All language subtitles for Ironside s01e15 The Fourteenth Runner
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,790 --> 00:02:31,670
What can I do for you? I wanted you to
meet these two gentlemen, Bob. Peter
2
00:02:31,670 --> 00:02:34,850
Zarkov, security officer in charge of
the Russian track team.
3
00:02:35,090 --> 00:02:37,310
They are here for the international meet
at Stanford.
4
00:02:37,890 --> 00:02:39,270
Inigo Varenia, their manager.
5
00:02:39,590 --> 00:02:42,390
Robert Ironside, formerly our chief of
detectives. How do you do?
6
00:02:43,090 --> 00:02:46,970
Chief Ironside, let me go directly to
the point of your being here.
7
00:02:47,330 --> 00:02:48,330
Please do.
8
00:02:48,490 --> 00:02:52,590
As you undoubtedly know, a very
important Russian citizen was kidnapped
9
00:02:52,870 --> 00:02:54,330
You're speaking of the runner, of
course.
10
00:02:54,590 --> 00:02:56,330
Yuri Alexeyevich is more than a runner.
11
00:02:56,880 --> 00:02:57,880
More than an athlete.
12
00:02:58,520 --> 00:03:01,800
He is a hero to the Soviet people. Has
kidnapping been established,
13
00:03:02,000 --> 00:03:05,320
Commissioner? Nothing has been
established except that Yuri disappeared
14
00:03:05,320 --> 00:03:06,320
race this afternoon.
15
00:03:06,940 --> 00:03:08,340
Last seen on Valamo Road.
16
00:03:08,860 --> 00:03:12,900
Yes, that is the whole achievement of
the San Francisco Police Department.
17
00:03:13,620 --> 00:03:17,340
They have had eight hours or better to
work on it, and they can tell you with
18
00:03:17,340 --> 00:03:21,780
complete assurance that Yuri is missing.
In your country, of course, police work
19
00:03:21,780 --> 00:03:22,780
is far more efficient.
20
00:03:23,790 --> 00:03:27,170
When a person drops out of his
environment, I'm sure you know exactly
21
00:03:27,170 --> 00:03:28,170
your finger on him.
22
00:03:31,810 --> 00:03:35,810
May I suggest, Mr. Ironside, that we
negotiate an immediate truce?
23
00:03:36,730 --> 00:03:39,730
At least while we are investigating
Yuri's disappearance.
24
00:03:40,750 --> 00:03:45,350
We? Bob, I want you to give your full
time to this case. And I suggest that
25
00:03:45,350 --> 00:03:47,590
maintain close communication with Mr.
Zarkov.
26
00:03:48,230 --> 00:03:51,270
I don't see anything wrong with that
concept, Commissioner.
27
00:03:52,790 --> 00:03:53,790
Very well. Well, Mr.
28
00:03:54,100 --> 00:03:55,300
Zarkov, a truce.
29
00:05:07,720 --> 00:05:09,040
We have the contact. He's following us.
30
00:05:09,300 --> 00:05:11,240
All right. When he stops, you stop.
31
00:05:11,620 --> 00:05:12,620
Aye, aye.
32
00:05:12,860 --> 00:05:14,900
In my Navy, Mark, it was aye, aye, sir.
33
00:05:15,600 --> 00:05:19,220
And try not to make a Chinese landing
when you park this bucket.
34
00:05:19,540 --> 00:05:21,980
I'll try, Skipper, but what's a Chinese
landing?
35
00:05:22,400 --> 00:05:24,060
I thought you were an old salt.
36
00:05:28,060 --> 00:05:29,260
Our man just parked here.
37
00:05:32,640 --> 00:05:34,100
Sorry, Chief. Ran into the curb.
38
00:05:34,340 --> 00:05:36,080
That is a Chinese landing.
39
00:05:39,790 --> 00:05:40,870
Your man's walking toward us.
40
00:05:45,830 --> 00:05:48,070
Bob. Let's go, Mark. Get underway.
41
00:05:51,230 --> 00:05:53,670
My apologies for the cloak and dagger
bit, Bob.
42
00:05:53,990 --> 00:05:55,590
Frankly, it surprises me, Marlon.
43
00:05:56,330 --> 00:05:59,770
I didn't know there was that much
secrecy about your being the regional
44
00:05:59,770 --> 00:06:00,609
the SIA.
45
00:06:00,610 --> 00:06:01,610
There isn't.
46
00:06:01,690 --> 00:06:04,570
That's why I couldn't take you to dinner
at Ernie's and make this proposition.
47
00:06:05,090 --> 00:06:08,570
Not after the word got out that you'd
been put in charge of the URI -OSNAF
48
00:06:08,570 --> 00:06:11,570
investigation. I think I'm beginning not
to like this.
49
00:06:11,870 --> 00:06:13,230
You're too good for me, Bob.
50
00:06:13,890 --> 00:06:14,910
Okay, you guessed it.
51
00:06:15,210 --> 00:06:16,350
He works for us.
52
00:06:16,650 --> 00:06:19,290
A Soviet hero, and he works for you?
How'd you manage that?
53
00:06:20,450 --> 00:06:21,450
Irrelevant, Bob.
54
00:06:21,650 --> 00:06:23,370
The point is, he's working for us.
55
00:06:23,650 --> 00:06:25,950
He's come to this country to win a race,
and he's disappeared.
56
00:06:27,030 --> 00:06:30,310
Mother Russia found out Yuri was playing
footsie with the capitalists?
57
00:06:30,690 --> 00:06:31,689
I don't know.
58
00:06:31,690 --> 00:06:33,310
All right, Marlon, what do you want from
me?
59
00:06:34,130 --> 00:06:35,130
Extreme caution.
60
00:06:35,970 --> 00:06:38,550
Your job is to find him. I expect you'll
do it.
61
00:06:39,600 --> 00:06:42,740
I'm also hoping you'll take great care
not to blow his cover.
62
00:06:43,980 --> 00:06:45,220
That may not be easy.
63
00:06:47,560 --> 00:06:48,960
And there's another consideration.
64
00:06:49,640 --> 00:06:50,780
There usually is.
65
00:06:51,340 --> 00:06:52,660
We have a man in Russia.
66
00:06:52,900 --> 00:06:54,700
An extremely delicate situation.
67
00:06:55,900 --> 00:06:58,200
He happens to be one of Yuri's prime
contacts.
68
00:06:58,940 --> 00:07:02,340
If Yuri is exposed as an agent, we'll
have to move that man.
69
00:07:02,800 --> 00:07:04,000
Why not move him anyway?
70
00:07:04,220 --> 00:07:06,540
Why gamble? His mission is vitally
important.
71
00:07:06,840 --> 00:07:08,400
Our whole defense posture is involved.
72
00:07:09,230 --> 00:07:12,330
We can't disturb him. Unless there's no
alternative.
73
00:07:12,730 --> 00:07:13,730
I get the picture.
74
00:07:14,310 --> 00:07:18,110
I'm to find Uri while balancing a
cracked egg on my nose.
75
00:07:18,610 --> 00:07:20,510
Marlon, I don't know how to thank you.
76
00:07:49,580 --> 00:07:50,580
Thanks for listening to me.
77
00:07:51,540 --> 00:07:52,580
I'm counting on you.
78
00:07:53,520 --> 00:07:55,860
If I can help, use the private number I
gave you.
79
00:07:56,760 --> 00:07:57,760
I understand.
80
00:07:58,840 --> 00:08:01,320
Our government's in a very uncomfortable
position.
81
00:08:02,500 --> 00:08:05,660
We don't know whether we're faced with
an embarrassment or a minor disaster.
82
00:08:06,700 --> 00:08:08,280
We're trying to get along with the
Russians.
83
00:08:09,080 --> 00:08:12,460
The happiest solution to this whole
thing would be if we could return our
84
00:08:12,460 --> 00:08:17,200
to them without prejudice and without
any of the agonizing apologies for the
85
00:08:17,200 --> 00:08:18,360
manners of one of our citizens.
86
00:08:18,780 --> 00:08:21,720
And without destroying his value to you.
Of course.
87
00:08:22,360 --> 00:08:25,240
Now, Bob, watch out for Zarkov.
88
00:08:25,780 --> 00:08:26,780
He's tricky.
89
00:08:26,860 --> 00:08:29,360
He appears genuinely interested in
getting Yuri back.
90
00:08:29,760 --> 00:08:31,460
Suppose they already had Yuri.
91
00:08:32,200 --> 00:08:34,799
They'd still have to go through the song
and dance, wouldn't they?
92
00:08:58,210 --> 00:09:01,770
Aznaev was last seen at this point,
nearly five miles from the finish line.
93
00:09:01,990 --> 00:09:06,250
The other runners have told police they
lost sight of Yuri when he put on what
94
00:09:06,250 --> 00:09:09,150
they described as a finishing burst of
speed right here.
95
00:09:09,990 --> 00:09:14,450
Now, assuming their estimate of Yuri's
effort to be correct, does it suggest
96
00:09:14,450 --> 00:09:15,450
anything to you?
97
00:09:16,750 --> 00:09:21,690
I understood we came here to be
informed, not for our opinions. I
98
00:09:21,690 --> 00:09:24,150
name of the game was to find Yuri
Aznaev.
99
00:09:24,700 --> 00:09:28,240
However, I will supply my own opinions
if that's how we're playing it. I read
100
00:09:28,240 --> 00:09:34,660
you, Bob. Even allowing for Uri's
unquestioned stamina, five miles is a
101
00:09:34,660 --> 00:09:37,000
from the finish of the race to put in a
final kick.
102
00:09:37,280 --> 00:09:40,120
He must have had a reason for wanting to
pull out of the race at that particular
103
00:09:40,120 --> 00:09:42,200
point. You see how beautifully they work
together?
104
00:09:42,420 --> 00:09:43,420
The teamwork.
105
00:09:43,760 --> 00:09:47,940
Since it was also many miles from the
start of the race, might we not assume
106
00:09:47,940 --> 00:09:49,760
that the others simply slowed down?
107
00:09:50,020 --> 00:09:51,680
We might assume that. It doesn't really
matter.
108
00:09:52,320 --> 00:09:56,960
What does matter is that Uri was running
alone when he entered this wooded
109
00:09:56,960 --> 00:09:59,040
section indicated by the blue shading.
110
00:09:59,500 --> 00:10:00,920
Uri was free to pace himself.
111
00:10:01,140 --> 00:10:05,340
I can see no fault with his running away
from his composition, such as it was.
112
00:10:05,600 --> 00:10:10,140
But if Uri planned it, is it conceivable
he might have had clothing hidden a
113
00:10:10,140 --> 00:10:13,960
short distance off the road, stepped
into the underbrush and waited until the
114
00:10:13,960 --> 00:10:18,480
others had run past, then changed out of
his tracksuit and walked off? Permit me
115
00:10:18,480 --> 00:10:20,500
to state, it is inconceivable.
116
00:10:22,760 --> 00:10:24,480
from you if you have any further
questions.
117
00:10:24,780 --> 00:10:25,780
Yes, you will.
118
00:10:32,040 --> 00:10:36,200
This has to go down in history. This is
the day that the mighty Ironside struck
119
00:10:36,200 --> 00:10:37,640
out. Don't you believe it.
120
00:10:38,900 --> 00:10:41,160
I was hoping they'd buy the defection
thesis.
121
00:10:41,900 --> 00:10:44,000
Possibly with some reluctance, but buy
it.
122
00:10:44,220 --> 00:10:48,060
That would have supplied a small clue at
least as to what Zarkov and company are
123
00:10:48,060 --> 00:10:50,320
really up to. I don't quite follow you,
Bob.
124
00:10:50,760 --> 00:10:54,300
Supposing we were being asked to put an
innocent face on a political
125
00:10:54,300 --> 00:10:55,300
liquidation.
126
00:10:55,820 --> 00:11:00,600
They had to dispose of their famous man,
so this dramatic disappearance was
127
00:11:00,600 --> 00:11:02,520
rigged to cover the fact that he
wouldn't be around anymore.
128
00:11:02,880 --> 00:11:06,440
I had to give Zarkov the opportunity to
wash his hands of the whole thing to
129
00:11:06,440 --> 00:11:07,359
find out.
130
00:11:07,360 --> 00:11:09,160
Maybe he didn't need to wash his hands.
131
00:11:13,800 --> 00:11:16,000
This will cost you the price of a
manicure.
132
00:11:16,480 --> 00:11:19,660
I don't think I'll ever get the
newsprint out from underneath my
133
00:11:22,540 --> 00:11:26,940
But here is everything ever printed in
the San Francisco craft's way, Yuri
134
00:11:26,940 --> 00:11:31,060
Aznaev. All right, let's go to work. I
suppose he'll need me any better.
135
00:11:31,880 --> 00:11:33,460
Can't afford two manicures.
136
00:11:34,440 --> 00:11:35,920
Well, that's a lot of image.
137
00:11:36,560 --> 00:11:38,040
It's the idea to start reading.
138
00:11:38,600 --> 00:11:39,600
What are we looking for?
139
00:11:40,440 --> 00:11:43,040
A man named Yuri Aznaev. Well, that
figures.
140
00:11:43,260 --> 00:11:45,420
I mean, what are we looking for?
141
00:11:45,640 --> 00:11:47,180
Many and all personal facts.
142
00:11:47,460 --> 00:11:49,980
I'm not interested in when he broke what
record or where.
143
00:11:50,800 --> 00:11:53,920
I want to know any facts we can find out
about his life, his friends, his
144
00:11:53,920 --> 00:11:55,060
hobbies, his love affairs.
145
00:11:55,340 --> 00:11:56,119
Love affairs?
146
00:11:56,120 --> 00:11:58,920
Yes, his love affairs. If they made the
papers, I want to know it.
147
00:11:59,640 --> 00:12:00,740
Is this what you have in mind?
148
00:12:06,900 --> 00:12:08,660
I remember this picture very well.
149
00:12:09,840 --> 00:12:11,100
Those were beautiful days.
150
00:12:12,200 --> 00:12:13,340
We were very young.
151
00:12:13,900 --> 00:12:15,640
And I guess you would say we were in
love.
152
00:12:17,860 --> 00:12:19,000
Seems a lifetime ago.
153
00:12:20,880 --> 00:12:22,820
But I'm amazed that you could track me
down.
154
00:12:23,200 --> 00:12:24,200
It wasn't difficult.
155
00:12:24,760 --> 00:12:28,520
We found a news story of your defection
following the Olympic Games. After that,
156
00:12:28,520 --> 00:12:30,780
it only took a call to the immigration
service to get your address.
157
00:12:31,280 --> 00:12:33,160
I wish I could help you, Mr. Ironside.
158
00:12:33,360 --> 00:12:36,540
Possibly you can, Miss Novus. Maybe we
might ask you some questions.
159
00:12:36,860 --> 00:12:37,860
Personal questions.
160
00:12:38,620 --> 00:12:39,700
Perhaps I can anticipate.
161
00:12:41,420 --> 00:12:45,660
Shortly after this picture was taken, I
decided that there must be more to life
162
00:12:45,660 --> 00:12:48,780
than what I was experiencing as a
Hungarian communist.
163
00:12:49,770 --> 00:12:50,830
We read about your escape.
164
00:12:51,610 --> 00:12:54,010
You said that you guessed you were in
love with Yuri.
165
00:12:54,950 --> 00:12:56,290
Surely you saw him again.
166
00:12:56,950 --> 00:12:57,950
Once only.
167
00:13:01,270 --> 00:13:06,310
Naturally, for some time we both had the
strong conviction that the Iron Curtain
168
00:13:06,310 --> 00:13:07,830
only existed in man's minds.
169
00:13:08,770 --> 00:13:10,550
That it could never come between us.
170
00:13:11,770 --> 00:13:12,770
But it had.
171
00:13:13,070 --> 00:13:15,810
The one time you saw each other. When
was that?
172
00:13:17,030 --> 00:13:18,090
A long time ago.
173
00:13:18,830 --> 00:13:20,890
He made no attempt to contact you again?
174
00:13:22,550 --> 00:13:23,550
Excuse me.
175
00:13:27,370 --> 00:13:28,830
Would you like to speak to Chief
Einstein?
176
00:13:29,310 --> 00:13:30,310
Yes, Mark.
177
00:13:31,610 --> 00:13:33,290
Had a call on the radio phone.
178
00:13:33,550 --> 00:13:36,090
Ed's down at Devil's Slide. Thinks you'd
better get down there.
179
00:13:36,510 --> 00:13:41,350
Why? Highway Patrol found some clothes
they think belong to Yuri. There's a
180
00:13:41,350 --> 00:13:42,990
note. Ed figures it's written in
Russian.
181
00:14:06,030 --> 00:14:12,250
And because of all this, because of the
desperate situation in which I find
182
00:14:12,250 --> 00:14:18,930
myself, because freedom to me has become
only a word
183
00:14:18,930 --> 00:14:25,190
and terror a faithful companion shadow,
I,
184
00:14:25,470 --> 00:14:31,890
Yuria Sneev, take this final step to end
185
00:14:31,890 --> 00:14:33,270
my existence.
186
00:14:34,960 --> 00:14:38,540
Begging forgiveness of all those I've
wronged.
187
00:14:47,160 --> 00:14:48,260
Chief Ironside?
188
00:14:49,800 --> 00:14:53,140
We received a call from Commissioner
Randall's office. What do you have here?
189
00:14:53,660 --> 00:14:57,400
We're not sure. The highway patrol,
making a routine check of this area,
190
00:14:57,400 --> 00:14:59,000
some clothes that could be Yuri's.
191
00:14:59,620 --> 00:15:01,620
There's a note with them, written in
Russian.
192
00:15:02,280 --> 00:15:03,980
I will translate. May I see it?
193
00:15:04,750 --> 00:15:08,170
This young lady's been doing very well
with it. She must be almost through.
194
00:15:09,290 --> 00:15:15,870
I return now to the mother of mankind,
the
195
00:15:15,870 --> 00:15:22,750
restless, moody sea, and pray that
cradled in her
196
00:15:22,750 --> 00:15:28,990
dark bosom, I will find the peace now
denied me in life.
197
00:15:29,630 --> 00:15:30,750
Did he sign it?
198
00:15:32,910 --> 00:15:34,210
May I see the note, please?
199
00:15:36,050 --> 00:15:38,190
You're familiar with Yuri's writing
style?
200
00:15:38,470 --> 00:15:42,790
Yes, but it's been a while now that he
has written to me. Would you say the
201
00:15:42,790 --> 00:15:47,690
sounds like Yuri? I would say it sounds
like an amateur American dramatist's
202
00:15:47,690 --> 00:15:49,170
idea of Russian poetry.
203
00:15:49,530 --> 00:15:50,029
Would you?
204
00:15:50,030 --> 00:15:51,050
I just have.
205
00:15:52,530 --> 00:15:54,590
I would also say it is a fraud.
206
00:15:55,430 --> 00:15:56,430
Total nonsense.
207
00:15:57,170 --> 00:16:00,710
Even more outlandish in the Russian than
it is in the young lady's reading.
208
00:16:01,150 --> 00:16:04,150
Suicide is outlandish, Mr. Zarkov, in
any language.
209
00:16:06,730 --> 00:16:10,410
Do you have anything in Yuri's
handwriting that we could use for
210
00:16:10,410 --> 00:16:13,890
purposes? I am certain you will find
what you need in the dossier.
211
00:16:14,410 --> 00:16:19,590
I know you have laws against forgery in
this country, so I must assume you have
212
00:16:19,590 --> 00:16:20,590
methods of detection.
213
00:16:20,750 --> 00:16:21,750
You assume correctly.
214
00:16:22,490 --> 00:16:26,630
We use the latest available techniques,
borrowed from the Russian criminologists
215
00:16:26,630 --> 00:16:27,630
who invented them.
216
00:16:27,750 --> 00:16:29,990
It is very comforting to realize...
217
00:16:30,360 --> 00:16:33,060
I am in a country which knows where to
look for advanced methods.
218
00:16:33,340 --> 00:16:36,880
You will advise me of your findings as
soon as you complete your test.
219
00:16:37,260 --> 00:16:41,100
Of course. What about the recovery of
the body? We'll have a team of divers in
220
00:16:41,100 --> 00:16:43,300
the water as soon as it's daylight, but
I wouldn't expect too much.
221
00:16:43,800 --> 00:16:47,620
There's an ocean current phenomenon
here, rather like a giant whirlpool.
222
00:16:49,160 --> 00:16:55,500
An object falling into the water below
these cliffs is swept out to sea in a
223
00:16:55,500 --> 00:16:56,500
circular course.
224
00:16:56,960 --> 00:16:57,960
Eve.
225
00:16:58,320 --> 00:17:00,040
Why don't you take Irina back to town?
226
00:17:01,640 --> 00:17:03,640
She's done all she can here.
227
00:17:03,840 --> 00:17:05,140
Question, Mr. Ironside.
228
00:17:06,819 --> 00:17:10,940
How many people do you imagine know
about this current phenomenon?
229
00:17:11,819 --> 00:17:12,819
It's no secret.
230
00:17:13,079 --> 00:17:17,400
To the natives, but to a stranger, to a
Soviet athlete.
231
00:17:19,220 --> 00:17:21,520
I am really very disappointed in you,
Mr.
232
00:17:21,780 --> 00:17:25,440
Ironside. Irina and I might as well go
back to the city. There seems to be
233
00:17:25,440 --> 00:17:26,440
nothing we can do here.
234
00:17:26,750 --> 00:17:27,509
Am I correct?
235
00:17:27,510 --> 00:17:29,150
At last we agree on something.
236
00:17:30,570 --> 00:17:31,570
I'm delighted.
237
00:17:51,690 --> 00:17:52,970
What's your guess, Ed?
238
00:17:54,450 --> 00:17:55,690
Do you think it's suicide?
239
00:17:56,560 --> 00:17:57,560
I don't know.
240
00:17:59,540 --> 00:18:03,060
You think a man is going to strip down
to his skivvies to throw himself into
241
00:18:03,060 --> 00:18:06,320
ocean? I don't know what a man does when
he commits suicide, Chief. He has to be
242
00:18:06,320 --> 00:18:10,360
a little nuts, doesn't he? Nuts or not,
he knows if he starts doing a striptease
243
00:18:10,360 --> 00:18:13,140
out here in view of the highway, he
could collect a small crowd.
244
00:18:13,660 --> 00:18:17,840
It's also possible some freakout could
have been holding a gun on him. And it's
245
00:18:17,840 --> 00:18:19,160
possible he's been kidnapped.
246
00:18:19,520 --> 00:18:20,600
Then there's Arkov.
247
00:18:22,250 --> 00:18:26,750
This could still be his bag, or Yuri's
playing dead to buy himself some time.
248
00:18:27,790 --> 00:18:28,990
You figure it out.
249
00:18:29,610 --> 00:18:30,610
Let's go home.
250
00:18:44,230 --> 00:18:45,230
Cigarina home?
251
00:18:45,290 --> 00:18:46,290
Yes.
252
00:18:47,050 --> 00:18:50,710
Any, uh, girl talk I should know about?
253
00:18:51,340 --> 00:18:52,520
She talks about Yuri.
254
00:18:53,580 --> 00:18:54,580
Sadly?
255
00:18:54,880 --> 00:18:55,880
What do you expect?
256
00:18:56,100 --> 00:18:57,740
She hadn't seen him in recent years.
257
00:18:59,620 --> 00:19:01,860
She just talked of the good times they
had together.
258
00:19:02,680 --> 00:19:04,500
Do you believe her, that she hasn't seen
him?
259
00:19:05,880 --> 00:19:07,440
You mean I'd be a fool if I did?
260
00:19:08,820 --> 00:19:09,819
No, a fool.
261
00:19:09,820 --> 00:19:10,980
Possibly overly sentimental.
262
00:19:12,200 --> 00:19:13,200
Credulous.
263
00:19:14,500 --> 00:19:15,540
Don't I rate coffee?
264
00:20:33,670 --> 00:20:34,990
Bob, sorry I couldn't meet you earlier.
265
00:20:36,110 --> 00:20:37,110
Thank you, Mark.
266
00:20:39,090 --> 00:20:40,090
What's the situation?
267
00:20:40,390 --> 00:20:42,890
At the moment, we're running in circles.
I don't know who has the ball.
268
00:20:43,270 --> 00:20:44,270
You think they've got yours?
269
00:20:44,810 --> 00:20:48,370
Zarkov isn't acting as though he had,
which proves nothing. He's a good actor.
270
00:20:49,630 --> 00:20:51,050
About the suicide, what do you think?
271
00:20:51,590 --> 00:20:52,590
Bird food.
272
00:20:53,450 --> 00:20:54,450
Zarkov didn't buy it either.
273
00:20:54,670 --> 00:20:56,630
Not even one word of the suicide note.
274
00:20:57,970 --> 00:20:59,090
You said you needed help.
275
00:20:59,470 --> 00:21:00,470
What can I do?
276
00:21:01,960 --> 00:21:05,420
If I'm going to break this
investigation, I have to start narrowing
277
00:21:05,420 --> 00:21:06,420
area.
278
00:21:07,080 --> 00:21:10,740
For a minute, let's say this whole thing
is Uri's idea, that he's hiding out
279
00:21:10,740 --> 00:21:14,060
somewhere in the city, a simple defector
letting his situation cool off.
280
00:21:14,300 --> 00:21:15,860
Now, what I need from you is a signal.
281
00:21:16,560 --> 00:21:18,580
A signal that'll make him get in touch.
282
00:21:19,360 --> 00:21:20,560
I've been doing it, Bob.
283
00:21:21,160 --> 00:21:23,280
No response. Uri's staying away from us,
too.
284
00:21:24,200 --> 00:21:25,680
Assuming he has any choice, no matter.
285
00:21:26,840 --> 00:21:29,620
Assuming he has a choice, then why would
he stay away from you?
286
00:21:29,860 --> 00:21:30,639
He wouldn't.
287
00:21:30,640 --> 00:21:34,960
That's why we assume he has no choice.
Marlon, level with me.
288
00:21:36,360 --> 00:21:39,000
Are you certain this isn't some kind of
agency circus?
289
00:21:39,700 --> 00:21:41,800
That I'm not the clown act and don't
know it?
290
00:21:42,180 --> 00:21:43,260
Would I do that to you?
291
00:21:44,400 --> 00:21:45,400
Would you?
292
00:21:47,580 --> 00:21:48,580
All right.
293
00:21:50,120 --> 00:21:52,020
But take another run at contacting Uri.
294
00:21:53,240 --> 00:21:54,340
Give it the hard sell.
295
00:21:55,060 --> 00:21:56,840
Tell him his girl's in danger.
296
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
Is she?
297
00:21:59,010 --> 00:22:01,310
He's been missing from her apartment
since last night.
298
00:22:02,750 --> 00:22:03,750
I'll do what I can.
299
00:22:50,300 --> 00:22:51,259
What'll it be?
300
00:22:51,260 --> 00:22:52,260
Beer?
301
00:24:12,229 --> 00:24:13,810
Bob! I don't know if we have to see you.
302
00:24:14,050 --> 00:24:15,050
Coming or going?
303
00:24:15,250 --> 00:24:17,050
Going, but we can always change
directions.
304
00:24:17,310 --> 00:24:19,050
Not necessary. I'm a bit pressed for
time myself.
305
00:24:20,250 --> 00:24:21,650
Can we talk a minute?
306
00:24:22,470 --> 00:24:24,070
Hey, would you pick up the papers,
please?
307
00:24:24,390 --> 00:24:25,390
Got it.
308
00:24:29,840 --> 00:24:34,920
I say, Marlon, there's a certain
indefinable change taking place in our
309
00:24:34,920 --> 00:24:36,720
relationship. That we can meet openly?
310
00:24:37,420 --> 00:24:38,640
Matter of fact, that's why I'm here.
311
00:24:40,420 --> 00:24:41,420
Tell me.
312
00:24:42,060 --> 00:24:46,400
First, I have to report that we have had
absolutely no luck in contacting Yuri.
313
00:24:47,640 --> 00:24:50,340
Everything considered, I'm convinced
that we're beating a dead horse.
314
00:24:51,260 --> 00:24:53,600
I think you mean for me to take that
literally.
315
00:24:53,980 --> 00:24:54,980
Correct.
316
00:24:55,420 --> 00:24:58,560
Whether he was thrown off the rocks or
jumped may still be your concern.
317
00:24:59,150 --> 00:25:04,350
As far as the agency's concerned, he's
been scrubbed. He's dead, Bob. Has to
318
00:25:06,250 --> 00:25:07,570
Whatever you say, Marlon.
319
00:25:08,810 --> 00:25:09,810
No other answer.
320
00:25:10,350 --> 00:25:11,910
Look, let's have dinner sometime soon.
321
00:25:12,530 --> 00:25:13,530
Why, sure.
322
00:25:14,030 --> 00:25:15,030
You call me.
323
00:25:22,630 --> 00:25:23,770
You ready to go now?
324
00:25:24,430 --> 00:25:26,430
No, we are going back to the office.
325
00:25:31,560 --> 00:25:33,980
All right, now, what did that man tell
you, Chief?
326
00:25:34,460 --> 00:25:40,560
He told me that Yuri Aznaev is still
alive, that he's in hiding, and that he
327
00:25:40,560 --> 00:25:44,480
a defector. Just like that, he told you?
No, not just like that. He told me his
328
00:25:44,480 --> 00:25:48,500
agency was no longer interested in Yuri
because they believed he died a devil's
329
00:25:48,500 --> 00:25:49,500
slide.
330
00:25:49,960 --> 00:25:53,540
Marlon Davis would never buy that if he
hadn't been contacted by Yuri and
331
00:25:53,540 --> 00:25:55,640
assured by Yuri that he wasn't going to
be found.
332
00:25:56,680 --> 00:26:00,660
Then my friend Marlon Davis tried to
play a little con game with me.
333
00:26:01,280 --> 00:26:04,580
And the name of that game is calling off
the fuzz, huh?
334
00:26:04,800 --> 00:26:07,400
That would seem to be it. Anyway, we're
out of it?
335
00:26:07,620 --> 00:26:09,920
Not in your life, and for several
reasons.
336
00:26:10,960 --> 00:26:15,100
First, we don't work for Marlon Davis,
and our job is still to find Yuri
337
00:26:16,200 --> 00:26:20,540
Second, Irina Novus is missing, and
third, our Russian friend Zarkov is
338
00:26:20,540 --> 00:26:21,540
this race.
339
00:26:22,420 --> 00:26:26,480
If Irina was involved in Yuri's
disappearance, she could lead the
340
00:26:26,480 --> 00:26:27,480
to him.
341
00:26:27,880 --> 00:26:30,100
I'm sure my friend Davis wouldn't want
that.
342
00:26:30,560 --> 00:26:31,560
Don't forget four.
343
00:26:32,500 --> 00:26:34,160
Four. Nobody.
344
00:26:34,960 --> 00:26:36,860
Nobody cons Robert T.
345
00:26:37,240 --> 00:26:40,340
Ironside. Ed, you and Eve hop around to
the newspaper offices.
346
00:26:40,640 --> 00:26:44,580
Not just the big metropolitan dailies,
but every newspaper and throwaway
347
00:26:44,580 --> 00:26:47,360
published in the area. I want every
paper for the past week.
348
00:27:10,870 --> 00:27:13,670
On Yuri's tracksuit, they found traces
of a chemical.
349
00:27:14,850 --> 00:27:17,210
I'd say what it's used for, OCH3.
350
00:27:17,770 --> 00:27:18,790
I haven't heard either.
351
00:27:21,970 --> 00:27:22,990
That's a pattern, Eve.
352
00:27:24,210 --> 00:27:27,790
Ads only appeared in this one paper. We
can forget the others. In fact, forget
353
00:27:27,790 --> 00:27:29,210
the rest of them. We've just paid her.
354
00:27:30,710 --> 00:27:33,510
Roscoe, call home immediately. Your
girl's in danger.
355
00:27:33,710 --> 00:27:34,710
Bessie Ann.
356
00:27:36,300 --> 00:27:37,960
Here's the one from the previous papers.
357
00:27:38,260 --> 00:27:39,620
Roscoe, call home immediately.
358
00:27:39,820 --> 00:27:40,820
Bessie Ann.
359
00:27:42,060 --> 00:27:43,060
Roscoe.
360
00:27:43,340 --> 00:27:44,340
Yuri's code name.
361
00:27:45,480 --> 00:27:50,500
Roscoe apparently ignored dear little
Bessie Ann until the hook about his girl
362
00:27:50,500 --> 00:27:52,200
being in danger got caught in his
gullet.
363
00:27:53,060 --> 00:27:55,520
Let's see if we can cast a fly into the
same water.
364
00:27:57,120 --> 00:27:59,560
How did you know you'd find the answer
in the personal letters?
365
00:28:00,000 --> 00:28:03,540
Davis couldn't contact Yuri. He could
only appeal to Yuri to get in touch with
366
00:28:03,540 --> 00:28:04,540
him.
367
00:28:04,650 --> 00:28:06,490
A classified ad is the only way.
368
00:28:09,730 --> 00:28:11,370
What do you want me to do with all those
papers?
369
00:28:12,290 --> 00:28:15,010
Have you ever considered taking up
modeling in a paper mache?
370
00:28:15,590 --> 00:28:17,470
Very satisfying hobby, be my guest.
371
00:28:18,350 --> 00:28:20,010
Courier Star, classified ads, please.
372
00:29:06,280 --> 00:29:07,280
Iron what?
373
00:29:07,940 --> 00:29:08,940
Ironside.
374
00:29:09,440 --> 00:29:10,440
Just a minute.
375
00:29:14,760 --> 00:29:15,800
This is Ironside.
376
00:29:16,340 --> 00:29:18,400
Our understanding was that you would be
alone.
377
00:29:18,880 --> 00:29:21,420
Our understanding was that you needed my
help.
378
00:29:21,900 --> 00:29:23,640
I need the man who drives my car.
379
00:29:23,980 --> 00:29:24,980
That is not acceptable.
380
00:29:25,640 --> 00:29:27,920
Neither of the two people in the car
that followed you here.
381
00:29:28,360 --> 00:29:30,940
If we are going to meet, it has to be
with you alone.
382
00:29:31,340 --> 00:29:32,740
And that includes your driver.
383
00:29:33,060 --> 00:29:33,779
All right.
384
00:29:33,780 --> 00:29:34,780
I'll be there.
385
00:29:40,300 --> 00:29:41,300
He was checking.
386
00:30:17,070 --> 00:30:18,170
We know when you're through with this
cat.
387
00:30:18,750 --> 00:30:20,670
I got my pen light. I'll flash you a
signal.
388
00:30:20,990 --> 00:30:22,050
You sure you'll be all right?
389
00:30:22,370 --> 00:30:23,370
Why shouldn't I be?
390
00:30:24,250 --> 00:30:25,250
It's your scene, man.
391
00:30:55,020 --> 00:30:56,040
I wish to have you see me.
392
00:30:56,840 --> 00:30:57,840
Why, Yuri?
393
00:30:58,880 --> 00:31:02,140
Is it because you don't want me to see
that you're disguised as a Latin
394
00:31:02,140 --> 00:31:04,720
American, that you've changed the color
of your hair and skin?
395
00:31:06,160 --> 00:31:07,160
How do you know that?
396
00:31:07,760 --> 00:31:10,860
The clothes you left behind at the
suicide scene, they put them through a
397
00:31:10,860 --> 00:31:11,860
routine lab procedure.
398
00:31:12,620 --> 00:31:14,880
They showed traces of a chemical skin
dye.
399
00:31:15,300 --> 00:31:18,120
The color of the shirt gave up a few
stubbles of black hair.
400
00:31:18,420 --> 00:31:23,140
Your official Soviet dossier gives you
credit for being proficient in Spanish.
401
00:31:23,220 --> 00:31:24,220
Now, is that enough?
402
00:31:33,450 --> 00:31:34,470
Too bad it's wasted.
403
00:31:35,230 --> 00:31:36,790
I did not come here to surrender.
404
00:31:37,030 --> 00:31:39,910
I would push you in the bay if I had to.
I believe you.
405
00:31:40,910 --> 00:31:43,270
And your manners fill me with dismay.
406
00:31:44,530 --> 00:31:48,610
I came here only because I have a strong
conviction that Irina is in very big
407
00:31:48,610 --> 00:31:52,830
trouble. And I'm positive you are. Why
am I in trouble, Mr. Ironside?
408
00:31:53,150 --> 00:31:54,930
Yuri Asneyev is dead.
409
00:31:55,130 --> 00:31:56,970
It was so reported in the newspapers.
410
00:31:57,450 --> 00:31:58,910
You know, Zarkov, of course.
411
00:31:59,970 --> 00:32:02,110
Well, he doesn't believe what he reads
in the paper.
412
00:32:02,860 --> 00:32:08,040
Zarkov may not believe I'm dead, but is
he looking for me as a Mexican bracero?
413
00:32:08,960 --> 00:32:11,440
I could pass him in the street and he
would not know me.
414
00:32:12,340 --> 00:32:13,420
He doesn't have to.
415
00:32:14,360 --> 00:32:15,360
He knows Irina.
416
00:32:16,300 --> 00:32:19,440
If he uses her properly, she'll take him
to you.
417
00:32:19,660 --> 00:32:20,660
She would not.
418
00:32:20,960 --> 00:32:24,740
Never. There's nothing he could do to
her. He won't have to touch Irina.
419
00:32:25,060 --> 00:32:27,540
Simply keep track of her until she tries
to contact you.
420
00:32:36,810 --> 00:32:37,870
What am I going to do?
421
00:32:38,410 --> 00:32:42,070
Maybe I could advise you better if I
knew exactly what happened that made you
422
00:32:42,070 --> 00:32:43,070
drop out of sight.
423
00:32:46,130 --> 00:32:48,690
Have you ever been the man in the
middle, Mr. Ironside?
424
00:32:48,950 --> 00:32:54,310
With no friends, no one to go to for
help, and eventually, not even a
425
00:32:54,730 --> 00:32:57,010
You must have known what you were
getting into. I knew.
426
00:32:57,910 --> 00:32:58,970
But what could I do?
427
00:32:59,430 --> 00:33:00,810
Irene had just defected.
428
00:33:01,310 --> 00:33:02,810
There was no place for her to go.
429
00:33:03,830 --> 00:33:04,830
I made a deal.
430
00:33:06,800 --> 00:33:09,340
I guess we all make deals, good and bad.
431
00:33:10,020 --> 00:33:14,080
But I can only advise you, perhaps if
you had a talk with Marlon Davis. I have
432
00:33:14,080 --> 00:33:18,120
talked to Marlon Davis. I have talked to
men all over the world like Marlon
433
00:33:18,120 --> 00:33:23,040
Davis. All they will do is promise me
that someday... Ha!
434
00:33:24,740 --> 00:33:26,140
Goodbye, Mr. Ironside.
435
00:33:27,740 --> 00:33:31,700
There's nothing more that we can say to
each other. Wait. Nothing more that you
436
00:33:31,700 --> 00:33:35,240
can do for me. Yuri, a friendly word of
advice.
437
00:33:37,090 --> 00:33:38,950
Yes, Mr. Ironside, what is it?
438
00:33:39,690 --> 00:33:41,330
Never see Irina again.
439
00:33:59,250 --> 00:34:00,250
Did he show?
440
00:34:01,650 --> 00:34:03,210
He did, then he ran again.
441
00:34:03,590 --> 00:34:05,870
Now he doesn't have a chance running his
habit for me.
442
00:34:06,190 --> 00:34:07,129
The man's hooked.
443
00:34:07,130 --> 00:34:08,130
That's all, baby.
444
00:34:08,150 --> 00:34:09,150
What are we going to do?
445
00:34:09,969 --> 00:34:12,230
When it's the only game in town, that's
where you go.
446
00:34:13,250 --> 00:34:15,630
Get on Zarkov's tail and don't let him
out of your sight.
447
00:34:15,909 --> 00:34:17,750
I dig Zarkov will lead us to Yuri.
448
00:34:18,090 --> 00:34:20,489
If he doesn't, we won't have anything to
worry about.
449
00:34:48,250 --> 00:34:49,250
Irina. Yuri.
450
00:34:50,550 --> 00:34:53,810
What are you doing here? You should not
have come here.
451
00:34:54,130 --> 00:34:57,810
But I had to come. I had to warn you.
Warn me that Zarkov is breathing down my
452
00:34:57,810 --> 00:35:00,090
neck? You've got to get out of here. You
shouldn't be here.
453
00:35:00,350 --> 00:35:04,390
But nobody followed me. I've been
running and hiding for days. I still
454
00:35:04,390 --> 00:35:06,250
to go, Irina. Can't we go together?
455
00:35:06,510 --> 00:35:09,070
No. Irina, for your sake, as well as
mine.
456
00:35:14,220 --> 00:35:18,640
When will I see you again? I don't know.
Trust me. I'll get in touch as soon as
457
00:35:18,640 --> 00:35:19,459
I can.
458
00:35:19,460 --> 00:35:20,460
Now hurry.
459
00:35:29,420 --> 00:35:30,420
Yuri!
460
00:35:36,300 --> 00:35:38,880
You have acquired quite a tan, haven't
you, Yuri?
461
00:35:40,860 --> 00:35:43,300
Please do not embarrass your country any
further.
462
00:35:43,950 --> 00:35:44,950
Or yourself.
463
00:35:46,550 --> 00:35:47,970
We have a car waiting downstairs.
464
00:35:50,610 --> 00:35:51,610
Come.
465
00:35:56,110 --> 00:35:57,110
Yeah.
466
00:36:15,370 --> 00:36:18,410
They just brought Yuri out of this
apartment building, Chief. Irene is with
467
00:36:18,410 --> 00:36:19,410
them.
468
00:36:20,270 --> 00:36:21,450
Mark, get on the other phone.
469
00:36:21,950 --> 00:36:25,250
Tell Davis to be at the corner of
Fillmore and Fell Street in five
470
00:36:26,630 --> 00:36:27,630
Stay on their tail.
471
00:36:28,150 --> 00:36:29,150
Yeah.
472
00:36:29,770 --> 00:36:30,770
Yeah.
473
00:36:36,790 --> 00:36:37,930
Right, Chief. I'm on the way.
474
00:37:00,780 --> 00:37:01,780
We are being followed.
475
00:37:04,600 --> 00:37:05,600
The police?
476
00:37:05,680 --> 00:37:07,620
Of course, our friend Ironside.
477
00:37:07,880 --> 00:37:09,360
He plays boldly.
478
00:37:10,220 --> 00:37:14,040
Wants me to realize he knows as Naif has
changed the color of his skin.
479
00:37:14,540 --> 00:37:16,040
That we have him in custody.
480
00:37:17,780 --> 00:37:19,120
I admire this man.
481
00:37:31,530 --> 00:37:35,030
Pull them over and take that nameless
Mexican out of their car and charge him
482
00:37:35,030 --> 00:37:37,850
with some phony rap. That would stop
Zarkov temporarily.
483
00:37:38,670 --> 00:37:42,210
Might even embarrass him a little when
it came out that said nameless Mexican
484
00:37:42,210 --> 00:37:47,990
was Yuri Aznaev, Soviet hero, doing
everything in his power to escape. But
485
00:37:47,990 --> 00:37:48,990
the end, they'd get Yuri.
486
00:37:49,190 --> 00:37:52,930
And our agent in Moscow, too late to
even warn him now. The United States
487
00:37:52,930 --> 00:37:53,930
grant Yuri asylum.
488
00:37:54,810 --> 00:37:57,070
We might salvage that much from this
disaster.
489
00:37:57,410 --> 00:37:59,050
Of course, but you can't build a wall
around him.
490
00:37:59,589 --> 00:38:01,690
Sooner or later, if they want him badly
enough, they'll get him.
491
00:38:02,870 --> 00:38:03,870
Yes.
492
00:38:04,330 --> 00:38:05,330
Yes, Ed.
493
00:38:06,530 --> 00:38:07,530
Sit tight.
494
00:38:07,910 --> 00:38:09,930
Ed Brown, following Zarkov's car.
495
00:38:10,370 --> 00:38:13,590
They stopped at the Costa Libre
consulate on Van Ness. The Costa Librans
496
00:38:13,590 --> 00:38:14,830
very close friends of his government.
497
00:38:15,310 --> 00:38:18,610
Look after the business interests here
of several other Caribbean nations of
498
00:38:18,610 --> 00:38:20,830
similar persuasion. And we can't touch
them there.
499
00:38:21,050 --> 00:38:24,010
Ed, park across the street from the
consulate.
500
00:38:25,010 --> 00:38:27,770
Call in other units as you need them to
keep the place under surveillance.
501
00:38:28,520 --> 00:38:30,680
I want to know about everything that
moves over there.
502
00:38:41,600 --> 00:38:42,740
They've all gone inside.
503
00:38:42,940 --> 00:38:43,940
No incidents.
504
00:38:44,020 --> 00:38:45,020
I'll keep you informed.
505
00:38:48,240 --> 00:38:51,540
Well, while we're away... Excellent
idea.
506
00:38:55,080 --> 00:38:58,720
Have I heard somewhere that it's against
California law to carry an open bottle
507
00:38:58,720 --> 00:39:00,240
in a motor vehicle? It is.
508
00:39:01,300 --> 00:39:05,100
Anyone caught in violation can expect to
find himself sitting in a paddy wagon.
509
00:39:31,340 --> 00:39:32,319
Dad, what's happening?
510
00:39:32,320 --> 00:39:34,340
I'll get across the street and find out.
I'll hold on.
511
00:39:35,840 --> 00:39:37,440
The hearse has arrived at the consulate.
512
00:39:38,200 --> 00:39:39,940
They've gone in with a rolling
stretcher.
513
00:39:40,180 --> 00:39:41,900
A diplomat fell off a barstool.
514
00:39:42,800 --> 00:39:44,060
Would they send a hearse?
515
00:40:23,859 --> 00:40:24,859
diplomatic immunity.
516
00:40:25,080 --> 00:40:26,700
I decided not to make waves.
517
00:40:27,280 --> 00:40:30,720
The consular officials claim it was a
member of their staff. They're sending
518
00:40:30,720 --> 00:40:31,720
home for burial.
519
00:40:32,220 --> 00:40:33,300
My bet is it's Uri.
520
00:40:33,960 --> 00:40:35,360
What's the name of the mortuary, Ed?
521
00:40:36,580 --> 00:40:37,580
Toland Holbrook.
522
00:42:09,840 --> 00:42:13,260
Chief Ironside, this is a surprise.
523
00:42:14,880 --> 00:42:17,240
I collect exotic funeral services.
524
00:42:17,460 --> 00:42:21,340
So the undertakers call me when they
have something special. This is special.
525
00:42:21,660 --> 00:42:23,600
I'm sorry you got here late, Chief.
526
00:42:24,360 --> 00:42:29,120
The most interesting part of the ritual
was the placing of the body in the
527
00:42:29,120 --> 00:42:33,680
casket. According to tradition, this can
be done only by fellow countrymen. Any
528
00:42:33,680 --> 00:42:37,260
touching of the body by a foreigner can
rob the man of his soul.
529
00:42:37,480 --> 00:42:38,840
Strange backward concept.
530
00:42:39,790 --> 00:42:44,310
But these are primitive people still
struggling to break the chains of
531
00:42:44,310 --> 00:42:50,150
superstition imposed upon them by
centuries of slavery to an imperialistic
532
00:42:50,150 --> 00:42:53,430
power. I'm sure their new ally will help
re -educate them.
533
00:42:53,710 --> 00:42:55,790
What is that? That sound?
534
00:42:56,410 --> 00:43:03,290
I don't know, unless... Unless the Costa
Librans are shipping their
535
00:43:03,290 --> 00:43:04,830
countrymen home by airmail.
536
00:43:05,730 --> 00:43:07,130
No, that's impossible.
537
00:43:12,010 --> 00:43:16,590
You had no right. It was not authorized.
You were simply to take the casket to
538
00:43:16,590 --> 00:43:17,549
the airport.
539
00:43:17,550 --> 00:43:20,750
I'm sorry, but someone checked the blank
which orders cremation. That is not
540
00:43:20,750 --> 00:43:22,610
possible. I handled the details myself.
541
00:43:22,950 --> 00:43:23,950
It's right here, sir.
542
00:43:24,490 --> 00:43:25,810
You seem to have a problem.
543
00:43:26,230 --> 00:43:27,230
May I help?
544
00:43:29,730 --> 00:43:32,290
Apparently, you have already done quite
enough.
545
00:43:32,690 --> 00:43:33,690
I don't understand.
546
00:43:34,410 --> 00:43:35,470
I think you do.
547
00:43:35,950 --> 00:43:38,250
You collect exotic funerals.
548
00:43:39,080 --> 00:43:41,560
I'm supposed to accept that as an
explanation of your presence?
549
00:43:41,780 --> 00:43:45,060
It's a better explanation than I have of
yours, Mr. Zarkov. I suppose it has
550
00:43:45,060 --> 00:43:47,640
nothing to do with this unscheduled
cremation.
551
00:43:47,960 --> 00:43:51,700
What possible difference could it make
to me how a dead diplomat is shipped
552
00:43:51,700 --> 00:43:52,700
to his homeland?
553
00:43:53,560 --> 00:43:56,920
Or are you telling me that it isn't a
dead diplomat that you're shipping home?
554
00:43:56,960 --> 00:43:57,960
Is that it, Zarkov?
555
00:43:58,000 --> 00:43:59,100
Is that the reason you were here?
556
00:44:00,100 --> 00:44:02,940
I always attend exotic funerals.
557
00:44:03,200 --> 00:44:05,220
We have that in common. I think you're
lying.
558
00:44:06,580 --> 00:44:08,080
Maybe you can keep that from showing.
559
00:44:08,440 --> 00:44:09,440
But look at Varini.
560
00:44:10,140 --> 00:44:12,820
That was Yuri Aznaev you had in that
casket.
561
00:44:14,600 --> 00:44:18,460
You will have an interesting time
proving that. Nothing like the time
562
00:44:18,460 --> 00:44:20,380
have if you ever try to enter this
country again.
563
00:44:21,240 --> 00:44:22,440
And that's a promise.
564
00:44:33,540 --> 00:44:34,540
It's gone.
565
00:44:37,100 --> 00:44:38,320
Nice juice while it lasted.
566
00:44:45,220 --> 00:44:48,780
Chief Ironside, I can't tell you. There
aren't any words to express such
567
00:44:48,780 --> 00:44:49,780
happiness.
568
00:44:50,020 --> 00:44:51,120
That's all right, Irina.
569
00:44:51,560 --> 00:44:52,560
Be happy.
570
00:44:52,900 --> 00:44:54,660
Just as long as you're in this room.
571
00:44:55,400 --> 00:45:00,480
But remember, when you walk through that
door, you're bereaved, tortured, and
572
00:45:00,480 --> 00:45:03,560
believable. Yuri's life will depend on
how well you sell that.
573
00:45:04,620 --> 00:45:06,800
All we've accomplished so far is a
trick.
574
00:45:07,320 --> 00:45:08,860
Harry Houdini did it better.
575
00:45:09,160 --> 00:45:10,260
Three shows a day.
576
00:45:10,820 --> 00:45:13,480
Houdini would have envied your props and
staging.
577
00:45:13,860 --> 00:45:17,980
Those were a gift of the People's
Republic of Costa Libre. And Peter
578
00:45:18,220 --> 00:45:20,580
The second that gasket was out of the
chapel, we had it open.
579
00:45:20,780 --> 00:45:22,480
And Yuri was on his way out of there.
580
00:45:22,740 --> 00:45:26,420
Nothing any red -blooded chief of
detectives wouldn't dream up. I don't
581
00:45:26,420 --> 00:45:27,299
you did it.
582
00:45:27,300 --> 00:45:32,400
In my... in the country where I came
from. A police officer would never reach
583
00:45:32,400 --> 00:45:34,160
out a hand as you have.
584
00:45:34,570 --> 00:45:35,570
To strangers.
585
00:45:40,270 --> 00:45:43,370
Irina, I'm not only a police official.
586
00:45:44,770 --> 00:45:45,950
I'm one man.
587
00:45:47,150 --> 00:45:48,990
One of 200 million Americans.
588
00:45:49,870 --> 00:45:51,810
Most of us are strangers to each other.
589
00:45:52,030 --> 00:45:57,310
We do our best to remember that fact
when our hands are outstretched for
590
00:45:58,210 --> 00:46:00,930
Crazy way to run a country, right?
591
00:46:10,320 --> 00:46:11,320
is suffer.
592
00:46:11,700 --> 00:46:12,700
Don't forget it.
593
00:46:13,080 --> 00:46:14,120
And keep in touch.
594
00:46:15,040 --> 00:46:18,740
As soon as the situation cools, we'll
get the two of you together.
595
00:46:28,660 --> 00:46:32,240
Would it have hurt anything to have been
a little more on the nose about how
596
00:46:32,240 --> 00:46:33,460
long they'll have to wait?
597
00:46:33,720 --> 00:46:34,720
That's right, Chief.
598
00:46:34,820 --> 00:46:35,880
They love each other.
599
00:46:36,120 --> 00:46:39,180
So did a couple of Italian kids named
Romeo and Juliet.
600
00:46:39,820 --> 00:46:40,980
They wound up dead.
601
00:46:41,400 --> 00:46:44,260
But those cats always get well in time
to take the curtain call.
602
00:46:44,480 --> 00:46:46,960
So will Yuri and Irina, I promise you
that.
603
00:46:47,320 --> 00:46:48,960
When? Can you name a date?
604
00:46:49,620 --> 00:46:52,180
I said I promised, and that ought to be
enough for you.
605
00:46:53,100 --> 00:46:55,700
How about next month?
606
00:46:55,960 --> 00:46:56,859
Next month?
607
00:46:56,860 --> 00:46:58,400
Yeah, around the 14th.
608
00:46:59,320 --> 00:47:00,158
Valentine's Day?
609
00:47:00,160 --> 00:47:01,160
What else?
46711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.