21,400 Another quiet night in Baghdad on the bay. 24 00:03:21,700 --> 00:03:22,700 Right, Sergeant? 25 00:03:23,360 --> 00:03:25,100 The city's full of nuts. 26 00:04:24,490 --> 00:04:27,690 I sent you out on a fact -finding mission so that I can make an 27 00:04:27,690 --> 00:04:30,110 report to the commissioner on area crime incidents. 28 00:04:30,510 --> 00:04:33,190 And you come back with the clothes torn off your back. 29 00:04:33,430 --> 00:04:35,650 Thank you, Milady. Don't mention it. 30 00:04:36,150 --> 00:04:39,550 These little domestic touches make a den mother feel very secure. 31 00:04:40,930 --> 00:04:41,930 Now, look, Chief. 32 00:04:42,310 --> 00:04:46,150 I'm sure of the facts you wanted. What I don't understand is what happened to my 33 00:04:46,150 --> 00:04:47,150 coat. 34 00:04:47,370 --> 00:04:50,230 I mean, how do you figure a man like Vincent? 35 00:04:50,730 --> 00:04:51,730 Cop hate it. 36 00:04:52,670 --> 00:04:53,930 It's a religion, Matt. 37 00:04:56,460 --> 00:04:59,240 If all of you don't mind, I'd like to get back to business. 38 00:04:59,920 --> 00:05:03,580 The department has the community relations office to worry about cop 39 00:05:04,460 --> 00:05:05,680 I hope they're worrying. 40 00:05:14,280 --> 00:05:15,900 What's along, partner? See you later. 41 00:05:41,580 --> 00:05:43,500 Griggs was shot in the back twice. 42 00:05:44,340 --> 00:05:47,680 One of the bullets flattened itself against the wall after it passed through 43 00:05:47,680 --> 00:05:50,140 body. The other one was removed by the coroner. 44 00:05:50,620 --> 00:05:55,740 The crime lab identifies it as a 7 .63, probably fired from a Mauser. 45 00:05:56,060 --> 00:05:57,780 The slug's in near perfect condition. 46 00:05:58,220 --> 00:06:04,020 The gun can be tied in if it can be found. Ed, will you stop shaking the 47 00:06:04,020 --> 00:06:05,240 and talking? I'm trying to read. 48 00:06:05,520 --> 00:06:09,520 Both of you better stop or we'd be sliding around here in a pool of blood. 49 00:06:09,520 --> 00:06:10,520 mine. 50 00:06:15,720 --> 00:06:18,700 Well, what do you think? I think Homicide is geared to handle it. 51 00:06:19,620 --> 00:06:20,620 And they will. 52 00:06:20,700 --> 00:06:24,940 Frank Vincent was released on bail a little over an hour after being booked 53 00:06:24,940 --> 00:06:26,360 night. His wife came in with the money. 54 00:06:26,700 --> 00:06:30,100 He has opened his chili parlor this morning as usual. 55 00:06:30,320 --> 00:06:32,300 That doesn't mean he was waiting at Briggs' apartment. 56 00:06:32,860 --> 00:06:35,280 Now, Briggs was a six -year veteran of the force. 57 00:06:36,460 --> 00:06:38,480 I'm sure Vincent wasn't his first arrest. 58 00:06:39,450 --> 00:06:43,150 Every day in a cop's life, he stands to make several enemies who could decide to 59 00:06:43,150 --> 00:06:46,510 get him. But most people have second thoughts about it. Given time, they 60 00:06:46,510 --> 00:06:49,970 even appreciate the fact that the officer did them a favor. You're 61 00:06:50,070 --> 00:06:51,210 baby. No, he's not. 62 00:06:53,930 --> 00:06:57,770 But that doesn't change the organization of the San Francisco Police Department. 63 00:06:57,830 --> 00:06:59,290 We are a special unit. 64 00:07:00,270 --> 00:07:03,970 If you have information to give the officer in charge of the investigation, 65 00:07:03,970 --> 00:07:04,970 it. 66 00:07:08,650 --> 00:07:09,890 You have something else to give? 67 00:07:10,550 --> 00:07:13,770 I can't lay it out for you in words. It's a gut reaction. 68 00:07:17,710 --> 00:07:21,550 Sir, I have to be there when they pick up Vincent. 69 00:07:25,370 --> 00:07:30,230 Ed, anything you have to do, you do. 70 00:07:37,320 --> 00:07:38,520 Take all the time you need. 71 00:07:39,080 --> 00:07:40,240 Up to an hour. 72 00:07:41,980 --> 00:07:43,420 Make mine a chili burger. 73 00:08:41,270 --> 00:08:42,129 What about? 74 00:08:42,130 --> 00:08:44,690 About the killing of a police officer early this morning. 75 00:08:45,230 --> 00:08:47,090 One of the men who arrested you last night. 76 00:08:47,570 --> 00:08:51,590 I don't know anything about it. Talk about that downtown, okay? 77 00:08:51,950 --> 00:08:53,030 No, I'm not going downtown. 78 00:08:53,490 --> 00:08:56,950 Vincent. You want to talk? You talk to me here in front of my friends so they 79 00:08:56,950 --> 00:08:59,610 can see what you do to me. You're not going to get me in some little room and 80 00:08:59,610 --> 00:09:00,610 work me over. 81 00:09:01,250 --> 00:09:03,490 Nobody's going to work you over. Get your hands off of me. 82 00:09:47,720 --> 00:09:49,720 Will somebody get me a doctor? He'll live. 83 00:09:50,460 --> 00:09:52,900 Well, at least let me get advantage, huh? The doc's on his way. 84 00:09:53,120 --> 00:09:55,980 Did you get a doctor for Briggs after you shot him, or was it too late for 85 00:09:56,040 --> 00:09:57,840 I didn't kill him, I told you. He ran. 86 00:09:58,220 --> 00:09:59,119 I was scared. 87 00:09:59,120 --> 00:10:00,760 Sure you were, because you could kill Briggs. 88 00:10:01,020 --> 00:10:05,280 Look, I went right home last night after my wife put up my bail. I stayed there 89 00:10:05,280 --> 00:10:07,560 until I had to open up the shop. Ask my wife. 90 00:10:07,800 --> 00:10:09,240 She'll say whatever you told her to. 91 00:10:10,720 --> 00:10:13,940 Look, Vincent, save yourself a lot of trouble. You killed that cop, didn't 92 00:10:14,040 --> 00:10:15,040 No. 93 00:10:16,689 --> 00:10:21,470 Look, I know it looks bad for me, starting a fight and all that, but... 94 00:10:21,490 --> 00:10:24,290 well, shooting my mouth off is one thing, but killing is something else. 95 00:10:24,290 --> 00:10:25,290 always. 96 00:10:26,130 --> 00:10:29,070 Look, why are you trying to pin this thing on me anyway? Because you did it, 97 00:10:29,070 --> 00:10:32,410 that's why. Because you shot him in the back with a German Mauser. A what? You 98 00:10:32,410 --> 00:10:33,410 heard him. 99 00:10:33,930 --> 00:10:35,530 You want to tell us where you hid the gun? 100 00:10:35,730 --> 00:10:37,290 I ain't never even seen a Mauser. 101 00:10:38,150 --> 00:10:39,230 Why don't you leave me alone? 102 00:10:40,830 --> 00:10:41,830 Vincent. 103 00:10:42,970 --> 00:10:43,970 You ever been arrested? 104 00:10:44,150 --> 00:10:45,430 I mean, before last night. 105 00:10:46,280 --> 00:10:48,400 A couple of parking tickets. I'd rather stop sign once. 106 00:10:49,340 --> 00:10:50,340 Bellamy record, huh? 107 00:10:50,460 --> 00:10:53,520 No. I mean charges, not necessarily conviction. 108 00:10:54,040 --> 00:10:55,980 Look, you said I could have my lawyer. Now, where is he? 109 00:10:57,540 --> 00:10:58,479 All right. 110 00:10:58,480 --> 00:10:59,480 Come on. 111 00:11:09,720 --> 00:11:10,720 Getting anywhere? 112 00:11:10,900 --> 00:11:11,900 No. 113 00:11:12,160 --> 00:11:13,300 All right, you tried. 114 00:11:14,440 --> 00:11:16,000 Now, can I get back to... 115 00:11:16,240 --> 00:11:19,480 operating with a full staff, or do you still feel you have something to 116 00:11:19,480 --> 00:11:22,840 contribute? I'm sorry. I thought we could break him if he had to answer 117 00:11:22,840 --> 00:11:23,840 questions in my presence. 118 00:11:24,480 --> 00:11:26,440 That's one of them. He was beating up Frankie. 119 00:11:27,700 --> 00:11:30,020 Your husband was trying to escape arrest, Mrs. Vincent. 120 00:11:30,420 --> 00:11:33,160 Well, you didn't have to be so rough with him. 121 00:11:38,020 --> 00:11:42,700 Chief, I didn't know you were in on this, too. I'm not. But your number one 122 00:11:42,700 --> 00:11:43,700 is, eh? 123 00:11:44,380 --> 00:11:45,640 May we talk for a moment? 124 00:11:46,520 --> 00:11:47,900 Privately. Eh? 125 00:11:54,100 --> 00:11:58,580 Well, Chief, I think you should know that my client's wife says he was with 126 00:11:58,580 --> 00:12:00,680 all last night, after she got him home from here. 127 00:12:00,880 --> 00:12:04,500 That doesn't surprise me. I can produce at least a dozen character witnesses. 128 00:12:06,080 --> 00:12:08,100 Chief, you've got the wrong man. 129 00:12:09,020 --> 00:12:11,280 So have you, Everett. I'm not on this case. 130 00:12:13,439 --> 00:12:17,560 Well, then perhaps you can advise the officers who are that Mrs. Vincent has 131 00:12:17,560 --> 00:12:21,880 already called her councilman and told him what's been happening to her 132 00:12:21,940 --> 00:12:26,060 Now, naturally, the councilman is very much interested, and he's been talking 133 00:12:26,060 --> 00:12:27,800 with Commissioner Randall. Naturally. 134 00:12:29,280 --> 00:12:32,960 Now, don't you think the wise thing to do would be to let him go? 135 00:12:34,780 --> 00:12:36,280 That's not my department, Everett. 136 00:12:36,700 --> 00:12:37,960 You better talk to Homicide. 137 00:13:06,830 --> 00:13:10,750 Vincent made a threat while stupid with liquor. He was subsequently released on 138 00:13:10,750 --> 00:13:14,310 bail, and that same night, one of the officers present when Vincent made the 139 00:13:14,310 --> 00:13:17,270 threat was brutally and senselessly murdered. 140 00:13:17,730 --> 00:13:19,550 Now, that's the substance of your case. 141 00:13:20,070 --> 00:13:21,630 Well... Well, let's go back a step. 142 00:13:22,310 --> 00:13:26,350 When you told me about the threat, I don't recall that Vincent was definite 143 00:13:26,350 --> 00:13:27,370 about what he'd do. 144 00:13:27,770 --> 00:13:30,310 He simply said that he'd get even. Is that correct? 145 00:13:30,730 --> 00:13:31,990 Yes, but... Yes, period. 146 00:13:32,710 --> 00:13:34,190 Vincent said he'd get even. 147 00:13:34,830 --> 00:13:36,050 Now, that could mean anything. 148 00:13:36,600 --> 00:13:40,880 It could mean, quote, I'll have your badge for this, unquote. That wasn't 149 00:13:40,880 --> 00:13:41,880 he meant. 150 00:13:44,420 --> 00:13:45,420 Yes. 151 00:13:47,120 --> 00:13:48,120 He's here. 152 00:13:48,520 --> 00:13:49,520 Ed? 153 00:13:52,420 --> 00:13:53,420 Thank you. 154 00:13:53,460 --> 00:13:54,460 Sergeant Brown. 155 00:13:57,640 --> 00:13:59,100 I guess that's the ballgame. 156 00:14:00,360 --> 00:14:01,460 Thanks for letting me know. 157 00:14:02,860 --> 00:14:03,860 It's homicide. 158 00:14:05,000 --> 00:14:06,080 They've released Vincent. 159 00:14:06,360 --> 00:14:07,360 No case. 160 00:14:09,960 --> 00:14:12,120 All right, maybe I'm wrong. 161 00:14:17,800 --> 00:14:23,260 But as long as we're quoting people, quote, if a computer could do this job, 162 00:14:23,340 --> 00:14:24,340 they wouldn't need me. 163 00:14:24,520 --> 00:14:29,100 What I'm paid for are my instincts, the nerve endings that go hot and cold when 164 00:14:29,100 --> 00:14:30,100 I'm looking at a killer. 165 00:14:30,440 --> 00:14:33,980 The day comes when I can't smell guilt, retire me, unquote. 166 00:14:34,590 --> 00:14:35,950 Who said that? You did. 167 00:14:36,730 --> 00:14:37,730 It's not bad. 168 00:14:39,890 --> 00:14:45,090 How would all those hot and cold nerve endings feel about a jolt of caffeine, 169 00:14:45,230 --> 00:14:46,230 huh? 170 00:15:01,470 --> 00:15:03,830 Hey, it's a pretty morning, honey. Beautiful. 171 00:15:04,510 --> 00:15:07,470 I feel like I could take a deep breath and fly away. Don't do that. 172 00:15:08,770 --> 00:15:09,770 Bye. 173 00:16:35,210 --> 00:16:36,210 What are you doing here? 174 00:16:37,450 --> 00:16:38,329 Eating chili. 175 00:16:38,330 --> 00:16:39,289 It's very good. 176 00:16:39,290 --> 00:16:40,450 Well, I don't want your business. 177 00:16:41,830 --> 00:16:42,850 Well, it's your shop. 178 00:16:43,230 --> 00:16:46,030 Don't you think you can find an easier way to keep the fuzz out of here? 179 00:16:46,450 --> 00:16:48,670 I mean, why don't you just put up a sign, no cops? 180 00:16:49,190 --> 00:16:52,490 It's simpler than trying to kill every police officer in the city. What are you 181 00:16:52,490 --> 00:16:53,490 talking about? 182 00:16:55,010 --> 00:16:56,010 This. 183 00:17:02,540 --> 00:17:04,760 All right, so what come around here? You gonna get on my back every time 184 00:17:04,760 --> 00:17:05,819 somebody knocks off a cop? 185 00:17:06,119 --> 00:17:09,480 Oh, I thought with you the expression was lousy cop. One word. 186 00:17:10,960 --> 00:17:15,300 Now, this was not a cop, Frank. This was Officer Connell. He and his partner, 187 00:17:15,400 --> 00:17:17,960 Briggs, arrested you the other night for drunk driving. You haven't forgotten 188 00:17:17,960 --> 00:17:19,020 that. All right. 189 00:17:19,560 --> 00:17:21,599 I didn't kill either one of them. I think you did. 190 00:17:21,800 --> 00:17:25,260 Yeah, well, good luck proving it. I was here in this shop till closing time. 191 00:17:25,700 --> 00:17:27,020 Midnight. Then I went to church. 192 00:17:27,339 --> 00:17:31,120 Why? To pray. You didn't go there to lose the officer that was tailing you? 193 00:17:31,120 --> 00:17:32,120 officer? 194 00:17:32,250 --> 00:17:34,450 Where did you go after you left the church? You didn't come out the front 195 00:17:34,710 --> 00:17:37,330 I went out the back. It's the shortest way to the merchant's club. They were 196 00:17:37,330 --> 00:17:41,050 having a late party. You spread yourself around, both going to and coming from 197 00:17:41,050 --> 00:17:43,270 planting that bomb in Connell's car. Nice alibi. 198 00:17:43,470 --> 00:17:45,350 Oh, now, look, you can't say things like that to me. 199 00:17:45,870 --> 00:17:47,090 Frank, you're overacting. 200 00:17:47,290 --> 00:17:48,330 Oh, yeah? Well, let him look. 201 00:17:48,690 --> 00:17:51,330 Let him see what a cop does when they get it in for you, huh? 202 00:17:51,790 --> 00:17:55,710 What do you want out of me? So I got stoned a couple of nights ago. Big deal, 203 00:17:55,810 --> 00:17:58,330 huh? What do you want from me? I want you to stop shouting. 204 00:17:58,550 --> 00:17:59,550 Yeah, well, get out! 205 00:18:04,520 --> 00:18:06,180 Let me tell you what it means to kill a cop. 206 00:18:06,960 --> 00:18:08,140 You haven't got a prayer. 207 00:18:08,840 --> 00:18:12,500 You can buy guns and dynamite in the underground. No record that you own. But 208 00:18:12,500 --> 00:18:15,200 we've got ways of finding out who buys what on that market. 209 00:18:15,660 --> 00:18:16,660 We'll find out. 210 00:18:17,000 --> 00:18:21,060 When we do, we'll wrap it around your neck so tight your eyes will stand out 211 00:18:21,060 --> 00:18:23,620 like two crackers in a bowl of chili. You get... 212 00:19:05,500 --> 00:19:07,640 What's happening there, Chief? What's the story? Are they going to break 213 00:19:07,640 --> 00:19:10,800 Sergeant Brown? What's the verdict? What about this brutality charge? Was it on 214 00:19:10,800 --> 00:19:11,800 the level? 215 00:19:12,400 --> 00:19:13,400 No comment. 216 00:19:15,120 --> 00:19:16,400 We have no comment. 217 00:19:17,440 --> 00:19:18,440 Okay. 218 00:19:18,620 --> 00:19:19,720 Does that answer your question? 219 00:19:20,000 --> 00:19:22,280 Well, we've got a branch coming up. We can still get something from him, I bet 220 00:19:22,280 --> 00:19:24,140 you. All right, let's go back and set up. Come on, folks. 221 00:19:25,680 --> 00:19:28,760 Ladies and gentlemen, coming out of the commissioner's office, Mr. Frank Vinson 222 00:19:28,760 --> 00:19:31,940 and his attorney, Everett Brandt. Mr. Vinson, what happened in there, please? 223 00:19:32,760 --> 00:19:37,120 Gentlemen, ladies, I see there are ladies of the press here, too. 224 00:19:37,540 --> 00:19:38,580 What can I say? 225 00:19:39,460 --> 00:19:44,640 Sergeant Ed Brown suffered a severe blow to his wrist. The disciplinary board of 226 00:19:44,640 --> 00:19:46,900 our police department slapped it. 227 00:19:47,600 --> 00:19:52,000 I think the proper term under the circumstances is whitewash. 228 00:19:52,910 --> 00:19:57,930 For the offense of manhandling an innocent citizen, they awarded him a two 229 00:19:57,930 --> 00:19:59,690 leave of absence. 230 00:20:00,790 --> 00:20:05,290 Of course, the board reprimanded Brown most severely. 231 00:20:06,330 --> 00:20:10,170 Thank you, Mr. Brant. That was Everett Brant, the attorney for Frank Vincent. 232 00:20:10,650 --> 00:20:12,350 We return you now to our studios. 233 00:20:39,240 --> 00:20:40,320 Nothing I can say, is there? 234 00:20:40,620 --> 00:20:42,020 No, I heard all the testimony. 235 00:20:43,300 --> 00:20:47,500 He should have let that creep fall into his own chili. That would be sacrilege. 236 00:20:47,800 --> 00:20:50,980 It's safer. Your mistake was in being there at all. 237 00:20:51,860 --> 00:20:53,020 You understand that? 238 00:20:54,080 --> 00:20:55,080 You do? 239 00:20:56,000 --> 00:20:58,880 I do now, but at the time I thought... You thought? 240 00:20:59,980 --> 00:21:02,080 That word is the worst trap in the language. 241 00:21:02,460 --> 00:21:07,560 What you mean is you didn't think. You reacted to the siren sound of your own 242 00:21:07,560 --> 00:21:08,560 ego. 243 00:21:08,590 --> 00:21:12,210 If I believed you were stupid enough to think yourself into this kind of a mess, 244 00:21:12,270 --> 00:21:13,390 you'd be back pounding a beat. 245 00:21:14,730 --> 00:21:17,590 There's no such creature as a man who doesn't foul up. 246 00:21:18,470 --> 00:21:21,070 But when he does, let's hope he was not thinking. 247 00:21:21,270 --> 00:21:22,270 Chief. 248 00:21:22,590 --> 00:21:26,310 Eve, if this is too rough for you, go out and buy a new hat or whatever 249 00:21:26,310 --> 00:21:28,810 intelligent thing you do to calm your nerves. 250 00:21:30,170 --> 00:21:32,650 Personally, I'm going to get a drink. 251 00:21:33,870 --> 00:21:34,870 Of milk. 252 00:21:41,320 --> 00:21:42,320 Can I come out now? 253 00:21:45,840 --> 00:21:47,440 I get the point. I dig. 254 00:21:48,180 --> 00:21:50,200 I'm sorry for the embarrassment I caused you. 255 00:21:51,560 --> 00:21:52,560 Forget it. 256 00:21:54,520 --> 00:21:57,300 You were quite probably right. 257 00:21:58,440 --> 00:21:59,820 I beg your pardon. 258 00:22:00,160 --> 00:22:01,019 You have it. 259 00:22:01,020 --> 00:22:03,980 Now, what are you doing with these two weeks you're laying off? 260 00:22:04,960 --> 00:22:07,060 I hadn't thought about it. Well, I mean, progress. 261 00:22:08,300 --> 00:22:10,420 At least you can recognize non -thinking. 262 00:22:11,050 --> 00:22:14,290 Allow me to fill in that space for you with a chilling thought. 263 00:22:15,130 --> 00:22:19,830 If you were right about Vincent, you are next on his list. 264 00:22:20,110 --> 00:22:22,270 How did I get to be right all of a sudden? I said if. 265 00:22:23,330 --> 00:22:26,570 However, had you come to me after Connell's death instead of acting 266 00:22:26,570 --> 00:22:30,690 unilaterally, I would have been inclined to go along with your thesis that 267 00:22:30,690 --> 00:22:32,290 Vincent was the killer. 268 00:22:32,930 --> 00:22:35,870 Briggs could have had an enemy unrelated to the Vincent arrest. 269 00:22:36,990 --> 00:22:38,550 What happened to Connell? 270 00:22:39,230 --> 00:22:44,070 Loads the odds the other way. That's what I... That's what you thought, and 271 00:22:44,070 --> 00:22:45,070 were right. 272 00:22:45,390 --> 00:22:47,810 However, that was the last right thought you had. 273 00:22:48,730 --> 00:22:50,090 Now, let's pick up the pieces. 274 00:22:51,610 --> 00:22:54,310 What are we going to do to keep Vincent from killing you? 275 00:22:55,430 --> 00:22:56,750 I know what I want to do. 276 00:22:57,270 --> 00:22:58,270 Let's hear it. 277 00:22:58,910 --> 00:23:02,530 I want to nail him for killing Briggs and Connell. It's a worthy purpose. How? 278 00:23:05,210 --> 00:23:06,210 Force his hand. 279 00:23:06,799 --> 00:23:10,280 Homicide hasn't found the gun he used on Briggs. But if he has it hidden 280 00:23:10,280 --> 00:23:13,160 someplace, I want to give him a good reason to go after it. He could have 281 00:23:13,160 --> 00:23:14,900 another gun or another bomb. 282 00:23:15,260 --> 00:23:18,120 I hope he tries to use them. He's going to need some help. 283 00:23:18,420 --> 00:23:19,420 And I'm with you. 284 00:23:19,620 --> 00:23:23,760 Just one thing, you two. If we're right about this man, we'd better be. 285 00:23:24,600 --> 00:23:26,280 He could come at you at any time. 286 00:23:28,880 --> 00:23:30,320 I just want you to be ready. 287 00:26:25,290 --> 00:26:26,290 You want to play this game? 288 00:26:26,810 --> 00:26:27,810 Okay. 289 00:26:28,150 --> 00:26:29,490 But we don't play for fun, right? 290 00:26:30,470 --> 00:26:33,250 I'm going to get you, and I'm going to love it. 291 00:26:54,440 --> 00:26:58,860 I hate to leave you, Helen, you know that, but somebody has to stay here and 292 00:26:58,860 --> 00:26:59,860 keep this door open. 293 00:26:59,980 --> 00:27:02,060 It's all right, Frank, if you think it's dead. 294 00:27:03,020 --> 00:27:06,760 I've got to find a nice quiet place somewhere I can rest, get my nerves back 295 00:27:06,760 --> 00:27:08,060 shape. I understand. 296 00:27:08,620 --> 00:27:11,580 You'll make believe it's just another business trip. I'll be back in a little 297 00:27:11,580 --> 00:27:13,440 while. The whole mess will be forgotten. 298 00:27:14,100 --> 00:27:15,740 Thank you. 299 00:27:17,020 --> 00:27:19,300 Where will you go from here? 300 00:27:20,960 --> 00:27:23,640 I don't know yet for sure. I'll write. 301 00:27:26,270 --> 00:27:28,790 All right, I know, I know. Any other business trips, I never got to run to 302 00:27:28,790 --> 00:27:30,330 writing, but this time I will, I promise. 303 00:27:31,990 --> 00:27:34,990 Don't, uh... Don't let the help rob us blind, huh? 304 00:29:22,280 --> 00:29:23,280 Thank you. 305 00:30:05,320 --> 00:30:07,640 Surprise. Oh, Frank. 306 00:30:52,720 --> 00:30:53,720 Mark, it's Ed. 307 00:30:54,080 --> 00:30:55,080 It's Ed. 308 00:30:56,860 --> 00:30:57,860 Yes, Ed. 309 00:30:57,980 --> 00:31:00,840 Chief, I followed Vincent to Bayville, Mendocino County. 310 00:31:01,160 --> 00:31:03,820 A family man he ain't. I'll keep in touch. 311 00:31:04,380 --> 00:31:07,360 I'm a make -on, Vincent, from Boston and Baltimore. 312 00:31:08,060 --> 00:31:09,720 He has a record in both cities. 313 00:31:10,480 --> 00:31:12,580 Both are assault on police officers. 314 00:31:13,120 --> 00:31:14,400 Both drew time. 315 00:31:14,700 --> 00:31:16,560 I'm surprised they didn't erect a monument to him. 316 00:31:16,760 --> 00:31:18,540 He even has spoken to his parish priest. 317 00:31:19,420 --> 00:31:21,940 Vincent hasn't taken communion in years. 318 00:31:25,200 --> 00:31:28,420 as a peace -loving, church -going citizen is beginning to fall apart. 319 00:31:28,700 --> 00:31:31,960 Now, Ed, in view of that, I want you to return to San Francisco. 320 00:31:32,220 --> 00:31:35,460 Chief, I've psyched him into making some kind of a move. Now, this is what we've 321 00:31:35,460 --> 00:31:36,460 been trying to accomplish. 322 00:31:36,620 --> 00:31:39,980 If I pull back, he can come home and play Sunday school teacher with us from 323 00:31:39,980 --> 00:31:44,100 on. Look, I'm not going to debate with you, Ed. We never meant for you to be a 324 00:31:44,100 --> 00:31:45,420 large standing target. 325 00:31:46,540 --> 00:31:49,700 Sir, there must be something wrong with the connection. I can't hear a word 326 00:31:49,700 --> 00:31:50,700 you're saying. 327 00:31:51,120 --> 00:31:53,540 Don't you give me that Admiral Nelson stuff. 328 00:31:54,000 --> 00:31:58,180 I was using the spyglass to the blind eye routine before you kicked Pablum. 329 00:32:01,040 --> 00:32:02,040 Ed! 330 00:32:05,020 --> 00:32:07,900 That's right. He's your monster. You've got to love him. 331 00:32:17,980 --> 00:32:20,140 See if you can get me the chief of police at Bayville. 332 00:32:20,360 --> 00:32:25,230 Could this be the beginning of some trick as in... Dirty trick? I consider 333 00:32:25,230 --> 00:32:28,270 act of charity in my own self -interest. 334 00:32:28,590 --> 00:32:30,370 That I would never question. 335 00:32:31,310 --> 00:32:33,010 Roger, it's been a long time. 336 00:32:33,510 --> 00:32:34,670 How are the wife and kids? 337 00:32:35,990 --> 00:32:39,990 I want to ask you about your golf game. I can't stand to hear a grown man cry. 338 00:32:41,930 --> 00:32:44,530 Look, I just had a call from my assistant, Ed Brown. 339 00:32:44,750 --> 00:32:46,530 You met him the last time you were in San Francisco. 340 00:32:48,670 --> 00:32:49,670 He's in Bayville. 341 00:32:50,070 --> 00:32:51,070 Now, do me a favor. 342 00:32:52,300 --> 00:32:53,300 Cool him out. 343 00:32:54,500 --> 00:32:56,920 I mean, put him in a cell if you have to. 344 00:32:59,700 --> 00:33:00,700 Thanks a lot. 345 00:33:01,180 --> 00:33:04,200 Oh, uh, give my love to your bride. 346 00:33:07,700 --> 00:33:11,840 How come when you play dirty, the referee is always looking the other way? 347 00:33:12,100 --> 00:33:13,400 Sometime I'll tell you my secret. 348 00:33:13,960 --> 00:33:14,960 It's your move. 349 00:33:32,590 --> 00:33:35,190 This is the first time you've come to Bayville for the view from my window. 350 00:33:35,890 --> 00:33:39,750 Well, it's the first time I've ever been followed by a private detective all the 351 00:33:39,750 --> 00:33:40,750 way from San Francisco. 352 00:33:44,470 --> 00:33:45,470 He's out there now. 353 00:33:45,830 --> 00:33:46,830 Your wife? 354 00:33:47,930 --> 00:33:48,930 I hope not. 355 00:33:50,010 --> 00:33:52,430 But you have to be pretty dumb not to start worrying about these monthly 356 00:33:52,430 --> 00:33:53,530 business trips I take. 357 00:33:56,250 --> 00:33:58,110 I'm beginning to wonder about them too, Frank. 358 00:33:59,510 --> 00:34:01,090 Just how long can this go on? 359 00:34:02,990 --> 00:34:04,970 Now, what is this? Some kind of pressure? 360 00:34:06,270 --> 00:34:07,410 Honey, that's not like you. 361 00:34:09,889 --> 00:34:10,929 I'm a woman, Frank. 362 00:34:11,630 --> 00:34:12,730 Not a playmate. 363 00:34:14,790 --> 00:34:17,070 Now, when did I ever say you weren't a woman? 364 00:34:17,830 --> 00:34:21,050 Honey, I want out of this bag I'm in as much as you want me out. 365 00:34:21,949 --> 00:34:22,949 Really, Frank? 366 00:34:23,909 --> 00:34:24,909 Really. 367 00:34:25,590 --> 00:34:28,010 Do you know the law of the land? Only one wife at a time. 368 00:34:29,330 --> 00:34:33,110 So, unless you're ready to settle for half of me, you're gonna have to help. 369 00:34:34,730 --> 00:34:37,170 I gotta do something about that detective out there. 370 00:34:41,330 --> 00:34:44,909 Why? Well, if Helen's lawyer starts shooting at me, I got another kind of 371 00:34:44,909 --> 00:34:45,909 ammunition he's using. 372 00:34:46,429 --> 00:34:47,429 What can I do? 373 00:34:47,630 --> 00:34:49,610 I don't know. Maybe I ought to have a talk with him. 374 00:34:50,770 --> 00:34:52,810 What can you possibly have to say to each other? 375 00:34:53,770 --> 00:34:54,770 Nothing or something. 376 00:34:58,730 --> 00:34:59,730 It's almost two. 377 00:35:00,650 --> 00:35:02,490 I'd better get over and check out the closing. 378 00:35:04,870 --> 00:35:05,870 Coming with me? 379 00:35:06,330 --> 00:35:07,430 No, I'm going to stay here. 380 00:35:45,900 --> 00:35:47,840 Is that beautiful? Thank you. Are you coming or going? 381 00:35:48,420 --> 00:35:49,720 Oh, I'm sorry. 382 00:35:49,920 --> 00:35:52,340 It was nice to see you. Bye -bye. Thanks for stopping in. 383 00:36:56,959 --> 00:36:59,880 Hello? Frank, that detective, I think he's following me now. He's out at the 384 00:36:59,880 --> 00:37:00,960 bar. Yeah, I know. 385 00:37:01,820 --> 00:37:03,460 I was watching from the window when he left. 386 00:37:04,640 --> 00:37:05,820 See if you can get him in your office. 387 00:37:06,160 --> 00:37:07,160 I'll be right over. 388 00:37:22,840 --> 00:37:23,840 Bourbon and water? 389 00:37:26,830 --> 00:37:28,730 A girl came in here a few minutes ago. 390 00:37:29,130 --> 00:37:31,630 Blonde, very pretty, but so high. 391 00:37:32,270 --> 00:37:33,270 I don't see her. 392 00:37:36,870 --> 00:37:38,990 This time of night, they can get a little hard to see, Jack. 393 00:38:00,910 --> 00:38:01,910 Something you need, Jack? 394 00:38:02,550 --> 00:38:06,450 No, I just thought perhaps the lady might not be any wilder about drinking 395 00:38:06,450 --> 00:38:07,450 than I am. 396 00:38:08,910 --> 00:38:10,710 To coin a phrase, what are you having? 397 00:38:11,290 --> 00:38:12,290 My usual. 398 00:38:13,330 --> 00:38:15,310 I own the place. I can't afford to drink here. 399 00:38:16,930 --> 00:38:17,930 Do you have a cigarette? 400 00:38:18,430 --> 00:38:19,430 Thanks. 401 00:38:23,170 --> 00:38:24,170 What's your name? 402 00:38:24,610 --> 00:38:26,270 Burton. Ed Burton. What's yours? 403 00:38:26,630 --> 00:38:27,630 Marion Lord. 404 00:38:30,000 --> 00:38:31,280 Haven't seen you around here before. 405 00:38:31,820 --> 00:38:34,380 Well, I have one of those kind of faces I pass in a crowd. 406 00:38:34,740 --> 00:38:35,618 Where are you from? 407 00:38:35,620 --> 00:38:36,860 North. Seattle? 408 00:38:38,140 --> 00:38:39,180 Portland? No. 409 00:38:40,260 --> 00:38:43,980 Well, do I just go on guessing, or do you have dark, deep secrets? 410 00:38:44,880 --> 00:38:46,720 Well, let's just say I'm very mysterious. 411 00:38:48,100 --> 00:38:49,120 What are you doing later? 412 00:38:49,960 --> 00:38:50,960 Counting my money. 413 00:38:51,120 --> 00:38:52,120 Sounds like fun. 414 00:38:52,960 --> 00:38:53,960 Can I help? 415 00:38:55,100 --> 00:38:56,740 Sure. Why not? 416 00:39:04,270 --> 00:39:05,270 That's into my parlor. 417 00:39:10,250 --> 00:39:11,650 I'll, uh, be right with you. 418 00:39:15,170 --> 00:39:16,149 Hi, Marion. 419 00:39:16,150 --> 00:39:17,150 Hi, boys. 420 00:39:17,770 --> 00:39:18,770 No problems? 421 00:39:19,270 --> 00:39:21,830 We're looking for a man who might have stopped in here during the night. 422 00:39:22,210 --> 00:39:26,770 Brown hair, 30 -ish, neatly dressed, weighing in at about 175. 423 00:39:27,330 --> 00:39:28,870 Kind of a good -looking guy, I understand. 424 00:39:30,390 --> 00:39:31,390 No? 425 00:39:31,590 --> 00:39:32,830 Don't think he came in here tonight. 426 00:39:33,190 --> 00:39:34,610 His car's parked out on the back road. 427 00:39:35,210 --> 00:39:37,910 Sorry. But if you find him, send him on over, will you? 428 00:39:39,070 --> 00:39:42,090 Harry, let's close it up for tonight, huh? Why don't you give the boys 429 00:39:42,090 --> 00:39:43,550 they like, and then let's call it quits. 430 00:39:43,910 --> 00:39:45,470 Oh, and I'm expecting Frank. 431 00:39:47,730 --> 00:39:48,730 One of these. 432 00:39:50,630 --> 00:39:52,010 No, thanks. We'll take a rain check. 433 00:40:07,140 --> 00:40:10,400 You know, I think I'm going to like this town. Good. Maybe you'll come back. 434 00:40:14,700 --> 00:40:15,700 Frank? 435 00:40:16,420 --> 00:40:17,580 What are you doing with that gun? 436 00:40:18,600 --> 00:40:20,140 I thought you knew. I'm a collector. 437 00:40:21,480 --> 00:40:22,480 Frank, I don't understand. 438 00:40:22,800 --> 00:40:25,280 There's nothing for you to understand. Just see how fast you can get the help 439 00:40:25,280 --> 00:40:28,220 out of the place. I'll wait for you. Look, I'm not going to do one thing 440 00:40:28,220 --> 00:40:29,220 you... Honey! 441 00:40:29,560 --> 00:40:31,560 Don't be a nervous Nellie and do like I tell you. 442 00:40:32,440 --> 00:40:33,440 Trust me. 443 00:40:35,240 --> 00:40:36,540 I just want to talk to this man. 444 00:41:15,050 --> 00:41:16,050 See you tomorrow. 445 00:41:26,790 --> 00:41:28,090 Frank, open the door. 446 00:41:28,610 --> 00:41:29,990 Is everybody out of the place? 447 00:41:30,490 --> 00:41:33,430 Yes. Now, Frank, please, I said unlock the door. 448 00:41:33,810 --> 00:41:36,090 How are you going home? I can handle this myself. 449 00:41:36,890 --> 00:41:38,850 No, Frank, please, let me in. 450 00:41:39,130 --> 00:41:40,130 Do like I tell you. 451 00:41:44,300 --> 00:41:45,300 Good kid. 452 00:41:47,540 --> 00:41:49,240 Now we get down to the nitty -gritty. 453 00:41:50,400 --> 00:41:51,400 You and me. 454 00:41:52,260 --> 00:41:56,560 Vincent, I've never had a great respect for your intelligence. 455 00:41:57,860 --> 00:42:01,720 But when you killed Briggs and Connell, you showed a certain jungle cunning. 456 00:42:02,480 --> 00:42:03,960 This is pure stupidity. 457 00:42:05,500 --> 00:42:07,780 Well, it's my stupidity. Don't worry about it. 458 00:42:08,020 --> 00:42:10,740 On your feet. Chief Ironside knows where I am and why. 459 00:42:11,280 --> 00:42:12,500 And he knows about Marion. 460 00:42:13,670 --> 00:42:18,130 If anything happens to change the state of my health, the two of you, both of 461 00:42:18,130 --> 00:42:19,910 you, are going to sweat out the gas chamber. 462 00:42:20,170 --> 00:42:21,970 Well, we'll just have to take our chances with that. 463 00:42:22,530 --> 00:42:25,750 Nobody sent for you. It was your idea to bust me. 464 00:42:26,090 --> 00:42:28,630 And you're not even a cop for two weeks. 465 00:42:30,230 --> 00:42:31,630 Boy, you roused me good. 466 00:42:32,550 --> 00:42:35,430 But you think it's all right for a cop to kill a guy who's fighting him? 467 00:42:35,790 --> 00:42:39,310 Even a suspended cop? Only in the fight, the gun went off. 468 00:42:40,310 --> 00:42:41,370 There I was. 469 00:42:42,000 --> 00:42:43,280 And there you are. 470 00:43:06,760 --> 00:43:08,620 It's the gun you used on Briggs, right? 471 00:43:09,360 --> 00:43:12,970 Wrong. You said the Briggs gun was a Mauser. That's an automatic. 472 00:43:13,390 --> 00:43:15,050 You told me you never saw a Mauser. 473 00:43:15,290 --> 00:43:17,750 So I lied. About a lot of things. 474 00:43:18,370 --> 00:43:21,490 Including the reason why you spent so much time in church. 475 00:43:21,730 --> 00:43:22,730 Your church. 476 00:43:22,990 --> 00:43:26,010 Where the priest says you haven't taken communion in years. 477 00:43:27,510 --> 00:43:29,930 And now I know where you hid that gun. 478 00:43:30,470 --> 00:43:31,890 Ooh, you're a smart cop. 479 00:43:33,010 --> 00:43:34,430 The worst kind. 480 00:43:35,130 --> 00:43:36,130 Frank, please! 481 00:44:03,760 --> 00:44:04,860 man. You're rocking the boat. 482 00:45:02,730 --> 00:45:05,310 I need to use your phone. I'll try not to drip all over the rug. 483 00:46:06,570 --> 00:46:07,570 Not what you came for. 484 00:46:11,330 --> 00:46:13,590 Of course, in this light, I could be mistaken. 485 00:46:15,390 --> 00:46:17,170 But that does look like a Mauser. 486 00:46:17,830 --> 00:46:20,630 Could it possibly be the gun that killed Officer Briggs? 487 00:46:21,310 --> 00:46:24,350 And if it is, what are you doing with it? What are you doing here? 488 00:46:24,550 --> 00:46:26,930 A very wet cop called me from Bayville. 489 00:46:27,250 --> 00:46:30,570 He had a hunch about you and that gun and this church. 490 00:46:31,710 --> 00:46:32,870 Seems to have paid off. 491 00:46:34,190 --> 00:46:37,050 Did his hunch include the fact that I'd use it? It did. 492 00:46:38,690 --> 00:46:39,990 Then you won't be surprised. 493 00:46:42,770 --> 00:46:44,190 You should have gotten here sooner. 494 00:46:58,190 --> 00:46:59,190 Mark! 495 00:47:00,190 --> 00:47:01,850 Just once for dear old Ed. 496 00:47:42,280 --> 00:47:43,280 God bless you. 497 00:47:43,660 --> 00:47:48,940 Amen. Thank you. Try this. It's my grandmother's formula for every ill man 498 00:47:48,940 --> 00:47:49,940 beast. 499 00:47:56,220 --> 00:47:57,880 You know, I have to give you credit, Ed. 500 00:47:58,180 --> 00:48:01,780 You had a good hunch when you called the churches the place where Vincent was 501 00:48:01,780 --> 00:48:02,780 hiding the murder gun. 502 00:48:02,820 --> 00:48:04,700 What do you mean, hunch? It was pure logic. 503 00:48:04,920 --> 00:48:06,200 Your kind of logic. 504 00:48:06,820 --> 00:48:10,200 That's why I ran instead of clobbering him. To make him think that he could get 505 00:48:10,200 --> 00:48:10,979 to it first. 506 00:48:10,980 --> 00:48:12,230 Right. All right, then. 507 00:48:13,310 --> 00:48:14,530 Let's call it a combination. 508 00:48:15,350 --> 00:48:17,270 Your logic, my hunch. 509 00:48:17,730 --> 00:48:20,630 Yours? I don't see what you had to do with it. That's right, Chief. 510 00:48:20,910 --> 00:48:24,610 It seems to me you were out of it all the way. All right, tell the truth, Ed. 511 00:48:26,130 --> 00:48:28,450 Did you need me? I mean, really need me? 512 00:48:28,830 --> 00:48:30,290 Or did you handle it yourself? 513 00:48:30,770 --> 00:48:31,810 He handled it. 514 00:48:35,150 --> 00:48:36,150 That's what I mean. 515 00:48:36,890 --> 00:48:38,130 I have a hunch he would. 516 00:48:38,410 --> 00:48:40,890 Wouldn't you know he'd find some way to take the credit? 39118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.