All language subtitles for Hataraku.Saibou.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MagicStar.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,100 --> 00:00:38,500 The human body contains about 37 trillion cells. 2 00:00:42,600 --> 00:00:46,000 Each type of cell has its own role. 3 00:00:47,400 --> 00:00:51,500 For example, red blood cells are responsible for transporting oxygen. 4 00:00:52,700 --> 00:00:57,500 White blood cells fight off harmful substances that enter the body. 5 00:01:02,700 --> 00:01:08,000 These cells work together with each other, every day, without stopping 6 00:01:08,100 --> 00:01:11,100 which allows us, humans, to survive. 7 00:01:41,500 --> 00:01:44,100 This is the Red Bone Marrow. 8 00:01:44,600 --> 00:01:48,100 The place where blood cells are born and spend their childhood. 9 00:01:48,100 --> 00:01:48,800 (RED BONE MARROW) ‎ 10 00:01:48,800 --> 00:01:52,000 (RED BONE MARROW) This is the hometown for blood cells. 11 00:01:58,500 --> 00:02:02,850 Here, blood cells are born from Hematopoietic Stem Cells 12 00:02:02,852 --> 00:02:04,852 and selected according to their type. 13 00:02:11,500 --> 00:02:15,600 Here, Red Blood Cells are born as precursor cells 14 00:02:15,890 --> 00:02:18,710 will grow into cells called erythroblasts 15 00:02:20,120 --> 00:02:22,660 and are educated by Macrophages. 16 00:02:26,000 --> 00:02:26,700 Here you go. 17 00:02:27,000 --> 00:02:28,100 Thank you. 18 00:02:39,000 --> 00:02:41,400 Ms. Macrophage? 19 00:02:47,370 --> 00:02:48,220 You... 20 00:02:49,370 --> 00:02:51,230 Why are you here alone? 21 00:02:54,690 --> 00:02:56,400 I love bullying small Red Blood Cells! 22 00:02:56,400 --> 00:03:00,201 (Streptococcus pyogenes, BACTERIA) I love bullying small Red Blood Cells! 23 00:03:03,710 --> 00:03:04,570 Threat detected! 24 00:03:06,400 --> 00:03:10,400 A small White Blood Cell is trying to kill me? 25 00:03:10,770 --> 00:03:12,190 I will protect you. 26 00:03:13,490 --> 00:03:15,940 I will become a great White Blood Cell! 27 00:03:28,190 --> 00:03:29,500 Big bro! 28 00:03:30,190 --> 00:03:35,000 I hate these useless little cells! 29 00:03:44,200 --> 00:03:45,460 It's okay now. 30 00:03:49,000 --> 00:03:50,210 Thank goodness. 31 00:03:50,770 --> 00:03:51,800 Mom was so worried. 32 00:03:51,800 --> 00:03:55,710 Ms. Macrophage, I'm being bullied. 33 00:03:57,000 --> 00:03:58,540 Don't cry. 34 00:03:59,400 --> 00:04:00,220 Let's go back. 35 00:04:01,490 --> 00:04:04,600 (ENUCLEATION CEREMONY) Congratulations on your graduation. 36 00:04:04,830 --> 00:04:08,100 From today onwards, you will become Red Blood Cells 37 00:04:08,200 --> 00:04:10,700 that receive oxygen in the lungs 38 00:04:10,800 --> 00:04:14,400 and circulate it throughout the body. 39 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Congratulations on your enucleation. 40 00:04:23,200 --> 00:04:27,100 Don't get lost and succeed in your mission. 41 00:04:33,800 --> 00:04:37,400 Yes! I swear to become a great Red Blood Cell. 42 00:04:48,740 --> 00:04:52,270 Papa, time to wake up. 43 00:04:53,030 --> 00:04:54,270 Oh geez. 44 00:04:54,940 --> 00:04:57,400 Papa, wake up! 45 00:04:57,970 --> 00:04:59,280 Papa, come on... 46 00:04:59,630 --> 00:05:01,030 Wake up quickly! 47 00:05:03,030 --> 00:05:04,280 Yuck. 48 00:05:05,400 --> 00:05:09,060 Wake up! Wake up... 49 00:05:10,060 --> 00:05:11,600 Thanks for the meal! 50 00:05:12,290 --> 00:05:13,030 What is this? 51 00:05:13,480 --> 00:05:17,000 Oh, tofu scramble. A healthy and low-calorie dish. 52 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 Why does it have to be a healthy menu? It's usually just an omelet. 53 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 Blood pressure, blood sugar, uric acid, cholesterol. 54 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 The results are out. There's no point in hiding them. 55 00:05:27,510 --> 00:05:30,410 "Re-examination required. You need to improve your diet." 56 00:05:30,740 --> 00:05:32,310 I feel responsible. 57 00:05:32,570 --> 00:05:36,320 Then what is this "Fecal occult blood test: Positive"? Isn't this bad? 58 00:05:36,320 --> 00:05:38,860 It's nothing. Just hemorrhoids. 59 00:05:39,710 --> 00:05:41,090 Not funny at all. 60 00:05:41,720 --> 00:05:44,050 - Get it checked at the hospital again. - Okay, okay. 61 00:05:44,890 --> 00:05:46,330 I'm off. 62 00:05:57,290 --> 00:05:59,270 Delivering carbon dioxide to the lungs, 63 00:05:59,760 --> 00:06:02,740 receiving oxygen, then circulating it to the cells throughout the body. 64 00:06:07,610 --> 00:06:08,350 I can do it. 65 00:06:09,000 --> 00:06:10,350 I definitely can. 66 00:06:12,184 --> 00:06:13,180 Let's go. 67 00:06:19,490 --> 00:06:22,360 - Ah, get out of the way! - Ah, sorry. 68 00:06:26,030 --> 00:06:30,370 There it is! A large blood vessel. 69 00:06:32,690 --> 00:06:34,800 Hey, this is a one-way street. 70 00:06:34,970 --> 00:06:36,100 Sorry. 71 00:06:36,380 --> 00:06:38,377 What? Wrong way? 72 00:06:48,380 --> 00:06:51,380 Attack! 73 00:06:55,430 --> 00:06:58,400 (Staphylococcus aureus,BACTERIA) From now on, this place is ours. 74 00:06:58,400 --> 00:07:01,130 I will kill anyone who gets in my way. 75 00:07:42,090 --> 00:07:43,090 I will protect you. 76 00:08:05,800 --> 00:08:07,310 So this is where you were? 77 00:08:07,310 --> 00:08:10,030 What a delicious-looking little one. I could just eat you up. 78 00:08:15,460 --> 00:08:18,480 This is a Neutrophil Division White Blood Cell, number U-1146. 79 00:08:18,480 --> 00:08:21,480 The attacking bacteria have been successfully eradicated. 80 00:08:23,190 --> 00:08:24,010 Big Bro! 81 00:08:24,860 --> 00:08:28,490 Thank you for your help. 82 00:08:28,490 --> 00:08:34,010 When I grow up, I will definitely become a great Red Blood Cell. 83 00:08:34,360 --> 00:08:35,010 I promise. 84 00:08:56,000 --> 00:08:58,520 - Hey, what are you looking at? - Nothing. 85 00:08:59,030 --> 00:09:01,520 Thank you for your help. 86 00:09:01,520 --> 00:09:04,060 I'm just doing my job. 87 00:09:09,090 --> 00:09:12,530 Oh, I mean... you're welcome. 88 00:09:14,530 --> 00:09:15,330 Yes! 89 00:09:18,540 --> 00:09:21,520 Kill! I'm gonna kill them no matter what! 90 00:09:22,541 --> 00:09:26,000 - Scary, scary, scary. - He's cool. 91 00:09:26,450 --> 00:09:28,000 He's different, huh? 92 00:09:35,090 --> 00:09:37,030 Helper T Cell reporting. 93 00:09:37,400 --> 00:09:40,560 We received a report that Pneumococcus have successfully entered the bloodstream. 94 00:09:40,560 --> 00:09:42,560 Therefore, we are deploying Killer T Cells. 95 00:09:42,860 --> 00:09:44,890 Helper T cells and Killer T cells. 96 00:09:45,940 --> 00:09:47,540 Helper T Cell. 97 00:09:47,900 --> 00:09:52,800 When I, Macrophage, inform that a virus or bacteria has entered the body, 98 00:09:52,970 --> 00:09:57,010 they formulate an attack strategy and deploy Killer T Cells to fight. 99 00:09:57,890 --> 00:09:59,370 Killer T Cell. 100 00:10:00,000 --> 00:10:04,500 They will directly attack and destroy cells infected with bacteria or viruses. 101 00:10:04,600 --> 00:10:05,900 They are reliable cells. 102 00:10:05,950 --> 00:10:07,230 Don't be slow! 103 00:10:07,230 --> 00:10:08,060 Yes, sir! 104 00:10:09,230 --> 00:10:10,590 Hey, listen up! 105 00:10:10,590 --> 00:10:12,590 If you see them, kill them within two seconds. 106 00:10:12,590 --> 00:10:16,600 Cowards who let them escape will be sent to the spleen and never return! 107 00:10:17,000 --> 00:10:18,600 Yes, sir! 108 00:10:21,060 --> 00:10:23,940 They are Killer T Cells. 109 00:10:23,940 --> 00:10:27,030 This is bad! If I don't kill them soon, they will divide. 110 00:10:27,030 --> 00:10:27,510 What? 111 00:10:27,770 --> 00:10:28,610 Be careful! 112 00:10:28,970 --> 00:10:32,030 The pneumococcus's target is Red Blood Cells carrying nutrients. 113 00:10:32,610 --> 00:10:34,530 So I'm about to head toward the ashes now. 114 00:10:34,610 --> 00:10:36,010 Pneumococcus. 115 00:10:36,200 --> 00:10:40,700 They will attack vital organs, then destroy this body. 116 00:10:41,140 --> 00:10:44,620 Destroy? Wait. Don't leave me behind, please! 117 00:10:49,470 --> 00:10:50,300 Lungs: 118 00:10:50,630 --> 00:10:53,430 Organs that play a role in taking oxygen from the air into the body 119 00:10:54,000 --> 00:10:57,370 and releasing carbon dioxide into the air. 120 00:10:58,800 --> 00:11:00,600 We're here. These are the lungs. 121 00:11:01,000 --> 00:11:04,030 Wow, it's so vast, isn't it. 122 00:11:06,650 --> 00:11:08,010 My receptors are responding. 123 00:11:08,210 --> 00:11:09,000 What's that? 124 00:11:09,060 --> 00:11:11,000 A germ-detecting radar. 125 00:11:15,000 --> 00:11:16,660 He's around here. 126 00:11:16,790 --> 00:11:17,560 Where is it? 127 00:11:17,640 --> 00:11:18,660 I'll kill him! 128 00:11:19,000 --> 00:11:21,500 Couldn't the design be better? 129 00:11:21,830 --> 00:11:25,500 He must be around here, I'll continue patrolling. 130 00:11:25,860 --> 00:11:28,280 Okay, I'll continue taking the oxygen. 131 00:11:29,000 --> 00:11:30,520 That's the direction of the bronchi. 132 00:11:34,620 --> 00:11:35,320 Sorry. 133 00:11:40,320 --> 00:11:41,960 You clumsy fool. 134 00:11:48,710 --> 00:11:50,170 I've finally made it. 135 00:11:50,600 --> 00:11:51,500 Alveolus: 136 00:11:51,500 --> 00:11:53,730 The place where the exchange of oxygen 137 00:11:53,734 --> 00:11:57,029 and carbon dioxide occurs between air and capillaries. 138 00:11:57,180 --> 00:11:59,730 Alright, it's gas exchange time. 139 00:12:04,244 --> 00:12:05,240 Huh? 140 00:12:24,600 --> 00:12:26,400 (Streptococcus pneumoniae, BACTERIA) 141 00:12:26,410 --> 00:12:27,664 Thank you. 142 00:12:28,040 --> 00:12:30,500 For bringing me here. 143 00:12:31,430 --> 00:12:37,250 This place is perfect for ambushing Red Blood Cells. 144 00:12:39,560 --> 00:12:41,780 First of all, I will devour... 145 00:12:42,480 --> 00:12:43,880 ...you! 146 00:12:52,760 --> 00:12:53,640 White Blood Cell? 147 00:12:54,200 --> 00:12:57,400 As soon as I got away from you, the receptors stopped responding. 148 00:12:57,400 --> 00:13:00,820 I was hesitant at first. But, it turns out he was hiding in your cargo. 149 00:13:01,000 --> 00:13:02,780 How did you get here? 150 00:13:02,960 --> 00:13:04,100 You need to learn more. 151 00:13:04,760 --> 00:13:10,030 We, White Blood Cells, use diapedesis to pass through blood vessel walls and reach the enemy. 152 00:13:10,340 --> 00:13:14,000 I won't let myself be killed after coming this far! 153 00:13:16,280 --> 00:13:17,220 Let's run. 154 00:13:19,340 --> 00:13:20,060 Wait! 155 00:13:34,100 --> 00:13:38,300 Don't run away from me! You coward. 156 00:13:38,480 --> 00:13:40,200 Red Blood Cell, take cover behind me. 157 00:13:40,200 --> 00:13:40,900 Okay. 158 00:13:41,160 --> 00:13:44,040 What's wrong, White Blood Cell? 159 00:13:44,360 --> 00:13:46,460 It's just the three of us. 160 00:13:46,780 --> 00:13:49,120 This is the end for you! 161 00:13:49,540 --> 00:13:50,640 Die! 162 00:13:53,000 --> 00:13:55,200 Not for us — only for you! 163 00:13:59,440 --> 00:14:00,940 Hey, what's going on? 164 00:14:00,940 --> 00:14:03,020 Bacteria successfully captured. 165 00:14:03,700 --> 00:14:06,260 Bacterial eradication begins. 166 00:14:06,680 --> 00:14:07,370 What's going on? 167 00:14:07,380 --> 00:14:08,030 Alright. 168 00:14:08,040 --> 00:14:09,410 What else? 169 00:14:09,420 --> 00:14:10,260 What? 170 00:14:11,000 --> 00:14:12,940 Hey, what's going on? Let me out! 171 00:14:13,140 --> 00:14:14,000 It's useless. 172 00:14:14,400 --> 00:14:16,720 That capsule can't be destroyed from the inside. 173 00:14:16,840 --> 00:14:18,440 You’re in the killing machine from the lungs now... 174 00:14:18,640 --> 00:14:19,860 Do you understand what that means? 175 00:14:19,940 --> 00:14:21,700 Too much talk! Get me out. 176 00:14:22,060 --> 00:14:24,430 Where are you going? Get me out! 177 00:14:27,730 --> 00:14:28,850 You want a drink too? 178 00:14:29,820 --> 00:14:30,480 Yes. 179 00:14:30,960 --> 00:14:31,740 Put me down. 180 00:14:32,820 --> 00:14:34,300 What is this? 181 00:14:34,980 --> 00:14:36,855 Where is it being taken? 182 00:14:37,420 --> 00:14:39,740 I told you. This is the killing machine. 183 00:14:40,260 --> 00:14:42,280 Where are you taking me? Put me down! 184 00:14:53,660 --> 00:14:55,560 Hey, stop! 185 00:15:03,920 --> 00:15:04,690 Sneeze? 186 00:15:04,960 --> 00:15:06,600 Countdown started. 187 00:15:07,660 --> 00:15:13,440 Three, two, one, zero. 188 00:15:15,000 --> 00:15:16,380 What's going on? 189 00:15:16,620 --> 00:15:17,700 Hey, stop it! Hey! 190 00:15:34,600 --> 00:15:35,980 Bye-bye, bacterium. 191 00:16:07,279 --> 00:16:10,324 CELLS AT WORK! 192 00:16:19,360 --> 00:16:20,810 Arata-senpai. 193 00:16:21,330 --> 00:16:21,970 Good morning. 194 00:16:22,330 --> 00:16:23,350 Oh, good morning, Niko. 195 00:16:23,570 --> 00:16:24,290 Good morning. 196 00:16:24,290 --> 00:16:26,020 - Math, huh? - Yes. 197 00:16:26,210 --> 00:16:28,010 - Good luck. - Okay. 198 00:16:28,410 --> 00:16:28,970 Bye. 199 00:16:31,830 --> 00:16:33,850 Emergency alert! 200 00:16:34,010 --> 00:16:36,310 Adrenaline rising! 201 00:16:39,311 --> 00:16:40,300 Control failure! 202 00:16:42,190 --> 00:16:47,000 Dopamine and endorphins, time to explode! 203 00:16:49,920 --> 00:16:52,130 Let's get excited 204 00:16:52,210 --> 00:16:54,190 and increase it! 205 00:16:55,650 --> 00:16:56,570 We've lost control! 206 00:17:02,520 --> 00:17:03,640 Adrenaline! 207 00:17:03,640 --> 00:17:06,600 Let's add more! Great! 208 00:17:14,620 --> 00:17:15,620 We've lost control!!! 209 00:17:27,090 --> 00:17:28,070 Are you hurt, Niko? 210 00:17:28,690 --> 00:17:29,310 I'm okay. 211 00:17:31,270 --> 00:17:32,070 That must hurt. 212 00:17:42,720 --> 00:17:43,720 White Blood Cell! 213 00:17:44,200 --> 00:17:45,700 Hey, we meet again. 214 00:17:46,160 --> 00:17:47,000 What's going on? 215 00:17:47,280 --> 00:17:48,020 As you can see. 216 00:17:48,840 --> 00:17:52,000 There was an impact that destroyed the blood vessel's outer wall 217 00:17:52,660 --> 00:17:54,260 and causing blood to flow out. 218 00:17:54,840 --> 00:17:56,570 In other words, it's a wound. 219 00:18:00,360 --> 00:18:01,040 A wound? 220 00:18:01,540 --> 00:18:03,360 If we fall into this wound, then it's over. 221 00:18:03,600 --> 00:18:05,440 We won't be able to return to this world again. 222 00:18:05,580 --> 00:18:07,720 Isn't that bad? 223 00:18:07,840 --> 00:18:08,838 That's not all. 224 00:18:09,067 --> 00:18:13,070 If it's not closed immediately, enemies from outside will enter. 225 00:18:13,070 --> 00:18:14,600 We have to do something. 226 00:18:14,660 --> 00:18:15,700 But, don't worry. 227 00:18:16,300 --> 00:18:20,270 The workers who will fix this will be here soon. 228 00:18:21,760 --> 00:18:22,610 Look over there. 229 00:18:26,300 --> 00:18:27,260 Those little cells... 230 00:18:27,260 --> 00:18:30,010 Slowly... 231 00:18:30,010 --> 00:18:32,760 Be careful, there are stairs. 232 00:18:32,760 --> 00:18:34,420 We've been waiting for you, Platelets. 233 00:18:34,600 --> 00:18:35,740 Thank you for your cooperation! 234 00:18:39,660 --> 00:18:40,560 Platelets. 235 00:18:41,099 --> 00:18:43,414 One of the cell components found in blood. 236 00:18:44,010 --> 00:18:48,000 When blood vessels are damaged, they gather to close the wound and stop the bleeding. 237 00:18:48,100 --> 00:18:49,200 Everyone, ready? 238 00:18:49,320 --> 00:18:50,700 Yes! 239 00:18:50,840 --> 00:18:52,700 Then, does everyone have fibrin? 240 00:18:52,900 --> 00:18:55,000 Of course! 241 00:18:55,010 --> 00:18:58,010 - Alright, let's go! - Let's go! 242 00:18:58,100 --> 00:18:59,800 - Excuse me. - Oh, sorry. 243 00:19:04,340 --> 00:19:07,470 Alright. Now, we will connect fibrin with coagulation factors. 244 00:19:07,470 --> 00:19:10,470 Yes! 245 00:19:15,320 --> 00:19:19,000 - Don't fall, okay? - Yes! 246 00:19:19,550 --> 00:19:22,000 Let's do it. One, two... 247 00:19:32,910 --> 00:19:33,880 Blood clotting: 248 00:19:34,300 --> 00:19:38,080 When proteins called coagulation factors start working, 249 00:19:38,300 --> 00:19:39,640 a fibrin network is formed, 250 00:19:40,000 --> 00:19:43,161 wrapping and strengthening the blood clot formed by the Platelets completely. 251 00:19:43,470 --> 00:19:44,760 Blood clot is done! 252 00:19:45,160 --> 00:19:47,170 Done! 253 00:19:47,740 --> 00:19:49,000 Amazing. 254 00:19:49,100 --> 00:19:50,200 Right, White Blood Cell? 255 00:19:53,000 --> 00:19:54,020 White Blood Cell? 256 00:19:54,610 --> 00:19:57,738 Next, Older Brothers, please help. 257 00:19:58,080 --> 00:19:59,198 Okay. 258 00:20:03,300 --> 00:20:04,400 White Blood Cell? 259 00:20:06,920 --> 00:20:07,700 White Blood Cell? 260 00:20:09,820 --> 00:20:10,540 Are you okay? 261 00:20:11,780 --> 00:20:13,240 Older Sister too! 262 00:20:17,240 --> 00:20:18,000 Sorry. 263 00:20:20,500 --> 00:20:21,400 Are we stuck? 264 00:20:21,780 --> 00:20:23,480 When a hole forms in the vessel wall, 265 00:20:24,040 --> 00:20:26,880 as blood cells, we will cover the hole with our bodies 266 00:20:27,200 --> 00:20:30,180 until the cells that become the outer wall are repaired. 267 00:20:30,580 --> 00:20:32,660 This is Factor II in coagulation. 268 00:20:32,760 --> 00:20:35,300 What? How long will we be like this? 269 00:20:35,560 --> 00:20:39,580 I don't know. We wait until it dries and becomes a scab. 270 00:20:49,640 --> 00:20:51,580 Boss, thank you for yesterday. 271 00:20:52,420 --> 00:20:54,660 What is that? Did your daughter prepare a lunch box? 272 00:20:55,320 --> 00:20:57,580 She said it's healthy food, and she reduced the portion. 273 00:20:57,580 --> 00:21:00,640 Your daughter is so kind. My child won't even listen to me. 274 00:21:02,300 --> 00:21:03,580 Oh, it's cooked. 275 00:21:04,320 --> 00:21:05,240 Is that yours too? 276 00:21:05,320 --> 00:21:07,680 We can't work if we only eat a little. 277 00:21:07,820 --> 00:21:11,160 Even though Niko made it with balanced nutrition. 278 00:21:11,250 --> 00:21:12,860 Boss, what about tonight? 279 00:21:13,240 --> 00:21:16,080 We just went yesterday! He loves it, right, Shige? 280 00:21:16,200 --> 00:21:17,580 You drink almost every day, right? 281 00:21:29,620 --> 00:21:33,270 Carbon monoxide warning! 282 00:21:33,270 --> 00:21:36,510 Toxic substances detected in the blood vessels. 283 00:21:36,510 --> 00:21:40,990 All response units, please be careful when moving! 284 00:21:40,990 --> 00:21:46,530 Acute fatigue, lack of sleep, overeating. 285 00:21:47,010 --> 00:21:50,790 This body is under too much stress. 286 00:21:51,020 --> 00:21:53,130 Even oxygen deficiency. 287 00:21:53,810 --> 00:21:57,830 Don't give up. Keep circulating oxygen! 288 00:21:58,670 --> 00:22:01,510 Fight, cells! 289 00:22:04,030 --> 00:22:06,250 Arrest in the aorta! 290 00:22:08,431 --> 00:22:09,808 (SEVEN BACTERIA) 291 00:22:09,808 --> 00:22:11,476 (IF YOU'RE GONNA PITY ME, HAND OVER SOME OXYGEN!) 292 00:22:15,980 --> 00:22:19,360 Red Blood Cell, your oxygen supply has been low lately. 293 00:22:19,500 --> 00:22:23,800 Sorry, the superiors ordered me to prioritize vital organs first. 294 00:22:23,950 --> 00:22:25,800 What if the peripheral cells eventually die? 295 00:22:26,240 --> 00:22:28,460 Sorry, I can't do anything. These are the superior's orders. 296 00:22:28,500 --> 00:22:28,880 Let's go! 297 00:22:29,060 --> 00:22:31,460 Wait! I'm not finished talking. 298 00:22:32,960 --> 00:22:34,770 Stop apologizing. 299 00:22:34,850 --> 00:22:37,140 Complaints never stop, newbie. Don’t waste your time. 300 00:22:37,140 --> 00:22:37,860 Okay. 301 00:22:37,860 --> 00:22:41,240 Hey, Red Blood Cell! Deliver the oxygen quickly! 302 00:22:41,490 --> 00:22:43,000 Sorry, I will quickly deliver it. 303 00:22:48,010 --> 00:22:52,030 It's because of you. I'm starting to pick up your bad habits. 304 00:22:52,390 --> 00:22:54,000 I'm sorry. 305 00:22:55,150 --> 00:22:56,990 Oh! That was close. 306 00:22:57,490 --> 00:22:59,210 What is this road? 307 00:23:02,710 --> 00:23:03,610 LDL cholesterol? 308 00:23:04,010 --> 00:23:05,870 They are the cholesterol transporters. 309 00:23:06,720 --> 00:23:10,010 If this continues, the risk of arteriosclerosis will increase. 310 00:23:10,450 --> 00:23:11,030 Come here! 311 00:23:16,140 --> 00:23:17,160 What's going on? 312 00:23:18,940 --> 00:23:20,010 Don't worry. 313 00:23:20,720 --> 00:23:21,720 It's just alcohol. 314 00:23:21,900 --> 00:23:22,610 Alcohol? 315 00:23:23,760 --> 00:23:26,360 Ah, great. It's seeping into my body! 316 00:23:27,280 --> 00:23:29,100 I'll have liver and chives, and… some pig stomach. 317 00:23:29,390 --> 00:23:32,010 This is bad. Let's get out of here quickly. 318 00:23:33,000 --> 00:23:35,800 If this continues, we will carry alcohol throughout the body. 319 00:23:38,700 --> 00:23:41,000 That's right, it really tastes like alcohol. 320 00:23:43,000 --> 00:23:45,200 I feel dizzy. 321 00:23:45,220 --> 00:23:47,980 Come here. I'll show you how to get rid of it. 322 00:23:51,620 --> 00:23:53,040 Liver: 323 00:23:53,410 --> 00:23:56,820 An organ that functions like the body's chemical factory, 324 00:23:57,000 --> 00:24:01,520 playing important roles such as substance synthesis, secretion, and detoxification. 325 00:24:02,300 --> 00:24:03,460 A bad day, huh. 326 00:24:04,340 --> 00:24:06,060 Come on, drink up. 327 00:24:08,690 --> 00:24:10,090 What is this? 328 00:24:10,200 --> 00:24:11,600 Alcohol decomposer. 329 00:24:11,600 --> 00:24:12,600 That's ADH. 330 00:24:13,010 --> 00:24:14,890 This is ADH? (Antidiuretic hormone) 331 00:24:15,090 --> 00:24:16,690 To help the body regain consciousness, 332 00:24:16,685 --> 00:24:19,610 the alcohol in the blood will be broken down and eliminated. 333 00:24:19,830 --> 00:24:21,670 (Hepatocytes) That's the job of the Hepatocytes. 334 00:24:24,820 --> 00:24:25,460 What's wrong? 335 00:24:25,990 --> 00:24:29,010 I went through a lot to get you here. Have a little fun. 336 00:24:29,620 --> 00:24:32,860 Do I have to help you drink it too? 337 00:24:34,500 --> 00:24:37,100 Is this body okay? 338 00:24:37,900 --> 00:24:40,220 The blood vessels are blocked, and I can barely get through. 339 00:24:41,150 --> 00:24:45,460 The superiors only care about the oxygen supply target. They don't think about us at all. 340 00:24:48,200 --> 00:24:51,470 This work environment needs to be improved immediately! 341 00:24:55,500 --> 00:24:56,400 It's time. 342 00:24:58,220 --> 00:25:03,460 When our lifespan is over, Kupffer cells will consume us for nutrients. 343 00:25:16,980 --> 00:25:18,820 This is our real life. 344 00:25:19,840 --> 00:25:22,560 All we do is transport oxygen until we die. 345 00:25:25,740 --> 00:25:26,540 But, it's okay. 346 00:25:27,400 --> 00:25:30,460 If something happens, I'll help you! 347 00:25:30,900 --> 00:25:35,000 Even if we work hard, we'll still end up like that. 348 00:25:35,840 --> 00:25:36,980 I don't want to! 349 00:25:40,270 --> 00:25:41,520 Newbie! 350 00:25:41,680 --> 00:25:42,720 No wonder. 351 00:25:43,520 --> 00:25:47,820 As long as this body doesn't change, our work environment will remain the same. 352 00:25:48,270 --> 00:25:50,010 It will remain bleak forever. 353 00:25:51,050 --> 00:25:52,950 Who is responsible? 354 00:26:06,450 --> 00:26:08,010 Thank you for today. 355 00:26:08,640 --> 00:26:11,550 If you don't mind, would you like to hang out sometime? 356 00:26:14,120 --> 00:26:17,300 No, no, no. It's too sudden to ask him out. 357 00:26:17,500 --> 00:26:18,300 No, no, no. 358 00:26:22,870 --> 00:26:25,370 Oh, I sent it. 359 00:26:30,850 --> 00:26:31,790 It's over. 360 00:26:38,140 --> 00:26:39,140 Okay. 361 00:26:39,820 --> 00:26:40,720 Okay? 362 00:26:43,580 --> 00:26:44,680 Thank you! 363 00:26:48,300 --> 00:26:49,300 When? 364 00:26:55,730 --> 00:26:58,010 How about Sunday? 365 00:27:01,800 --> 00:27:02,700 Roger! 366 00:27:03,400 --> 00:27:08,000 Yay, Arata is being nice to me! 367 00:27:20,550 --> 00:27:21,550 It's warm. 368 00:27:28,500 --> 00:27:29,420 It's not here. 369 00:27:31,880 --> 00:27:33,240 I'm lost again. 370 00:27:37,850 --> 00:27:42,000 When I grow up, I'm definitely going to be a great Red Blood Cell. 371 00:27:42,330 --> 00:27:43,640 I promise. 372 00:27:48,813 --> 00:27:50,010 Let's go. 373 00:27:54,700 --> 00:27:57,010 Excuse me, I want to go to the kidneys... 374 00:28:21,680 --> 00:28:23,680 Your movements are too wide. 375 00:28:25,680 --> 00:28:27,010 That's enough! 376 00:28:27,940 --> 00:28:31,700 How is it? White Blood Cells who work directly are much stronger. 377 00:28:32,080 --> 00:28:33,500 You guys should also do your best. 378 00:28:33,640 --> 00:28:34,460 Yes. 379 00:28:35,280 --> 00:28:36,180 Damn it! 380 00:28:41,210 --> 00:28:42,870 You're pretty energetic, right? 381 00:28:45,700 --> 00:28:47,050 I... 382 00:28:48,600 --> 00:28:52,080 When I grow up, I'll definitely become a White Blood Cell as great as big bro. 383 00:29:04,280 --> 00:29:05,310 I'll be waiting for you. 384 00:29:05,460 --> 00:29:07,730 Thank you, big bro. 385 00:29:11,550 --> 00:29:13,630 You haven't changed at all since you were little. 386 00:29:26,410 --> 00:29:30,430 This is Macrophage. Type B influenza viruses have entered the body. 387 00:29:30,590 --> 00:29:31,190 Roger that. 388 00:29:31,590 --> 00:29:33,350 We will deploy Killer T Cells. 389 00:29:35,830 --> 00:29:39,080 Recently, the virus has been spreading rapidly. 390 00:29:39,110 --> 00:29:40,310 Don't let your guard down! 391 00:29:40,530 --> 00:29:41,400 Yes, sir! 392 00:29:41,650 --> 00:29:43,470 Killer T Cells, are you here to help us? 393 00:29:43,480 --> 00:29:45,400 Since we're here, you can rest easy. 394 00:29:45,410 --> 00:29:47,390 Just be quiet. Let's go! 395 00:29:47,430 --> 00:29:48,200 Let's go! 396 00:29:55,070 --> 00:29:56,000 You're slow. 397 00:30:05,420 --> 00:30:07,010 What do you mean, you bastard? 398 00:30:07,600 --> 00:30:10,040 How dare you steal our job! 399 00:30:10,160 --> 00:30:11,120 Stop it. 400 00:30:11,480 --> 00:30:13,440 (NK Cell) Stop acting so tough. 401 00:30:13,440 --> 00:30:17,000 (NK Cell) Besides, you can't work without instructions from Helper T Cells. 402 00:30:17,120 --> 00:30:18,880 You little toy soldiers. 403 00:30:19,140 --> 00:30:20,000 What did you say?! 404 00:30:20,180 --> 00:30:22,010 You can only fight in groups, right? 405 00:30:22,530 --> 00:30:28,560 That's why I'm the only one who can move freely throughout the body alone. 406 00:30:29,200 --> 00:30:32,000 I was destined to be a killer. 407 00:30:32,810 --> 00:30:35,800 Natural Killer. I am an NK Cell. 408 00:30:35,940 --> 00:30:37,490 What's so natural about it? 409 00:30:37,930 --> 00:30:41,000 You're still as selfish as ever! 410 00:30:42,300 --> 00:30:43,440 Say that again. 411 00:30:43,530 --> 00:30:45,820 This is not the time to fight. Look. 412 00:30:46,670 --> 00:30:47,540 They're coming. 413 00:30:54,160 --> 00:30:55,010 Get out of the way. 414 00:30:56,130 --> 00:30:57,940 I can handle this myself. 415 00:31:07,010 --> 00:31:10,910 I won't let you steal our hard work. Let's go, everyone, charge! 416 00:31:12,890 --> 00:31:15,000 Red Blood Cell, get away. 417 00:31:16,480 --> 00:31:17,290 Okay. 418 00:31:28,330 --> 00:31:29,870 - Let's go! - Yes, sir! 419 00:31:48,840 --> 00:31:50,200 Don't come near! 420 00:31:50,550 --> 00:31:51,650 Sorry. 421 00:32:13,280 --> 00:32:16,440 So, there's a place like this. That's new to me. 422 00:32:16,650 --> 00:32:17,900 This is the nasal cavity. 423 00:32:18,580 --> 00:32:21,080 As much as one liter of fluid is produced every day. 424 00:32:22,140 --> 00:32:24,160 This is what's called snot, 425 00:32:24,460 --> 00:32:27,380 which helps clean dust, mold, and viruses. 426 00:32:30,365 --> 00:32:31,929 It's so warm. 427 00:32:34,790 --> 00:32:35,590 What's wrong? 428 00:32:38,200 --> 00:32:40,040 You've just been brooding since earlier. 429 00:32:44,760 --> 00:32:47,300 I'm so envious of you guys. 430 00:32:49,000 --> 00:32:50,820 You have various roles, 431 00:32:51,790 --> 00:32:55,000 fighting enemies to protect this body, 432 00:32:55,510 --> 00:32:56,720 and that's so cool. 433 00:32:58,920 --> 00:32:59,720 As for me, 434 00:33:01,000 --> 00:33:03,720 I can only circulate oxygen. 435 00:33:04,860 --> 00:33:06,720 I always get lost. 436 00:33:08,360 --> 00:33:11,720 Even though I swore I'd become a great Red Blood Cell. 437 00:33:12,660 --> 00:33:13,800 That's not a problem. 438 00:33:18,190 --> 00:33:22,000 We, White Blood Cells, patrol to find threats. 439 00:33:22,250 --> 00:33:24,961 Macrophages provide info about the enemy. 440 00:33:26,300 --> 00:33:28,710 Then, Helper T Cells can give orders, 441 00:33:29,990 --> 00:33:31,990 and Killer T Cells are deployed. 442 00:33:32,310 --> 00:33:33,990 Together we defeat the enemy. 443 00:33:35,990 --> 00:33:38,450 We all carry out our duties with pride. 444 00:33:39,600 --> 00:33:41,020 Including you too. 445 00:33:42,850 --> 00:33:44,410 We can keep fighting 446 00:33:45,290 --> 00:33:48,490 because you, Red Blood Cells, keep circulating oxygen for everyone. 447 00:33:50,090 --> 00:33:51,410 We all are cells... 448 00:33:52,390 --> 00:33:55,020 ...that work in the same body. 449 00:33:56,960 --> 00:33:57,600 So that means... 450 00:33:59,510 --> 00:34:01,010 ...you're doing a great job. 451 00:34:12,790 --> 00:34:14,030 Thank you very much. 452 00:34:17,810 --> 00:34:18,580 Not at all, 453 00:34:20,040 --> 00:34:21,000 we did it together. 454 00:34:39,770 --> 00:34:42,040 Good morning, Arata. 455 00:34:42,170 --> 00:34:42,820 Morning. 456 00:34:42,880 --> 00:34:44,120 Sorry to keep you waiting. 457 00:34:44,320 --> 00:34:45,600 It's okay. Let's go. 458 00:34:46,490 --> 00:34:47,020 Let's go. 459 00:34:49,200 --> 00:34:50,330 Are you really okay? 460 00:34:50,620 --> 00:34:51,700 I heard you had the flu. 461 00:34:52,340 --> 00:34:53,560 I'm really okay. 462 00:34:53,660 --> 00:34:54,550 I feel very healthy. 463 00:34:55,180 --> 00:34:55,820 That's good. 464 00:34:56,320 --> 00:34:57,120 Yeah! 465 00:34:57,140 --> 00:34:59,380 First date! 466 00:34:59,660 --> 00:35:00,700 Love is in the air! 467 00:35:00,860 --> 00:35:03,180 Bang, fly, fly higher! 468 00:35:03,280 --> 00:35:04,000 Thank you. 469 00:35:06,260 --> 00:35:07,660 The corn is delicious. 470 00:35:07,680 --> 00:35:10,070 Your daughter is on a date, right? You must have mixed feelings. 471 00:35:10,080 --> 00:35:11,740 As long as he's not a weirdo, it's okay. 472 00:35:11,740 --> 00:35:12,220 I'm off, Boss. 473 00:35:12,230 --> 00:35:13,120 Cheap food won't do. 474 00:35:13,200 --> 00:35:14,600 - Here, for snacks. - Thank you, Boss. 475 00:35:15,230 --> 00:35:16,000 Have a good day. 476 00:35:32,130 --> 00:35:36,280 Yeah, more jumps! Go! Go! Go! 477 00:35:46,082 --> 00:35:50,336 The Lovey-dovey couple are happy and soaking wet. 478 00:35:50,586 --> 00:35:53,672 Let’s get the party going, everyone! 479 00:35:56,450 --> 00:35:57,370 How beautiful... 480 00:35:57,910 --> 00:35:58,710 Sparkling... 481 00:36:01,700 --> 00:36:03,200 It's been a while since I've been here. 482 00:36:03,470 --> 00:36:04,010 Really? 483 00:36:04,600 --> 00:36:05,010 Yes. 484 00:36:08,660 --> 00:36:11,590 Back then, during school holidays, 485 00:36:11,760 --> 00:36:13,770 my mom often took me here 486 00:36:13,950 --> 00:36:15,610 because I really liked aquariums. 487 00:36:16,000 --> 00:36:18,010 It's a shame we didn't go with her. 488 00:36:18,990 --> 00:36:21,050 I come here alone when I feel like it. 489 00:36:23,150 --> 00:36:24,430 My mom passed away... 490 00:36:24,890 --> 00:36:27,610 ...when I was nine years old, due to illness. 491 00:36:29,890 --> 00:36:31,030 I see. 492 00:36:32,570 --> 00:36:34,980 Oh, is that why you want to study medicine? 493 00:36:36,340 --> 00:36:37,010 Yes. 494 00:36:38,670 --> 00:36:41,020 Oh, this scarf... 495 00:36:41,670 --> 00:36:44,210 ...was knitted by my mom for me when she was in the hospital. 496 00:36:44,570 --> 00:36:46,020 But, she stopped halfway. 497 00:36:48,830 --> 00:36:50,020 Look at this. 498 00:36:50,930 --> 00:36:53,670 The stitches are rough in the middle and not right at all. 499 00:36:55,390 --> 00:37:00,050 My Dad was determined to finish Mama's gift. 500 00:37:00,200 --> 00:37:01,590 So, he finished the rest. 501 00:37:04,070 --> 00:37:06,020 That's why I like it. 502 00:37:12,810 --> 00:37:15,010 You're stronger than I thought. 503 00:37:16,380 --> 00:37:18,000 Ah, not really. 504 00:37:24,520 --> 00:37:27,240 ♪ I won’t lose! ♪ 505 00:37:28,060 --> 00:37:30,240 ♪ I won’t give in! ♪ 506 00:37:31,600 --> 00:37:35,080 ♪ With a will this strong, no one can bring me down... ♪ 507 00:37:40,020 --> 00:37:40,570 Ouch. 508 00:37:40,571 --> 00:37:41,000 (ANUS) ‎ 509 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 (ANUS) Listen, don't underestimate ourselves. 510 00:37:43,920 --> 00:37:46,480 We are the strongest muscles there are. 511 00:37:46,820 --> 00:37:49,390 Keep tightening until the cerebrum gives the order. 512 00:37:49,560 --> 00:37:51,020 Don't let it loosen! 513 00:37:52,180 --> 00:37:52,500 Don't let those inner muscles affect us! 514 00:37:52,500 --> 00:37:54,960 (INNER ANUS) Don't let those inner muscles affect us! 515 00:37:55,700 --> 00:37:57,120 (OUTER ANUS) We are the ones guarding this place. 516 00:37:57,130 --> 00:37:58,000 (OUTER ANUS) Be proud! 517 00:37:58,280 --> 00:37:59,560 Don't be careless even for a moment. 518 00:37:59,620 --> 00:38:00,700 Don't let the feces come out! 519 00:38:02,940 --> 00:38:06,040 Use all your strength to tighten it. 520 00:38:07,880 --> 00:38:09,180 Excuse me! 521 00:38:09,420 --> 00:38:11,200 I've come to deliver oxygen. 522 00:38:13,020 --> 00:38:16,000 - Excuse me! - Just put it here. 523 00:38:17,400 --> 00:38:19,000 This is a dangerous zone. 524 00:38:19,820 --> 00:38:22,620 Newbie, I don't want to lose you. 525 00:38:23,500 --> 00:38:25,620 I had a bad experience when I first came here. 526 00:38:26,000 --> 00:38:30,260 We came at the wrong time. Then, many of my colleagues... 527 00:38:31,020 --> 00:38:33,000 Senior, are you okay? 528 00:38:34,340 --> 00:38:37,380 Now it's time for gas exchange. Let's go. 529 00:38:39,740 --> 00:38:42,750 Damn, why again when I'm here? 530 00:38:43,370 --> 00:38:45,390 Newbie, this is bad. 531 00:38:45,390 --> 00:38:47,420 Emergency alert. 532 00:38:47,420 --> 00:38:49,550 Discharge will begin soon. 533 00:38:49,550 --> 00:38:50,120 Discharge? 534 00:38:50,120 --> 00:38:51,420 Make way! 535 00:38:53,360 --> 00:38:54,310 It's feces. 536 00:38:54,730 --> 00:38:56,210 They're going to release the poop. 537 00:38:56,550 --> 00:38:57,170 Poop?! 538 00:38:57,460 --> 00:39:00,020 Make way... 539 00:39:12,500 --> 00:39:13,440 Hold on! 540 00:39:14,770 --> 00:39:15,700 Hold on! 541 00:39:15,960 --> 00:39:17,390 If we stay here, we'll be affected. 542 00:39:17,460 --> 00:39:18,040 Let's run! 543 00:39:18,720 --> 00:39:22,300 Warning, warning. Emergency bowel movement procedure initiated. 544 00:39:22,380 --> 00:39:25,000 Everyone, fall back! 545 00:39:26,000 --> 00:39:27,840 Damn. Let's get out of here, Newbie! 546 00:39:28,180 --> 00:39:29,400 What's going on? 547 00:39:29,600 --> 00:39:30,480 Time to run! 548 00:39:30,620 --> 00:39:32,480 They got the cerebrum order. 549 00:39:40,920 --> 00:39:41,560 Senior. 550 00:39:42,340 --> 00:39:43,060 Don't go out yet. 551 00:39:47,260 --> 00:39:47,880 Right. 552 00:39:49,020 --> 00:39:50,500 I won’t give in. 553 00:39:56,750 --> 00:39:58,030 No way. 554 00:40:07,593 --> 00:40:10,593 Don't let even a single particle escape!!! 555 00:40:14,740 --> 00:40:15,720 Please. 556 00:40:16,340 --> 00:40:17,040 Please... 557 00:40:25,020 --> 00:40:29,760 Damn. This is crazy. What did he eat to make his body so weak? 558 00:40:30,040 --> 00:40:31,580 Try harder! 559 00:40:31,720 --> 00:40:33,200 They're coming out! 560 00:40:44,040 --> 00:40:47,220 What's going on? Didn't the cerebrum forbid it from coming out? 561 00:40:47,220 --> 00:40:48,970 How would I know it would become like this? 562 00:40:48,970 --> 00:40:50,550 Quickly, let them out! 563 00:40:50,830 --> 00:40:51,690 Why did it stop? 564 00:40:51,870 --> 00:40:53,900 They don't understand the orders from the cerebrum. 565 00:40:54,100 --> 00:40:58,090 When feces reach the rectum, all that happens is a natural urge to expel it. 566 00:40:59,210 --> 00:41:00,440 This is a struggle. 567 00:41:10,600 --> 00:41:11,520 This is bad. 568 00:41:11,900 --> 00:41:13,500 At this rate, they'll break through. 569 00:41:14,020 --> 00:41:17,100 If we don't hold on, we'll be carried out too. 570 00:41:17,100 --> 00:41:19,200 Push it in! 571 00:41:32,928 --> 00:41:34,470 (Heisei era’s Hemorrhoid — That’s all, folks▼) ‎ 572 00:41:34,470 --> 00:41:35,889 (Heisei era’s Hemorrhoid — That’s all, folks▼) What... 573 00:41:36,000 --> 00:41:37,810 Is the feces leaking? 574 00:41:37,810 --> 00:41:40,480 No, the hemorrhoids burst. 575 00:41:45,340 --> 00:41:46,150 Burst? 576 00:41:47,330 --> 00:41:48,770 It hurts... 577 00:41:48,800 --> 00:41:51,770 This body is so bad that it's making us suffer. 578 00:42:01,490 --> 00:42:02,110 Please... 579 00:42:17,610 --> 00:42:18,820 I'm going to die. 580 00:42:41,000 --> 00:42:43,290 I can't take it anymore. 581 00:42:43,290 --> 00:42:44,530 Strengthen yourself! 582 00:42:44,540 --> 00:42:45,730 Newbie! 583 00:42:55,780 --> 00:42:56,920 The disposal begins! 584 00:42:57,300 --> 00:42:58,520 The disposal begins! 585 00:42:58,560 --> 00:43:01,530 Everyone, make way! 586 00:43:18,580 --> 00:43:20,530 - Newbie. - Senior. 587 00:43:30,000 --> 00:43:30,920 Are you okay? 588 00:43:30,940 --> 00:43:31,700 Newbie. 589 00:43:32,590 --> 00:43:33,500 Yes. 590 00:43:33,780 --> 00:43:35,160 I promised, right? 591 00:43:35,700 --> 00:43:39,340 If something happens, I will help you. 592 00:43:39,780 --> 00:43:41,030 Senior. 593 00:43:41,930 --> 00:43:43,700 Let's get out of here. 594 00:43:44,280 --> 00:43:46,000 Let's bring the next oxygen! 595 00:43:47,750 --> 00:43:49,000 Come with me. 596 00:43:49,600 --> 00:43:50,640 Let's go. 597 00:43:56,900 --> 00:43:58,000 This is bad. 598 00:43:59,380 --> 00:44:00,620 There's a second wave! 599 00:44:04,050 --> 00:44:06,620 Make way again! 600 00:44:10,380 --> 00:44:12,470 Senior, don't let go! 601 00:44:13,080 --> 00:44:14,020 Don't let go! 602 00:44:14,630 --> 00:44:16,630 - I know! - Yes. Don't let go! 603 00:44:19,700 --> 00:44:20,640 I... 604 00:44:21,700 --> 00:44:23,080 ...will always be with you! 605 00:44:23,280 --> 00:44:25,180 Forever! 606 00:44:29,800 --> 00:44:32,020 Senior! 607 00:44:32,480 --> 00:44:34,650 Newbie! 608 00:44:39,160 --> 00:44:40,260 Finally... 609 00:44:52,670 --> 00:44:55,240 Ah, thank you for today. 610 00:44:56,200 --> 00:44:57,000 You're welcome. 611 00:44:59,000 --> 00:44:59,640 Arata. 612 00:45:05,320 --> 00:45:06,020 I... 613 00:45:10,690 --> 00:45:12,670 ...really had fun. 614 00:45:12,890 --> 00:45:14,650 Thank you so much, Arata. 615 00:45:16,000 --> 00:45:18,470 Then, see you tomorrow. 616 00:45:25,520 --> 00:45:26,220 Niko! 617 00:45:29,480 --> 00:45:30,300 Actually... 618 00:45:33,090 --> 00:45:34,000 I like you! 619 00:45:40,200 --> 00:45:41,020 Yes! 620 00:45:42,160 --> 00:45:43,500 I feel the same way. 621 00:45:46,120 --> 00:45:46,920 Really?! 622 00:45:51,640 --> 00:45:52,280 Thank you. 623 00:45:53,800 --> 00:45:55,220 I'm so happy. 624 00:45:56,940 --> 00:45:57,680 Thank you. 625 00:46:01,780 --> 00:46:03,100 Let’s be good to each other. 626 00:46:07,060 --> 00:46:08,340 Excuse me for a minute. 627 00:46:10,750 --> 00:46:11,400 Hello. 628 00:46:16,330 --> 00:46:17,210 What? 629 00:46:23,120 --> 00:46:23,820 Papa! 630 00:46:23,940 --> 00:46:24,480 What's wrong? 631 00:46:24,960 --> 00:46:26,640 Your boss said that you fainted. 632 00:46:27,400 --> 00:46:28,540 Oh, you scared me. 633 00:46:29,100 --> 00:46:32,320 When I went to the toilet, I felt dizzy and seemed to faint immediately. 634 00:46:33,080 --> 00:46:36,480 I was scolded by the doctor because he said this was due to an irregular lifestyle. 635 00:46:37,320 --> 00:46:39,180 So, you didn't go to the hospital before? 636 00:46:39,420 --> 00:46:40,360 Yes, that's right. 637 00:46:40,760 --> 00:46:42,180 Stop joking about a serious matter. 638 00:46:42,180 --> 00:46:44,440 Think about your own body. 639 00:46:45,824 --> 00:46:47,824 Oh, okay. 640 00:46:53,380 --> 00:46:54,740 Are you Niko's boyfriend? 641 00:47:20,000 --> 00:47:21,200 Are you okay? 642 00:47:32,300 --> 00:47:33,130 Take this. 643 00:47:34,400 --> 00:47:36,260 It looks like this fell from your father's truck. 644 00:47:38,730 --> 00:47:45,630 Apparently your father always brags about his daughter at work. 645 00:47:46,310 --> 00:47:50,020 "Unlike me who failed, she is smart and aspires to be a doctor." 646 00:47:50,480 --> 00:47:53,930 "I want to add more work because my daughter will go to college in the future." 647 00:47:55,230 --> 00:47:58,010 "So, I asked Mr. Boss for more work." 648 00:47:59,300 --> 00:48:04,170 "That's why I'm still working, even though today is my day off." 649 00:48:25,120 --> 00:48:25,980 Come here. 650 00:48:27,740 --> 00:48:30,890 It's been 14 days since you were born as blood cells, 651 00:48:30,890 --> 00:48:34,200 your peers have developed into myelocytes. 652 00:48:34,400 --> 00:48:37,490 However, you are still at the promyelocyte stage without any development. 653 00:48:37,840 --> 00:48:38,460 What? 654 00:48:38,520 --> 00:48:41,360 If this continues, the ability to differentiate will be lost. 655 00:48:41,560 --> 00:48:43,900 Abnormal blood cells like you 656 00:48:44,020 --> 00:48:46,010 will multiply quickly and uncontrollably. 657 00:48:46,400 --> 00:48:48,910 So, the ability to form healthy blood will be disrupted. 658 00:48:50,580 --> 00:48:52,520 What? We are not normal? 659 00:48:52,880 --> 00:48:56,940 Sorry, but you are not needed in this body and will be destroyed. 660 00:48:57,300 --> 00:48:58,210 That's impossible. 661 00:48:58,360 --> 00:48:58,980 Take him. 662 00:48:59,160 --> 00:49:00,010 All right! 663 00:49:01,590 --> 00:49:04,920 Don't do this! Stop! 664 00:49:05,570 --> 00:49:06,370 You too. 665 00:49:06,620 --> 00:49:07,470 Let go of me! 666 00:49:07,710 --> 00:49:10,500 We will become White Blood Cells and work! 667 00:49:12,260 --> 00:49:13,460 Catch him! 668 00:49:22,650 --> 00:49:23,470 That's enough. 669 00:49:25,650 --> 00:49:26,490 Get out quickly. 670 00:49:26,590 --> 00:49:27,570 Why? 671 00:49:28,260 --> 00:49:29,640 Why me? 672 00:49:31,560 --> 00:49:32,400 Why? 673 00:49:33,340 --> 00:49:35,260 Answer me! 674 00:49:44,960 --> 00:49:46,020 What is that? 675 00:49:56,640 --> 00:50:00,300 (ONE MONTH LATER) 676 00:50:00,920 --> 00:50:02,040 Thank you for the food. 677 00:50:02,580 --> 00:50:03,550 Oh, no. I'm late. 678 00:50:03,620 --> 00:50:06,360 Hey, could you start making less rice now? 679 00:50:07,420 --> 00:50:09,860 I did a blood test yesterday at the hospital, 680 00:50:10,110 --> 00:50:11,510 and all the results improved. 681 00:50:11,830 --> 00:50:13,290 It must be thanks to your cooking. 682 00:50:13,420 --> 00:50:16,230 Okay, I understand. I will reduce the portion. 683 00:50:16,260 --> 00:50:16,510 Yes. 684 00:50:16,840 --> 00:50:19,700 Alright, Papa's lunch is ready. Please wash the dishes, okay? 685 00:50:19,860 --> 00:50:20,240 Okay. 686 00:50:22,780 --> 00:50:23,980 What's wrong with your leg? 687 00:50:24,840 --> 00:50:27,000 I don't know. It seems like I bumped into something. 688 00:50:27,530 --> 00:50:28,160 I'm leaving now. 689 00:50:28,180 --> 00:50:28,830 Yes. 690 00:50:33,480 --> 00:50:34,950 Sorry for the wait. Here's the oxygen. 691 00:50:35,010 --> 00:50:36,000 Please stamp here. 692 00:50:36,370 --> 00:50:38,220 You're always on time. Thank you. 693 00:50:39,140 --> 00:50:41,920 This is my job. I will deliver it again. 694 00:50:41,940 --> 00:50:42,760 Please. 695 00:50:42,900 --> 00:50:43,160 Okay. 696 00:50:45,440 --> 00:50:49,400 Hooray! Finally, I can wander around without getting lost. 697 00:50:51,890 --> 00:50:53,580 She's developing rapidly. 698 00:51:00,120 --> 00:51:01,040 White Blood Cell? 699 00:51:02,240 --> 00:51:03,700 Are you okay? Sorry. 700 00:51:03,860 --> 00:51:07,780 It's okay. I was just walking aimlessly. 701 00:51:10,570 --> 00:51:11,450 Platelets. 702 00:51:11,820 --> 00:51:13,380 Ah, brother, sister! 703 00:51:13,800 --> 00:51:15,530 Did you see my friends? 704 00:51:15,780 --> 00:51:17,050 I didn't see them. 705 00:51:17,290 --> 00:51:18,110 What about you? 706 00:51:18,180 --> 00:51:19,460 Me neither. 707 00:51:20,010 --> 00:51:20,830 What's wrong? 708 00:51:21,180 --> 00:51:24,000 Because we're separated, the bruises won't heal. 709 00:51:24,000 --> 00:51:25,260 It's difficult for us. 710 00:51:26,120 --> 00:51:27,060 I see. 711 00:51:27,520 --> 00:51:28,750 What's happening? 712 00:51:29,170 --> 00:51:31,070 Could it be that they're lost? 713 00:51:41,650 --> 00:51:42,810 Are you alone? 714 00:51:43,730 --> 00:51:44,560 Yes. 715 00:51:45,350 --> 00:51:46,320 Strange... 716 00:51:47,620 --> 00:51:50,700 The number of White Blood Cells have been decreasing lately. 717 00:52:11,600 --> 00:52:12,410 Niko! 718 00:52:13,320 --> 00:52:15,000 Good morning, senpai. 719 00:52:16,520 --> 00:52:17,410 Are you okay? 720 00:52:21,020 --> 00:52:22,010 Niko, what's wrong? 721 00:52:23,120 --> 00:52:24,490 Niko, are you sick? 722 00:52:35,240 --> 00:52:35,800 What? 723 00:52:35,940 --> 00:52:38,010 Regarding the future treatment plan, 724 00:52:38,310 --> 00:52:41,500 we will inform you after the details of the results are out. 725 00:52:41,750 --> 00:52:44,500 Currently, the number of platelets in her body is very low 726 00:52:44,610 --> 00:52:47,800 and prone to bleeding. 727 00:52:48,100 --> 00:52:50,100 In order to continue treatment, 728 00:52:50,500 --> 00:52:52,700 she needs to have a blood transfusion immediately. 729 00:52:55,490 --> 00:52:56,330 Sir? 730 00:52:58,100 --> 00:52:59,000 Are you okay, Sir? 731 00:52:59,810 --> 00:53:00,700 Yes. 732 00:53:02,930 --> 00:53:04,880 It's all thanks to her. 733 00:53:06,210 --> 00:53:08,900 Thanks to Niko, I, who used to be sickly, am now healthier. 734 00:53:09,080 --> 00:53:10,280 Niko must also be healthy! 735 00:53:11,240 --> 00:53:11,700 Doctor. 736 00:53:14,310 --> 00:53:16,300 I will do anything to help. 737 00:53:16,600 --> 00:53:19,200 Therefore, please heal Niko. 738 00:53:19,810 --> 00:53:20,700 I beg you. 739 00:53:22,310 --> 00:53:23,200 I beg you. 740 00:53:25,410 --> 00:53:26,500 Leukemia? 741 00:53:26,810 --> 00:53:27,700 Yes. 742 00:53:28,010 --> 00:53:30,700 Acute myeloid leukemia, to be exact. 743 00:53:33,410 --> 00:53:34,800 In our blood, 744 00:53:35,310 --> 00:53:38,210 there are red blood cells, white blood cells, and platelets, right? 745 00:53:38,510 --> 00:53:42,310 Among the three, the ones that become malignant are increasing. 746 00:53:46,710 --> 00:53:48,000 What will happen to me? 747 00:53:49,000 --> 00:53:49,800 That... 748 00:53:51,010 --> 00:53:52,230 If left untreated, 749 00:53:52,910 --> 00:53:56,010 the number of healthy blood cells will decrease and that's not good. 750 00:53:57,410 --> 00:53:58,610 So, because of that... 751 00:54:00,620 --> 00:54:03,140 you have to undergo chemotherapy. 752 00:54:04,430 --> 00:54:05,700 With anti-cancer agent. 753 00:54:09,520 --> 00:54:12,380 Yes. But... 754 00:54:13,110 --> 00:54:14,310 Everything will be alright. 755 00:54:17,830 --> 00:54:19,030 I promise. 756 00:55:05,280 --> 00:55:06,100 Why... 757 00:55:08,000 --> 00:55:09,810 Why not with me? 758 00:55:14,100 --> 00:55:15,300 Why with Niko? 759 00:55:18,460 --> 00:55:19,300 Why...? 760 00:55:21,000 --> 00:55:23,300 Why? 761 00:55:28,700 --> 00:55:30,620 Why is it so difficult? 762 00:55:31,310 --> 00:55:33,680 You're so careless, Honey. 763 00:55:33,910 --> 00:55:37,700 You're so blabby. That's why you should get well soon. 764 00:55:38,380 --> 00:55:39,300 I'm back! 765 00:55:40,440 --> 00:55:43,800 Does Mama know? I got chosen to be on the sports event committee. 766 00:55:44,010 --> 00:55:47,310 Really, Honey? Congratulations. 767 00:55:47,730 --> 00:55:48,690 Great, right? 768 00:55:48,780 --> 00:55:50,470 Yes, that's amazing. 769 00:55:50,610 --> 00:55:52,050 Mrs. Urushizaki, are you conscious? 770 00:55:52,130 --> 00:55:54,000 Yuko. Wake up, Yuko. 771 00:55:54,210 --> 00:55:55,810 Mama! Mama! 772 00:55:55,840 --> 00:55:57,200 - Prepare the vasopressor. - Yes. 773 00:55:58,670 --> 00:55:59,130 Yuko! 774 00:55:59,770 --> 00:56:00,610 Mama! 775 00:56:09,150 --> 00:56:13,350 Let's donate blood! Let's help each other. 776 00:56:25,360 --> 00:56:29,060 Look, the road has been repaired neatly. 777 00:56:29,060 --> 00:56:31,370 Yes, it's easier to do our work now. 778 00:57:02,900 --> 00:57:04,000 What is that? 779 00:57:55,680 --> 00:57:57,610 Hey, this will help you get better! 780 00:57:58,650 --> 00:57:59,670 Please help me. 781 00:57:59,810 --> 00:58:00,980 Okay, I'm coming. 782 00:58:02,590 --> 00:58:04,670 Please help me too. 783 00:58:05,230 --> 00:58:05,970 Here. 784 00:58:06,090 --> 00:58:06,990 Me too. 785 00:58:07,430 --> 00:58:08,270 Excuse me. 786 00:58:08,380 --> 00:58:09,590 - The oxygen. - Here. 787 00:58:09,710 --> 00:58:12,550 Leukemia cells are growing rapidly in the body! 788 00:58:12,930 --> 00:58:14,130 Please be careful! 789 00:58:21,320 --> 00:58:22,870 Reinforcements have arrived! 790 00:58:23,610 --> 00:58:24,690 Thank you very much. 791 00:58:25,000 --> 00:58:26,600 Red Blood Cell, is everything okay? 792 00:58:27,480 --> 00:58:28,400 We're okay. 793 00:58:28,710 --> 00:58:30,930 We will definitely circulate oxygen. 794 00:58:32,400 --> 00:58:33,300 I'm counting on you. 795 00:58:38,560 --> 00:58:40,500 Attention everyone. Did you bring oxygen? 796 00:58:41,500 --> 00:58:42,390 Yes. 797 00:58:43,700 --> 00:58:45,300 What exactly is happening? 798 00:58:45,300 --> 00:58:47,000 Wait, I'll tell you after I circulate it. 799 00:58:47,960 --> 00:58:48,980 Oxygen has arrived. 800 00:58:49,500 --> 00:58:50,480 Listen, be careful! 801 00:58:50,580 --> 00:58:52,840 We don't know where the Leukemia cells are hiding. 802 00:58:52,880 --> 00:58:54,060 Don't let your guard down! 803 00:58:54,080 --> 00:58:54,860 Yes, sir! 804 00:58:58,520 --> 00:59:00,340 How stupid. 805 00:59:00,450 --> 00:59:02,750 If you talk too much, the enemy will run away. 806 00:59:02,950 --> 00:59:04,670 You insolent brat. 807 00:59:04,670 --> 00:59:05,810 Shut up. 808 00:59:05,920 --> 00:59:08,010 You can only fight with your buddies. 809 00:59:08,120 --> 00:59:09,370 You spineless coward. 810 00:59:09,430 --> 00:59:11,000 How dare you! 811 00:59:11,330 --> 00:59:12,310 Be quiet. 812 00:59:14,870 --> 00:59:16,010 Someone's coming. 813 00:59:43,510 --> 00:59:44,800 Long time no see. 814 00:59:46,410 --> 00:59:47,310 Brother. 815 00:59:49,760 --> 00:59:50,210 I... 816 00:59:50,710 --> 00:59:54,110 When I grow up, I'll definitely become a White Blood Cell as great as big bro. 817 00:59:55,620 --> 00:59:57,570 You are that little cell from back then? 818 00:59:59,230 --> 01:00:00,600 I'll be waiting for you. 819 01:00:00,710 --> 01:00:02,410 Thank you, big bro. 820 01:00:03,010 --> 01:00:06,600 Hey, weren't you waiting for me? 821 01:00:08,330 --> 01:00:11,050 Brother, fight with me again. 822 01:00:11,510 --> 01:00:12,800 Look, I'm much stronger. 823 01:00:14,510 --> 01:00:15,850 Bastard. 824 01:00:15,950 --> 01:00:17,200 I'll take care of him. 825 01:00:17,310 --> 01:00:18,100 Fight me! 826 01:00:18,780 --> 01:00:19,410 Huh? 827 01:00:19,910 --> 01:00:20,710 Why you? 828 01:00:21,350 --> 01:00:23,000 I was talking to him. 829 01:00:26,280 --> 01:00:29,890 It was reported that Leukemia Cells are growing rapidly in the body. 830 01:00:30,210 --> 01:00:33,000 They are invading the lung and spleen regions, 831 01:00:33,250 --> 01:00:36,000 and appear to be spreading to other organs as well. 832 01:00:36,600 --> 01:00:37,800 Deploying Killer T Cells. 833 01:00:38,800 --> 01:00:39,700 It's useless. 834 01:00:40,100 --> 01:00:42,100 We will continue to multiply. 835 01:00:43,350 --> 01:00:46,200 Kill, kill, kill, kill them all! 836 01:00:46,220 --> 01:00:47,200 Enough, stop it. 837 01:00:47,620 --> 01:00:51,600 There's no way this body can survive with such abnormal cells. 838 01:00:53,320 --> 01:00:54,300 Why? 839 01:00:55,450 --> 01:00:57,300 Why would you say something like that? 840 01:00:59,120 --> 01:01:01,060 You were waiting for me, right? 841 01:01:01,980 --> 01:01:03,480 Let's fight together. 842 01:01:03,820 --> 01:01:05,320 Look, I'm much stronger. 843 01:01:06,460 --> 01:01:07,360 I'm sorry. 844 01:01:08,720 --> 01:01:10,010 But, that's the reality. 845 01:01:10,710 --> 01:01:14,030 Do you also think I'm abnormal? 846 01:01:15,650 --> 01:01:17,010 In that case, I'll kill you. 847 01:01:20,250 --> 01:01:24,000 It was reported that Leukemia Cells are also growing rapidly in the red bone marrow. 848 01:01:24,300 --> 01:01:25,960 Please head there immediately! 849 01:01:29,450 --> 01:01:30,200 This is bad. 850 01:01:30,350 --> 01:01:33,000 Blood cells are being produced in the red bone marrow. 851 01:01:33,700 --> 01:01:36,100 If that place is taken over, new blood cells can't appear. 852 01:01:37,400 --> 01:01:38,300 Let's go there. 853 01:01:41,450 --> 01:01:44,200 Next, we have to circulate oxygen to the small and large intestines. 854 01:01:44,300 --> 01:01:45,600 Wait a moment. 855 01:01:45,800 --> 01:01:47,100 Shouldn't we rest first? 856 01:01:47,200 --> 01:01:48,700 There's no time to rest. 857 01:01:48,900 --> 01:01:51,000 We have to circulate it to the weak cells. 858 01:02:04,800 --> 01:02:07,000 What the heck? What happened? 859 01:02:12,360 --> 01:02:13,280 So that's why. 860 01:02:14,280 --> 01:02:16,380 It certainly destroyed the Leukemia Cells, 861 01:02:17,300 --> 01:02:21,800 but at the same time it also killed a large number of normal cells. 862 01:02:24,140 --> 01:02:25,480 Chemotherapy? 863 01:02:35,300 --> 01:02:36,400 Watch out! 864 01:02:42,800 --> 01:02:43,800 NK Cell! 865 01:02:45,000 --> 01:02:46,000 I'm okay! 866 01:02:48,700 --> 01:02:50,200 Hey. Look at that! 867 01:02:53,530 --> 01:02:54,800 I don't understand. 868 01:03:00,800 --> 01:03:04,700 The missiles don't seem to work on them. 869 01:03:08,000 --> 01:03:10,800 Damn! Where are they coming from? 870 01:03:25,200 --> 01:03:26,200 Are you okay? 871 01:03:29,350 --> 01:03:31,000 Please get me some water. 872 01:03:31,200 --> 01:03:31,500 Okay. 873 01:03:32,700 --> 01:03:33,700 Sorry... 874 01:03:34,700 --> 01:03:35,900 I'm sorry. 875 01:03:36,000 --> 01:03:38,500 Why? You don't have to apologize. 876 01:03:39,100 --> 01:03:40,000 Sorry. 877 01:03:40,700 --> 01:03:42,000 Are you thirsty? 878 01:03:45,500 --> 01:03:46,300 Excuse me... 879 01:04:00,600 --> 01:04:01,600 NK Cell! 880 01:04:02,400 --> 01:04:03,400 Are you hurt? 881 01:04:03,800 --> 01:04:06,500 They're appearing again. At this rate, it's impossible. 882 01:04:07,450 --> 01:04:08,900 We're running out of oxygen. 883 01:04:09,100 --> 01:04:11,300 What are the Red Blood Cells doing? 884 01:04:11,400 --> 01:04:13,400 At this rate, we're all going to die. 885 01:04:13,700 --> 01:04:15,500 Red Blood Cells will definitely come. 886 01:04:16,100 --> 01:04:19,000 They will definitely deliver oxygen to us. 887 01:04:19,700 --> 01:04:22,900 Hey, can we still win? 888 01:04:23,900 --> 01:04:25,800 Being afraid is not your normal self. 889 01:04:27,000 --> 01:04:31,000 If we give up now, this body will be gone. 890 01:04:56,800 --> 01:04:59,200 Leave this to me! You guys go find the Red Blood Cells! 891 01:05:02,300 --> 01:05:03,600 NK Cell, don't push yourself! 892 01:05:03,800 --> 01:05:05,700 I don't need help. 893 01:05:06,400 --> 01:05:07,800 I can fight on my own! 894 01:05:10,400 --> 01:05:13,000 You're so narcissist. 895 01:05:13,900 --> 01:05:16,000 So, only you can show off? 896 01:05:16,600 --> 01:05:18,000 I'll fight too. 897 01:05:18,200 --> 01:05:19,700 Captain! 898 01:05:20,900 --> 01:05:21,900 White Blood Cell! 899 01:05:22,300 --> 01:05:23,600 We'll hold them back. 900 01:05:24,000 --> 01:05:26,300 You go find the Red Blood Cells! 901 01:05:31,400 --> 01:05:33,200 Attack! 902 01:05:33,400 --> 01:05:34,400 Yes, sir! 903 01:05:48,700 --> 01:05:50,100 White Blood Cell, now's the time! 904 01:05:51,000 --> 01:05:53,400 We'll hold them back! Hurry back! 905 01:06:16,600 --> 01:06:17,600 What's wrong? 906 01:06:18,600 --> 01:06:20,300 This is impossible now. 907 01:06:23,500 --> 01:06:25,200 No matter how hard we try, 908 01:06:25,700 --> 01:06:28,000 will it really change this situation? 909 01:06:29,300 --> 01:06:30,900 Look around you. 910 01:06:31,500 --> 01:06:34,500 There are no more Red Blood Cells besides us! 911 01:06:36,600 --> 01:06:39,200 At this rate, the oxygen supply won't be enough. 912 01:06:43,400 --> 01:06:45,900 This body can't last any longer! 913 01:06:53,000 --> 01:06:54,200 I'm scared. 914 01:06:57,800 --> 01:06:59,600 I want to end this suffering. 915 01:07:03,400 --> 01:07:04,400 Me too. 916 01:07:08,000 --> 01:07:09,600 I'm scared too! 917 01:07:09,900 --> 01:07:11,200 So scared! 918 01:07:13,900 --> 01:07:14,500 But now... 919 01:07:15,500 --> 01:07:18,200 ...all the cells are fighting desperately to protect this body. 920 01:07:28,200 --> 01:07:29,400 That's why I won't give up. 921 01:07:31,700 --> 01:07:32,700 No matter what happens, 922 01:07:33,700 --> 01:07:36,300 I will circulate oxygen to the cells that are fighting! 923 01:07:39,600 --> 01:07:41,200 Because that's my job. 924 01:08:00,300 --> 01:08:04,100 For a long time now, she has been thoughtful. 925 01:08:05,600 --> 01:08:07,000 When her mother died, 926 01:08:07,500 --> 01:08:09,300 I was the one being comforted by her. 927 01:08:11,300 --> 01:08:12,300 Look at this. 928 01:08:14,361 --> 01:08:17,614 (PAPA, BE CHEERFUL! — NIKO) 929 01:08:18,000 --> 01:08:19,700 I'm such a terrible father, aren't I...? 930 01:08:21,500 --> 01:08:23,000 I'm so pathetic. 931 01:08:30,600 --> 01:08:32,000 Because I am powerless... 932 01:08:32,800 --> 01:08:36,600 ...could you please accompany and encourage her. 933 01:08:39,200 --> 01:08:40,200 I beg you. 934 01:08:41,900 --> 01:08:42,800 Yes. 935 01:08:44,300 --> 01:08:45,300 Of course. 936 01:08:53,040 --> 01:08:55,440 Sir! Your daughter! 937 01:09:02,710 --> 01:09:03,810 Are you alright? 938 01:09:13,921 --> 01:09:15,200 Her blood pressure is dropping. 939 01:09:15,200 --> 01:09:17,900 Stop the chemotherapy and set the IV drip to full speed. 940 01:09:18,400 --> 01:09:19,300 Niko! 941 01:09:20,900 --> 01:09:22,300 Put 5 liters on her oxygen mask. 942 01:09:22,300 --> 01:09:23,000 Yes. 943 01:09:23,100 --> 01:09:24,400 Prepare the vasopressor. 944 01:09:24,400 --> 01:09:24,800 Yes. 945 01:09:25,000 --> 01:09:26,642 Niko, can you hear me? 946 01:09:29,500 --> 01:09:30,400 NK Cell! 947 01:09:38,800 --> 01:09:40,000 Can you hear me? 948 01:09:40,320 --> 01:09:41,200 Excuse me. 949 01:09:41,600 --> 01:09:43,110 Starting with five liters of oxygen. 950 01:09:43,140 --> 01:09:44,200 Can you hear me? 951 01:09:49,030 --> 01:09:51,590 Hold on! 952 01:09:56,000 --> 01:09:57,000 Killer T Cell. 953 01:09:59,600 --> 01:10:01,400 That was fun, right? 954 01:10:02,800 --> 01:10:07,600 Teaming up with others once in a while isn’t too bad. 955 01:10:19,200 --> 01:10:21,000 Damn it! 956 01:10:22,200 --> 01:10:24,000 This isn't over! 957 01:10:25,000 --> 01:10:26,200 Actually, 958 01:10:27,300 --> 01:10:29,600 I was very jealous of you. 959 01:10:30,200 --> 01:10:33,600 I was jealous of you fighting freely without orders! 960 01:10:33,700 --> 01:10:35,500 That's what I like about you! 961 01:10:39,000 --> 01:10:42,000 Bastard! 962 01:10:47,000 --> 01:10:48,200 Found you! 963 01:11:16,800 --> 01:11:18,200 I'm counting on you. 964 01:11:19,200 --> 01:11:20,200 White Blood Cell. 965 01:11:25,180 --> 01:11:27,420 Leukemia Cells are also appearing in the pancreas area. 966 01:11:27,850 --> 01:11:30,000 Also the large and small intestine areas. 967 01:11:30,300 --> 01:11:32,000 Killer T Cell, go to the area now! 968 01:11:33,830 --> 01:11:34,830 Killer T Cell? 969 01:11:36,300 --> 01:11:37,500 Finish them off! 970 01:11:38,200 --> 01:11:39,400 Finish them off! 971 01:11:47,400 --> 01:11:48,600 They're... 972 01:11:49,000 --> 01:11:50,500 ...already here. 973 01:12:19,600 --> 01:12:21,300 We can keep fighting 974 01:12:21,500 --> 01:12:24,600 because you, Red Blood Cells keep circulating oxygen for everyone. 975 01:12:25,500 --> 01:12:26,340 I'm counting on you. 976 01:12:36,660 --> 01:12:39,640 I have to deliver it. 977 01:12:46,800 --> 01:12:49,900 Miraculously, she's still holding on to this moment. 978 01:12:50,500 --> 01:12:54,400 But, I can't be sure how long she'll last. 979 01:12:55,600 --> 01:12:57,300 So, what can we do? 980 01:12:57,600 --> 01:13:00,800 The only option left is a bone marrow transplant. 981 01:13:01,600 --> 01:13:04,600 If the donor is found, we will start radiotherapy. 982 01:13:05,700 --> 01:13:07,000 Radiotherapy? 983 01:13:09,114 --> 01:13:11,190 A procedure before the transplant is performed, 984 01:13:11,190 --> 01:13:13,600 where all the cells in the blood are now destroyed, 985 01:13:13,700 --> 01:13:16,700 so that the newly transplanted bone marrow 986 01:13:16,705 --> 01:13:19,705 is not considered a foreign object and gets attacked. 987 01:13:48,800 --> 01:13:49,400 Come here! 988 01:13:49,900 --> 01:13:51,200 The oxygen is here! 989 01:13:58,000 --> 01:13:59,020 Why are you still here? 990 01:13:59,500 --> 01:14:01,300 Quickly deliver oxygen to them! 991 01:14:06,400 --> 01:14:07,200 Watch out! 992 01:14:23,800 --> 01:14:25,000 Ms. Macrophage? 993 01:14:25,700 --> 01:14:26,900 Long time no see. 994 01:14:37,900 --> 01:14:38,700 How is it possible? 995 01:14:38,800 --> 01:14:39,800 Didn't I tell you? 996 01:14:40,600 --> 01:14:44,700 Being a teacher is just one of my many faces. 997 01:14:45,300 --> 01:14:46,300 I’m also an assassin. 998 01:14:47,300 --> 01:14:48,700 You should leave quickly. 999 01:14:49,600 --> 01:14:51,100 You have a mission to carry out. 1000 01:14:53,100 --> 01:14:53,900 Okay. 1001 01:14:58,200 --> 01:14:59,100 Come on. 1002 01:14:59,800 --> 01:15:00,600 No. 1003 01:15:02,600 --> 01:15:06,400 I’ll stay and support Ms. Macrophage by supplying oxygen. 1004 01:15:08,400 --> 01:15:09,500 I’ll be fine. 1005 01:15:10,600 --> 01:15:13,000 No matter what happens, I’ll deliver the oxygen. 1006 01:15:15,600 --> 01:15:17,500 Because that is my job. 1007 01:15:22,400 --> 01:15:23,700 Oxygen here! 1008 01:16:10,550 --> 01:16:11,760 White Blood Cell? 1009 01:16:24,400 --> 01:16:25,400 White Blood Cell! 1010 01:16:26,600 --> 01:16:27,700 Red Blood Cell... 1011 01:16:33,600 --> 01:16:35,200 I came to give you oxygen. 1012 01:16:44,000 --> 01:16:46,000 Sorry, I'm late. 1013 01:16:51,400 --> 01:16:53,600 Thank you, Red Blood Cell. 1014 01:16:54,300 --> 01:16:55,100 Not at all. 1015 01:17:05,400 --> 01:17:08,700 The radiotherapy procedure begins now. 1016 01:17:18,110 --> 01:17:19,010 Help me! 1017 01:17:20,890 --> 01:17:21,610 Anyone! 1018 01:17:27,800 --> 01:17:28,600 Save me! 1019 01:17:34,000 --> 01:17:35,200 What is that light? 1020 01:17:46,100 --> 01:17:47,600 What exactly is happening? 1021 01:17:47,800 --> 01:17:49,500 And why even our colleagues...? 1022 01:17:49,600 --> 01:17:50,600 I don't know. 1023 01:17:51,000 --> 01:17:53,500 Anyway, if the number of my colleagues decreases again, 1024 01:17:54,100 --> 01:17:56,100 I won't be able to protect this body. 1025 01:17:59,500 --> 01:18:00,400 Red Blood Cell. 1026 01:18:02,300 --> 01:18:05,000 In our place of origin, the Red Bone Marrow, 1027 01:18:05,700 --> 01:18:09,600 the Hematopoietic Stem Cells that give rise to us must still be working to this day. 1028 01:18:10,000 --> 01:18:12,000 You need to deliver oxygen 1029 01:18:13,200 --> 01:18:15,000 to those Hematopoietic Stem Cells. 1030 01:18:15,900 --> 01:18:19,500 We need them to produce more blood cells. 1031 01:18:20,700 --> 01:18:22,000 But in this situation... 1032 01:18:22,200 --> 01:18:24,000 ...I don’t even know if I can make it. 1033 01:18:24,050 --> 01:18:25,050 Relax. 1034 01:18:26,500 --> 01:18:28,500 I will always protect you. 1035 01:18:31,100 --> 01:18:31,800 Come on. 1036 01:18:51,600 --> 01:18:52,700 Let's go faster. 1037 01:19:17,600 --> 01:19:18,700 A little more. 1038 01:19:19,150 --> 01:19:19,950 Yes. 1039 01:19:27,000 --> 01:19:29,200 Hey... I’m starving. 1040 01:19:30,600 --> 01:19:32,200 How about you give me that oxygen? 1041 01:19:33,900 --> 01:19:34,700 No. 1042 01:19:35,500 --> 01:19:36,700 I won't give it to you. 1043 01:19:38,900 --> 01:19:39,900 Oh, okay. 1044 01:19:40,600 --> 01:19:41,800 Then you have to die. 1045 01:19:52,900 --> 01:19:54,000 White Blood Cell! 1046 01:19:54,500 --> 01:19:57,500 Red Blood Cell, continue your journey. 1047 01:19:57,700 --> 01:19:58,500 But... 1048 01:19:58,500 --> 01:19:59,600 Hurry up. 1049 01:20:01,600 --> 01:20:02,800 Do your job. 1050 01:20:06,500 --> 01:20:07,300 Alright. 1051 01:20:13,400 --> 01:20:14,300 Big bro. 1052 01:20:17,000 --> 01:20:18,000 Forgive me... 1053 01:20:19,600 --> 01:20:21,400 ...but I have to kill you. 1054 01:20:24,800 --> 01:20:25,700 I see. 1055 01:20:27,000 --> 01:20:30,000 So even you, big brother, treat me like I'm something defective too. 1056 01:20:33,600 --> 01:20:34,500 Fine then. 1057 01:20:36,000 --> 01:20:37,100 Go ahead and kill me. 1058 01:21:00,400 --> 01:21:01,500 Why? 1059 01:21:02,700 --> 01:21:05,400 Everyone treats me like garbage. 1060 01:21:21,100 --> 01:21:23,000 Why? 1061 01:21:23,400 --> 01:21:24,600 Why should I... 1062 01:21:25,300 --> 01:21:26,700 ...have to be destroyed? 1063 01:21:37,300 --> 01:21:39,500 I didn’t do anything wrong, did I? 1064 01:21:52,600 --> 01:21:54,600 I was just born… That’s all. 1065 01:21:57,000 --> 01:21:59,600 I just wanted to be a cool and worthy White Blood Cell! 1066 01:22:06,200 --> 01:22:07,600 So, big brother... 1067 01:22:08,900 --> 01:22:11,500 how does it feel to be killed by a failed creature like me? 1068 01:22:13,100 --> 01:22:14,400 Painful, isn't it? 1069 01:22:15,500 --> 01:22:16,700 It must be painful, right? 1070 01:22:18,000 --> 01:22:19,200 Tell me. 1071 01:22:20,500 --> 01:22:22,700 Tell me I'm stronger. 1072 01:23:06,900 --> 01:23:08,400 What, it’s over already? 1073 01:23:09,900 --> 01:23:11,200 Lame. 1074 01:23:31,700 --> 01:23:34,100 - Thank you. - Please take it from here. 1075 01:23:36,110 --> 01:23:37,190 Are you okay? 1076 01:23:38,300 --> 01:23:41,600 Because right now there are almost no cells in her bone marrow, 1077 01:23:42,200 --> 01:23:44,200 we can't let our guard down for a moment. 1078 01:23:48,000 --> 01:23:48,800 Doctor... 1079 01:23:49,870 --> 01:23:52,000 is there anything I can help you with? 1080 01:23:55,500 --> 01:23:59,000 Please stay by her side, so that Niko's body can endure 1081 01:23:59,100 --> 01:24:00,900 until the time of the transplant arrives. 1082 01:24:26,499 --> 01:24:29,000 (THINGS PAPA LOVES) 1083 01:24:52,191 --> 01:24:54,500 (BUT WHAT PAPA HAS ALWAYS LOVED THE MOST IS...) 1084 01:25:00,000 --> 01:25:03,100 (NIKO'S SMILE) 1085 01:25:09,000 --> 01:25:12,200 (NIKO'S CHEERFUL, EVERYDAY SMILE IT'S PAPA'S FAVORITE THING IN THE WORLD) 1086 01:25:19,177 --> 01:25:21,780 (HE SAID HE LOVES THAT TOO) 1087 01:25:38,200 --> 01:25:40,600 (DO YOU KNOW LAUGHING CAN INCREASE THE BODY'S IMMUNITY?) 1088 01:25:48,300 --> 01:25:50,300 (ALMOST THERE! YOU CAN DO IT, NIKO!) 1089 01:26:09,900 --> 01:26:10,900 Thank you. 1090 01:26:15,900 --> 01:26:17,100 Thank you. 1091 01:27:12,900 --> 01:27:13,800 Why? 1092 01:27:42,000 --> 01:27:44,800 Did you come here to increase your troops? 1093 01:27:45,510 --> 01:27:46,640 Too bad. 1094 01:27:47,000 --> 01:27:47,900 It's useless. 1095 01:27:50,500 --> 01:27:52,800 There's no one left who can help you. 1096 01:28:00,000 --> 01:28:02,800 Aren't we partners born from the same world? 1097 01:28:06,000 --> 01:28:08,000 Why do we have to hurt each other? 1098 01:28:09,000 --> 01:28:10,200 We are not partners. 1099 01:28:11,500 --> 01:28:14,000 You were the ones who rejected me first, remember? 1100 01:28:15,600 --> 01:28:18,200 Because of that, I will change this world. 1101 01:28:19,000 --> 01:28:20,800 Into a fun world without rejection 1102 01:28:21,200 --> 01:28:23,600 where we can live freely. 1103 01:28:25,900 --> 01:28:27,300 I won't let that happen. 1104 01:28:29,100 --> 01:28:30,100 I swear. 1105 01:28:32,500 --> 01:28:33,700 Interesting. 1106 01:28:34,600 --> 01:28:36,300 But you're just a Red Blood Cell. 1107 01:28:39,800 --> 01:28:41,000 Die, you weakling! 1108 01:28:53,800 --> 01:28:54,900 White Blood Cell! 1109 01:28:56,500 --> 01:28:58,000 You need to learn a lot. 1110 01:29:00,700 --> 01:29:03,000 I can penetrate the walls of blood vessels 1111 01:29:04,000 --> 01:29:06,000 and go straight to the enemy. 1112 01:29:07,300 --> 01:29:08,300 Why? 1113 01:29:09,700 --> 01:29:10,900 Why? 1114 01:29:16,300 --> 01:29:18,700 I just wanted to be part of this body… 1115 01:29:20,400 --> 01:29:22,700 ...and work together with everyone. 1116 01:29:25,200 --> 01:29:26,200 I... 1117 01:29:27,500 --> 01:29:29,400 ...can't save you. 1118 01:29:32,400 --> 01:29:33,600 There's nothing I can do... 1119 01:29:36,100 --> 01:29:37,800 ...to help or save you. 1120 01:30:05,100 --> 01:30:06,300 I will kill you. 1121 01:30:07,400 --> 01:30:08,600 Because that is my duty. 1122 01:30:19,400 --> 01:30:20,200 I thought so... 1123 01:30:21,200 --> 01:30:22,100 Big bro... 1124 01:30:23,000 --> 01:30:24,100 ...is stronger. 1125 01:30:25,700 --> 01:30:26,400 I'm sorry. 1126 01:30:45,400 --> 01:30:49,400 When I grow up, I'll definitely become a White Blood Cell as great as big bro. 1127 01:31:01,800 --> 01:31:05,700 This body is in critical condition. 1128 01:31:06,600 --> 01:31:12,200 To all cells, please prioritize protecting life. 1129 01:31:14,030 --> 01:31:16,000 What will happen? 1130 01:31:21,800 --> 01:31:22,900 Are you okay? 1131 01:31:25,300 --> 01:31:26,600 I still have oxygen. 1132 01:31:28,700 --> 01:31:29,500 Here. 1133 01:31:36,000 --> 01:31:36,800 I'm fine. 1134 01:31:41,480 --> 01:31:42,780 There are other cells... 1135 01:31:45,600 --> 01:31:48,400 ...that need much more oxygen. 1136 01:31:49,800 --> 01:31:50,600 But... 1137 01:31:53,100 --> 01:31:56,000 To continue protecting this body... 1138 01:32:01,900 --> 01:32:04,800 ...we need your strength, Red Blood Cell. 1139 01:32:09,000 --> 01:32:10,600 No matter what happens... 1140 01:32:13,500 --> 01:32:15,200 ...keep circulating oxygen. 1141 01:32:25,000 --> 01:32:26,000 Promise me. 1142 01:32:28,860 --> 01:32:30,400 White Blood Cell... 1143 01:32:31,800 --> 01:32:33,000 Back in those days... 1144 01:32:40,300 --> 01:32:41,700 Red Blood Cell. 1145 01:32:48,400 --> 01:32:50,030 You're really great. 1146 01:33:01,800 --> 01:33:03,600 I'm counting on you. 1147 01:33:05,500 --> 01:33:06,800 Thank you. 1148 01:33:16,900 --> 01:33:18,000 I promise. 1149 01:33:19,300 --> 01:33:20,300 So, please... 1150 01:33:20,600 --> 01:33:22,000 ...don't die yet. 1151 01:33:22,900 --> 01:33:23,900 I beg you! 1152 01:33:34,500 --> 01:33:35,800 White Blood Cell? 1153 01:33:42,100 --> 01:33:43,300 White Blood Cell! 1154 01:33:47,000 --> 01:33:48,500 White Blood Cell! 1155 01:34:39,650 --> 01:34:41,150 Thank you very much. 1156 01:35:36,300 --> 01:35:37,200 Oxygen... 1157 01:35:37,600 --> 01:35:39,200 Here's the oxygen. Please hold on. 1158 01:35:39,300 --> 01:35:40,500 Thank you. 1159 01:35:41,900 --> 01:35:42,900 Oxygen. 1160 01:36:41,500 --> 01:36:44,100 The bone marrow transplant procedure has begun. 1161 01:39:03,700 --> 01:39:04,600 Congratulations. 1162 01:39:05,200 --> 01:39:08,500 Your new hematopoietic stem cells have successfully attached, right? 1163 01:39:08,600 --> 01:39:12,100 That means your body is able to produce healthy blood cells. 1164 01:39:12,400 --> 01:39:14,400 - Right, Doctor? - Yes, that's right. 1165 01:39:15,700 --> 01:39:18,000 Doctor, thank you very much. 1166 01:39:18,200 --> 01:39:18,800 Not at all. 1167 01:39:19,200 --> 01:39:22,500 We were all able to get this far, thanks to Niko's continued fight. 1168 01:39:23,400 --> 01:39:26,200 If it weren't for the strength of Niko's cells, 1169 01:39:26,300 --> 01:39:28,700 your body would have given out before the transplant. 1170 01:39:28,750 --> 01:39:30,350 If you're looking for someone to thank, 1171 01:39:30,400 --> 01:39:32,400 thank your body for all it’s carried you through. 1172 01:39:40,300 --> 01:39:41,300 Thank you. 1173 01:40:43,900 --> 01:40:48,500 To: The Small and Cute Erythroblasts. 1174 01:40:49,900 --> 01:40:54,500 In the past, I was a Red Blood Cell working in this body. 1175 01:40:55,500 --> 01:40:58,000 I was really clumsy 1176 01:40:58,100 --> 01:40:59,700 and often got lost. 1177 01:41:00,100 --> 01:41:04,200 Unlike White Blood Cells that can fight viruses, 1178 01:41:04,700 --> 01:41:07,100 all I could do was deliver oxygen. 1179 01:41:08,000 --> 01:41:09,500 I was worried for a while. 1180 01:41:10,600 --> 01:41:11,600 But now... 1181 01:41:12,500 --> 01:41:15,700 I've come to know that I am an important part 1182 01:41:15,800 --> 01:41:17,400 that protects this body. 1183 01:41:18,900 --> 01:41:23,100 It's not about who is the greatest or the strongest. 1184 01:41:23,600 --> 01:41:26,500 Because we all can't live alone. 1185 01:41:27,800 --> 01:41:31,800 We must help each other to complement each other's shortcomings. 1186 01:41:33,400 --> 01:41:34,400 That's how... 1187 01:41:35,500 --> 01:41:37,400 ...we all protect this body. 1188 01:41:40,100 --> 01:41:43,200 I really like working with my colleagues. 1189 01:41:48,900 --> 01:41:51,900 There are about 37 trillion cells working in this body. 1190 01:41:52,600 --> 01:41:54,100 Most of them will later 1191 01:41:54,200 --> 01:41:57,000 die either because of threats or because of age. 1192 01:41:57,600 --> 01:42:01,000 Their tasks will be passed on to new cells that will be born. 1193 01:42:03,500 --> 01:42:05,700 We are the Cells at Work! 1194 01:42:07,100 --> 01:42:08,300 My tasks now... 1195 01:42:09,200 --> 01:42:10,700 ...will be passed on to you. 1196 01:42:12,105 --> 01:42:14,630 Keep circulating oxygen... 1197 01:42:14,770 --> 01:42:16,450 ...to protect this body. 1198 01:42:18,400 --> 01:42:20,100 Sincerely: Senior Red Blood Cell. 1199 01:42:20,200 --> 01:42:22,000 Alright, everyone. Let's get started! 1200 01:42:24,117 --> 01:42:27,080 What are you doing? The next class will start soon. 1201 01:42:27,700 --> 01:42:29,600 Okay! 1202 01:42:32,250 --> 01:42:35,300 (ONE YEAR LATER — SPRING) 1203 01:42:36,129 --> 01:42:37,900 Papa, hurry up! 1204 01:42:38,000 --> 01:42:38,700 Don't be late! 1205 01:42:39,200 --> 01:42:40,700 I was torn on which necktie to wear! 1206 01:42:40,890 --> 01:42:42,970 This isn't Papa's acceptance ceremony! 1207 01:42:43,000 --> 01:42:44,700 Hey, this is med school we’re talking about! 1208 01:42:44,800 --> 01:42:47,700 You can’t afford to be underestimated! You gotta look sharp, really sharp! 1209 01:42:47,849 --> 01:42:49,800 If you don't hurry, we might be late. 1210 01:42:49,900 --> 01:42:51,300 I told you you didn't have to come. 1211 01:42:51,300 --> 01:42:52,000 Hey, it's fine! 1212 01:42:52,100 --> 01:42:54,100 Arata, you're practically family now! 1213 01:42:55,100 --> 01:42:56,800 Papa, isn't the tie a bit plain? 1214 01:42:56,900 --> 01:42:57,800 Really? Wait a minute. 1215 01:42:57,800 --> 01:43:00,000 - Just stop talking. - Sorry. 1216 01:43:03,400 --> 01:43:04,200 Caught a cold? 1217 01:43:05,000 --> 01:43:06,600 No, this is... 1218 01:43:18,900 --> 01:43:20,400 This. You dropped it. 1219 01:43:20,800 --> 01:43:22,160 Thank you, Sis. 1220 01:43:22,700 --> 01:43:23,700 You're welcome. 1221 01:43:27,060 --> 01:43:28,480 Emergency alert! 1222 01:43:28,600 --> 01:43:30,900 Cedar pollen allergens have entered 1223 01:43:30,900 --> 01:43:33,300 through the drainage near the eye mucous membranes! 1224 01:43:33,400 --> 01:43:34,600 Cedar pollen?! 1225 01:43:37,000 --> 01:43:38,000 Where? 1226 01:43:38,500 --> 01:43:39,500 Where is it? 1227 01:43:39,700 --> 01:43:40,500 I'll kill 'em! 1228 01:43:40,800 --> 01:43:42,800 I'm gonna kill them no matter what! 1229 01:43:45,000 --> 01:43:46,200 Hey, what are you looking at? 1230 01:43:46,500 --> 01:43:47,500 Nothing. 1231 01:43:47,800 --> 01:43:49,800 I feel like we've met somewhere before. 1232 01:43:54,000 --> 01:43:55,400 It's nearby! 1233 01:44:03,400 --> 01:44:06,100 This is a Neutrophil Division White Blood Cell, number U-8996. 1234 01:44:06,100 --> 01:44:08,000 Cedar pollen allergens have been found. 1235 01:44:08,000 --> 01:44:09,500 We will begin eradication. 1236 01:44:10,700 --> 01:44:11,700 White Blood Cell? 1237 01:44:14,100 --> 01:44:15,900 Will we meet again? 1238 01:44:17,000 --> 01:44:18,600 We work in the same body. 1239 01:44:19,200 --> 01:44:20,400 Of course we'll meet again. 1240 01:44:23,000 --> 01:44:24,300 See you again. 1241 01:44:25,700 --> 01:44:26,900 See ya. 1242 01:44:28,200 --> 01:44:31,500 Kill! I'm gonna kill them no matter what! 1243 01:44:38,251 --> 01:44:40,150 Okay, I should go too. 1244 01:44:59,940 --> 01:45:02,940 (Red Blood Cells They deliver it like an express service!) 1245 01:45:02,940 --> 01:45:07,940 (Job: Deliver oxygen to all the cells in the body. Also: Carry carbon dioxide back to the lungs.) 1246 01:45:07,940 --> 01:45:11,940 (Time to circulate the body: Less than 1 minute. Only 90 days left until the exam!!) 1247 01:45:12,750 --> 01:45:15,250 (White Blood Cells, or Neutrophils) 1248 01:45:15,250 --> 01:45:20,250 (Job: Eliminate foreign invaders —like bacteria and viruses— that have entered the body from the outside.) 1249 01:45:20,250 --> 01:45:23,250 (White Blood Cells: Neutrophils, Eosinophils, Macrophages) 1250 01:45:23,250 --> 01:45:26,250 (Receptors: Radar-like mechanisms that detect threats such as bacteria.) 1251 01:45:27,300 --> 01:45:29,300 (Killer T Cells) 1252 01:45:29,300 --> 01:45:34,300 (Job: A scary "hitman" that identifies and destroys foreign invaders like virus-infected cells and cancer cells.) 1253 01:45:34,300 --> 01:45:38,300 (They’re deployed under the command of Helper T Cells.) 1254 01:45:38,300 --> 01:45:40,300 (Are they friendly?) 1255 01:45:40,814 --> 01:45:43,814 (NK Cells) 1256 01:45:43,814 --> 01:45:47,310 (Job: They’re Natural born Killers with the power to eliminate invaders.) 1257 01:45:47,310 --> 01:45:50,610 (They don’t wait for orders. If they spot an enemy, they attack on instinct.) 1258 01:45:50,610 --> 01:45:53,810 (This Week’s Review Topic # Definitely ace the med school entrance exam!) 1259 01:45:54,494 --> 01:45:57,494 (Macrophages A type of white blood cell.) 1260 01:45:57,494 --> 01:46:02,490 (Job: They help red blood cell precursors, erythroblasts, to differentiate and mature.) 1261 01:46:02,490 --> 01:46:06,490 (They attack invaders like bacteria and report the threat to Helper T Cells.) 1262 01:46:07,716 --> 01:46:09,720 (Helper T Cells) 1263 01:46:09,720 --> 01:46:13,220 (Job: Receive alerts about invading enemies and deciding the strategy for attack.) 1264 01:46:13,220 --> 01:46:15,220 (They give the order for Killer T Cells to mobilize.) 1265 01:46:15,220 --> 01:46:16,720 (Today’s Summary:) 1266 01:46:16,720 --> 01:46:20,645 (Helper T Cells → give orders to Killer T Cells Macrophages → pass on antigen info → to Helper T Cells) 1267 01:46:20,850 --> 01:46:24,850 (Hepatocytes. These cells make up most of the liver.) 1268 01:46:24,850 --> 01:46:29,850 (Job: Handling metabolism and detoxification. It's known as the “chemical factory of the body,”) 1269 01:46:29,850 --> 01:46:33,850 (It contains around 2,000 types of enzymes.) 1270 01:46:34,868 --> 01:46:37,868 (Pneumococcus) 1271 01:46:37,868 --> 01:46:41,870 (A pathogenic bacterium that causes illnesses like pneumonia.) 1272 01:46:41,870 --> 01:46:44,870 (A highly toxic bacterium with a capsule.) 1273 01:46:47,881 --> 01:46:50,881 (Streptococcus) 1274 01:46:50,881 --> 01:46:54,880 (A type of resident bacteria found in areas like the pharynx, digestive tract, and skin.) 1275 01:46:54,880 --> 01:46:59,880 (Rarely, it can cause a severe infection known as necrotizing fasciitis, also called "flesh-eating disease.") 1276 01:47:00,894 --> 01:47:02,890 (Staphylococcus) 1277 01:47:02,890 --> 01:47:06,890 (A bacterium that normally resides on the skin and in hair follicles.) 1278 01:47:06,890 --> 01:47:10,390 (It is called "staphylococcus" because it looks like a bunch of grapes.) 1279 01:47:10,390 --> 01:47:13,390 (staphylē = 'bunch of grapes' coccus = 'spherical bacterium') 1280 01:47:13,782 --> 01:47:16,782 (Influenza Virus) 1281 01:47:16,782 --> 01:47:18,780 (The virus that causes the flu.) 1282 01:47:18,780 --> 01:47:22,780 (It is highly contagious and is said to multiply up to 1 million units within 24 hours.) 1283 01:47:24,042 --> 01:47:27,042 (Fever! That was rough) 1284 01:47:27,042 --> 01:47:30,040 (30 days left until the exam Health management is important!) 1285 01:47:32,217 --> 01:47:34,220 (Leukemia Cells) 1286 01:47:34,220 --> 01:47:39,220 (It's a type of blood cancer that undergoes genetic mutations as it grows, turning into cancerous cells.) 1287 01:47:39,220 --> 01:47:42,220 (Even in healthy individuals, around 5,000 cancer cells are produced daily.) 1288 01:47:42,220 --> 01:47:45,220 (Fortunately, the immune cells fight them off each time.) 1289 01:47:46,106 --> 01:47:50,110 [Bone Marrow Fluid (Hematopoietic Stem Cells)] 1290 01:47:50,110 --> 01:47:53,110 (Cells in the bone marrow that produce blood cells,) 1291 01:47:53,110 --> 01:47:57,110 (such as red blood cells, white blood cells, and platelets.) 1292 01:47:58,243 --> 01:48:01,243 [Nerve Cells (Neurons)] 1293 01:48:01,243 --> 01:48:04,240 (Nerve cells — also known as neurons — make up the brain.) 1294 01:48:04,240 --> 01:48:07,240 (The human brain contains a huge number of them.) 1295 01:48:07,240 --> 01:48:10,240 (Around 100 billion neurons!) 1296 01:48:11,047 --> 01:48:14,047 (External Anal Sphincter) 1297 01:48:14,047 --> 01:48:17,050 (It's a muscle that you can control voluntarily.) 1298 01:48:17,050 --> 01:48:21,550 (In contrast, the internal anal sphincter is a muscle that you cannot control voluntarily.) 1299 01:48:21,641 --> 01:48:24,641 (Burst hemorrhoid) 1300 01:48:24,641 --> 01:48:27,640 (Fecal Occult Blood Test: Positive) 1301 01:48:32,070 --> 01:48:34,570 (Platelets) 1302 01:48:34,570 --> 01:48:38,570 (A type of blood component that gathers at the site of blood vessel damage to seal the wound.) 1303 01:48:38,570 --> 01:48:41,570 (They make up less than 1% of total blood volume. A rare character!) 1304 01:48:41,570 --> 01:48:43,570 (End of the quiz section!) 1305 01:48:44,080 --> 01:48:47,080 (Cedar Pollen) 1306 01:48:47,080 --> 01:48:50,080 (Cedar pollen is the main cause of hay fever outbreaks in early spring.) 1307 01:48:50,080 --> 01:48:54,080 (Hay fever is an allergy triggered by the immune system overreacting to pollen.) 1308 01:48:54,080 --> 01:48:56,580 (Sneezing, runny nose, itchy eyes... you name it!) 1309 01:48:57,177 --> 01:48:59,180 (Sneezing) 1310 01:48:59,180 --> 01:49:03,180 (A reflex action that tries to expel foreign substances like dust or viruses from the body.) 1311 01:49:03,180 --> 01:49:06,680 (It can be triggered by allergic reactions or irritation of the nasal mucosa.) 1312 01:49:06,680 --> 01:49:10,180 (Photic Sneeze Reflex: Some people sneeze when they look at the sun!!) 1313 01:49:26,670 --> 01:49:30,770 Translated by: dreamingbleu 91921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.