All language subtitles for Ironside s01e02 The Leaf in the Forest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,690 --> 00:01:59,690 Oh, no. 2 00:02:29,960 --> 00:02:30,960 Mark. 3 00:02:32,740 --> 00:02:33,740 I ain't deaf. 4 00:02:35,400 --> 00:02:39,000 Get even Ed to come on up, please, and get me the commissioner on the phone. 5 00:02:39,680 --> 00:02:40,680 Yes, sir, boss. 6 00:02:43,420 --> 00:02:45,360 The boys downstairs are handling it. 7 00:02:46,920 --> 00:02:48,500 Chief, what do you want to get involved for? 8 00:02:49,440 --> 00:02:53,560 Look, I worked on a similar case a couple of years ago before I became a 9 00:02:53,560 --> 00:02:55,660 consultant. We never caught the killer. 10 00:02:56,040 --> 00:02:58,500 This could be the same man. I like to finish what I start. 11 00:02:58,860 --> 00:02:59,860 Did you ask the commissioner? 12 00:03:00,100 --> 00:03:01,300 He told the commissioner. 13 00:03:01,600 --> 00:03:04,440 Well, if it is the same man, why do you suppose he laid off for a year? 14 00:03:04,820 --> 00:03:06,540 Maybe he was waiting for me to recover. 15 00:03:07,000 --> 00:03:10,940 In any event, whether it's the same man or not, we are going over to the abode 16 00:03:10,940 --> 00:03:11,839 of the deceased. 17 00:03:11,840 --> 00:03:12,840 What can you do there? 18 00:03:12,860 --> 00:03:15,340 Why don't we just wait till they come back here with all the evidence? 19 00:03:15,600 --> 00:03:17,920 Well, I want to see this one firsthand. 20 00:03:18,380 --> 00:03:20,320 Come on, you've got something on your mind. What is it? 21 00:03:20,960 --> 00:03:22,000 Trees. Let's go. 22 00:04:38,410 --> 00:04:39,430 Just like the others, Bob. 23 00:04:39,970 --> 00:04:40,970 Makes five. 24 00:04:41,670 --> 00:04:43,370 Five old ladies smothered with pillows. 25 00:04:44,710 --> 00:04:46,530 Lights left on. No fingerprints. 26 00:04:46,890 --> 00:04:49,330 No motive. We got nothing. We got a footprint. 27 00:04:49,570 --> 00:04:50,670 On a crumpled newspaper. 28 00:04:51,030 --> 00:04:54,050 Proving what? That the killer was a man with a size 9 foot. 29 00:04:54,710 --> 00:04:57,990 Less than that. Just someone wearing a man's shoe size 9. 30 00:04:59,170 --> 00:05:00,170 Can I have this one? 31 00:05:00,370 --> 00:05:04,050 You mean all five? The Bayside Strangler? I mean this one. Esther 32 00:05:04,050 --> 00:05:04,829 take the rest. 33 00:05:04,830 --> 00:05:06,150 What's the difference between this and the rest? 34 00:05:06,350 --> 00:05:08,050 They're never alike, Vince. Not exactly. 35 00:05:09,430 --> 00:05:12,990 For instance, this killer came in the front door. The others came in the 36 00:05:13,230 --> 00:05:14,770 The others were all ground floor apartments. 37 00:05:15,130 --> 00:05:16,130 That's two differences. 38 00:05:17,470 --> 00:05:21,290 You look for the Bayside Strangler. I look for the killer of Esther Garrison. 39 00:05:21,530 --> 00:05:22,530 Deal? 40 00:05:24,810 --> 00:05:26,310 Am I both looking for the same man? 41 00:05:27,470 --> 00:05:31,210 Deal. All right, boys, let's go. The chief's giving this one his personal 42 00:05:31,210 --> 00:05:32,970 attention. On your way out. 43 00:05:33,450 --> 00:05:36,470 Tell the reporters we expect to make an arrest within 50 hours. 44 00:05:36,730 --> 00:05:39,590 Do we? No, but we've been telling them 48 hours for years. 45 00:05:43,510 --> 00:05:44,730 Is this one different? 46 00:05:46,170 --> 00:05:47,490 Weren't you listening, Eve? 47 00:05:48,150 --> 00:05:49,350 Well, I know the door. 48 00:05:51,210 --> 00:05:52,210 Is that important? 49 00:05:53,970 --> 00:05:55,930 Ed, let's pick up some souvenirs. 50 00:05:57,810 --> 00:05:59,250 That camera, for instance. 51 00:05:59,890 --> 00:06:00,890 For you. 52 00:06:07,530 --> 00:06:08,530 And that small radio. 53 00:06:09,650 --> 00:06:13,030 As to your question, the best hiding places are these. 54 00:06:13,390 --> 00:06:14,530 For a book, a library. 55 00:06:15,550 --> 00:06:16,770 For a man, a city. 56 00:06:17,450 --> 00:06:19,030 For a leaf, a forest. 57 00:06:19,650 --> 00:06:20,990 Ancient Persian proverb. 58 00:06:21,270 --> 00:06:25,830 And Confucius say man who use proverb to reply to direct question often talk 59 00:06:25,830 --> 00:06:26,830 through hats. 60 00:06:31,770 --> 00:06:33,070 Waste not, want not. 61 00:07:04,840 --> 00:07:05,840 Right now. 62 00:07:13,140 --> 00:07:17,020 This morning, neither one of you seemed to understand why the fact Mrs. 63 00:07:17,260 --> 00:07:21,020 Garrison's killer, unlike the others, entering through the door might be of 64 00:07:21,020 --> 00:07:22,020 supreme importance. 65 00:07:22,120 --> 00:07:25,400 Has time perhaps heightened your powers of perception? 66 00:07:27,800 --> 00:07:30,180 Well, let's not all raise our hands at once. 67 00:07:30,460 --> 00:07:34,100 The others were ground floor jobs. Mrs. Garrison lived on the fifth floor. 68 00:07:34,510 --> 00:07:37,990 He couldn't get out the window. But of course he could get in Mrs. Garrison's 69 00:07:37,990 --> 00:07:42,490 door. How? Did he knock? And when Mrs. G said, who's there, he said, mad 70 00:07:42,490 --> 00:07:47,470 strangler? Or maybe the door was unlocked. Four widows strangled in just 71 00:07:47,470 --> 00:07:50,510 month, and this one sits alone in her apartment reading a newspaper. 72 00:07:51,390 --> 00:07:55,510 Bayside Strangler's still at large. Just sat there in her apartment with her 73 00:07:55,510 --> 00:07:56,510 door unlocked. 74 00:07:56,650 --> 00:07:58,050 Maybe he forced the door. 75 00:07:59,030 --> 00:08:00,110 Did he? No. 76 00:08:01,150 --> 00:08:03,470 Mrs. G knew her killer. The others did not. 77 00:08:03,930 --> 00:08:05,690 I call that a significant difference. 78 00:08:06,470 --> 00:08:07,470 Agreed? 79 00:08:08,290 --> 00:08:09,290 Well? 80 00:08:11,010 --> 00:08:12,870 The best hiding places are these. 81 00:08:13,150 --> 00:08:15,630 For a book, a library... You said that, Chief. 82 00:08:15,990 --> 00:08:19,430 Have you ever heard of a mass killing that turned out to be just a murder? A 83 00:08:19,430 --> 00:08:22,650 busload of people gets blown up by a bomb and the police run around in 84 00:08:22,650 --> 00:08:26,210 looking for a maniac with a yen to blow up buses. Only it turns out they should 85 00:08:26,210 --> 00:08:28,170 have been looking for somebody with a motive to kill the conductor. 86 00:08:29,210 --> 00:08:31,150 Oh. Yes, oh. 87 00:08:31,870 --> 00:08:34,010 The best place to hide a leaf is a forest. 88 00:08:34,210 --> 00:08:37,070 And a good way to hide a crime is to make it look like one of a series. 89 00:08:37,330 --> 00:08:38,929 We don't know. We don't know a thing. 90 00:08:39,870 --> 00:08:43,470 We don't know if this is a leaf in the forest case, and if it is, we don't know 91 00:08:43,470 --> 00:08:45,590 which is the leaf and which is the forest. 92 00:08:45,950 --> 00:08:47,550 Now, five in the same neighborhood. 93 00:08:47,830 --> 00:08:48,830 All similar. 94 00:08:49,250 --> 00:08:52,910 But is one different? Does one have a motive? And if so, is that one Esther 95 00:08:52,910 --> 00:08:56,750 Garrison? Now, when we speak of motive children, we frequently find we're 96 00:08:56,750 --> 00:08:59,610 speaking of money. Now, all five victims are thought to be poor. 97 00:09:00,050 --> 00:09:04,020 Query. Was Mrs. Garrison as badly off financially as the rest? 98 00:09:06,600 --> 00:09:11,400 A radio, a camera, a rather nice carving set, all fairly expensive, I'd say. All 99 00:09:11,400 --> 00:09:14,360 unused. Now, is that compatible with poverty? 100 00:09:15,180 --> 00:09:16,680 Well, she may not have bought them herself. 101 00:09:17,920 --> 00:09:21,060 Now you're talking. How would she have gotten them if she didn't buy them? 102 00:09:21,300 --> 00:09:25,860 Well, you know, they're sort of premiums. That's right, advertising 103 00:09:25,860 --> 00:09:27,820 But that kind doesn't come in a box of cereal. 104 00:09:28,400 --> 00:09:31,300 Now, what kind of advertiser uses that kind of premium? 105 00:09:31,640 --> 00:09:32,640 Automobile dealers. 106 00:09:32,920 --> 00:09:38,240 Sure. Buy from Smiling Sydney and get a carving set. Only the Motor Vehicle 107 00:09:38,240 --> 00:09:41,180 Bureau tells us that Mrs. G never owned a car. Now, what else? 108 00:09:44,020 --> 00:09:47,180 Well, great balls of fire. Don't you people watch any commercials? 109 00:09:47,540 --> 00:09:51,140 Interest compounded every 15 minutes. Open an account with us and receive free 110 00:09:51,140 --> 00:09:55,720 this handsome radio, this stainless steel carving set, this handsome camera 111 00:09:55,720 --> 00:09:57,000 presentation case. 112 00:09:57,930 --> 00:09:58,930 Yeah. 113 00:10:37,069 --> 00:10:38,390 Vince Bayliss here. 114 00:10:38,750 --> 00:10:42,370 I am the manager of the Bayside Savings and Loan. 115 00:10:43,150 --> 00:10:44,150 Remember us? 116 00:10:44,290 --> 00:10:50,670 We are the people who work harder to make your hard -working money work hard 117 00:10:50,670 --> 00:10:53,350 hard -working you. All right, got it. 118 00:10:53,810 --> 00:10:55,310 Got a little glare on the glasses. 119 00:10:55,550 --> 00:10:57,370 Be about five minutes, Mr. Bayliss. Oh. 120 00:11:08,140 --> 00:11:13,420 Sorry for the interruption. We were just... You were inquiring... Mrs. 121 00:11:13,540 --> 00:11:15,580 Esther Garrison. You said you remembered her. 122 00:11:15,860 --> 00:11:17,720 Oh, yes, indeed. 123 00:11:19,200 --> 00:11:21,840 Would you step right this way? 124 00:11:25,360 --> 00:11:27,340 Here we are. Come in, come in, come in. 125 00:11:30,100 --> 00:11:32,480 Would you bring in Mrs. 126 00:11:32,940 --> 00:11:34,080 Garrison's account, please? 127 00:11:34,300 --> 00:11:35,300 Yes, sir. 128 00:11:40,300 --> 00:11:41,300 Terrible thing. 129 00:11:43,640 --> 00:11:47,020 You know, she came right into my office. 130 00:11:48,020 --> 00:11:53,060 Well, of course, a great many people do that, you know. They like to talk. They 131 00:11:53,060 --> 00:11:56,020 like to meet the manager before they open an account. 132 00:11:56,700 --> 00:11:59,240 She seemed to be very interested in the premiums. 133 00:12:00,000 --> 00:12:01,700 Free gifts, she called them. 134 00:12:04,960 --> 00:12:06,480 Yes, indeedy, that's her, all right. 135 00:12:08,080 --> 00:12:09,080 Oh, I... 136 00:12:09,210 --> 00:12:12,410 I asked her which one she wanted, and she said all of them. 137 00:12:13,190 --> 00:12:16,790 And? Well, I told her she'd have to open three accounts in that event, so she 138 00:12:16,790 --> 00:12:20,910 did. One for $200, one for $500, and one for $1 ,000. 139 00:12:22,330 --> 00:12:23,330 Oh, thank you. 140 00:12:24,750 --> 00:12:25,830 There we are now. 141 00:12:26,230 --> 00:12:32,190 One was in her own name, and this was a joint account. She and the business 142 00:12:32,190 --> 00:12:35,010 manager, both signatures required for withdrawal. 143 00:12:35,530 --> 00:12:39,830 And this one, well, we'd like to refer to this as our and -or account. Again, 144 00:12:40,030 --> 00:12:44,770 both names, hers and the business manager's. Either person could make 145 00:12:44,770 --> 00:12:47,630 withdrawal. And were there any withdrawals? From any of the accounts. 146 00:12:53,650 --> 00:12:56,470 Now, no further transactions. 147 00:12:57,050 --> 00:12:58,250 What was his name? 148 00:12:59,850 --> 00:13:02,330 The business manager, the other name on the account. 149 00:13:02,690 --> 00:13:04,230 Officer, I do not wish to appear. 150 00:13:05,510 --> 00:13:07,030 uncooperative, but I'm a banker. 151 00:13:07,250 --> 00:13:10,930 And I'm a policewoman, investigating the death of one of your depositors. Now, 152 00:13:10,950 --> 00:13:15,550 if I have to have a warrant, I can get one in about... 20 minutes, at the most. 153 00:13:16,750 --> 00:13:17,790 We're ready, Mr. Bayliss. 154 00:13:18,730 --> 00:13:21,950 Coming! Just one name, and you can get back to your public. 155 00:13:24,610 --> 00:13:25,610 DuPont. 156 00:13:26,590 --> 00:13:28,510 Pierre DuPont, Old Bay Building. 157 00:14:25,120 --> 00:14:27,700 Estee. Estee was my favorite client. 158 00:14:28,820 --> 00:14:30,080 Sometimes my only client. 159 00:14:31,620 --> 00:14:32,620 Lovely woman. 160 00:14:33,240 --> 00:14:37,260 Didn't know a debenture from a straddle and trusted me implicitly. And why not? 161 00:14:37,460 --> 00:14:39,060 I was her husband's accountant. 162 00:14:41,200 --> 00:14:44,940 And when the great auditor up yonder closed his account, I became a business 163 00:14:44,940 --> 00:14:46,760 manager, naturally. Did he leave her much? 164 00:14:46,960 --> 00:14:48,340 Well, it depends on what you mean by much. 165 00:14:49,120 --> 00:14:50,720 $200 ,000. That's much. 166 00:14:51,360 --> 00:14:53,720 Only the beginning. I built it into a million. 167 00:14:54,220 --> 00:14:58,800 Pig bladders, linseed oil futures, wildcat real estate. Maybe I was lucky, 168 00:14:58,800 --> 00:15:00,780 was also a good go -go trader. 169 00:15:02,640 --> 00:15:06,140 Only it all stopped when I told her she had a million. That was two years ago. 170 00:15:06,360 --> 00:15:07,279 She took over? 171 00:15:07,280 --> 00:15:08,280 No. 172 00:15:09,000 --> 00:15:10,760 No, but she turned conservative. 173 00:15:11,420 --> 00:15:12,880 Told me to stop speculating. 174 00:15:13,120 --> 00:15:14,600 Gambling, she called it, which it was. 175 00:15:15,200 --> 00:15:18,660 And I go into banks and savings and loans and state bonds. 176 00:15:18,940 --> 00:15:19,679 Did you? 177 00:15:19,680 --> 00:15:21,660 In my dodge, the customer is the boss. 178 00:15:21,940 --> 00:15:27,520 So I got her a racy 5 % a year. I felt guilty about taking the fee, but I did. 179 00:15:27,720 --> 00:15:28,720 What was your fee? 180 00:15:29,020 --> 00:15:33,340 Oh, 2 % of the account a year, $10 ,000 starting out, $20 ,000 once you got to a 181 00:15:33,340 --> 00:15:35,720 million. Oh, don't let the looks of the office fool you. 182 00:15:35,940 --> 00:15:37,900 I'm a devout believer in low overhead. 183 00:15:39,720 --> 00:15:40,820 Oh, you want to know about the will? 184 00:15:44,340 --> 00:15:45,560 The will, Chief. 185 00:15:46,760 --> 00:15:48,340 Still trying to figure out where we met. 186 00:15:49,100 --> 00:15:50,100 Have we met? 187 00:15:51,140 --> 00:15:53,040 Pierre Dupont's my name now. 188 00:15:54,100 --> 00:15:56,060 You speak French, Chief? A little. 189 00:15:58,460 --> 00:15:59,460 Bridge. 190 00:15:59,720 --> 00:16:01,200 Peter Bridges. 191 00:16:01,420 --> 00:16:03,660 Are you getting the rest of it? It was a while back. 192 00:16:03,940 --> 00:16:04,940 Yes, it was. 193 00:16:05,040 --> 00:16:06,160 Refreshing, your recollection. 194 00:16:06,700 --> 00:16:11,380 You nailed me for... False pretenses, fraud, bunco... And practicing 195 00:16:11,380 --> 00:16:12,500 without a license, that's right. 196 00:16:15,580 --> 00:16:16,860 I did three years. 197 00:16:20,110 --> 00:16:22,470 I've been clean ever since, but of course you won't believe that. 198 00:16:24,070 --> 00:16:25,070 Good. 199 00:16:27,350 --> 00:16:28,350 Her will. 200 00:16:29,050 --> 00:16:32,010 And written. What the lawyers call a holographic will. 201 00:16:32,650 --> 00:16:35,710 The estate goes to her old church in Duquesne, Illinois. 202 00:16:35,970 --> 00:16:37,490 Have they heard the good news? 203 00:16:37,970 --> 00:16:41,290 Yes, I notified the pastor yesterday. Here's a copy of my telegram to the 204 00:16:41,290 --> 00:16:43,050 pastor. Note the dates. 205 00:16:45,390 --> 00:16:48,350 Now, this morning, I phoned your office. I told them who I was and where they 206 00:16:48,350 --> 00:16:50,450 could find me. You were out at the bank, I guess. 207 00:16:50,750 --> 00:16:53,470 But you'll find the message when you get back there. Very cooperative. 208 00:16:54,650 --> 00:16:55,850 Meaning too cooperative? 209 00:16:56,290 --> 00:16:59,450 And if I hadn't done it, I'd have been uncooperative? I didn't say that. You 210 00:16:59,450 --> 00:17:00,510 thought. Yeah. 211 00:17:01,350 --> 00:17:02,350 I don't blame you. 212 00:17:03,710 --> 00:17:05,750 I'm an ex -con. My client's been murdered. 213 00:17:08,130 --> 00:17:11,470 Of course, she was obviously done it by a madman who killed several just like 214 00:17:11,470 --> 00:17:12,329 her. 215 00:17:12,329 --> 00:17:14,030 And I had no motive at all. 216 00:17:15,470 --> 00:17:17,530 But I've got to be a suspect. 217 00:17:17,750 --> 00:17:21,010 Well, frankly... Now, let's save some time, shall we? Where was I the night 218 00:17:21,010 --> 00:17:21,809 before last? 219 00:17:21,810 --> 00:17:24,490 I was home with my wife. No one called. 220 00:17:24,750 --> 00:17:26,650 No one came over. It's just her word. 221 00:17:26,970 --> 00:17:28,990 It's not a perfect alibi, but it's better than nothing. 222 00:17:29,490 --> 00:17:32,470 You can go right over there and explain to her the penalties for perjury. 223 00:17:33,490 --> 00:17:34,610 Not for being an accessory. 224 00:17:37,110 --> 00:17:38,650 It's a shame about your record. 225 00:17:38,910 --> 00:17:40,210 You could have joined the force. 226 00:17:41,330 --> 00:17:42,330 Well, 227 00:17:43,270 --> 00:17:44,270 you better get going, Chief. 228 00:17:44,540 --> 00:17:46,180 My wife does her marketing in the afternoons. 229 00:17:48,140 --> 00:17:49,780 Well, there isn't anything else, is there? 230 00:17:53,760 --> 00:17:54,760 Oh, yes, there is. 231 00:17:56,180 --> 00:17:58,380 You forgot to tell me not to leave town. 232 00:18:03,800 --> 00:18:04,800 Don't leave town. 233 00:18:36,620 --> 00:18:38,020 He was here, Chief. 234 00:18:38,900 --> 00:18:39,900 All night. 235 00:18:40,240 --> 00:18:41,480 All night. 236 00:18:43,940 --> 00:18:45,360 You don't believe me, do you? 237 00:18:47,000 --> 00:18:48,540 Mrs. DuPont. That's right. 238 00:18:48,760 --> 00:18:51,940 I'm Mrs. DuPont, whose husband once did something wrong. 239 00:18:56,400 --> 00:18:57,820 He told me how it would be. 240 00:18:59,580 --> 00:19:01,180 He said you'd be very polite. 241 00:19:02,420 --> 00:19:05,600 And that you wouldn't call me a liar, but that you'd ask me again. 242 00:19:06,120 --> 00:19:06,759 And again. 243 00:19:06,760 --> 00:19:08,600 Well, you have done that. 244 00:19:09,360 --> 00:19:16,020 Now, what can I do to make you believe me, Mr. Ironside? Keep thinking about 245 00:19:16,020 --> 00:19:17,020 Tuesday night. 246 00:19:19,240 --> 00:19:24,920 Why can't you leave us alone? I tell you, Pete was here all that night. 247 00:19:26,000 --> 00:19:27,920 He was here. 248 00:19:57,480 --> 00:19:58,480 Did I wake you? 249 00:20:00,040 --> 00:20:01,040 Yeah, you woke me. 250 00:20:01,460 --> 00:20:02,740 Is that all you wanted to know? 251 00:20:03,000 --> 00:20:04,160 No, I want the newspaper. 252 00:20:06,480 --> 00:20:09,480 Well, I'd swear you had it. I must be going blind. 253 00:20:09,940 --> 00:20:12,360 That's today's. Well, excuse me. 254 00:20:12,900 --> 00:20:17,060 You got any special date in mind? Maybe the morning after the second Louis 255 00:20:17,060 --> 00:20:18,060 Schmeling? 256 00:20:18,520 --> 00:20:20,900 I want that one over there. The one with the footprint. 257 00:20:21,400 --> 00:20:22,980 Oui, mon general. 258 00:20:23,700 --> 00:20:24,700 That's French. 259 00:20:24,800 --> 00:20:26,020 I'm glad you told me. 260 00:20:33,160 --> 00:20:34,160 Sit down, Mark. 261 00:20:36,720 --> 00:20:37,720 Read it. 262 00:20:37,740 --> 00:20:39,420 Okay. No, no, the back page. 263 00:20:44,540 --> 00:20:45,540 Somebody at the door. 264 00:20:48,400 --> 00:20:50,200 I didn't hear... Answer the door. 265 00:20:51,340 --> 00:20:52,340 Well, move. 266 00:21:23,980 --> 00:21:25,080 There's nobody there. 267 00:21:27,960 --> 00:21:28,959 Nobody where? 268 00:21:28,960 --> 00:21:29,960 At the door. 269 00:21:30,560 --> 00:21:34,040 Now, you're getting confused, Mark, and no wonder with the hours you keep. Why 270 00:21:34,040 --> 00:21:35,040 don't you go to bed? 271 00:21:37,380 --> 00:21:38,380 Good night, huh? 272 00:21:38,800 --> 00:21:39,800 Mark. 273 00:21:40,960 --> 00:21:42,860 I'm sorry I couldn't let you in on it. 274 00:21:43,640 --> 00:21:46,200 But what you just did gave us a very important clue. 275 00:21:47,740 --> 00:21:49,740 Thanks. By going to the door? 276 00:21:49,980 --> 00:21:51,020 By dropping the paper. 277 00:21:52,380 --> 00:21:53,380 Don't mention it. 278 00:22:38,979 --> 00:22:45,700 Why would she run that risk? 279 00:22:49,820 --> 00:22:51,760 She really wanted that paper. 280 00:22:53,179 --> 00:22:56,820 Yes, because there was something special in it, something she couldn't get from 281 00:22:56,820 --> 00:22:59,780 another paper or from listening to the radio or watching TV. 282 00:23:01,160 --> 00:23:04,400 Now, she wasn't reading the front page because the footprint was on the front 283 00:23:04,400 --> 00:23:08,400 page, and when you put a paper down, the page you were reading usually goes on 284 00:23:08,400 --> 00:23:09,400 the bottom. 285 00:23:10,120 --> 00:23:14,060 Now, this is from the back page of the paper, the page that was on the bottom, 286 00:23:14,080 --> 00:23:15,320 the page next to the floor. 287 00:23:17,280 --> 00:23:18,280 Marty's Market. 288 00:23:18,640 --> 00:23:21,400 Readers' questions about stocks and bonds answered. 289 00:23:23,470 --> 00:23:27,490 What is a proxy, and to whom are proxies sent? 290 00:23:28,430 --> 00:23:30,050 Confused? Bayside. 291 00:23:31,130 --> 00:23:35,050 And then there's the answer, that a proxy gives someone the right to vote 292 00:23:35,050 --> 00:23:37,570 and that it's sent to stockholders usually by management. 293 00:23:37,870 --> 00:23:38,870 Interesting. 294 00:23:39,330 --> 00:23:40,910 Doesn't necessarily mean anything. 295 00:23:41,310 --> 00:23:42,730 Doesn't necessarily not. 296 00:23:52,860 --> 00:23:54,060 Sure, I remember the letter. 297 00:23:54,600 --> 00:23:58,400 It was unusual, because it didn't ask for advice on how to make a fortune in 298 00:23:58,400 --> 00:23:59,400 market. 299 00:23:59,800 --> 00:24:03,780 I mean, if I really knew what was going on in the market, would I be here five 300 00:24:03,780 --> 00:24:07,480 days a week, ruining my eyesight for short money? 301 00:24:07,680 --> 00:24:10,740 What did you do with the letter? I answered it. I mean the letter itself, 302 00:24:10,740 --> 00:24:11,479 piece of paper. 303 00:24:11,480 --> 00:24:12,480 Oh. 304 00:24:12,740 --> 00:24:16,180 I filed it. Do you remember if it was handwritten? 305 00:24:16,380 --> 00:24:17,380 Of course I do. 306 00:24:18,120 --> 00:24:22,000 It was in aqua ink, an off -white decal stationery. 307 00:24:23,720 --> 00:24:27,400 How should I remember if it was handwritten? If I answered it, then I 308 00:24:27,400 --> 00:24:29,760 been able to read it. You want to know more? Take a look. 309 00:24:30,480 --> 00:24:31,880 You're sure it's there? 310 00:24:32,200 --> 00:24:34,880 If I didn't use the back of it to write on, it's there. 311 00:24:44,240 --> 00:24:46,580 Let me know if you find a ham and cheese on rye. 312 00:24:58,160 --> 00:24:59,320 Professor, if you please. 313 00:25:04,580 --> 00:25:05,580 Query. 314 00:25:05,780 --> 00:25:09,800 Did Esther Garrison write to Marty's market inquiring about proxies? 315 00:25:10,320 --> 00:25:13,340 At left, the beginning of her will, which we know she wrote. 316 00:25:13,780 --> 00:25:15,720 At right, part of the letter in question. 317 00:25:16,440 --> 00:25:20,800 Mr. Sanger will now demonstrate his newly acquired facility in 318 00:25:20,800 --> 00:25:22,980 using as his text the words to whom. 319 00:25:32,940 --> 00:25:36,620 Like many Americans, it would appear that Mrs. Garrison was a little hazy as 320 00:25:36,620 --> 00:25:37,800 what a proxy is about. 321 00:25:38,780 --> 00:25:43,340 But something made her decide it was time she found out. May we assume that 322 00:25:43,340 --> 00:25:47,640 got one, probably involving stocks she didn't know she owned, and aren't we 323 00:25:47,640 --> 00:25:50,060 curious to know more about this strange event? 324 00:25:50,280 --> 00:25:52,340 The exchange would have lists, but they're clues now. 325 00:25:53,240 --> 00:25:56,360 Then you must try your friendly neighborhood stockbroker. 326 00:25:57,840 --> 00:25:59,500 What's going on, Chief? Have you made an arrest? 327 00:25:59,900 --> 00:26:03,520 Sorry, boys. No comment. You gotta tell us. No comment. No comment. 328 00:26:03,920 --> 00:26:06,640 We need some kind of comment. 329 00:26:11,380 --> 00:26:13,800 You, uh, wanted to see me? 330 00:26:14,240 --> 00:26:18,560 I've been wanting to see you for the last three hours, ever since this 331 00:26:18,560 --> 00:26:19,560 began. 332 00:26:20,220 --> 00:26:22,700 Sorry, I was busy. I guess I didn't get your message. 333 00:26:23,800 --> 00:26:26,160 Break near and bayside killings. 334 00:26:27,240 --> 00:26:28,900 Is suspect in custody? 335 00:26:29,140 --> 00:26:32,640 I take it the suspect, It's DuPont. I haven't made any statement. 336 00:26:32,900 --> 00:26:33,779 You haven't denied. 337 00:26:33,780 --> 00:26:34,860 Well, what am I supposed to deny? 338 00:26:35,160 --> 00:26:37,540 Well, they know you brought them in. What are they supposed to print? 339 00:26:37,540 --> 00:26:39,560 they like. I don't write newspaper stories. 340 00:26:39,940 --> 00:26:41,860 Oh, no, but you use them. Well, maybe. 341 00:26:44,560 --> 00:26:45,840 All right, I use them. 342 00:26:46,680 --> 00:26:48,880 You haven't got a thing on DuPont. I've got motive. 343 00:26:50,180 --> 00:26:51,880 Here, look these over. 344 00:26:52,750 --> 00:26:57,170 She wanted banks and bonds, but he set up a system of matching buy and sell 345 00:26:57,170 --> 00:27:00,790 orders to speculate with her money. She found out and she was going to blow the 346 00:27:00,790 --> 00:27:02,930 whistle on him. All right, that says he should have killed her. 347 00:27:03,370 --> 00:27:04,370 Can you prove that he did? 348 00:27:05,070 --> 00:27:06,510 Can you prove that he could have? 349 00:27:07,770 --> 00:27:11,690 You're always talking about leaves and forests. 350 00:27:12,190 --> 00:27:13,370 I've got a city out here. 351 00:27:14,450 --> 00:27:17,230 Half of it is on the raw edge of panic. Oh, stop reading the paper. 352 00:27:18,310 --> 00:27:19,490 I don't mean the papers. 353 00:27:20,190 --> 00:27:22,330 I'm paid to take whatever they want to dish out to me. 354 00:27:22,650 --> 00:27:24,350 And I don't mean those phone calls from the mayor. 355 00:27:24,670 --> 00:27:27,470 We're on the same side, so I can deal with that. 356 00:27:29,870 --> 00:27:32,610 You know what's really worrying me, Bob? 357 00:27:35,050 --> 00:27:36,510 Applications for pistol permits. 358 00:27:37,370 --> 00:27:40,490 Look, people always get jittery. Not like this. 359 00:27:40,790 --> 00:27:45,530 Fifteen applications in the last ten days, and all from Bayside. The normal 360 00:27:45,530 --> 00:27:47,410 would be maybe one a year. 361 00:27:48,570 --> 00:27:51,050 And, Bob, we're going to have to okay some of these. 362 00:27:51,950 --> 00:27:54,110 And by and by, there will be a rustling in the bushes. 363 00:27:54,990 --> 00:27:58,890 And somebody's going to take a shot at it. If we're lucky, maybe somebody's dog 364 00:27:58,890 --> 00:28:02,070 will get creased. But if we're not, it'll be somebody's kid. 365 00:28:04,070 --> 00:28:05,310 You think I don't know that? 366 00:28:06,290 --> 00:28:08,870 Commissioner, all this is going to stop with this arrest. 367 00:28:09,230 --> 00:28:13,010 And start over ten times worse as soon as you let that man loose. Who said I'm 368 00:28:13,010 --> 00:28:14,550 going to turn him loose? You have no proof. 369 00:28:14,750 --> 00:28:17,370 I haven't talked to him yet. You talked to him once already. 370 00:28:17,570 --> 00:28:18,930 I didn't have the motive then. 371 00:28:19,860 --> 00:28:23,880 I'll have his confession in triplicate 15 minutes after we start talking. 372 00:28:27,840 --> 00:28:29,060 Oh, go ahead. 373 00:28:30,860 --> 00:28:32,920 Well, it'll take him a while to get a lawyer. 374 00:28:34,260 --> 00:28:35,680 Oh, he doesn't want a lawyer. 375 00:28:38,220 --> 00:28:39,240 An innocent man. 376 00:28:44,200 --> 00:28:45,580 Oh, come on now, Chief. 377 00:28:46,400 --> 00:28:49,200 Look, we can go on with it as long as your strength holds out. 378 00:28:49,500 --> 00:28:53,240 It'll still come down to this. Yes, I intermingled her money with my own. And 379 00:28:53,240 --> 00:28:54,240 you bought stock. 380 00:28:54,680 --> 00:28:57,140 If it went up, it was yours. If not, it was hers. 381 00:28:57,520 --> 00:28:58,640 You're oversimplifying. 382 00:29:00,160 --> 00:29:01,160 All right. 383 00:29:01,800 --> 00:29:05,160 I may have broken the law, and her estate may have a suit against me. And 384 00:29:05,160 --> 00:29:07,040 they win, I'm good for the judgment. 385 00:29:07,500 --> 00:29:08,500 Sure, with her money. 386 00:29:08,700 --> 00:29:09,700 Whatever you say. 387 00:29:11,280 --> 00:29:13,000 But I did not kill her. 388 00:29:22,350 --> 00:29:23,730 The same as the killers. You know that. 389 00:29:24,130 --> 00:29:25,490 Myra tells me you checked the closet. 390 00:29:25,730 --> 00:29:28,270 You didn't find the killer's shoes, though. The ones that match the 391 00:29:28,430 --> 00:29:29,430 because I didn't. 392 00:29:29,890 --> 00:29:33,730 Ah, in a minute. No use. There's been another one. Another one of what? 393 00:29:33,730 --> 00:29:35,950 widow strangled in Bayside, just like the first five. 394 00:29:36,790 --> 00:29:39,430 When? Oh, we found the body about 10, 15 minutes ago. 395 00:29:39,750 --> 00:29:42,010 Well, Chief, I don't suppose you'll need me anymore. 396 00:29:43,090 --> 00:29:46,050 Devlin and the boys said you promised them a statement. Devlin and his boys 397 00:29:46,050 --> 00:29:48,530 take a flaming, flying... All right, Chief, I'll handle them. 398 00:29:49,130 --> 00:29:51,230 No worry, I'll tell them it was all a... 399 00:29:51,610 --> 00:29:52,610 Honest mistake. 400 00:29:53,170 --> 00:29:54,450 No hard feelings on my part. 401 00:29:55,590 --> 00:29:57,030 Thanks for the coffee. Excuse me. 402 00:29:57,770 --> 00:30:00,630 Mr. DuPont, I'd like to very much... Chief, you can have a statement. Please, 403 00:30:01,810 --> 00:30:02,810 gentlemen. 404 00:30:56,290 --> 00:30:57,290 Chili's on. 405 00:31:00,230 --> 00:31:01,530 Chief, you have to eat. 406 00:31:04,370 --> 00:31:05,370 Of course. 407 00:31:05,570 --> 00:31:06,570 What? 408 00:31:07,530 --> 00:31:08,530 Thank you. 409 00:31:09,950 --> 00:31:11,470 About DuPont. Forget him. 410 00:31:11,730 --> 00:31:14,110 Forget him? Whatever he did, he didn't do last night's murder. 411 00:31:14,350 --> 00:31:15,790 He was with me. Now sit down. 412 00:31:17,530 --> 00:31:20,290 I have spent the morning doing what we should have done in the first place. 413 00:31:20,390 --> 00:31:21,390 Looking and thinking. 414 00:31:21,590 --> 00:31:24,090 Look and you may not see. Think and you may not see. 415 00:31:24,430 --> 00:31:27,430 But do both at once, which is not easy for some people. 416 00:31:27,670 --> 00:31:28,670 And you see. 417 00:31:29,930 --> 00:31:31,130 And now you see something. 418 00:31:31,450 --> 00:31:32,209 Thank you. 419 00:31:32,210 --> 00:31:33,450 And well put, officer. 420 00:31:33,770 --> 00:31:36,970 We looked for a pattern. We noted similarities, we noted differences. 421 00:31:37,730 --> 00:31:41,110 But among the similarities, was there one which would help us find the killer? 422 00:31:41,550 --> 00:31:42,550 You've lost me. 423 00:31:42,670 --> 00:31:47,090 If they were all killed with a knife, we could look for a man with a knife. Too 424 00:31:47,090 --> 00:31:48,090 obvious? 425 00:31:48,250 --> 00:31:49,910 Well, why don't you just tell us what you found? 426 00:31:50,350 --> 00:31:51,289 Maybe I'd better. 427 00:31:51,290 --> 00:31:52,310 No, I was looking at the pictures. 428 00:31:54,220 --> 00:31:59,660 And it suddenly occurred to me that these six widows all occupied apartments 429 00:31:59,660 --> 00:32:04,300 which, while not what you'd call desirable locations, did have rather 430 00:32:04,300 --> 00:32:08,400 views from their windows. So I looked to see just what those women could see 431 00:32:08,400 --> 00:32:09,400 from their windows. 432 00:32:09,960 --> 00:32:14,360 Number one, a piece of the waterfront, an office building, Bradley Plaza. 433 00:32:14,980 --> 00:32:18,900 Number two, gasworks, building under construction, Bradley Plaza. 434 00:32:19,600 --> 00:32:23,600 Number three, part of the freeway, Bradley Plaza. 435 00:32:24,080 --> 00:32:26,440 Number four, Coit Tower, Bradley Plaza. 436 00:32:27,000 --> 00:32:28,880 Number six, Bradley Plaza. 437 00:32:29,240 --> 00:32:30,380 What about number five? 438 00:32:30,760 --> 00:32:33,220 Forget that. That's Esther Garrison's. I'll explain later. 439 00:32:33,500 --> 00:32:34,760 Maybe. Maybe. 440 00:32:35,560 --> 00:32:40,980 The others, whatever else they could see, could all see Bradley Plaza. 441 00:32:43,600 --> 00:32:46,380 If I can see you, can you not see me? 442 00:32:47,000 --> 00:32:51,380 If each victim could see the plaza from her window, could that window not also 443 00:32:51,380 --> 00:32:52,920 be seen from the plaza? Yes. 444 00:32:53,770 --> 00:32:56,170 And the killer's... The next word is possibly. 445 00:32:56,750 --> 00:32:59,210 Possibly starts there in the plaza. Exactly. 446 00:33:00,050 --> 00:33:07,030 A killer, probably male, almost certainly deranged, drawn to the plaza 447 00:33:07,030 --> 00:33:11,130 compulsion, and once there, driven to murder lonely old women whose lights are 448 00:33:11,130 --> 00:33:14,890 on. How does he know whose light? We'll ask him when we find him. 449 00:33:15,130 --> 00:33:17,230 If. It's only a theory. 450 00:33:17,630 --> 00:33:19,550 Then don't knock it, test it. How? 451 00:33:20,010 --> 00:33:23,150 Stake out the plaza. Only the beginning, Ed. 452 00:33:23,920 --> 00:33:27,600 We put somebody in an apartment with a view of the plaza and leave the lights 453 00:33:27,600 --> 00:33:28,900 on. Well, you'd have to use a woman. 454 00:33:29,160 --> 00:33:33,440 Yes, and she gets no protection because he only attacks women living alone. 455 00:33:33,740 --> 00:33:38,380 You might be setting up the seventh murder. A defenseless old woman. She 456 00:33:38,380 --> 00:33:41,060 has to look old and not necessarily defenseless. 457 00:33:41,440 --> 00:33:46,300 We could use a young, vigorous graduate of the police academy, skilled in judo. 458 00:34:12,230 --> 00:34:17,810 Down by the riverside, down by the riverside, we're gonna meet and we're 459 00:34:17,810 --> 00:34:21,290 shout. Down by the riverside, shout all... 460 00:34:45,159 --> 00:34:47,300 How do you feel, Eve? Like quitting the force. 461 00:34:48,020 --> 00:34:50,179 I'm just not cut out to be an old lady. 462 00:34:50,500 --> 00:34:54,620 Oh, just one lamp, Chop Sir. You see, I live alone. 463 00:34:55,260 --> 00:34:58,440 Just one bottle of milk every four days, please. 464 00:34:58,940 --> 00:35:01,160 You don't use much living alone. 465 00:35:01,500 --> 00:35:06,160 If I'm not at home when you deliver the hat, Sonny, just leave it with a 466 00:35:06,160 --> 00:35:08,400 neighbor. You see, I live alone. 467 00:35:09,120 --> 00:35:11,200 Maybe I ought to put an ad in the paper. 468 00:35:13,580 --> 00:35:17,920 Living alone seeks services of mad strangler. Good night, Chief. 469 00:37:02,960 --> 00:37:04,200 It's a good thing you got here. 470 00:37:04,860 --> 00:37:07,740 I might have killed him. You wouldn't want that on your conscience. 471 00:37:10,340 --> 00:37:11,340 Oh. 472 00:37:12,520 --> 00:37:13,499 You know him? 473 00:37:13,500 --> 00:37:14,500 No way. 474 00:37:16,980 --> 00:37:18,200 He's the milkman. 475 00:37:31,280 --> 00:37:34,500 I suppose it had to be somebody like a milkman, by your theory. 476 00:37:34,740 --> 00:37:37,660 It had to be someone who knew who lived behind every lighted window. 477 00:37:39,080 --> 00:37:41,020 Maybe I was a little lucky. 478 00:37:45,120 --> 00:37:46,660 No trial, I suppose. 479 00:37:47,200 --> 00:37:50,280 What do you think? I think he'll be found too sick to stand trial. 480 00:37:51,480 --> 00:37:53,740 He confessed to them all? 481 00:37:53,940 --> 00:37:55,100 Yes, all six. 482 00:37:55,800 --> 00:37:57,460 Including? All. 483 00:37:59,200 --> 00:38:00,620 Well, I guess that about does it. 484 00:38:02,420 --> 00:38:03,420 Congratulations, Bob. 485 00:38:12,080 --> 00:38:13,100 Take it easy, Chief. 486 00:38:13,620 --> 00:38:15,240 Put it back on the flaming table. 487 00:38:15,540 --> 00:38:18,440 For the hero of the department, you're in a rather bad temper. 488 00:38:19,040 --> 00:38:22,460 There's only one thing that's worse for my temper than an unsolved murder. 489 00:38:22,700 --> 00:38:24,860 That's a solved murder where I can't prove the solution. 490 00:38:25,920 --> 00:38:27,320 You mean Mrs. Garrison? 491 00:38:27,540 --> 00:38:30,320 But at the commissioner's office, you said... I will say anything. 492 00:38:32,400 --> 00:38:36,460 He didn't kill Mrs. Garrison. Not the milkman, I know he didn't. You'd know it 493 00:38:36,460 --> 00:38:37,760 too if you stopped to think about it. 494 00:38:37,980 --> 00:38:40,340 What? I said if you thought, so think. 495 00:38:40,600 --> 00:38:44,480 When we left the Garrison apartment the morning after she was killed, what was 496 00:38:44,480 --> 00:38:45,520 the last thing I did? 497 00:38:46,420 --> 00:38:47,420 Do you remember? 498 00:38:50,420 --> 00:38:51,920 You don't remember. 499 00:38:52,860 --> 00:38:55,300 Well, I picked up a bottle of milk. 500 00:38:55,700 --> 00:38:57,560 Cold milk, left outside the door. 501 00:38:57,940 --> 00:38:59,980 Obviously left there that very morning. 502 00:39:00,420 --> 00:39:04,200 So? Well, these murders were committed in the middle of the night, long before 503 00:39:04,200 --> 00:39:07,020 the milk was delivered. The killer didn't leave milk for the others. Why 504 00:39:07,020 --> 00:39:10,240 he? He'd killed them. He confessed six, and he'd have confessed to 60. 505 00:39:10,460 --> 00:39:12,260 But he did not kill Mrs. Garrison. 506 00:39:12,640 --> 00:39:13,700 Then DuPont. 507 00:39:14,380 --> 00:39:16,460 Exactly. The leaf in the forest. 508 00:39:17,420 --> 00:39:19,480 Only when you hide a leaf, you don't make a forest. 509 00:39:19,740 --> 00:39:22,620 You find one and put the leaf there. That's what he did. 510 00:39:23,020 --> 00:39:26,860 Killed her, knowing there was a mad killer loose, and Mrs. Garrison would go 511 00:39:26,860 --> 00:39:27,519 his account. 512 00:39:27,520 --> 00:39:29,280 But Mrs. DuPont doesn't think so. 513 00:39:29,600 --> 00:39:33,880 She's lying for him. Maybe, but she doesn't think he's a killer. 514 00:39:34,440 --> 00:39:37,520 He just wouldn't understand, not being a woman. 515 00:39:39,100 --> 00:39:40,880 What now, female intuition? 516 00:39:43,380 --> 00:39:48,720 But if you're right... If you're right, I'll kiss you on both cheeks, be 517 00:39:48,720 --> 00:39:51,160 eternally grateful, and we will have broken a murder case. 518 00:39:51,360 --> 00:39:52,360 Come along, children. 519 00:39:55,880 --> 00:40:00,400 You know, now I'm just supposing, and we know it's not true. 520 00:40:02,190 --> 00:40:03,790 How would a man go about it? 521 00:40:04,370 --> 00:40:05,930 Go about what? 522 00:40:06,930 --> 00:40:09,390 Getting his wife to give him an alibi for murder. 523 00:40:10,950 --> 00:40:14,950 I told you. I just said, how would he? I'm just speculating. 524 00:40:15,310 --> 00:40:16,310 This is excellent. 525 00:40:16,490 --> 00:40:17,490 Thank you. 526 00:40:22,210 --> 00:40:27,350 I don't suppose he'd come home in the middle of the night and wake up his wife 527 00:40:27,350 --> 00:40:31,150 and say, well, I just knocked off old Mrs. Garrison. 528 00:40:31,640 --> 00:40:32,760 She won't bother us anymore. 529 00:40:33,020 --> 00:40:35,540 But you'd better say I was home, if anybody asks. 530 00:40:35,860 --> 00:40:36,860 And they will. 531 00:40:36,980 --> 00:40:37,980 No. 532 00:40:39,440 --> 00:40:40,720 No, he couldn't do that. 533 00:40:42,020 --> 00:40:44,960 Because it's important that the wife not know he's a murderer. 534 00:40:45,200 --> 00:40:47,760 She's got to believe she's protecting an innocent man. 535 00:40:48,080 --> 00:40:49,480 I'm not protecting. 536 00:40:49,860 --> 00:40:51,120 Of course not. Just a story. 537 00:40:51,880 --> 00:40:53,580 A little story that never happened. 538 00:40:54,860 --> 00:40:56,760 The way I see it... Are you through? 539 00:40:57,120 --> 00:40:58,340 Not quite. 540 00:40:59,640 --> 00:41:00,980 The way I see it... 541 00:41:02,120 --> 00:41:04,420 Morning after Mrs. Garrison died. 542 00:41:05,520 --> 00:41:09,340 Breakfast. You eat breakfast over there? 543 00:41:09,880 --> 00:41:10,880 Yes. 544 00:41:12,320 --> 00:41:15,200 Well, you... The two of you would be eating. 545 00:41:15,540 --> 00:41:17,180 I bet you make a good breakfast. 546 00:41:19,960 --> 00:41:20,960 You'd be eating. 547 00:41:21,460 --> 00:41:24,040 He'd finish his orange juice. Read the paper. 548 00:41:25,720 --> 00:41:29,780 Look at that. Mrs. Garrison got herself killed. Then he'd remind you who Mrs. 549 00:41:29,800 --> 00:41:31,440 Garrison was, the client and all. 550 00:41:31,760 --> 00:41:34,440 And then he wouldn't talk about it. He wouldn't talk about anything. And he'd 551 00:41:34,440 --> 00:41:35,279 look worried. 552 00:41:35,280 --> 00:41:40,140 And by and by, you'd say, what's wrong, dear? He'd say, nothing, nothing. The 553 00:41:40,140 --> 00:41:43,940 way husbands do. But you'd get it out of him that there were some irregularities 554 00:41:43,940 --> 00:41:45,340 in the way he'd handled her account. 555 00:41:45,600 --> 00:41:49,280 That the police were going to suspect him. And worst of all, that he'd spent 556 00:41:49,280 --> 00:41:52,260 whole evening alone in his office. With his record, he couldn't afford a 557 00:41:52,260 --> 00:41:56,720 scandal. Maybe he'd suggest it. Maybe you would. That you'd say he was home. 558 00:41:56,720 --> 00:41:58,080 not? He hadn't done anything wrong. 559 00:41:58,320 --> 00:42:00,560 But of course, none of this happened. 560 00:42:02,920 --> 00:42:04,300 None of what happened. 561 00:42:10,740 --> 00:42:12,260 Don't you people ever give up? 562 00:42:12,880 --> 00:42:15,100 He was just telling a little story. 563 00:42:15,440 --> 00:42:16,440 Oh. 564 00:42:16,480 --> 00:42:21,080 Yes. Now, you might have convinced your wife to alibi you without letting her 565 00:42:21,080 --> 00:42:22,580 know what you did or if you did anything. 566 00:42:23,540 --> 00:42:27,120 Interesting. Because we both know she'd never do it if she thought you were a 567 00:42:27,120 --> 00:42:28,120 killer. 568 00:42:28,800 --> 00:42:30,440 No, I don't suppose she would. 569 00:42:33,190 --> 00:42:34,370 Oh, was there anything else you wanted? 570 00:42:35,230 --> 00:42:36,230 No. 571 00:42:37,550 --> 00:42:38,550 I guess not. 572 00:42:39,750 --> 00:42:42,530 Well, then, anytime you're in the neighborhood, come in for a drink. 573 00:42:44,970 --> 00:42:45,970 The shoes. 574 00:42:46,750 --> 00:42:47,750 Hmm? 575 00:42:48,450 --> 00:42:49,450 What? 576 00:42:52,030 --> 00:42:55,290 If it happened at breakfast the way I said, he'd have read in the paper that 577 00:42:55,290 --> 00:42:56,290 killer left a footprint. 578 00:42:57,230 --> 00:43:00,690 He'd know that he had to get rid of a pair of shoes. Oh, you already checked 579 00:43:00,690 --> 00:43:03,730 shoes. Did he get rid of some shoes that day? When he went to work, was there a 580 00:43:03,730 --> 00:43:06,650 package under his arm? About time we cleaned out this closet. 581 00:43:07,090 --> 00:43:09,230 I'll start by giving these to the Salvation Army. 582 00:43:09,450 --> 00:43:11,870 Or I'll just drop these at the shoemakers, the heels. 583 00:43:12,650 --> 00:43:15,830 Did a pair of shoes go out of this apartment that day? Are they still 584 00:43:15,930 --> 00:43:18,430 Because if they are... He's trying to confuse you, Myra. Now, you've got no 585 00:43:18,430 --> 00:43:20,470 right. Is there a pair of shoes missing? Is there? 586 00:43:22,290 --> 00:43:23,930 You're a loyal wife, Mrs. DuPont. 587 00:43:24,430 --> 00:43:27,390 You'd help protect your husband when he's wrongly accused. Would you cover up 588 00:43:27,390 --> 00:43:28,089 for a killer? 589 00:43:28,090 --> 00:43:31,990 Would you go and alibi for a man that put a pillow over an old lady's head and 590 00:43:31,990 --> 00:43:35,110 pushed and pushed and kept on pushing until... No! 591 00:43:36,850 --> 00:43:38,530 Was he with you that night? 592 00:43:46,610 --> 00:43:47,610 No. 593 00:44:36,930 --> 00:44:38,910 Sorry I had to do it this way, Mrs. DuPont. 594 00:44:39,150 --> 00:44:40,610 He didn't have to do it, you know. 595 00:44:41,090 --> 00:44:43,370 For the money, he didn't have to do it. 596 00:44:43,610 --> 00:44:44,610 I love him. 597 00:44:50,330 --> 00:44:51,350 Do you believe that? 598 00:44:51,750 --> 00:44:52,750 I still do. 599 00:44:54,490 --> 00:44:55,530 Yes, I believe that. 600 00:45:00,170 --> 00:45:04,490 You'll, uh... have to excuse me now. 601 00:45:12,680 --> 00:45:13,680 you'd be better off alone. 602 00:45:16,200 --> 00:45:22,260 The more you get into police work, Eve, the more you'll know that every time you 603 00:45:22,260 --> 00:45:26,680 solve a case, some innocent person ends up behind a closed door crying. 604 00:45:28,400 --> 00:45:29,400 It's tough. 605 00:45:31,320 --> 00:45:32,380 You've got to be tougher. 606 00:45:43,630 --> 00:45:46,210 You know, I can't help feeling sorry for Mrs. DuPont. 607 00:45:47,090 --> 00:45:48,810 Mr. Cummings is quite a shock to her. 608 00:45:49,390 --> 00:45:50,390 I don't know. 609 00:45:51,130 --> 00:45:53,790 It's hard to say whether she was really in the dark about her husband's 610 00:45:53,790 --> 00:45:56,410 activities or whether she just chose not to see them. 611 00:45:56,730 --> 00:46:01,170 What I can't understand is why a guy like DuPont would commit murder to avoid 612 00:46:01,170 --> 00:46:04,370 prosecution on what would have amounted to a relatively minor charge. 613 00:46:04,710 --> 00:46:06,750 That's not why he killed her. Why else? 614 00:46:07,030 --> 00:46:09,830 Figure it out. Why don't you just tell us, Professor? 615 00:46:10,710 --> 00:46:11,710 Well, it's simple. 616 00:46:12,470 --> 00:46:13,890 DuPont had power of attorney. 617 00:46:14,170 --> 00:46:17,650 With Esther Garrison dead, he was executor of her estate. 618 00:46:17,870 --> 00:46:21,110 If he'd gotten away with her murder, he could have taken over that million 619 00:46:21,110 --> 00:46:24,170 dollars of hers completely and parlayed it into a fortune for himself. 620 00:46:24,710 --> 00:46:25,910 DuPont was a gambler. 621 00:46:26,630 --> 00:46:28,190 He figured the odds were with him. 622 00:46:28,410 --> 00:46:31,130 Did you make that proverb up, the leaf in the forest? 623 00:46:31,970 --> 00:46:32,970 It's legitimate. 624 00:46:33,070 --> 00:46:34,070 Ask any Turk. 625 00:46:34,930 --> 00:46:37,070 Turk? You said it was Persian. 626 00:46:38,510 --> 00:46:40,770 Turks are quite familiar with Persian proverbs. 48187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.