All language subtitles for Ironside s01e10 The Monster of Comus Towers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,530 --> 00:01:16,850
Didn't expect you back till tomorrow.
2
00:01:17,450 --> 00:01:18,670
Work can't wait, Chapman.
3
00:01:18,870 --> 00:01:21,730
You can say that again. Half the staff
is still here on overtime.
4
00:01:22,050 --> 00:01:23,050
Is that right?
5
00:01:28,210 --> 00:01:29,230
The wind on the tower.
6
00:01:29,430 --> 00:01:31,330
I'd better take a look. No, finish your
lunch.
7
00:01:31,870 --> 00:01:33,430
It's probably a migrating bird.
8
00:01:33,670 --> 00:01:36,450
This time of year, the wind blows them
into every high rise in the city.
9
00:02:02,639 --> 00:02:04,880
Thank you.
10
00:02:39,900 --> 00:02:40,900
Thank you.
11
00:03:02,920 --> 00:03:04,060
Thank you.
12
00:03:35,240 --> 00:03:39,780
Davis in motion, draws the corner
linebacker out to cover him, leaving
13
00:03:39,780 --> 00:03:43,480
open. Free safety comes in a few steps
to close it up.
14
00:03:44,200 --> 00:03:46,780
And then we... Get it, will you, Mark?
15
00:03:49,440 --> 00:03:52,240
Davis is 15 yards on go.
16
00:03:52,760 --> 00:03:54,780
You've got to cut downfield.
17
00:03:55,360 --> 00:03:56,339
It's for you.
18
00:03:56,340 --> 00:03:57,340
And I'm busy.
19
00:03:57,740 --> 00:04:02,000
The game's only 10 days away, and this
flail cracked wide open. It's urgent,
20
00:04:02,240 --> 00:04:03,240
Enzo Rossi.
21
00:04:04,330 --> 00:04:05,330
Enzo!
22
00:04:05,530 --> 00:04:08,830
I thought you swore never to leave Rome
again.
23
00:04:09,070 --> 00:04:10,070
Don't wreck that play.
24
00:04:10,450 --> 00:04:11,570
What can I do for you?
25
00:04:14,410 --> 00:04:15,410
What?
26
00:04:17,990 --> 00:04:18,990
Go on.
27
00:04:21,690 --> 00:04:23,130
Whoever did it did what?
28
00:04:26,830 --> 00:04:29,030
Then I'll have to see. We'll be right
over.
29
00:04:29,270 --> 00:04:30,270
Where are we going?
30
00:04:30,550 --> 00:04:33,070
Comus building, to be exact. Comus
Towers. Query.
31
00:04:33,960 --> 00:04:38,960
If it doesn't fly with ease in a 50 mile
an hour wind, what can walk up and down
32
00:04:38,960 --> 00:04:45,480
the sides of a glass and stainless steel
building, has no blood, and wears
33
00:04:45,480 --> 00:04:46,480
tennis shoes?
34
00:05:26,889 --> 00:05:29,210
Thank you.
35
00:05:50,540 --> 00:05:52,940
That window washing scaffold is five
stories below, Lieutenant.
36
00:05:53,220 --> 00:05:54,480
They could have used the ropes.
37
00:05:55,120 --> 00:05:59,840
But in this wind... Humans fly.
38
00:06:01,560 --> 00:06:02,920
No prints on the knife.
39
00:06:03,160 --> 00:06:04,160
Beautiful.
40
00:06:04,820 --> 00:06:05,820
And now him.
41
00:06:06,040 --> 00:06:08,140
Now why can't I be lucky and be walking
a beat?
42
00:06:08,740 --> 00:06:10,240
See if they found anything on top.
43
00:06:11,720 --> 00:06:13,740
And tell that doctor to get in here.
44
00:06:17,820 --> 00:06:18,980
Good evening, Lieutenant.
45
00:06:19,790 --> 00:06:20,850
You remember Mark Sanger?
46
00:06:22,250 --> 00:06:24,490
How do you feel?
47
00:06:24,870 --> 00:06:27,170
A little weak, that's all. I'll be all
right.
48
00:06:28,310 --> 00:06:30,610
Ironside, Sanger, Mr. Edmund.
49
00:06:31,110 --> 00:06:33,350
Mr. Edmund's in charge of the security
system.
50
00:06:33,770 --> 00:06:36,630
Chief Ironside... Chief Ironside doesn't
need an introduction.
51
00:06:36,890 --> 00:06:37,890
Well, then.
52
00:06:37,930 --> 00:06:38,930
Stolen picture.
53
00:06:40,390 --> 00:06:41,390
The triptych.
54
00:06:45,350 --> 00:06:48,570
That centerpiece was a three -by -six
wooden slab.
55
00:06:49,230 --> 00:06:50,590
Probably weighed 40 pounds.
56
00:06:50,910 --> 00:06:54,710
Meaning, he didn't tuck it under his
arm. Let's try to do some
57
00:06:55,050 --> 00:06:56,830
Will you gentlemen excuse us?
58
00:06:58,890 --> 00:07:00,090
Wheel in, wheel out.
59
00:07:00,290 --> 00:07:01,650
You got a male dance in?
60
00:07:04,330 --> 00:07:06,210
Well, some security system.
61
00:07:06,470 --> 00:07:08,930
Electronic. Magnetic tape records all
data.
62
00:07:09,630 --> 00:07:13,610
The footprints were those of a big man,
180 or so, 6 feet. Right -handed?
63
00:07:13,910 --> 00:07:14,910
Left. Why?
64
00:07:15,470 --> 00:07:17,050
The guard was killed from behind.
65
00:07:17,630 --> 00:07:21,010
He had a gun. If you only have a knife,
you don't go head -on into a man with a
66
00:07:21,010 --> 00:07:22,890
gun. Right you are, Mr. Sanger.
67
00:07:23,130 --> 00:07:24,870
Window broken from inside or outside?
68
00:07:25,510 --> 00:07:26,510
I don't know.
69
00:07:27,870 --> 00:07:28,870
I don't either.
70
00:07:30,630 --> 00:07:31,710
That on the floor.
71
00:07:43,790 --> 00:07:45,310
What do you make of this?
72
00:07:50,220 --> 00:07:51,300
Sloppy janitor work.
73
00:07:52,240 --> 00:07:54,380
Chocolate, Charlie. A meal and a
mouthful.
74
00:07:54,720 --> 00:07:55,720
Vital evidence.
75
00:07:56,220 --> 00:07:57,220
You're joking.
76
00:07:58,060 --> 00:08:00,300
I haven't joked since 1958.
77
00:08:01,980 --> 00:08:06,800
Well, I expect the VIPs are waiting for
us in Mr. Comis' office. Gentlemen.
78
00:08:14,600 --> 00:08:17,720
See what the coroner has, then meet us
in Comis' office.
79
00:08:17,960 --> 00:08:18,960
Right.
80
00:08:26,440 --> 00:08:29,080
Guilty. They're waiting to talk to you
in there.
81
00:08:29,380 --> 00:08:30,920
But what use is talk now?
82
00:08:31,260 --> 00:08:33,260
I tell you, I was always afraid of this.
83
00:08:33,980 --> 00:08:35,240
You come to my apartment.
84
00:08:35,640 --> 00:08:37,860
Here. I've written the address.
85
00:08:39,380 --> 00:08:40,659
How about that, Mark?
86
00:08:41,860 --> 00:08:46,180
Strange, beautiful woman forces her
address on tired old beta... Roberto.
87
00:08:48,920 --> 00:08:50,180
My keeper, Mr.
88
00:08:50,380 --> 00:08:51,440
Tanger, Signor Rossi.
89
00:08:51,680 --> 00:08:52,680
Piacere.
90
00:08:53,140 --> 00:08:54,300
Thank you for coming.
91
00:08:54,920 --> 00:08:56,420
I see you have met my wife, Stella.
92
00:08:57,860 --> 00:08:58,719
Come, Mr.
93
00:08:58,720 --> 00:08:59,720
Comos is waiting.
94
00:09:01,560 --> 00:09:02,780
Do not trust this man.
95
00:09:03,420 --> 00:09:04,680
Do not trust anyone.
96
00:09:06,440 --> 00:09:07,740
Including you, Mrs. Rossi?
97
00:09:13,340 --> 00:09:14,640
Come in, come in.
98
00:09:15,500 --> 00:09:18,200
Mr. Ironside, Comos. Howard Comos.
99
00:09:18,600 --> 00:09:20,140
This is Mr. Simmons, our curator.
100
00:09:20,380 --> 00:09:22,180
He and Mr. Rossi put this exhibition
together.
101
00:09:22,860 --> 00:09:23,860
Mr. Tanner.
102
00:09:24,190 --> 00:09:25,190
How do you do?
103
00:09:25,430 --> 00:09:28,790
Well, if everybody will sit down, I'll
get right to the point. The point, Mr.
104
00:09:28,890 --> 00:09:29,890
Comis, is clear.
105
00:09:30,470 --> 00:09:35,390
And since it's late and I'm already
sitting down, I'll get right to it.
106
00:09:36,790 --> 00:09:40,110
We've been called in because a valuable
work of art has been stolen, not to
107
00:09:40,110 --> 00:09:41,110
mention a man murdered.
108
00:09:41,470 --> 00:09:45,290
Now, it looks like somebody made his way
up the sheer side of this building. He
109
00:09:45,290 --> 00:09:48,470
had to fight a howling gale, no
traction, and sealed windows.
110
00:09:48,730 --> 00:09:50,050
But our acrobat did it.
111
00:09:50,270 --> 00:09:52,650
Killed one of your employees and almost
nailed another.
112
00:09:53,070 --> 00:09:57,970
And the picture? Oh, not a picture, Mr.
Comis. All right, whatever it was. It
113
00:09:57,970 --> 00:10:01,150
was six feet long, a heavy wooden board.
Now, how could he have gotten it out?
114
00:10:01,750 --> 00:10:07,330
Mr. Comis, when you ask how the center
panel was taken out, what you really
115
00:10:07,330 --> 00:10:08,390
to know is who done it.
116
00:10:09,790 --> 00:10:11,810
Okay, this is Wednesday. The answer by
Saturday.
117
00:10:12,670 --> 00:10:15,370
Saturday? That's right. Sunday, I've got
a date with the 49ers.
118
00:10:15,890 --> 00:10:18,010
Anyone here want the Rams and six
points?
119
00:10:25,290 --> 00:10:28,710
Comus Computer Corporation has plants
and research centers throughout the
120
00:10:28,890 --> 00:10:30,910
And they're all equipped with my
security system.
121
00:10:31,190 --> 00:10:32,190
It works.
122
00:10:32,510 --> 00:10:34,430
Nobody could have gotten in except
through that window.
123
00:10:35,330 --> 00:10:37,670
How about the gallery entrance?
124
00:10:38,090 --> 00:10:39,090
That's impossible.
125
00:10:39,610 --> 00:10:42,110
There's an invisible infrared beam in
this archway.
126
00:10:42,430 --> 00:10:45,010
Its location changes automatically every
hour.
127
00:10:45,390 --> 00:10:47,430
Even the slightest shadow would trigger
the alarm.
128
00:10:48,070 --> 00:10:50,330
How come you didn't break the beam when
you entered the gallery?
129
00:10:51,050 --> 00:10:53,810
Well, I knew its location. I simply
ducked under it.
130
00:10:54,920 --> 00:10:57,060
Did you have a chance to turn on the
lights?
131
00:10:57,320 --> 00:11:00,700
I started for the switch, but he hit me
from behind. Got me by the throat.
132
00:11:01,100 --> 00:11:03,360
I kept pulling back so that I could
throw the alarm.
133
00:11:03,680 --> 00:11:05,360
I managed that, then passed out.
134
00:11:05,900 --> 00:11:08,120
I guess Chapman coming in saved my life.
135
00:11:08,560 --> 00:11:09,900
Oh, I don't know.
136
00:11:10,600 --> 00:11:15,480
No, it seems to me that Chapman was
killed because he came in with a gun.
137
00:11:16,220 --> 00:11:20,720
Now, on the other hand, you were alive
simply because you were unarmed.
138
00:11:21,240 --> 00:11:24,740
Not bad deduction, Mr. Simmons. Now, do
you have anything else to say about
139
00:11:24,740 --> 00:11:25,740
what's happened tonight?
140
00:11:25,820 --> 00:11:28,260
No, no, sir. Well, yes, there is
something.
141
00:11:28,780 --> 00:11:33,660
Well, it's only that I'm very relieved
to know that the legendary, yeah,
142
00:11:33,660 --> 00:11:38,200
legendary Chief Ironside is on the job.
Now, if you will excuse us.
143
00:11:43,480 --> 00:11:45,280
What's with this Saturday bit, huh?
144
00:11:45,500 --> 00:11:47,940
Pressure cooker shatters strategy, force
a move.
145
00:11:48,380 --> 00:11:50,520
Comus wears his watch on his right
wrist.
146
00:11:51,370 --> 00:11:52,370
Simmons shoes.
147
00:11:52,870 --> 00:11:55,410
A cordovan, English leather, fairly new.
148
00:11:55,970 --> 00:11:58,610
Wears out the tips of the soles and the
insides of the heels.
149
00:11:58,970 --> 00:12:00,350
Five eyelets for laces.
150
00:12:00,610 --> 00:12:01,610
I counted four.
151
00:12:02,370 --> 00:12:03,370
Could be wrong.
152
00:12:03,690 --> 00:12:07,350
I did. I never saw it. S -V -I -L -L -M
-A -N.
153
00:12:07,690 --> 00:12:08,690
Is that the way you spell it?
154
00:12:09,350 --> 00:12:10,350
Yes.
155
00:12:11,950 --> 00:12:15,290
Amanda Stillman. Why were you working
late, Miss Stillman?
156
00:12:16,130 --> 00:12:17,770
Oh, because Mr. Comers was.
157
00:12:18,730 --> 00:12:23,070
And as his confidential secretary, you'd
know everything about his business
158
00:12:23,070 --> 00:12:24,110
affairs, wouldn't you?
159
00:12:24,990 --> 00:12:25,990
No secret.
160
00:12:28,670 --> 00:12:29,670
Go on.
161
00:12:31,090 --> 00:12:34,030
Ever discuss the workings of the
security system with anyone?
162
00:12:34,270 --> 00:12:35,270
Oh, absolutely not.
163
00:12:35,610 --> 00:12:37,650
Think, Miss Stillman. You might be
mistaken.
164
00:12:38,050 --> 00:12:39,130
I don't make mistakes.
165
00:12:40,030 --> 00:12:41,030
Lieutenant.
166
00:12:45,900 --> 00:12:48,680
Red -letter day, gentlemen. The world's
first perfect woman.
167
00:12:49,020 --> 00:12:51,200
Nothing funny about her. Yeah, all
heart.
168
00:12:51,500 --> 00:12:52,500
And something else.
169
00:12:53,020 --> 00:12:56,260
You mean, for somebody who's worked all
day, she looks like she just stepped out
170
00:12:56,260 --> 00:12:57,260
of a beauty parlor?
171
00:12:57,540 --> 00:12:59,860
Well, Chief, if you've got a suspect,
you're one up on me.
172
00:13:00,880 --> 00:13:01,880
Cheer up, Lieutenant.
173
00:13:02,100 --> 00:13:03,120
I don't know a thing.
174
00:13:25,450 --> 00:13:26,630
It's all right, Vincent.
175
00:13:26,950 --> 00:13:28,450
They don't suspect a thing.
176
00:13:40,030 --> 00:13:44,450
Roberto, my friend, the collection in
the gallery is valued at $20 million.
177
00:13:44,830 --> 00:13:49,150
Thank you. I told them the show should
be closed at once and return everything
178
00:13:49,150 --> 00:13:53,910
before something else happens. I pray
not, because you see I am responsible.
179
00:13:54,880 --> 00:13:56,100
Enzo, the espresso.
180
00:13:56,360 --> 00:13:57,360
Un momento, cara.
181
00:13:57,900 --> 00:14:03,160
So much happened tonight, it is not
straight in my head, but... No,
182
00:14:03,920 --> 00:14:05,820
it would not be right to say what I
think when I'm not sure.
183
00:14:06,160 --> 00:14:08,020
Excuse. I sit to the espresso.
184
00:14:10,360 --> 00:14:14,520
Ah, I am pleased you appreciate it. It's
my hobby. Close circle TV.
185
00:14:17,960 --> 00:14:21,580
Signor Ironside, you must recover that
centerpiece at once.
186
00:14:22,200 --> 00:14:24,040
You know what we're saying. Bella
figura.
187
00:14:24,580 --> 00:14:25,920
To put on a good face.
188
00:14:27,380 --> 00:14:31,280
At any moment now, the newspapers in
Rome, the news of the theft.
189
00:14:32,240 --> 00:14:35,200
Then will come the cables. The telephone
lines will burn.
190
00:14:35,800 --> 00:14:39,720
And Ansel will be blamed for everything.
Those are treasures. They are in the
191
00:14:39,720 --> 00:14:41,500
United States because of his influence.
192
00:14:42,580 --> 00:14:44,200
He had to go high places.
193
00:14:45,180 --> 00:14:49,020
The curator, Mr. Simmons, was the
exhibition his idea?
194
00:14:49,420 --> 00:14:50,420
Si.
195
00:14:50,670 --> 00:14:54,870
Mr. Siemens knew only Enzo could get the
permission to remove those treasures
196
00:14:54,870 --> 00:14:55,869
out of Italy.
197
00:14:55,870 --> 00:15:00,450
And if they're not returned, all of
them, it could mean Enzo's life. The
198
00:15:00,450 --> 00:15:01,449
must be paid.
199
00:15:01,450 --> 00:15:02,530
Ransom, Mrs. Rossi?
200
00:15:03,830 --> 00:15:06,150
I'm not aware that any ransom has been
asked.
201
00:15:06,790 --> 00:15:10,170
I... well, I assumed.
202
00:15:10,510 --> 00:15:11,510
Caffè espresso.
203
00:15:12,210 --> 00:15:14,130
Made expressly for Roberto.
204
00:16:26,170 --> 00:16:28,070
Tim? Captain, milk bottles are out.
205
00:17:07,569 --> 00:17:09,829
Ticastic. We haven't got all night,
Mark.
206
00:17:10,030 --> 00:17:11,030
The name is George.
207
00:17:11,490 --> 00:17:12,670
Well, much George.
208
00:18:09,580 --> 00:18:10,700
What do we call it?
209
00:18:10,960 --> 00:18:13,200
What I'm doing tonight? Blind obedience?
210
00:18:13,940 --> 00:18:15,500
Do I detect resentment?
211
00:18:16,200 --> 00:18:17,200
Curiosity.
212
00:18:17,880 --> 00:18:20,020
You want to steal a treasure from the
gallery?
213
00:18:20,220 --> 00:18:22,160
To prove it was an inside job.
214
00:18:26,780 --> 00:18:30,760
Security layout courtesy of Mr. Comus.
Makes me an informed insider.
215
00:18:31,300 --> 00:18:33,120
You're my accomplice, maybe an outsider.
216
00:18:33,800 --> 00:18:35,960
We conspire to steal an art treasure.
217
00:18:36,240 --> 00:18:37,340
What? Money.
218
00:18:37,870 --> 00:18:42,010
Why all of a sudden do I be an
accomplice? An inside job could have
219
00:18:42,010 --> 00:18:43,010
just by one gun.
220
00:18:43,450 --> 00:18:46,890
Why do I have to go for this two
business? Because I say so.
221
00:18:47,350 --> 00:18:51,590
All right, I'm an accomplice, and we're
conspiring. Two stealing our treasure.
222
00:18:52,250 --> 00:18:55,310
Now, behold a beam which we cannot see.
223
00:18:56,630 --> 00:18:59,550
Get out the sensor. We know where that
beam is.
224
00:19:40,940 --> 00:19:43,860
It's just about even with your waist.
All right, Mr. Stanger.
225
00:19:44,080 --> 00:19:46,120
Let's raise that beam and I'll wheel
through.
226
00:19:47,600 --> 00:19:50,520
Okay, Chief. I'll make you the prettiest
arch you've ever seen.
227
00:20:37,480 --> 00:20:38,480
I'll watch the dial.
228
00:20:44,620 --> 00:20:45,920
That's it. Hold it. You have it.
229
00:20:52,120 --> 00:20:53,120
After you.
230
00:21:00,000 --> 00:21:02,680
You know, Miss Amanda Stillman would
know about these beads.
231
00:21:03,290 --> 00:21:07,430
Are you suggesting that the 115 -pound
perfect lady carried that center panel
232
00:21:07,430 --> 00:21:10,830
out of here, a heavy wooden slab? How
could she? Maybe she had an accomplice.
233
00:21:12,370 --> 00:21:15,190
All right. Now, we're going to take
that.
234
00:21:17,950 --> 00:21:19,950
Now, first, I smash the window.
235
00:21:21,270 --> 00:21:27,170
But break off some pieces to scatter on
the floor, creating the confusion about
236
00:21:27,170 --> 00:21:28,810
breakage from inside or outside.
237
00:21:29,050 --> 00:21:30,930
Then all that hocus -pocus with the
footprints.
238
00:21:31,390 --> 00:21:33,010
I hear the elevator door open.
239
00:21:33,240 --> 00:21:34,239
Someone's coming.
240
00:21:34,240 --> 00:21:35,240
It's Edmund.
241
00:21:38,200 --> 00:21:40,220
I wait for him here.
242
00:21:41,800 --> 00:21:45,960
Now, he ducks under the beam, comes in,
and naturally reaches for the light
243
00:21:45,960 --> 00:21:46,960
switch.
244
00:21:48,760 --> 00:21:49,760
I hit him.
245
00:21:50,420 --> 00:21:52,600
He turns. I grab him by the throat.
246
00:21:53,040 --> 00:21:59,340
In the struggle, he manages to draw
back, draws back, and breaks the light
247
00:21:59,600 --> 00:22:00,780
The alarm goes off.
248
00:22:01,290 --> 00:22:03,890
We struggle. I hit him again. He falls.
249
00:22:04,750 --> 00:22:05,870
Now, I've got to hurry.
250
00:22:06,730 --> 00:22:10,110
With Edmund out of the way, I go back to
the center panel
251
00:22:10,110 --> 00:22:15,850
and... Now, that's mighty curious.
252
00:22:16,150 --> 00:22:16,949
What is?
253
00:22:16,950 --> 00:22:17,950
Mighty curious.
254
00:22:18,570 --> 00:22:22,010
The chief guard, Henry Chapman. Where is
he when the alarm goes off?
255
00:22:22,270 --> 00:22:24,070
Well, security office is on the 10th
floor.
256
00:22:24,470 --> 00:22:25,670
He's on his way up now.
257
00:22:25,970 --> 00:22:27,130
Then what am I waiting for?
258
00:22:27,830 --> 00:22:32,320
What? What in blazes am I waiting for?
Edmund's unconscious, the alarm's
259
00:22:32,320 --> 00:22:34,400
Chapman, but he's just leaving the 10th
floor.
260
00:22:34,960 --> 00:22:38,260
Why don't I just take the center panel
and leave? I've got plenty of time
261
00:22:38,260 --> 00:22:40,200
he gets here. Why do I wait and kill
him?
262
00:23:09,420 --> 00:23:14,900
Side end goes five yards, cuts across
middle, and breaks straight down while
263
00:23:14,900 --> 00:23:16,360
passer... We got something, Chief.
264
00:23:19,340 --> 00:23:20,340
All right.
265
00:23:20,680 --> 00:23:21,720
Amanda Stillman.
266
00:23:22,180 --> 00:23:26,560
She's been seeing a married man among
whose business interest is an art
267
00:23:26,560 --> 00:23:27,560
in Burlingame.
268
00:23:27,680 --> 00:23:29,940
An old friend of yours. Maybe they know.
269
00:23:30,180 --> 00:23:31,180
Vince Longo.
270
00:23:32,280 --> 00:23:35,200
Patron of the arts. That's a new one.
They've been seeing each other almost
271
00:23:35,200 --> 00:23:36,480
every night. Every night?
272
00:23:36,920 --> 00:23:38,000
Where, we don't know.
273
00:23:38,260 --> 00:23:40,860
But they end up at a cafe called La
Carita.
274
00:23:41,100 --> 00:23:42,260
Tell Mark to get dressed.
275
00:23:42,540 --> 00:23:46,120
It's midnight. I know what it is when
the big hand and the little hand are at
276
00:23:46,120 --> 00:23:47,120
the top.
277
00:24:05,230 --> 00:24:07,310
I'd like to tell you... Hey!
278
00:24:08,490 --> 00:24:10,810
How are things at the hundred -buck
window, Vince?
279
00:24:12,030 --> 00:24:13,030
Ironside.
280
00:24:13,890 --> 00:24:15,270
Is that one of your boys?
281
00:24:15,830 --> 00:24:17,030
One of the city's finest.
282
00:24:17,690 --> 00:24:19,090
Mark, meet Mr. Longo.
283
00:24:19,370 --> 00:24:22,050
A success story worthy of Horatio Alger.
284
00:24:22,310 --> 00:24:23,950
Don't start on me, Ironside.
285
00:24:24,450 --> 00:24:27,370
Started with some high -class confidence
games in Chicago.
286
00:24:28,310 --> 00:24:31,730
Graduated to forged old masters, then to
rich older women.
287
00:24:31,970 --> 00:24:32,929
A man.
288
00:24:32,930 --> 00:24:34,570
I've been clean for five years now.
289
00:24:35,150 --> 00:24:37,090
So just get off my back.
290
00:24:37,730 --> 00:24:38,990
Table right over here.
291
00:24:39,530 --> 00:24:41,690
And don't worry about Miss Tillman.
292
00:24:42,750 --> 00:24:46,150
Sergeant Brown hasn't pistol -whipped a
woman in over a month.
293
00:24:50,510 --> 00:24:51,530
Captain Salme.
294
00:24:52,730 --> 00:24:53,730
Beer.
295
00:24:54,730 --> 00:24:55,730
Beer.
296
00:24:57,190 --> 00:24:58,190
Nothing here.
297
00:24:59,710 --> 00:25:00,710
What do you want?
298
00:25:00,890 --> 00:25:02,770
Miss Tillman has an important job.
299
00:25:03,010 --> 00:25:04,010
Company secrets.
300
00:25:04,480 --> 00:25:06,720
including knowledge of its security
system.
301
00:25:07,020 --> 00:25:08,520
Well, what's that got to do with me?
302
00:25:09,640 --> 00:25:11,560
Night before last, I was with friends.
303
00:25:14,840 --> 00:25:17,840
Poker. Vince, you're losing your cool in
your old age.
304
00:25:18,100 --> 00:25:19,100
Yeah?
305
00:25:19,840 --> 00:25:23,220
What do you mean? I didn't ask you what
you were doing night before last when
306
00:25:23,220 --> 00:25:24,300
the pretty picture was stolen.
307
00:25:25,600 --> 00:25:26,680
Listen, Ironside.
308
00:25:27,340 --> 00:25:29,780
I own part of a gallery out on the
peninsula.
309
00:25:30,000 --> 00:25:31,180
I can buy what I want.
310
00:25:31,580 --> 00:25:33,520
You haven't got the money to buy this
one.
311
00:25:34,060 --> 00:25:35,060
No.
312
00:25:35,180 --> 00:25:37,620
My house in Hillsboro is worth quite a
piece of change.
313
00:25:38,060 --> 00:25:39,060
It's in your wife's name.
314
00:25:43,300 --> 00:25:46,080
You, uh, are still married.
315
00:25:48,000 --> 00:25:49,420
You'll leave my wife out of this.
316
00:25:49,980 --> 00:25:50,980
Sure, Vince.
317
00:25:55,300 --> 00:25:56,860
All I want is some information.
318
00:25:57,160 --> 00:26:01,800
Since I don't know much about art, being
in the field, you must have vast
319
00:26:01,800 --> 00:26:05,660
connections. The whereabouts of the
center panel of the Medici triptych by
320
00:26:05,660 --> 00:26:06,660
midnight tomorrow.
321
00:26:07,080 --> 00:26:08,540
What if I don't come up with anything?
322
00:26:09,100 --> 00:26:10,460
That would be very unfortunate.
323
00:26:11,760 --> 00:26:14,000
What were you doing in the Comus
building night before last?
324
00:26:14,320 --> 00:26:15,680
I told you where I was.
325
00:26:15,960 --> 00:26:16,960
Yeah, but you're away.
326
00:26:17,420 --> 00:26:19,300
I don't care what your wife finds out.
327
00:26:19,500 --> 00:26:20,500
Oh, boy.
328
00:26:21,000 --> 00:26:24,680
You really get down in the gutter, don't
you? I'm down in the gutter because
329
00:26:24,680 --> 00:26:25,680
that's where you live.
330
00:26:28,240 --> 00:26:29,240
Midnight tomorrow.
331
00:26:30,840 --> 00:26:31,840
I'll ask around.
332
00:26:35,110 --> 00:26:36,110
Mark. Olé.
333
00:26:44,650 --> 00:26:51,250
He wants that picture.
334
00:26:52,270 --> 00:26:53,270
Why tell me?
335
00:26:54,970 --> 00:26:57,610
You don't think that I... I don't think
anything. I don't know anything about
336
00:26:57,610 --> 00:26:58,489
it. I was with you.
337
00:26:58,490 --> 00:27:00,410
Only until five minutes before the
alarm.
338
00:27:01,770 --> 00:27:04,050
Do you know what I did with those five
minutes?
339
00:27:05,610 --> 00:27:06,690
No, tell me.
340
00:27:07,450 --> 00:27:08,490
Goodbye, sweetheart.
341
00:27:09,230 --> 00:27:13,430
Then I took the elevator down to the
lobby, identified myself to the guards,
342
00:27:13,610 --> 00:27:17,930
explained to them that I was visiting
with Miss Stillman, who happens to be
343
00:27:17,930 --> 00:27:18,950
my... That's enough.
344
00:27:22,390 --> 00:27:25,890
I was on the stairs when I heard the
sirens. What was I supposed to do? Oh,
345
00:27:25,930 --> 00:27:26,930
the sirens.
346
00:27:27,350 --> 00:27:30,030
And the police with questions. And your
wife.
347
00:27:30,430 --> 00:27:32,910
My wife has nothing to do with this. Oh,
hasn't she?
348
00:27:34,350 --> 00:27:37,230
Clever. Using me for entry in a cover.
349
00:27:37,710 --> 00:27:40,030
You know, with enough money, you could
be free of her.
350
00:27:40,550 --> 00:27:44,950
And maybe free enough to find some other
Amanda to love you. Amanda, will you
351
00:27:44,950 --> 00:27:45,970
talk sense, darling?
352
00:27:46,190 --> 00:27:47,089
Sense, darling.
353
00:27:47,090 --> 00:27:48,090
You're mine.
354
00:27:48,470 --> 00:27:53,530
And if you ever make me think that I'm
not yours, I'll put a bullet in you.
355
00:28:04,430 --> 00:28:06,250
I got your grades from school today.
356
00:28:07,170 --> 00:28:08,170
And?
357
00:28:09,250 --> 00:28:12,790
May I suggest that you excuse yourself
and hit the books?
358
00:28:15,850 --> 00:28:17,750
May I be excused?
359
00:28:20,450 --> 00:28:21,910
Can't we do this in the morning?
360
00:28:22,750 --> 00:28:26,750
I promised the coach I'd try to work
this out. Why don't you try vitamins and
361
00:28:26,750 --> 00:28:27,750
start writing?
362
00:28:33,930 --> 00:28:39,190
Vince Longo, Amanda Stillman, Howard
Comas,
363
00:28:39,970 --> 00:28:44,390
Owen Simmons, or any combination of two
thereof. I can't see who else.
364
00:28:45,010 --> 00:28:46,310
Put down Herbert Chapman.
365
00:28:46,570 --> 00:28:47,590
The dead guard?
366
00:28:47,850 --> 00:28:49,250
Could be a dead accomplice.
367
00:28:49,490 --> 00:28:52,090
Well, if we're going to put down
everybody involved, why not the one who
368
00:28:52,090 --> 00:28:58,130
got killed, Edmund, and... Enzo Rossi?
369
00:29:01,690 --> 00:29:02,710
Stella Rossi.
370
00:29:07,210 --> 00:29:08,189
Sergeant Brown.
371
00:29:08,190 --> 00:29:09,650
Ironside. Please, quickly.
372
00:29:10,150 --> 00:29:11,150
That's you, Anzo?
373
00:29:11,290 --> 00:29:15,130
Roberto, I have had an idea who has done
this.
374
00:29:37,200 --> 00:29:38,200
Look at his lips.
375
00:29:39,600 --> 00:29:40,600
Cyanide.
376
00:29:41,300 --> 00:29:43,260
Death in two or three seconds is the
most.
377
00:29:45,280 --> 00:29:46,280
All right, Ed.
378
00:29:55,640 --> 00:30:00,080
Roberto, my friend, the collection in
the gallery is valued at $20 million.
379
00:30:00,600 --> 00:30:03,620
I told them the show should be closed at
once.
380
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
Return everything.
381
00:30:05,930 --> 00:30:07,010
or something else happens.
382
00:30:07,450 --> 00:30:08,510
You think something will?
383
00:30:08,910 --> 00:30:09,910
I pray not.
384
00:30:10,410 --> 00:30:11,570
Because, you see, I'm responsible.
385
00:30:12,130 --> 00:30:13,130
Enzo, the espresso.
386
00:30:13,330 --> 00:30:14,330
Un momento, cara.
387
00:30:14,590 --> 00:30:15,770
So much happened tonight.
388
00:30:15,970 --> 00:30:21,250
It is not straight in my head, but...
No, it would not be right to say what I
389
00:30:21,250 --> 00:30:22,250
think when I'm not sure.
390
00:30:22,370 --> 00:30:23,370
Excuse.
391
00:30:24,810 --> 00:30:26,230
All right, we'll need this tape.
392
00:30:28,410 --> 00:30:31,370
Return everything before something else
happens.
393
00:30:32,530 --> 00:30:33,530
You know...
394
00:30:33,900 --> 00:30:35,980
When I heard his voice... What did you
find in there?
395
00:30:37,020 --> 00:30:39,220
Entire walls of the shower were still
wet.
396
00:30:40,140 --> 00:30:42,020
Skirt and jacket over the back of a
chair.
397
00:30:42,920 --> 00:30:48,180
So she was here within the last hour.
She changed and... And went to dinner at
398
00:30:48,180 --> 00:30:49,880
Shelton's.
399
00:30:51,280 --> 00:30:52,280
What now?
400
00:30:54,620 --> 00:30:55,980
We have things to do.
401
00:30:57,160 --> 00:31:01,120
Call Lieutenant Fitch, who, being an
intelligent, competent detective, will
402
00:31:01,120 --> 00:31:02,520
survey the scene and...
403
00:31:02,720 --> 00:31:08,400
pronounce it suicide i want all that
shattered glass to the lab
404
00:31:08,400 --> 00:31:13,940
how is she the doctor gave her some
heavy stuff so she'll sleep
405
00:31:13,940 --> 00:31:20,800
suicide as of now no amount of insurance
could replace that
406
00:31:20,800 --> 00:31:26,980
work of art on top of that she said he
was pretty deep in debt he's standing
407
00:31:26,980 --> 00:31:31,140
here when he takes the cyanide all you
need is the nerve to put it in your
408
00:31:32,380 --> 00:31:34,520
He falls, upsets everything.
409
00:31:37,960 --> 00:31:40,180
Call me the minute you get the autopsy
report, will you?
410
00:31:42,540 --> 00:31:45,820
If Ironside can get some sleep, so can
I.
411
00:31:47,660 --> 00:31:49,340
Why didn't we look for the cyanide?
412
00:31:50,420 --> 00:31:51,420
Waste of time.
413
00:31:52,180 --> 00:31:56,580
Eve, get a briefcase, wear something
tweety, low heels, glasses. You and Ed
414
00:31:56,580 --> 00:31:57,580
going to the tower.
415
00:31:57,720 --> 00:32:00,120
Our Mr. Sanger will be happy to drive
you there.
416
00:32:00,360 --> 00:32:01,360
I want overtime.
417
00:32:02,380 --> 00:32:04,760
Low -heeled glasses. Synchronize my
watch?
418
00:32:05,040 --> 00:32:08,840
Be ready in half an hour. Chief, why was
looking for this ionite a waste of
419
00:32:08,840 --> 00:32:09,840
time?
420
00:32:10,480 --> 00:32:15,080
Ed, does a man knowingly take an
instantaneous poison while talking on
421
00:32:15,080 --> 00:32:16,080
telephone?
422
00:32:16,160 --> 00:32:17,160
Hardly.
423
00:32:18,180 --> 00:32:19,760
Rossi died in that apartment.
424
00:32:22,020 --> 00:32:23,980
But he was murdered somewhere else.
425
00:32:39,600 --> 00:32:40,700
I beg your pardon.
426
00:32:42,300 --> 00:32:43,480
I beg yours.
427
00:32:45,680 --> 00:32:47,200
Who are you and what do you want?
428
00:32:47,440 --> 00:32:51,600
I'm from the Golden State Research, and
I would like your opinion, sir.
429
00:32:51,900 --> 00:32:56,140
If there were a national election
today... I do not choose to comment on
430
00:32:56,140 --> 00:32:57,140
speculation.
431
00:32:58,320 --> 00:33:02,140
Sergeant Brown, are you following me?
432
00:33:03,100 --> 00:33:04,180
No, not at all.
433
00:33:05,500 --> 00:33:06,860
Well, how'd you find me?
434
00:33:07,370 --> 00:33:10,250
Well, that's what we're paid for. I'll
leave a sample ballot and some
435
00:33:10,250 --> 00:33:11,910
literature. Yes, all right. Thank you.
436
00:33:12,350 --> 00:33:13,490
Now, what can I do for you?
437
00:33:14,030 --> 00:33:16,630
The chief wants an inventory of the art
exhibition.
438
00:33:17,230 --> 00:33:19,390
That's a coincidence. I was just looking
for one myself.
439
00:33:20,230 --> 00:33:26,230
It would contain the value of each
object, amount of insurance, specific
440
00:33:27,510 --> 00:33:28,510
Poor Rossi.
441
00:33:29,230 --> 00:33:31,430
Tragic. Thank you, sir. And good day to
you.
442
00:33:31,690 --> 00:33:32,690
Yes, good day to you.
443
00:33:38,449 --> 00:33:41,450
Mr. Comus, when you find the inventory,
let us know.
444
00:33:42,310 --> 00:33:43,310
I'll do that.
445
00:33:51,350 --> 00:33:52,350
All right.
446
00:33:53,270 --> 00:33:54,970
It was in the cigarette box.
447
00:34:12,949 --> 00:34:13,949
No cyanide.
448
00:34:14,929 --> 00:34:16,690
There won't be cyanide in any of them.
449
00:34:17,449 --> 00:34:20,210
So much for our brilliant, perfectly
timed scheme.
450
00:34:21,050 --> 00:34:22,670
By any way, you were sensational.
451
00:34:24,350 --> 00:34:27,489
I'm from the Golden State Research, sir,
and we'd like your opinion.
452
00:34:30,230 --> 00:34:31,230
Ironside.
453
00:34:33,530 --> 00:34:35,610
Good. I was wondering when it would
happen.
454
00:34:37,830 --> 00:34:39,090
Okay, but a stipulation.
455
00:34:39,550 --> 00:34:42,989
No matter what it says about secrecy, I
want every principle present when it's
456
00:34:42,989 --> 00:34:43,989
read.
457
00:34:45,030 --> 00:34:46,070
In ten minutes.
458
00:34:47,630 --> 00:34:48,630
Wake up, Mark.
459
00:34:48,969 --> 00:34:50,190
Stella Rossi was right.
460
00:34:50,650 --> 00:34:53,030
Mr. Comus has just received a ransom
note.
461
00:34:53,270 --> 00:34:54,429
We have the picture.
462
00:34:55,170 --> 00:34:57,530
No tricks or it will be destroyed.
463
00:34:58,530 --> 00:35:00,450
Here's a description to prove we have
it.
464
00:35:01,010 --> 00:35:02,910
Does this description satisfy you?
465
00:35:05,530 --> 00:35:07,430
Minute paint cracks.
466
00:35:08,220 --> 00:35:10,800
splotches of original pigment on the
back.
467
00:35:11,580 --> 00:35:15,880
An old catalog numbering. Oh, yes. Yes,
indeed. I'd say they have it. I checked
468
00:35:15,880 --> 00:35:17,100
with Rome. They agree.
469
00:35:18,200 --> 00:35:19,200
To go on.
470
00:35:19,800 --> 00:35:25,480
The price is $250 ,000 in denominations
no larger than $100 bills.
471
00:35:26,640 --> 00:35:28,180
Specific instructions will follow.
472
00:35:29,760 --> 00:35:31,340
And that is that.
473
00:35:31,980 --> 00:35:33,360
I'll take that evidence now.
474
00:35:33,760 --> 00:35:35,620
Wish I hadn't already handled it so
much.
475
00:35:36,100 --> 00:35:37,660
So, What do you want done?
476
00:35:38,000 --> 00:35:39,060
Pay, of course.
477
00:35:39,260 --> 00:35:40,320
Meet all the demands.
478
00:35:40,740 --> 00:35:44,660
Forget the insurance. I have the image
of this corporation to consider. I beg
479
00:35:44,660 --> 00:35:49,180
your pardon, Mr. Comus, but that amounts
to paying a reward for murder.
480
00:35:49,480 --> 00:35:51,700
I wouldn't give them ten cents.
481
00:35:52,060 --> 00:35:53,060
Didn't I say something?
482
00:35:55,420 --> 00:35:56,720
Herbert Chapman's dead.
483
00:35:57,300 --> 00:35:58,600
Mr. Rossi's dead.
484
00:35:58,800 --> 00:36:00,120
And I nearly got it myself.
485
00:36:01,020 --> 00:36:05,240
You want to pay off? I didn't call this
meeting to discuss the rights and wrongs
486
00:36:05,240 --> 00:36:06,240
of extortion.
487
00:36:06,640 --> 00:36:09,820
We're here to discuss ways and means of
acquiring a piece of merchandise.
488
00:36:10,380 --> 00:36:12,740
Mr. Edmund, what do you have in mind?
489
00:36:13,360 --> 00:36:17,140
When we get the next one, the one with
special instructions, let Lieutenant
490
00:36:17,140 --> 00:36:19,880
Fitch be there with plenty of help. We
will meet the demands.
491
00:36:21,780 --> 00:36:23,840
Ironside, how do you suggest we proceed?
492
00:36:24,620 --> 00:36:26,900
Adjourn this meeting, wait for the next
note.
493
00:36:27,500 --> 00:36:28,500
Lieutenant Fitch?
494
00:36:29,240 --> 00:36:30,240
I'll go along with that.
495
00:36:31,140 --> 00:36:35,100
Well, how's your neck?
496
00:36:35,630 --> 00:36:36,609
Tomorrow, Liv.
497
00:36:36,610 --> 00:36:37,610
That's the spirit.
498
00:36:48,150 --> 00:36:49,150
I've asked around.
499
00:36:49,330 --> 00:36:50,330
Nobody knows anything.
500
00:36:50,930 --> 00:36:52,610
I can't meet that deadline.
501
00:36:53,530 --> 00:36:55,290
Just wanted to keep you busy, Vince.
502
00:37:09,089 --> 00:37:10,650
Lieutenant. What can I do for you,
Chief?
503
00:37:11,250 --> 00:37:14,970
I've been so tied up, I haven't had time
to see the autopsy report on Rossi.
504
00:37:16,590 --> 00:37:17,590
It's available.
505
00:37:17,670 --> 00:37:19,010
You know it wasn't suicide.
506
00:37:20,970 --> 00:37:21,970
How would I know that?
507
00:37:22,510 --> 00:37:23,930
Because you didn't find the poison.
508
00:37:24,230 --> 00:37:27,930
It looks so obvious that I... The
container wasn't in Rossi's hotel suite,
509
00:37:27,930 --> 00:37:29,990
the broken glass didn't show a trace of
cyanide.
510
00:37:30,530 --> 00:37:32,430
So, how did it get into his system?
511
00:37:32,790 --> 00:37:33,790
A capsule.
512
00:37:33,870 --> 00:37:35,970
Because the autopsy showed traces of
gelatin?
513
00:37:41,350 --> 00:37:42,370
What else, Lieutenant?
514
00:37:43,150 --> 00:37:44,670
What else did the report show?
515
00:37:45,550 --> 00:37:51,250
Milk, crackers, gelatin, and traces of
an as yet unidentified varnish -like
516
00:37:51,250 --> 00:37:53,510
substance. Yeah, that'll do it. Do what?
517
00:37:53,790 --> 00:37:57,630
We got these in Rossi's office. Checked
with his doctor. He had an ulcer.
518
00:37:59,630 --> 00:38:00,650
Nothing, not a trace.
519
00:38:01,010 --> 00:38:02,110
What's the big discovery?
520
00:38:02,710 --> 00:38:05,210
What do the directions three times a day
suggest?
521
00:38:06,950 --> 00:38:08,190
Morning, noon, and night.
522
00:38:08,990 --> 00:38:11,410
He took one in the morning, another
after lunch.
523
00:38:11,850 --> 00:38:14,250
The third one in the evening killed him.
524
00:38:14,490 --> 00:38:19,990
I see. He takes the capsule, goes home,
and dies 15 minutes later. At body
525
00:38:19,990 --> 00:38:22,950
temperature, a gelatin capsule will
dissolve in about three minutes.
526
00:38:23,190 --> 00:38:29,490
But coated with an as yet unidentified
varnish -like substance, let it dry, and
527
00:38:29,490 --> 00:38:31,950
you extend the time at least 10 or 12
minutes.
528
00:38:32,350 --> 00:38:35,010
How would the killer know when Rossi
would take the one that was loaded?
529
00:38:35,330 --> 00:38:37,410
Might have been willing to wait, but I
don't buy that.
530
00:38:38,090 --> 00:38:40,730
No, Rossi took that capsule when the
killer meant him to.
531
00:38:41,690 --> 00:38:42,690
Look at it carefully.
532
00:38:43,830 --> 00:38:45,110
You might see how it was done.
533
00:39:00,400 --> 00:39:04,080
Mr. Ironside, I can't say I like your
insistence that the reading of ransom
534
00:39:04,080 --> 00:39:10,220
notes be conducted like a sit -in,
but... You will carry out the following
535
00:39:10,220 --> 00:39:11,560
instructions to the letter.
536
00:39:12,500 --> 00:39:17,760
At midnight tonight, on the tower floor,
the money will be placed in the number
537
00:39:17,760 --> 00:39:19,500
one elevator by Mr. Edmund.
538
00:39:21,580 --> 00:39:22,640
Go on, Mr. Comer.
539
00:39:23,340 --> 00:39:27,060
Absolutely no one else is to be in the
building, and there are to be no police
540
00:39:27,060 --> 00:39:28,460
within a radius of one mile.
541
00:39:29,260 --> 00:39:33,860
When I have the money, you will be
notified by telephone as to the location
542
00:39:33,860 --> 00:39:34,860
the picture. Stupid.
543
00:39:35,360 --> 00:39:36,980
Trying to pull it off inside the
building?
544
00:39:37,320 --> 00:39:40,580
Well, grab him before he can open it.
You will not. They still have the
545
00:39:40,580 --> 00:39:43,340
triptych. Exactly, and I'm not going to
risk having it destroyed.
546
00:39:44,220 --> 00:39:45,380
How about that?
547
00:39:45,640 --> 00:39:46,618
About what?
548
00:39:46,620 --> 00:39:47,538
What do you think?
549
00:39:47,540 --> 00:39:49,120
Written on different typewriters.
550
00:39:49,460 --> 00:39:50,900
Perhaps to confuse us.
551
00:39:51,200 --> 00:39:52,560
Maybe, but there's something else.
552
00:39:53,340 --> 00:39:56,120
Remember the first note said, we have
the picture.
553
00:39:56,340 --> 00:39:57,760
And this one says...
554
00:39:58,080 --> 00:39:59,320
When I have the money.
555
00:39:59,580 --> 00:40:03,460
The difference between the I and the we
tells me somebody's getting sandbagged.
556
00:40:03,460 --> 00:40:05,260
In plain language, the old double
-cross.
557
00:40:05,940 --> 00:40:08,300
With the I trying to walk off with all
the money.
558
00:40:14,420 --> 00:40:19,440
Well, I don't care who's getting double
-crossed by whom or why. We're going to
559
00:40:19,440 --> 00:40:20,600
do exactly as that note says.
560
00:40:20,940 --> 00:40:21,940
I second the motion.
561
00:40:23,120 --> 00:40:26,280
You're giving in? The triptych is still
in danger.
562
00:40:27,050 --> 00:40:30,850
I might like a good heavyweight fight
more than a tour of some museum.
563
00:40:31,750 --> 00:40:36,070
But when something's the one and only
original, you don't risk destroying it.
564
00:40:36,250 --> 00:40:38,830
Sergeant, Mark, let's go.
565
00:40:41,690 --> 00:40:48,630
If it doesn't fly with ease
566
00:40:48,630 --> 00:40:52,950
in a 50 -mile -an -hour wind, what can
walk up and down the sides of a glass
567
00:40:52,950 --> 00:40:55,450
stainless steel building has no blood...
568
00:40:55,660 --> 00:40:56,940
And wears tennis shoes.
569
00:41:02,040 --> 00:41:03,180
It'll never fly.
570
00:41:05,600 --> 00:41:06,600
What did you say?
571
00:41:06,800 --> 00:41:09,020
If it doesn't fly with the... It'll
never fly.
572
00:41:09,560 --> 00:41:10,560
Never fly.
573
00:41:10,860 --> 00:41:12,780
Exactly. What did I say? Did I say
something?
574
00:41:21,340 --> 00:41:22,620
Where's that videotape?
575
00:41:22,820 --> 00:41:24,800
Why do you keep hiding things on me?
576
00:41:28,200 --> 00:41:30,940
To the world's greatest detective, a
videotape.
577
00:41:33,860 --> 00:41:34,860
Let's go.
578
00:41:35,300 --> 00:41:36,740
We off and running again?
579
00:41:37,140 --> 00:41:38,760
We are closing in.
580
00:41:53,860 --> 00:41:55,640
One minute to go, Mr. Edmund.
581
00:41:56,140 --> 00:41:58,600
I thought you said... I changed my mind.
Shall we get ready?
582
00:41:58,940 --> 00:42:02,040
Well, if whoever it is finds out you're
here... I'll give odds. He's somewhere
583
00:42:02,040 --> 00:42:03,140
between here and the basement.
584
00:42:03,340 --> 00:42:04,360
Query, which floor?
585
00:42:06,720 --> 00:42:07,740
I'll know which floor.
586
00:42:13,160 --> 00:42:14,860
Little troubleshooter. All transistor.
587
00:42:16,280 --> 00:42:17,680
A time to be living.
588
00:42:17,980 --> 00:42:20,660
I understand you people marry those
computers to each other.
589
00:42:40,440 --> 00:42:41,440
Nineteen. Eighteen.
590
00:42:41,640 --> 00:42:43,180
Surprised it doesn't count for you.
591
00:42:43,420 --> 00:42:44,500
He killed Chapman.
592
00:42:45,000 --> 00:42:46,560
I'm not going to let him get away with
it.
593
00:42:52,160 --> 00:42:53,160
Fifteen.
594
00:42:53,620 --> 00:42:54,640
Fourteen. Still moving.
595
00:42:56,300 --> 00:42:57,300
Thirteen.
596
00:42:57,800 --> 00:42:58,800
Twelve.
597
00:43:02,820 --> 00:43:03,820
Nine.
598
00:43:04,180 --> 00:43:05,820
Where she stops, nobody knows.
599
00:43:06,240 --> 00:43:08,700
Eight. I'll take between five and two.
600
00:43:09,130 --> 00:43:11,450
He'll use the stairs the rest of the
way. Got a point.
601
00:43:12,450 --> 00:43:13,450
Six.
602
00:43:14,490 --> 00:43:15,490
Five.
603
00:43:16,750 --> 00:43:17,750
Four.
604
00:43:19,270 --> 00:43:20,270
You stopped at four.
605
00:43:20,630 --> 00:43:21,630
Might catch him yet.
606
00:43:21,950 --> 00:43:22,950
We've got to.
607
00:43:30,130 --> 00:43:31,130
The money.
608
00:43:31,270 --> 00:43:32,270
Where's the money?
609
00:43:33,810 --> 00:43:35,170
Ironside. Who, Vince?
610
00:43:36,210 --> 00:43:37,530
A quarter of a million.
611
00:43:39,470 --> 00:43:41,650
I thought I could get it for myself.
612
00:43:43,230 --> 00:43:44,230
I followed him in.
613
00:43:45,570 --> 00:43:49,170
I... I said I... I don't know.
614
00:43:55,690 --> 00:43:59,050
Try for the gun, Edmund. Give me an
excuse to break your back. Sergeant.
615
00:44:04,170 --> 00:44:06,590
The door is open. Just hang up there. I
couldn't see who did it.
616
00:44:06,870 --> 00:44:08,450
Hit the cuffs on him and call
headquarters.
617
00:44:09,020 --> 00:44:12,020
Well, Edmund, your partner almost pulled
it off. I don't know who or what you're
618
00:44:12,020 --> 00:44:12,779
talking about.
619
00:44:12,780 --> 00:44:13,780
I'll sue.
620
00:44:13,980 --> 00:44:15,900
Tell Lieutenant Fitch we have one
killer.
621
00:44:16,580 --> 00:44:19,240
I'm holding another sit -in at the
gallery in an hour.
622
00:44:19,440 --> 00:44:20,440
The machine?
623
00:44:21,300 --> 00:44:22,300
The machine.
624
00:44:22,700 --> 00:44:26,740
Now, I'm going to try to break free.
Notice the position of Sergeant Brown's
625
00:44:26,740 --> 00:44:27,740
hands.
626
00:44:29,500 --> 00:44:35,180
You see, if his fingers had been dug
into my neck, the wounds would have been
627
00:44:35,180 --> 00:44:36,520
horizontal, front to back.
628
00:44:37,710 --> 00:44:41,010
The scratches on Edmund's neck were
vertical, self -inflicted.
629
00:44:41,590 --> 00:44:43,270
Edmund's accomplice staged the scene.
630
00:44:43,610 --> 00:44:47,690
Edmund came up, clawed at his own
throat, set off the general alarm, and
631
00:44:47,870 --> 00:44:49,870
He killed the guard to make it look
convincing.
632
00:44:50,230 --> 00:44:51,490
Why no fingerprints on the knife?
633
00:44:51,750 --> 00:44:56,090
And if he wore gloves, what did he do
with them? Well, now, what could have
634
00:44:56,090 --> 00:44:57,570
covered the handle of that knife?
635
00:44:57,790 --> 00:44:58,850
I know, the candy wrapper.
636
00:44:59,390 --> 00:45:01,150
And you told me it was vital evidence.
637
00:45:01,490 --> 00:45:02,750
I was kidding at the time.
638
00:45:03,050 --> 00:45:04,050
All right, keep going.
639
00:45:04,320 --> 00:45:07,920
I want to know how you trapped Edmund as
if... He dictated it to Eve Whitfield.
640
00:45:08,360 --> 00:45:09,960
Take a ransom note, he said.
641
00:45:10,440 --> 00:45:14,320
Getting Edmund to suspect his
accomplice, his accomplice to suspect
642
00:45:14,560 --> 00:45:15,560
That's fantastic.
643
00:45:16,140 --> 00:45:19,540
Then when Edmund found out that Longo
was double -crossing him, Longo was
644
00:45:19,540 --> 00:45:21,720
a partner. He was a greedy latecomer to
the game.
645
00:45:22,440 --> 00:45:26,480
So you see, Mr. Comus, we are still
missing Edmund's accomplice.
646
00:45:27,640 --> 00:45:29,060
Well, that's all very interesting.
647
00:45:29,520 --> 00:45:31,780
But did Edmund tell you where the
missing panel is?
648
00:45:51,560 --> 00:45:52,920
Simmons, call Rome.
649
00:45:53,200 --> 00:45:54,700
Mr. Simmons, I'm not finished.
650
00:45:55,800 --> 00:45:56,800
Sergeant Machine.
651
00:45:57,760 --> 00:45:58,760
Roberto,
652
00:46:04,680 --> 00:46:08,340
my friend, the collection in the gallery
is valued at $20 million.
653
00:46:08,840 --> 00:46:09,718
Thank you.
654
00:46:09,720 --> 00:46:11,920
I told them the show should be closed at
once.
655
00:46:12,220 --> 00:46:15,260
Return everything before something else
happens.
656
00:46:15,920 --> 00:46:16,920
Do you think something will?
657
00:46:17,140 --> 00:46:18,140
I pray not.
658
00:46:18,810 --> 00:46:19,990
Because, you see, I'm responsible.
659
00:46:20,570 --> 00:46:21,570
That's enough.
660
00:46:22,590 --> 00:46:26,110
Tonight, my associate, Mr. Sanger,
remarked that something couldn't fly.
661
00:46:26,970 --> 00:46:29,270
And it came to me that the triptych
couldn't either.
662
00:46:30,310 --> 00:46:33,690
Closing the exhibition, sending
everything back, must have been a shock
663
00:46:33,690 --> 00:46:35,830
whoever knew that the center panel was
still here.
664
00:46:36,730 --> 00:46:40,570
Sergeant Brown, you may now draw your
gun, pointed at whoever runs.
665
00:46:40,910 --> 00:46:41,910
What are you doing?
666
00:46:42,030 --> 00:46:45,150
Mr. Comus, save for the late Senor Rossi
and Edmund.
667
00:46:46,060 --> 00:46:47,800
Everybody at that meeting is here.
668
00:46:48,020 --> 00:46:53,680
Yourself, the two women, and Mr.
Simmons, who was Edmund's accomplice.
669
00:46:58,400 --> 00:46:59,400
Mr. Simmons.
670
00:47:01,140 --> 00:47:02,140
Life's short enough.
671
00:47:03,460 --> 00:47:04,460
No, please.
672
00:47:08,500 --> 00:47:10,180
Edmund made me do it!
673
00:47:12,920 --> 00:47:15,260
He said he'd already done his part.
674
00:47:16,110 --> 00:47:22,950
And your part was to go to Rossi's
office with
675
00:47:22,950 --> 00:47:26,790
one of these with cyanide in it.
676
00:47:28,950 --> 00:47:30,810
And this was on his desk.
677
00:47:31,390 --> 00:47:36,710
Now, you took off the cap and put the
poison capsule in on top of the cotton.
678
00:47:37,870 --> 00:47:40,630
He thought nothing of it when he opened
the bottle that night.
679
00:47:41,330 --> 00:47:42,330
Book him.
680
00:47:45,700 --> 00:47:47,200
Well, that wraps it up.
681
00:47:49,300 --> 00:47:50,300
Amazing.
682
00:47:51,140 --> 00:47:54,680
Beating them to the punch with your own
ransom note. Moving people around like
683
00:47:54,680 --> 00:47:55,680
puppets.
684
00:47:56,200 --> 00:47:57,740
Reminds me, I have a play to work on.
685
00:47:58,220 --> 00:47:59,220
A play?
686
00:47:59,280 --> 00:48:01,940
Yeah. Tight end over the middle, then
running a post pattern.
687
00:48:02,240 --> 00:48:04,540
Sergeant, call the coach. Tell him I'll
have it tomorrow.
688
00:48:04,840 --> 00:48:07,020
I'm sure he's still sitting by the
phone.
689
00:48:07,860 --> 00:48:09,040
Football, Mr. Comus.
690
00:48:09,740 --> 00:48:11,000
I thought it was pool.
691
00:48:11,280 --> 00:48:12,280
That too.
692
00:48:12,340 --> 00:48:13,340
Mr. Comus.
693
00:48:13,640 --> 00:48:17,000
I understand computers can have nervous
breakdowns.
694
00:48:17,540 --> 00:48:18,880
The equivalent, yes.
695
00:48:19,420 --> 00:48:23,880
Well, do yourself a favor and don't
assign one of them to him.
50451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.