All language subtitles for Halloween 5 The Revenge of Michael Myers 1989

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,333 --> 00:02:18,531 Die, you son of a bitch! 2 00:02:30,875 --> 00:02:33,537 Jamie, I want you to stay in the car. 3 00:02:45,208 --> 00:02:47,290 Jamie! Get away! 4 00:02:47,375 --> 00:02:48,490 Don't touch him, Jamie! 5 00:02:51,333 --> 00:02:53,164 That's him. Don't hit the girl. 6 00:02:54,500 --> 00:02:55,615 - Careful. - Get down! 7 00:03:14,250 --> 00:03:15,976 I don't understand this, what happened? 8 00:03:16,000 --> 00:03:17,115 That's it. 9 00:03:24,083 --> 00:03:25,664 - Everyone okay? - Yeah. 10 00:03:36,125 --> 00:03:38,241 Do it. Stand back. 11 00:04:42,417 --> 00:04:43,782 Quiet, tookie. 12 00:04:45,833 --> 00:04:46,868 Be quiet. 13 00:05:26,417 --> 00:05:27,777 There's nothing out there, tookie. 14 00:06:15,083 --> 00:06:16,664 No. 15 00:06:21,750 --> 00:06:24,617 No, no, no! 16 00:06:27,833 --> 00:06:29,198 Come on, Jamie. 17 00:06:29,292 --> 00:06:30,702 Your bath is ready. 18 00:06:40,000 --> 00:06:41,365 Mom! 19 00:06:48,708 --> 00:06:49,788 Jamie! 20 00:06:55,500 --> 00:06:58,663 It's all right, it's all right, darling. 21 00:06:58,750 --> 00:07:00,706 Oh, oh, Jamie. 22 00:07:02,042 --> 00:07:05,079 Jamie, Jamie, it's just another one 23 00:07:05,167 --> 00:07:07,203 of your nightmares, that's all. 24 00:07:07,292 --> 00:07:09,203 Oh, oh. 25 00:07:09,292 --> 00:07:11,374 Oh, darling, look at me, look at me. 26 00:07:11,917 --> 00:07:13,623 Do you want me to call your mom? 27 00:07:13,708 --> 00:07:15,619 «= huh? Oh. 28 00:07:16,708 --> 00:07:19,040 Oh, Jamie, Jamie. 29 00:07:41,458 --> 00:07:43,289 I'll call the doctor. 30 00:08:31,458 --> 00:08:32,789 Oh, Jamie. 31 00:08:32,875 --> 00:08:35,457 Oh, Jamie, Jamie. 32 00:08:35,542 --> 00:08:36,542 Doctor! 33 00:08:39,542 --> 00:08:42,079 Get a gurney, somebody! 34 00:08:43,333 --> 00:08:45,745 Come on. Okay, yeah, ready. 35 00:08:47,583 --> 00:08:49,949 - Go, go! - Jamie, breathe. 36 00:08:50,625 --> 00:08:51,785 Breathe, Jamie. 37 00:08:52,458 --> 00:08:53,698 Jamie, breathe. 38 00:08:53,792 --> 00:08:54,872 - Breathe, Jamie. - Prep er. 39 00:08:54,958 --> 00:08:56,539 Tracheotomy, go! = no! 40 00:08:57,542 --> 00:08:58,998 Jamie, Jamie, Jamie, Jamie. 41 00:09:00,542 --> 00:09:02,462 - All right, down. - There you go. 42 00:09:02,500 --> 00:09:03,740 Easy, easy, easy does it. 43 00:09:05,458 --> 00:09:07,393 - You got her up there? - Yeah, steady, steady. 44 00:09:13,792 --> 00:09:14,952 She needs oxygen. 45 00:09:16,208 --> 00:09:17,323 All right, unstrap her. 46 00:09:20,833 --> 00:09:21,833 All right. 47 00:09:32,750 --> 00:09:33,750 No! 48 00:09:34,083 --> 00:09:35,368 - No! - What are you doing? 49 00:09:35,708 --> 00:09:37,790 - Leave her! - This girl is dying. 50 00:09:38,958 --> 00:09:40,698 I have to open her trachea, for god's sake. 51 00:09:40,792 --> 00:09:42,202 She will stabilize. 52 00:09:42,292 --> 00:09:43,452 She's dying! 53 00:09:43,542 --> 00:09:44,542 No. 54 00:09:53,167 --> 00:09:54,373 You see? 55 00:09:55,000 --> 00:09:57,082 I see you still want this girl dead. 56 00:09:59,458 --> 00:10:01,744 She has something to tell us. 57 00:10:29,875 --> 00:10:31,411 Hey there, funny face. 58 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 What? 59 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Thank you. 60 00:10:45,417 --> 00:10:48,489 Hey, hey, open up! 61 00:10:48,583 --> 00:10:49,663 Mm, mm! 62 00:10:49,750 --> 00:10:51,615 Max. Max. 63 00:10:52,042 --> 00:10:53,873 - Hi. - They don't allow Max in here. 64 00:10:53,958 --> 00:10:54,958 Get in there, Max. 65 00:10:57,000 --> 00:10:58,410 - Tina. - You know what they can do 66 00:10:58,500 --> 00:10:59,785 if they can't take a joke. 67 00:11:00,583 --> 00:11:01,823 She doesn't even remember. 68 00:11:02,833 --> 00:11:04,633 Is she really better? 69 00:11:06,375 --> 00:11:09,162 Hey, hey, hey, hey! 70 00:11:09,792 --> 00:11:10,998 Mmm! 71 00:11:11,083 --> 00:11:12,869 Give me some of this action, baby. 72 00:11:15,208 --> 00:11:16,208 What? 73 00:11:16,958 --> 00:11:18,164 Uh-huh. 74 00:11:18,833 --> 00:11:22,451 Ah, I wonder what Rachel's hiding behind door number three. 75 00:11:22,917 --> 00:11:24,327 Ba-bom-ba-da! 76 00:11:24,417 --> 00:11:26,874 Bom-ba-ba-da-bom-ba-bom-ba-da! 77 00:11:26,958 --> 00:11:28,698 Ta-da! 78 00:11:29,542 --> 00:11:32,579 Bom-ba-da-ba-bom-ba-da-ba-ba! 79 00:11:32,667 --> 00:11:35,079 Bom-ba-da-ba-ba-ba-ba! 80 00:11:35,167 --> 00:11:36,282 Bom-ba-da! 81 00:11:36,375 --> 00:11:37,809 - It's gonna look so good. - Bom-ba-da! 82 00:11:37,833 --> 00:11:40,040 Bom-ba-da-bom-ba-da-bom-ba-dah! 83 00:11:40,125 --> 00:11:42,662 - I'm glad you like it. - Billy is going to have to fight off... 84 00:11:42,750 --> 00:11:44,661 - Billy's gonna freak. - A lot of boys! 85 00:11:46,417 --> 00:11:47,657 What is going on here? 86 00:11:54,583 --> 00:11:56,323 Gee, sorry. 87 00:11:56,417 --> 00:11:57,657 Come on, Max, come here. 88 00:11:58,417 --> 00:12:00,203 Bye, sweetie, love you. 89 00:12:01,333 --> 00:12:02,333 Sorry. 90 00:12:05,333 --> 00:12:07,745 I'll be back in two days, okay? 91 00:12:09,875 --> 00:12:11,115 Mom and dad send their love. 92 00:12:12,083 --> 00:12:13,323 Come here. 93 00:12:38,917 --> 00:12:40,327 How could they? 94 00:12:41,458 --> 00:12:43,414 When are they gonna realize that she is not him? 95 00:12:43,500 --> 00:12:44,785 She's just a child. 96 00:12:44,875 --> 00:12:47,036 They know that Michael Myers is her uncle 97 00:12:47,958 --> 00:12:49,698 and that she attacked her stepmother. 98 00:12:49,792 --> 00:12:53,410 That's why they fear her, especially on Halloween. 99 00:12:54,583 --> 00:12:56,915 I never should've let my parents talk me into leaving. 100 00:12:57,000 --> 00:12:58,331 I don't know what I was thinking. 101 00:12:58,750 --> 00:13:00,206 You are afraid. 102 00:13:00,708 --> 00:13:01,788 I am not. 103 00:13:01,875 --> 00:13:05,447 You're afraid the whole thing might start to happen again. 104 00:13:06,708 --> 00:13:09,415 There's nothing wrong with being afraid. 105 00:13:09,500 --> 00:13:10,809 And I suppose there's nothing wrong 106 00:13:10,833 --> 00:13:13,119 with just leaving my little stepsister here alone. 107 00:13:13,208 --> 00:13:15,119 You can telephone her from the cabin. 108 00:13:16,208 --> 00:13:17,789 She'll be properly looked after. 109 00:13:19,542 --> 00:13:21,328 Then why do I still feel guilty? 110 00:13:22,667 --> 00:13:24,407 = I'm worried about Jamie. 111 00:13:24,500 --> 00:13:25,706 So, stick around. 112 00:13:25,792 --> 00:13:27,202 I already promised my parents. 113 00:13:27,292 --> 00:13:28,726 Promises were made to be broken, babe. 114 00:13:28,750 --> 00:13:29,865 I don't know. 115 00:13:29,958 --> 00:13:31,698 The farm's parties always rock. 116 00:13:31,792 --> 00:13:33,123 - Think about it. - Okay. 117 00:13:33,208 --> 00:13:34,869 - I gotta jet. Bye. - Bye. 118 00:13:34,958 --> 00:13:36,601 I'll be back with the outfits. 119 00:13:36,625 --> 00:13:37,625 See you, Tina. 120 00:13:38,125 --> 00:13:39,490 = Max! 121 00:13:41,333 --> 00:13:42,869 Max, what is it? 122 00:13:42,958 --> 00:13:44,038 Come on, Max. 123 00:13:45,458 --> 00:13:46,664 Oh, come on. 124 00:13:58,958 --> 00:14:00,949 J when we first met up j 125 00:14:02,167 --> 00:14:04,283 j we started off all wrong j 126 00:14:05,625 --> 00:14:08,458 j and the pace was just too fast j 127 00:14:08,542 --> 00:14:11,284 j for hanging on j 128 00:14:12,958 --> 00:14:13,993 come on, Max. 129 00:14:14,542 --> 00:14:15,827 J gotta go, Romeo j 130 00:14:15,917 --> 00:14:18,329 come on. Yes, Max. 131 00:14:19,542 --> 00:14:23,330 J pack up your things, head back out the window j 132 00:14:24,417 --> 00:14:28,330 j I'm looking around for a new Romeo j 133 00:14:32,500 --> 00:14:34,460 - here, you want this? - That's mine. 134 00:14:37,458 --> 00:14:38,538 Oh, thank you. 135 00:14:45,792 --> 00:14:48,204 - I want the scissors. - That's mine. 136 00:14:59,167 --> 00:15:00,498 Shut up, Max. 137 00:15:13,542 --> 00:15:14,542 Jamie. 138 00:15:16,792 --> 00:15:17,872 Jamie. 139 00:15:19,292 --> 00:15:20,702 Max? 140 00:15:25,000 --> 00:15:26,206 All right. 141 00:15:27,625 --> 00:15:29,581 Hold on a minute. 142 00:15:33,750 --> 00:15:34,750 All right. 143 00:15:36,792 --> 00:15:38,202 I'm coming. 144 00:15:39,125 --> 00:15:40,240 Hello. 145 00:15:40,333 --> 00:15:42,198 Oh, are you all right? 146 00:15:42,667 --> 00:15:44,498 Yeah, I'm fine. I was just in the shower. 147 00:15:44,583 --> 00:15:47,040 Is... is Max all right? 148 00:15:47,125 --> 00:15:48,706 Max is having fun. 149 00:15:48,792 --> 00:15:50,748 He's been barking at a cat all morning. 150 00:15:50,833 --> 00:15:53,119 - Go and check him. - Well, why? 151 00:15:53,208 --> 00:15:54,414 Go and check him now! 152 00:15:56,083 --> 00:15:57,198 All right. 153 00:15:58,083 --> 00:16:00,699 All right. Hold on, I have to go downstairs. 154 00:16:02,083 --> 00:16:03,083 Oh, brother. 155 00:16:40,542 --> 00:16:41,873 Rachel? 156 00:16:44,500 --> 00:16:45,785 Dr. loomis. 157 00:16:47,750 --> 00:16:48,750 Max is gone. 158 00:16:49,583 --> 00:16:50,663 Listen to me. 159 00:16:50,750 --> 00:16:53,082 Drop the phone, go to the nearest store, 160 00:16:53,167 --> 00:16:55,123 get out of the house. Quickly, now, go on! 161 00:17:06,042 --> 00:17:07,953 Mr. cornish. 162 00:17:23,292 --> 00:17:25,203 - All clear. - Nothing above, nothing below. 163 00:17:25,292 --> 00:17:27,283 Well, what about Max? 164 00:17:28,167 --> 00:17:29,373 A doby, right? 165 00:17:29,458 --> 00:17:30,789 There he is. 166 00:17:30,875 --> 00:17:32,240 This is not happening to me. 167 00:17:32,333 --> 00:17:33,368 Max. 168 00:17:34,333 --> 00:17:36,494 Max, what have you done? 169 00:17:36,583 --> 00:17:37,698 I'm so embarrassed. 170 00:17:37,792 --> 00:17:38,976 Hey, it's what we're here for. 171 00:17:39,000 --> 00:17:40,206 - Rescue cats. - Find dogs. 172 00:17:40,292 --> 00:17:41,652 - That's our job. - And we love it. 173 00:17:48,125 --> 00:17:49,885 Bye, sweetie. I love you. 174 00:17:50,708 --> 00:17:51,948 You be a good girl. 175 00:17:52,042 --> 00:17:53,282 Bye. 176 00:17:59,125 --> 00:18:01,741 So she was perfectly all right. 177 00:18:05,333 --> 00:18:06,333 Come on, Billy. 178 00:18:07,417 --> 00:18:09,373 I think Jamie needs to get some rest. 179 00:18:11,167 --> 00:18:13,499 Jamie, are you okay? 180 00:18:15,708 --> 00:18:16,708 Come on. 181 00:18:35,750 --> 00:18:37,911 You sense something, don't you? 182 00:18:39,708 --> 00:18:40,708 Tell me. 183 00:18:41,458 --> 00:18:43,323 Tell me what you know! 184 00:18:43,792 --> 00:18:45,953 Here, write, write, write! 185 00:18:49,167 --> 00:18:50,577 Write what you know. 186 00:18:51,917 --> 00:18:53,407 Jamie, please! 187 00:18:55,667 --> 00:18:56,667 Please. 188 00:19:28,458 --> 00:19:29,458 Yeah. 189 00:19:33,458 --> 00:19:34,458 Hmm. 190 00:19:47,083 --> 00:19:48,083 Max. 191 00:20:11,083 --> 00:20:12,198 Max. 192 00:20:57,292 --> 00:21:00,204 No! 193 00:21:04,958 --> 00:21:06,476 The dictataline should have taken effect by now. 194 00:21:06,500 --> 00:21:08,115 Another dose might stop her heart. 195 00:21:10,750 --> 00:21:11,990 She was shaking. 196 00:21:12,583 --> 00:21:14,073 Her whole body was shaking. 197 00:21:15,208 --> 00:21:16,393 Every time a little girl twitches, 198 00:21:16,417 --> 00:21:18,328 I'm supposed to call out the national guard. 199 00:21:18,417 --> 00:21:20,453 How many people did he kill last year? 200 00:21:20,542 --> 00:21:23,659 Have you forgotten... your own daughter? 201 00:21:24,125 --> 00:21:26,411 - 1 don't... - No, of course you don't forget! 202 00:21:27,167 --> 00:21:28,167 How could you? 203 00:21:28,917 --> 00:21:30,637 But you never looked into his face, did you? 204 00:21:31,000 --> 00:21:32,581 You never saw his eyes. 205 00:21:33,000 --> 00:21:35,787 You never saw that, that nothing. 206 00:21:35,875 --> 00:21:38,947 No expression, blank, huh. 207 00:21:39,333 --> 00:21:41,665 My memory goes back 12 years, 208 00:21:42,042 --> 00:21:44,249 to the night when I offered my... 209 00:21:44,333 --> 00:21:46,699 I'm gonna show you, show you something. 210 00:21:46,792 --> 00:21:48,828 Look, look, look at this. 211 00:21:49,667 --> 00:21:50,747 Look at that. 212 00:21:52,458 --> 00:21:56,997 I prayed that he would burn in hell, 213 00:21:57,708 --> 00:22:03,283 but in my heart I knew that hell would not have him. 214 00:22:03,792 --> 00:22:04,792 Sheriff? 215 00:22:08,875 --> 00:22:10,275 They want you down at the cemetery. 216 00:22:23,792 --> 00:22:25,152 Rach. 217 00:22:26,500 --> 00:22:27,643 Rach. 218 00:22:36,083 --> 00:22:37,914 Maxie! 219 00:22:41,500 --> 00:22:42,706 Chill out, Max. 220 00:22:44,417 --> 00:22:46,157 I'll get you water in a second. 221 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 Rach? 222 00:22:53,333 --> 00:22:54,413 Rachel? 223 00:22:56,667 --> 00:22:57,907 Rachel, Rachel. 224 00:23:00,750 --> 00:23:02,411 Rachel, I got you a present. 225 00:23:03,958 --> 00:23:04,958 Rachel. 226 00:23:11,750 --> 00:23:12,750 Rachel? 227 00:23:19,667 --> 00:23:21,453 Rachel. 228 00:23:30,958 --> 00:23:31,958 Rachel? 229 00:23:42,250 --> 00:23:44,491 Gonna miss you, baby! 230 00:24:36,000 --> 00:24:37,911 Sammy? 231 00:24:49,667 --> 00:24:51,498 Boo! 232 00:24:51,583 --> 00:24:53,289 Hi! 233 00:24:54,292 --> 00:24:55,498 It's Halloween, right? 234 00:24:55,583 --> 00:24:56,851 Can you believe we have this whole house 235 00:24:56,875 --> 00:24:58,615 to ourselves for the weekend? 236 00:24:59,083 --> 00:25:01,449 But, Tina, that's what you've said before, remember? 237 00:25:01,958 --> 00:25:04,540 Oh, Sammy, are all your circuits on hold or what? 238 00:25:09,250 --> 00:25:11,582 Hey, Tina, I thought Rachel was sticking around. 239 00:25:12,000 --> 00:25:13,035 Oh, I did, too. 240 00:25:13,667 --> 00:25:16,579 But I guess she decided to go out to the country with her parents. 241 00:25:17,458 --> 00:25:20,040 Oh, Max, shut your canine trap! 242 00:25:21,083 --> 00:25:22,323 What if my mom calls 243 00:25:22,417 --> 00:25:25,124 and finds out Rachel is not here with us, huh? 244 00:25:25,208 --> 00:25:28,200 Just joking! 245 00:25:53,083 --> 00:25:55,495 Sammy, why don't you bag spitz tonight? 246 00:25:56,083 --> 00:25:57,914 - I couldn't do that. - Oh, sure, you could. 247 00:25:58,000 --> 00:26:00,366 - Oh, no, I can't. - Oh, come on. 248 00:26:00,458 --> 00:26:03,040 Ooh, you're blushing! 249 00:26:03,125 --> 00:26:04,285 Come on. 250 00:26:04,375 --> 00:26:06,457 Come on, you can't hide anything from me. 251 00:26:09,292 --> 00:26:10,498 - Come on. - This may be it. 252 00:26:10,583 --> 00:26:11,948 It? 253 00:26:13,417 --> 00:26:14,497 What are you saying? 254 00:26:15,375 --> 00:26:17,161 God, I can't talk to you about this. 255 00:26:17,250 --> 00:26:18,740 Oh, come on, come on. 256 00:26:18,833 --> 00:26:19,976 I mean, you're planning something. 257 00:26:20,000 --> 00:26:22,833 I mean, what are we talking here, like, candles and, 258 00:26:22,917 --> 00:26:29,743 and, uh, a sensual massage and leopard sheets? 259 00:26:29,833 --> 00:26:30,833 Satin. 260 00:26:32,083 --> 00:26:33,914 - Satin sheets? - They're Rachel's! 261 00:26:36,333 --> 00:26:38,574 Yeah, I just flipped my skirt! 262 00:26:38,667 --> 00:26:40,867 What do you want me to do? What can I do, what can I do? 263 00:26:40,917 --> 00:26:42,957 I mean, do you want to make up signals or something? 264 00:26:43,042 --> 00:26:45,624 - Tina, no. - What? 265 00:26:45,708 --> 00:26:48,074 Come on, you guys can have the house to yourselves. 266 00:26:48,167 --> 00:26:49,247 It's cool. 267 00:26:50,542 --> 00:26:52,407 Mikey and I like it in the car. 268 00:26:56,250 --> 00:26:57,911 Aw, honey, don't worry about it. 269 00:26:58,000 --> 00:26:59,400 I'm not worried. 270 00:26:59,875 --> 00:27:02,241 I've just been in a weird mood all day. 271 00:27:03,083 --> 00:27:05,369 Well, everybody in this town is in a weird mood. 272 00:27:05,833 --> 00:27:07,915 They should ban Halloween in this town. 273 00:27:11,208 --> 00:27:12,618 Michael? 274 00:27:13,250 --> 00:27:14,250 What? 275 00:27:15,750 --> 00:27:18,287 J anything for money j 276 00:27:20,042 --> 00:27:22,408 j almost nothing I won't do j 277 00:27:24,917 --> 00:27:26,498 j I'll do anything j - hi. 278 00:27:26,583 --> 00:27:27,868 J for money j 279 00:27:28,375 --> 00:27:29,934 hey, you're just in time to give us a ride. 280 00:27:29,958 --> 00:27:31,869 J ...Can ldo for you j 281 00:27:33,167 --> 00:27:35,579 come on, Sammy. Sorry about last weekend. 282 00:27:37,000 --> 00:27:38,240 Aren't you, Mike? 283 00:27:38,333 --> 00:27:40,949 No. 284 00:27:41,042 --> 00:27:42,202 See? 285 00:27:42,292 --> 00:27:44,078 Tina, I thought you wanted to see Jamie. 286 00:27:45,083 --> 00:27:46,869 Look, you're killing me, babe, okay? 287 00:27:47,250 --> 00:27:48,706 Would you just get in? 288 00:27:48,792 --> 00:27:50,532 We could go later, right, Mikey? 289 00:27:50,958 --> 00:27:51,958 Right? 290 00:27:54,083 --> 00:27:56,495 J almost nothing I won't do j 291 00:27:57,542 --> 00:27:59,874 [car engine revvin & o - 292 00:27:59,958 --> 00:28:01,823 j anything for money j 293 00:28:03,667 --> 00:28:05,999 j what can I do for you j 294 00:29:52,708 --> 00:29:55,539 It's all right. 295 00:29:58,958 --> 00:30:00,949 What are you doing down here? 296 00:30:03,542 --> 00:30:04,827 Come on, come on. 297 00:30:04,917 --> 00:30:06,407 - It's okay. - There you are. 298 00:30:06,500 --> 00:30:08,491 We've been looking all over for you. 299 00:30:09,083 --> 00:30:10,914 Come to me, baby. Come on. 300 00:30:12,708 --> 00:30:13,788 What happened? 301 00:30:14,375 --> 00:30:16,036 Was it one of your dreams again? 302 00:30:16,125 --> 00:30:17,205 Huh, huh? 303 00:30:17,292 --> 00:30:18,452 Okay, come on. 304 00:30:21,042 --> 00:30:22,282 You gotta help me, Jamie. 305 00:30:23,625 --> 00:30:25,035 You gotta help me to find him. 306 00:30:26,542 --> 00:30:31,081 We both know he's alive, but you know where he is! 307 00:30:32,417 --> 00:30:33,657 Why? 308 00:30:34,000 --> 00:30:36,082 Why are you protecting him? 309 00:30:38,042 --> 00:30:40,533 Why? 310 00:30:40,625 --> 00:30:42,957 What about your stepmother, Jamie? 311 00:30:43,292 --> 00:30:45,749 You love her, don't you? He made you stab her. 312 00:30:50,417 --> 00:30:52,078 You can't hide from him. 313 00:30:52,167 --> 00:30:53,452 He'll always get to you. 314 00:30:55,833 --> 00:30:57,744 Jamie, Jamie, listen. 315 00:30:58,917 --> 00:31:03,741 Today, in the cemetery, somebody dug up a coffin. 316 00:31:04,792 --> 00:31:08,410 It was the coffin of a nine-year-old girl. 317 00:31:10,208 --> 00:31:13,245 What do you think he's going to do with that? 318 00:31:14,333 --> 00:31:15,333 Huh? 319 00:31:17,250 --> 00:31:18,786 You're nine years old. 320 00:31:19,792 --> 00:31:21,248 Aren't you, Jamie? 321 00:31:21,333 --> 00:31:24,700 Dr. loomis, leave the little girl alone. 322 00:31:29,125 --> 00:31:31,958 Tears won't get you anywhere. 323 00:31:34,250 --> 00:31:35,660 Help me to find him? 324 00:31:36,917 --> 00:31:38,748 We'll find him together. 325 00:31:41,458 --> 00:31:44,370 There's a reason why he has this power over you. 326 00:31:47,042 --> 00:31:49,124 Did you ever wonder what it is? 327 00:31:52,417 --> 00:31:53,417 Baby. 328 00:32:09,667 --> 00:32:10,998 Excuse me, 329 00:32:11,083 --> 00:32:12,914 where's it supposed to stop before Chicago? 330 00:32:13,000 --> 00:32:14,768 Oh, let's see, we're gonna go to bloomington, 331 00:32:14,792 --> 00:32:16,874 redfield, evanston, and our final destination. 332 00:33:07,667 --> 00:33:08,667 Michael? 333 00:33:23,625 --> 00:33:26,367 Have you come home, Michael? 334 00:33:29,042 --> 00:33:31,533 I know what you want from her. 335 00:35:42,708 --> 00:35:46,280 J steal your heart and I steal your cash j 336 00:35:46,375 --> 00:35:50,243 j I steal your car and you'll get it back crashed 337 00:35:50,333 --> 00:35:54,246 j I said, baby, I'm yours to punish if you're mad 338 00:35:54,333 --> 00:35:55,743 j but what could you do j 339 00:35:55,833 --> 00:35:58,290 j that I ain't already had j 340 00:36:03,083 --> 00:36:05,574 don't you like the mask just a little bit? 341 00:36:06,917 --> 00:36:10,080 Yeah, maybe you don't even need to wear a mask, baby. 342 00:36:10,167 --> 00:36:11,748 J then I tear out your heart 343 00:36:11,833 --> 00:36:14,040 j and let the devil in j 344 00:36:15,375 --> 00:36:19,038 j baby I'm yours, sha, la, la, la j 345 00:36:19,125 --> 00:36:21,184 j baby, I'm ready, sha, la, la j 346 00:36:21,208 --> 00:36:22,948 ow. Bruised, but ready. 347 00:36:24,333 --> 00:36:25,333 Hi. 348 00:36:37,042 --> 00:36:39,283 J I'm not your woman, you're not my man j 349 00:36:39,375 --> 00:36:40,375 friends of yours? 350 00:36:40,917 --> 00:36:42,623 J I'm not your girl j 351 00:36:42,708 --> 00:36:44,369 j I'm not your friend j 352 00:36:44,917 --> 00:36:46,407 so, how many cases can we get? 353 00:36:46,500 --> 00:36:48,661 Three cases. Any more and I think old Mr. Casey 354 00:36:48,750 --> 00:36:50,206 would, uh, know something's up. 355 00:36:50,708 --> 00:36:52,948 Hey, but we gotta get going. Shift change is pretty soon. 356 00:36:55,167 --> 00:36:56,247 You gonna pull around back, 357 00:36:56,333 --> 00:36:58,119 or should we both just get busted out front? 358 00:37:00,833 --> 00:37:01,833 Oh, Mike. 359 00:37:03,167 --> 00:37:04,828 Nice wax job. 360 00:37:04,917 --> 00:37:06,748 Touch the car again and you're dead. 361 00:37:07,458 --> 00:37:09,073 - Okay? - Okay. 362 00:37:09,542 --> 00:37:10,577 Thank you. 363 00:37:12,208 --> 00:37:14,199 You're gonna get high blood pressure, Mikey. 364 00:37:14,583 --> 00:37:16,198 Pick me up at eight at Rachel's, okay? 365 00:37:16,292 --> 00:37:18,874 We gotta get ready for the tower farm party. 366 00:37:18,958 --> 00:37:21,825 Hey, Mikey, wanna go have your legs waxed? 367 00:37:40,125 --> 00:37:41,559 All right, that's it, now, go, go, go. 368 00:37:41,583 --> 00:37:43,864 And Don"t... don't drink it all before we get there, okay? 369 00:37:47,542 --> 00:37:48,657 Idiot. 370 00:38:12,167 --> 00:38:13,167 What the? 371 00:38:16,458 --> 00:38:17,458 Okay, asshole. 372 00:38:18,417 --> 00:38:19,417 You wanna play? 373 00:38:22,583 --> 00:38:23,698 Trick or trea... 374 00:38:43,667 --> 00:38:46,124 Three, two, one. Can you hear me out there? 375 00:38:47,292 --> 00:38:48,623 Testing, one, two, three. 376 00:38:53,917 --> 00:38:57,489 Ooh, my, aren't you pretty? 377 00:38:57,583 --> 00:38:58,583 Huh? 378 00:39:00,417 --> 00:39:01,417 Ooh. 379 00:39:02,750 --> 00:39:04,911 These are for you. 380 00:39:09,250 --> 00:39:12,242 Ooh, aren't they beautiful, huh? 381 00:39:12,667 --> 00:39:14,123 We'll have to put them in water. 382 00:39:27,417 --> 00:39:30,534 It... it's good luck. 383 00:39:37,542 --> 00:39:39,248 First of all, I'd like to thank you parents 384 00:39:39,333 --> 00:39:41,244 for supporting us tonight. 385 00:39:41,333 --> 00:39:43,449 Now, what we all been waiting for, 386 00:39:43,542 --> 00:39:46,249 our annual Halloween costume pageant. 387 00:39:46,333 --> 00:39:49,746 Our first couple is Jenny hogle and Kristin mcgibb. 388 00:39:49,833 --> 00:39:51,915 Give 'em a big hand. 389 00:40:35,042 --> 00:40:37,658 Next is Tony Larkin and Diane Willis. 390 00:40:37,750 --> 00:40:38,865 Jamie, come on. 391 00:40:43,500 --> 00:40:48,494 Tina, queen of room service. 392 00:40:53,167 --> 00:40:55,249 Michael, open the door. 393 00:40:57,375 --> 00:40:58,375 Mike. 394 00:41:00,375 --> 00:41:02,286 Michael, it's cold out here. 395 00:41:02,375 --> 00:41:04,832 Come on, open the door. 396 00:41:06,833 --> 00:41:09,745 Mikey, ooh. 397 00:41:14,792 --> 00:41:16,623 Thank you for being such a gentleman. 398 00:41:17,875 --> 00:41:19,581 And now, we have Billy hill 399 00:41:19,667 --> 00:41:21,123 and Jamie carruthers. 400 00:41:22,958 --> 00:41:25,700 You're wearing my present. 401 00:41:28,833 --> 00:41:33,953 I want you to know I just love barbaric men. 402 00:41:36,583 --> 00:41:38,539 Jamie as a Princess. 403 00:41:38,625 --> 00:41:39,865 Give 'em a big hand. 404 00:41:39,958 --> 00:41:43,030 Jamie, Jamie, what's wrong? Jamie, come on. 405 00:41:43,917 --> 00:41:45,999 Michael, don't I even get a kiss? 406 00:41:56,375 --> 00:41:58,115 Well, I can't resist your new look. 407 00:42:00,542 --> 00:42:01,542 Jamie, come on. 408 00:42:11,292 --> 00:42:12,782 It feels creepy. 409 00:42:26,125 --> 00:42:27,205 Jamie. 410 00:42:32,542 --> 00:42:33,542 Jamie! 411 00:42:35,542 --> 00:42:36,622 Jamie. 412 00:42:42,875 --> 00:42:45,708 Just great, the old silent treatment, huh, Mike? 413 00:42:46,208 --> 00:42:48,199 What'd I do wrong this time, huh? 414 00:42:49,417 --> 00:42:51,248 Is it because I wanna see Jamie? 415 00:42:55,042 --> 00:42:56,157 Nothing, Mike. 416 00:42:56,250 --> 00:42:58,536 That's what I get, nothing. 417 00:43:01,375 --> 00:43:03,036 Stop here, I want a pack of cigarettes. 418 00:43:05,667 --> 00:43:07,498 I said stop the goddamn car. 419 00:43:07,583 --> 00:43:09,539 I want a pack of cigarettes. 420 00:43:15,958 --> 00:43:17,494 Come on, well? 421 00:43:27,292 --> 00:43:30,204 Great. Psycho boyfriend. 422 00:43:36,625 --> 00:43:39,867 Jamie, Tina is... is she in danger? 423 00:43:39,958 --> 00:43:41,976 - Where is she? - No, we've gotta get her out of here. 424 00:43:42,000 --> 00:43:43,365 Where is she? 425 00:43:43,458 --> 00:43:45,449 Tina, where is she, Jamie? 426 00:43:52,417 --> 00:43:54,829 Jamie, you've got to help us. 427 00:43:55,875 --> 00:43:56,990 Get meeker on the line. 428 00:43:58,208 --> 00:43:59,744 Sergeant meeker, what's your 20? 429 00:44:03,250 --> 00:44:04,456 Store. 430 00:44:04,542 --> 00:44:07,124 Store? 431 00:44:08,875 --> 00:44:11,036 What kind of store? What do they sell there? 432 00:44:11,833 --> 00:44:14,575 All-nighter. 433 00:44:19,708 --> 00:44:20,948 Yes? 434 00:44:21,917 --> 00:44:23,407 What do they, what do they sell? 435 00:44:23,500 --> 00:44:24,500 Big. 436 00:44:26,542 --> 00:44:27,702 - Wo... - Woman. 437 00:44:27,792 --> 00:44:29,703 A big woman? A big woman who works... 438 00:44:30,042 --> 00:44:33,364 Works in the store, eh? = no! 439 00:44:33,458 --> 00:44:35,915 What? Jamie, what? 440 00:44:36,667 --> 00:44:38,407 Cookie woman! 441 00:44:38,500 --> 00:44:41,367 Cookie wo-woman. 442 00:44:42,125 --> 00:44:43,285 Cookie woman? 443 00:44:43,375 --> 00:44:45,491 Cookie woman? 444 00:44:45,583 --> 00:44:47,744 Dale's gas station, fifth and main. 445 00:45:13,542 --> 00:45:14,684 Tina Williams. 446 00:45:14,708 --> 00:45:16,790 If you are Tina Williams, stay where you are. 447 00:45:22,417 --> 00:45:23,748 Great, check, check the inside. 448 00:45:25,333 --> 00:45:26,684 She appears unharmed. 449 00:45:26,708 --> 00:45:29,120 What the hell is going on? I'm fine! 450 00:45:29,208 --> 00:45:31,128 Please, you've got to come with us to the clinic. 451 00:45:32,417 --> 00:45:33,532 Is Jamie all right? 452 00:45:33,625 --> 00:45:34,865 Just get in the car. 453 00:45:37,458 --> 00:45:39,578 Let's get a car on either end of the street. 454 00:45:40,083 --> 00:45:41,448 We're bringing her in. 455 00:45:45,792 --> 00:45:47,623 - I don't believe this. - Come on. 456 00:45:50,208 --> 00:45:51,789 Our eta is 20 minutes. 457 00:45:55,417 --> 00:45:56,417 Tina! 458 00:45:57,208 --> 00:45:59,665 Where's Jamie? Is something wrong? 459 00:46:03,292 --> 00:46:04,372 Tina. 460 00:46:17,167 --> 00:46:18,452 Say it again. 461 00:46:19,417 --> 00:46:21,078 Tina. 462 00:46:21,833 --> 00:46:22,833 I love it! 463 00:46:27,542 --> 00:46:29,703 Tina, don't go. =I have to. 464 00:46:29,792 --> 00:46:31,578 - Why? - Because. 465 00:46:32,208 --> 00:46:34,870 You might not understand, but 466 00:46:35,208 --> 00:46:36,351 when you're older, there are people 467 00:46:36,375 --> 00:46:40,243 you're gonna meet who make you feel, like, connected, 468 00:46:40,333 --> 00:46:41,948 like your heart is made of neon. 469 00:46:42,042 --> 00:46:45,205 And when you find them, you have to be with them. 470 00:46:46,167 --> 00:46:48,158 But he was with you. 471 00:46:48,250 --> 00:46:49,786 Who? 472 00:46:49,875 --> 00:46:50,990 The boogeyman. 473 00:46:51,083 --> 00:46:53,324 Oh, yeah, that's one way of describing him. 474 00:46:54,542 --> 00:46:55,782 Tina, no! 475 00:46:56,333 --> 00:46:58,164 Honey, I will come back later tonight, 476 00:46:58,250 --> 00:47:00,036 and I will sleep with you right here. 477 00:47:00,667 --> 00:47:01,667 Tina! 478 00:47:02,958 --> 00:47:04,789 I'll be back. I love you. 479 00:47:06,250 --> 00:47:07,740 Tina! 480 00:47:13,250 --> 00:47:14,393 Why don't you stay the night? 481 00:47:14,417 --> 00:47:15,623 Oh, I'm sorry, I gotta run. 482 00:47:15,708 --> 00:47:16,948 Tina, please. 483 00:47:17,042 --> 00:47:19,283 Stay away, okay. You know, you're really creepy 484 00:47:19,375 --> 00:47:21,495 filling that little girl with all that boogeyman crap. 485 00:47:21,583 --> 00:47:23,244 I believe that you're in danger. 486 00:47:23,333 --> 00:47:24,664 Jamie believes it, too. 487 00:47:24,750 --> 00:47:26,581 Jamie's a nine-year-old girl. 488 00:47:26,667 --> 00:47:27,782 Be sensible. 489 00:47:29,458 --> 00:47:31,494 I'm never sensible if I can help it. 490 00:47:31,583 --> 00:47:33,198 - Hee, hee, hee! - Tina! 491 00:47:35,083 --> 00:47:36,414 For god's sake, stop her. 492 00:47:39,375 --> 00:47:41,536 - On whose orders? - She hasn't done anything wrong. 493 00:47:43,542 --> 00:47:44,622 Follow her, then. 494 00:47:45,250 --> 00:47:46,490 At least you can do that. 495 00:47:47,208 --> 00:47:49,745 If that girl dies tonight... 496 00:47:50,083 --> 00:47:52,495 All right, all right. For you, doc, anything. 497 00:48:03,417 --> 00:48:05,624 You guys supposed to be trailing me or something? 498 00:48:07,083 --> 00:48:09,495 Well, then you can give me a ride to the tower farm. 499 00:48:36,542 --> 00:48:38,999 Tina. Gotta help Tina. 500 00:48:46,958 --> 00:48:48,573 Jamie's not in her room. 501 00:48:48,667 --> 00:48:50,453 She's nowhere in sight. 502 00:48:52,208 --> 00:48:53,823 Hey! 503 00:48:53,917 --> 00:48:56,124 Loomis, what the hell are you doing? 504 00:48:56,208 --> 00:48:57,208 Jamie's gone. 505 00:49:01,458 --> 00:49:02,458 Oh, no. 506 00:49:07,833 --> 00:49:09,164 I've gotta find Tina. 507 00:49:10,250 --> 00:49:12,707 You don't even know where she is. 508 00:49:14,000 --> 00:49:15,206 But I do. 509 00:49:15,292 --> 00:49:16,577 Where? 510 00:49:16,667 --> 00:49:18,453 The tower farm. 511 00:49:23,333 --> 00:49:25,289 - Love your costume. - Oh, baby. 512 00:49:32,250 --> 00:49:33,330 Tina. 513 00:49:33,417 --> 00:49:34,497 - What? - Where's Mike? 514 00:49:34,583 --> 00:49:36,995 Oh, ask me if I care. 515 00:49:43,000 --> 00:49:44,536 What are you doing, huh? 516 00:49:44,625 --> 00:49:46,505 - What are you doing? - Got a little thing here. 517 00:49:58,292 --> 00:49:59,657 What do you think? 518 00:49:59,750 --> 00:50:01,331 Well, orders are orders. 519 00:50:02,417 --> 00:50:04,658 That look like a life-threatening situation to you? 520 00:50:06,000 --> 00:50:07,000 Nah. 521 00:50:08,833 --> 00:50:09,993 Play crazy eights? 522 00:50:13,500 --> 00:50:15,365 J we're not like an old book j 523 00:50:15,458 --> 00:50:17,665 j that you read and put away j 524 00:50:17,750 --> 00:50:19,911 j a story never ending j 525 00:50:20,000 --> 00:50:22,332 j don't push our love away j 526 00:50:22,417 --> 00:50:24,499 j holding on to our dreams j 527 00:50:24,583 --> 00:50:26,869 j remembering what was true j 528 00:50:26,958 --> 00:50:28,619 j looking for something j 529 00:50:29,042 --> 00:50:31,283 j for me or for you j 530 00:50:31,375 --> 00:50:32,831 j don't give up just keep... j 531 00:50:32,917 --> 00:50:35,283 spitz and I just had the greatest idea. 532 00:50:35,375 --> 00:50:36,490 Yeah, what? 533 00:50:36,583 --> 00:50:38,665 J together for so long j 534 00:50:40,167 --> 00:50:41,407 let's go. 535 00:50:47,958 --> 00:50:49,601 No way, aw, no way! 536 00:50:49,625 --> 00:50:51,268 - Hey, you cheated! - I did not cheat. 537 00:50:51,292 --> 00:50:52,407 Come on. 538 00:50:52,500 --> 00:50:54,460 - I did not cheat. - Jesus, what the? 539 00:51:03,417 --> 00:51:05,373 Take me, but spare my friend! 540 00:51:05,917 --> 00:51:07,157 She's a virgin. 541 00:51:07,917 --> 00:51:09,498 Got her phone number? 542 00:51:11,500 --> 00:51:12,500 You think that's funny? 543 00:51:13,125 --> 00:51:14,740 Hey, hey, no, no, no, man. 544 00:51:14,833 --> 00:51:17,370 No, hey, it's just a little Halloween prank, okay? 545 00:51:17,458 --> 00:51:19,744 Definitely not funny! 546 00:51:20,458 --> 00:51:22,323 Somebody could easily be dead right now! 547 00:51:23,125 --> 00:51:24,706 Fortunately, we're lousy cops. 548 00:51:24,792 --> 00:51:25,998 Sorry. 549 00:51:26,875 --> 00:51:28,536 Hey, guys! 550 00:51:29,708 --> 00:51:30,823 Hey. 551 00:51:30,917 --> 00:51:33,203 Look what I found! 552 00:52:04,000 --> 00:52:05,160 Boo! 553 00:52:20,792 --> 00:52:23,955 Oh, more kittens! 554 00:52:24,667 --> 00:52:25,873 Oh, look at 'em. 555 00:52:25,958 --> 00:52:30,031 Hello, hello, little kittens. 556 00:52:30,417 --> 00:52:33,909 - Hello. - Oh, they're so cute. 557 00:52:34,000 --> 00:52:36,161 Aw. Oh. 558 00:52:36,250 --> 00:52:39,037 Get 'em, Tina, get 'em, Tina, get 'em, get 'em. 559 00:52:39,125 --> 00:52:40,911 You, you, you, wait, wait, wait. 560 00:52:41,000 --> 00:52:42,365 Kisses for the kitten. 561 00:52:47,792 --> 00:52:49,328 Little wee cat? 562 00:52:51,500 --> 00:52:52,660 Kitten? 563 00:52:56,625 --> 00:52:57,705 Psst, kitten. 564 00:52:58,583 --> 00:53:03,156 I'm coming to get you. 565 00:53:12,083 --> 00:53:13,118 Kitten? 566 00:53:33,750 --> 00:53:37,368 Kitten, I hear you, but I don't see you. 567 00:53:53,125 --> 00:53:56,413 Oh, my god. 568 00:54:05,667 --> 00:54:07,157 What am I doing? 569 00:54:07,250 --> 00:54:08,740 I hate cats. 570 00:54:09,333 --> 00:54:12,655 Oh. 571 00:54:12,750 --> 00:54:13,750 Sam? 572 00:54:16,667 --> 00:54:17,667 Sammy? 573 00:54:20,500 --> 00:54:21,500 Spitz? 574 00:54:38,667 --> 00:54:39,998 Oh, god! 575 00:54:40,083 --> 00:54:41,539 I hate you! 576 00:54:41,625 --> 00:54:43,536 Oh, sorry. 577 00:54:43,625 --> 00:54:45,536 - God! - Did you see her face? 578 00:54:46,167 --> 00:54:47,748 You guys. 579 00:54:47,833 --> 00:54:49,513 That was great. 580 00:54:50,833 --> 00:54:52,414 Fine, I'll just let myself out. 581 00:54:52,500 --> 00:54:54,832 - Bye. - I'll be right back. 582 00:55:00,500 --> 00:55:01,706 - Have fun. - Okay. 583 00:55:01,792 --> 00:55:03,783 - Whee! - Whoo! 584 00:55:17,750 --> 00:55:18,750 Spitz? 585 00:55:22,667 --> 00:55:25,283 What makes you think I'm gonna try and find you, huh? 586 00:55:33,417 --> 00:55:34,417 I got you! 587 00:55:45,583 --> 00:55:48,780 I saw you, ooh! 588 00:56:02,500 --> 00:56:04,536 Spitz, I'm out of here! 589 00:56:05,000 --> 00:56:06,000 Good night! 590 00:56:16,125 --> 00:56:17,285 Ouch! 591 00:56:20,458 --> 00:56:21,664 Spitz. 592 00:56:24,000 --> 00:56:25,000 Spitz. 593 00:56:28,750 --> 00:56:29,830 Oh, my god! 594 00:56:34,125 --> 00:56:36,537 You son of a bitch! You scared me half to death! 595 00:56:36,625 --> 00:56:39,116 - Ow, ow, ow! - That wasn't funny! 596 00:56:46,292 --> 00:56:49,580 Ruff. 597 00:56:50,417 --> 00:56:52,248 Whoo! Ruff! 598 00:58:44,083 --> 00:58:45,083 Spitz, no. 599 00:58:45,792 --> 00:58:47,157 - Spitz... - What, what? 600 00:58:47,250 --> 00:58:48,393 - No. - What's the matter? 601 00:58:48,417 --> 00:58:51,284 Spitz, I don't have anything. 602 01:00:02,125 --> 01:00:04,411 You son of a bitch! 603 01:00:04,500 --> 01:00:05,990 Ah! 604 01:00:11,000 --> 01:00:12,365 That sounded different. 605 01:00:12,708 --> 01:00:14,851 We never did stuff like that when we were kids. 606 01:00:14,875 --> 01:00:16,331 No, we were normal. 607 01:00:16,792 --> 01:00:17,872 Yeah. 608 01:00:23,417 --> 01:00:25,408 Hey, fella! Over here! 609 01:00:28,500 --> 01:00:30,491 Hey, come on. Enough's enough, all right? 610 01:00:30,583 --> 01:00:32,143 Yeah, somebody can get hurt with that thing. 611 01:00:32,167 --> 01:00:34,123 Hey, somebody's gonna get hurt with that thing. 612 01:00:36,750 --> 01:00:39,332 Unbelievable. No respect for authority anymore. 613 01:00:39,417 --> 01:00:40,873 It's the parents. = yeah. 614 01:00:40,958 --> 01:00:44,530 Hey. All right, punk, I'm through fooling around. 615 01:00:52,375 --> 01:00:53,455 Jl love that sound j 616 01:00:53,542 --> 01:00:54,952 so, you coming to the spring? 617 01:00:55,042 --> 01:00:56,953 Oh, baby, you just wanna see me naked. 618 01:00:57,042 --> 01:00:59,124 I wouldn't mind. 619 01:00:59,625 --> 01:01:01,832 Come on, the hell with Mike. He ain't gonna show. 620 01:01:02,250 --> 01:01:04,115 I can't leave Sam and spitz. 621 01:01:04,208 --> 01:01:06,073 J up and down, yeah, yeah j 622 01:01:15,250 --> 01:01:16,740 Hurry, come on. 623 01:01:35,833 --> 01:01:36,833 Sam. 624 01:01:38,125 --> 01:01:40,366 You guys? 625 01:01:44,583 --> 01:01:46,574 You guys, I don't hear any noise. 626 01:01:47,792 --> 01:01:49,703 Are you sure you're doing it right? 627 01:01:59,833 --> 01:02:01,539 You guys wanna come skinny-dipping? 628 01:02:06,542 --> 01:02:08,498 Maybe you guys are already naked. 629 01:02:15,208 --> 01:02:16,618 Oh, god. 630 01:02:19,000 --> 01:02:20,490 Oh, my god. 631 01:02:23,750 --> 01:02:25,160 Oh! 632 01:02:31,542 --> 01:02:33,498 Oh, god! Help me! 633 01:02:33,917 --> 01:02:35,032 Help me, please! 634 01:02:35,125 --> 01:02:36,331 Somebody help me! 635 01:02:36,417 --> 01:02:38,328 Please help me! 636 01:02:39,250 --> 01:02:40,706 Stop! 637 01:02:46,000 --> 01:02:47,490 Oh, god. 638 01:02:47,583 --> 01:02:49,744 Help me. Please, help me. 639 01:02:51,500 --> 01:02:52,910 Help me. 640 01:02:55,458 --> 01:02:58,746 Oh! 641 01:03:06,125 --> 01:03:07,410 Mike. 642 01:03:08,500 --> 01:03:10,115 Tina! 643 01:03:21,542 --> 01:03:22,827 Tina! 644 01:03:32,583 --> 01:03:34,039 Leave her alone! 645 01:03:36,583 --> 01:03:37,914 What do you want? 646 01:03:43,417 --> 01:03:44,953 Leave her! 647 01:03:48,000 --> 01:03:50,958 - No. - Here, here! 648 01:03:57,125 --> 01:03:58,125 Billy! 649 01:04:00,792 --> 01:04:01,792 No! 650 01:04:04,875 --> 01:04:06,536 Billy! No! 651 01:04:08,958 --> 01:04:09,993 Please! 652 01:04:10,375 --> 01:04:12,491 No! Please! 653 01:04:16,875 --> 01:04:17,875 Please! 654 01:04:28,958 --> 01:04:30,448 No! 655 01:04:30,542 --> 01:04:31,827 Please! 656 01:04:31,917 --> 01:04:33,828 Stay here, Billy. I'll be back. 657 01:04:35,125 --> 01:04:36,706 Leave her alone! 658 01:04:36,792 --> 01:04:38,578 Oh, my god! 659 01:04:38,667 --> 01:04:39,747 No, please! 660 01:04:42,500 --> 01:04:43,500 Jamie! 661 01:04:46,542 --> 01:04:48,078 Help me! 662 01:04:48,167 --> 01:04:49,703 Leave me alone! 663 01:04:49,792 --> 01:04:50,792 Stop! 664 01:04:52,750 --> 01:04:54,331 Stop, Jamie! 665 01:04:55,500 --> 01:04:58,162 No, no! 666 01:05:00,292 --> 01:05:01,292 No! 667 01:05:41,375 --> 01:05:42,375 Tina. 668 01:05:43,750 --> 01:05:44,750 Baby. 669 01:05:45,167 --> 01:05:46,167 Tina. 670 01:05:47,417 --> 01:05:48,417 Tina! 671 01:06:20,375 --> 01:06:21,865 No! 672 01:06:21,958 --> 01:06:22,958 Oh, god! 673 01:06:23,958 --> 01:06:24,958 No! 674 01:06:26,208 --> 01:06:27,208 Ow! 675 01:06:30,708 --> 01:06:31,708 No! 676 01:06:33,042 --> 01:06:34,042 Ow! 677 01:06:38,333 --> 01:06:40,665 No, no! 678 01:06:42,542 --> 01:06:43,577 No! 679 01:06:44,458 --> 01:06:45,538 Jamie! 680 01:06:46,833 --> 01:06:48,369 No! 681 01:06:48,458 --> 01:06:49,868 Run! 682 01:06:53,250 --> 01:06:54,911 No! 683 01:06:57,000 --> 01:06:58,831 Run! = no! 684 01:06:58,917 --> 01:07:01,408 Run! = Tina! 685 01:07:01,917 --> 01:07:04,374 - Come on. - No, Tina! 686 01:07:04,833 --> 01:07:06,414 No! 687 01:07:06,792 --> 01:07:08,202 Run. 688 01:07:08,292 --> 01:07:09,532 Tina! 689 01:07:10,542 --> 01:07:13,955 - Run. - Please, Tina! 690 01:07:14,417 --> 01:07:15,417 Come on. 691 01:07:20,417 --> 01:07:21,873 Tina! 692 01:07:23,542 --> 01:07:24,542 Tina. 693 01:07:26,500 --> 01:07:27,580 Tina. 694 01:07:29,792 --> 01:07:30,792 Please. 695 01:07:37,792 --> 01:07:40,534 Tina. 696 01:07:42,375 --> 01:07:44,582 All right, spread out and keep in contact. 697 01:07:45,333 --> 01:07:46,976 - Where did they go? - Don't shoot! 698 01:07:47,000 --> 01:07:48,480 There's two of them, right here! 699 01:07:48,542 --> 01:07:50,351 - Loomis. - Yeah, I got them here. 700 01:07:50,375 --> 01:07:51,990 Jamie, come on. Get them out of here. 701 01:07:52,917 --> 01:07:54,601 - All right. - Spread out, find the other girl. 702 01:07:54,625 --> 01:07:56,035 Where's the other one? 703 01:07:56,125 --> 01:07:57,331 Come on, loomis. 704 01:07:57,417 --> 01:08:00,226 - One is still missing. - The other girl's still missing. 705 01:08:00,250 --> 01:08:02,866 - Move out, find the other girl. - Watch yourself. 706 01:08:03,625 --> 01:08:04,893 It's all right. It's gonna be all right. 707 01:08:04,917 --> 01:08:07,283 Jamie, it's gonna be all right. 708 01:08:07,958 --> 01:08:10,290 Tina, please. 709 01:08:15,083 --> 01:08:16,493 Tina! 710 01:08:16,958 --> 01:08:18,573 Tina! 711 01:08:19,167 --> 01:08:20,167 Tina. 712 01:08:26,458 --> 01:08:29,298 All right, put three units over at the reservoir and let me know when... 713 01:08:29,375 --> 01:08:31,411 Now are you willing to help me? 714 01:08:33,250 --> 01:08:34,831 Can you kill him? 715 01:08:36,708 --> 01:08:38,494 - I think so. - Now, wait a minute, loomis. 716 01:08:38,583 --> 01:08:40,198 There isn't a minute to wait. 717 01:08:43,667 --> 01:08:45,373 What do you want me to do? 718 01:09:09,125 --> 01:09:10,125 Michael. 719 01:09:11,875 --> 01:09:14,161 It will destroy you, too, 720 01:09:15,875 --> 01:09:19,038 one day, Michael, 721 01:09:20,583 --> 01:09:26,123 this rage which drives you. 722 01:09:27,125 --> 01:09:29,992 You think if you kill them all, it will go away. 723 01:09:32,000 --> 01:09:33,160 It won't. 724 01:09:34,708 --> 01:09:39,748 You have to fight it in the place where it's strongest. 725 01:09:42,250 --> 01:09:44,332 Where it all began. 726 01:09:46,833 --> 01:09:50,371 If you want to get rid of this rage, 727 01:09:52,958 --> 01:09:55,119 Michael, go home. 728 01:09:55,500 --> 01:09:56,956 Go home! 729 01:09:58,542 --> 01:10:00,407 Go to your house. 730 01:10:00,500 --> 01:10:02,991 I shall be there waiting for you. 731 01:10:04,542 --> 01:10:09,741 You'll find her waiting for you. 732 01:10:48,125 --> 01:10:49,410 Can he see us from the street? 733 01:10:50,375 --> 01:10:51,410 Not a chance. 734 01:10:58,000 --> 01:10:59,680 Station one, are you sure he can't see you? 735 01:11:03,292 --> 01:11:05,893 Inside units, I want a report every five minutes. 736 01:11:05,917 --> 01:11:06,917 Roger. 737 01:11:07,750 --> 01:11:08,750 10-4. 738 01:11:10,125 --> 01:11:12,161 We may not be able to see you, sheriff, 739 01:11:13,333 --> 01:11:16,166 but we can all certainly hear you. 740 01:11:17,125 --> 01:11:19,286 All right, relax, loomis. This is my operation. 741 01:11:20,125 --> 01:11:22,491 All right, fellas, let's keep it down on the radio chatter. 742 01:11:27,125 --> 01:11:29,018 Looks like you and me are the only ones around here 743 01:11:29,042 --> 01:11:30,248 keeping our cool. 744 01:11:30,333 --> 01:11:31,618 Shh. 745 01:11:31,708 --> 01:11:32,868 Good idea. 746 01:11:33,417 --> 01:11:35,032 You wanna practice our signals? 747 01:11:36,292 --> 01:11:37,292 All right. 748 01:11:44,917 --> 01:11:48,364 You do that good and loud, I'l be out here in a flash. 749 01:11:53,167 --> 01:11:54,623 You're one brave little girl. 750 01:12:08,000 --> 01:12:09,331 Bill... Billy. 751 01:12:12,292 --> 01:12:13,292 Billy! 752 01:12:16,625 --> 01:12:19,822 B-Billy. 753 01:12:21,083 --> 01:12:22,243 Dr. loomis? 754 01:12:24,792 --> 01:12:25,952 B-Billy. 755 01:12:26,042 --> 01:12:27,248 Dr. loomis? 756 01:12:27,833 --> 01:12:28,833 Billy. 757 01:12:30,208 --> 01:12:31,744 Meeker, he's at the clinic. 758 01:12:32,250 --> 01:12:33,285 B-Billy. 759 01:12:33,792 --> 01:12:36,829 This is car 16 calling the Masterson clinic. 760 01:12:36,917 --> 01:12:38,908 Car 16 calling the Masterson clinic. 761 01:12:39,792 --> 01:12:41,828 We just had a distress call from the clinic. 762 01:12:41,917 --> 01:12:43,518 They haven't been able to reach 'em again. 763 01:12:43,542 --> 01:12:44,998 There were four men up there. 764 01:12:46,792 --> 01:12:48,152 All right, this is sheriff meeker. 765 01:12:48,917 --> 01:12:50,282 All mobile units, 766 01:12:50,375 --> 01:12:52,457 proceed immediately to the Masterson clinic. 767 01:12:54,458 --> 01:12:56,418 All right, move out, move out. 768 01:13:00,583 --> 01:13:01,948 Come on, get going! 769 01:13:02,042 --> 01:13:04,122 Stop dragging your ass! Move, move it, move it! 770 01:13:06,000 --> 01:13:07,893 All right, you stay here. Loomis, I'm moving the girl 771 01:13:07,917 --> 01:13:09,748 to the police station. She'll be safer there. 772 01:13:10,458 --> 01:13:11,538 Understood. 773 01:13:11,625 --> 01:13:12,865 Move it out. 774 01:13:12,958 --> 01:13:14,101 - Let's go. - We're all clear. 775 01:13:14,125 --> 01:13:15,684 The girl, Charlie, and loomis are in there still. 776 01:13:15,708 --> 01:13:17,308 All right, 1 got it. 777 01:13:46,167 --> 01:13:50,206 Now you'll come, won't you, Michael? 778 01:13:54,875 --> 01:13:56,536 I'd say you've done your night's work. 779 01:13:57,542 --> 01:13:59,982 Come on, my pal, eddy and I'll give you a ride to the station. 780 01:14:00,958 --> 01:14:01,958 Let's go. 781 01:14:06,083 --> 01:14:07,083 Dr. loomis. 782 01:14:13,292 --> 01:14:15,032 What the hell are you doing? 783 01:14:15,417 --> 01:14:17,578 We aren't taking her anywhere. 784 01:14:18,583 --> 01:14:22,496 You've got five seconds to give me that key before I take it. 785 01:14:24,333 --> 01:14:25,698 Charlie, can you read me? 786 01:14:26,417 --> 01:14:28,078 This is Charlie. What's going on? 787 01:14:28,167 --> 01:14:30,453 There's a car approaching. 788 01:14:30,792 --> 01:14:31,792 I'll check it out. 789 01:14:35,667 --> 01:14:36,873 Looks like one of ours. 790 01:14:36,958 --> 01:14:38,198 It's a code two. 791 01:14:38,292 --> 01:14:39,748 Hey... 792 01:14:40,250 --> 01:14:41,365 Eddy, do you read me? 793 01:14:45,792 --> 01:14:48,499 Eddy, can you read me? 794 01:15:00,417 --> 01:15:04,080 Eddy, come in! 795 01:15:05,292 --> 01:15:08,204 Oh, Christ, I've got to call meeker. 796 01:15:10,875 --> 01:15:12,285 You crazy son of a bitch! 797 01:15:14,542 --> 01:15:15,873 Charlie. 798 01:15:17,542 --> 01:15:22,536 Charlie, Michael Myers is outside. 799 01:15:25,625 --> 01:15:27,707 Stay with the little girl. 800 01:15:42,792 --> 01:15:44,032 I'm so sorry. 801 01:15:45,292 --> 01:15:46,657 Don't worry about this. 802 01:16:09,833 --> 01:16:11,198 We have to get out of here. 803 01:16:29,208 --> 01:16:33,121 You've... you've come back to us, Michael. 804 01:17:00,750 --> 01:17:02,490 I know why you've come back, Michael. 805 01:17:04,542 --> 01:17:06,578 Because the little girl... 806 01:17:08,083 --> 01:17:11,371 The little girl can stop the rage inside. 807 01:17:13,292 --> 01:17:17,205 She knows how to do it, Michael, if... if you let her. 808 01:17:17,292 --> 01:17:20,910 She can stop the rage... 809 01:17:21,667 --> 01:17:23,578 The rage inside. 810 01:17:25,208 --> 01:17:26,789 Oh, she's not up there, Michael. 811 01:17:28,000 --> 01:17:31,117 She's down here in the middle of the old house. 812 01:17:35,958 --> 01:17:38,040 Your house, Michael. 813 01:17:39,667 --> 01:17:40,667 Your house. 814 01:17:42,625 --> 01:17:47,995 Don't you remember how much better you used to be? 815 01:17:49,083 --> 01:17:50,698 Let... let me take you. 816 01:17:52,083 --> 01:17:53,619 Let me take you to her. 817 01:17:54,625 --> 01:17:56,661 She'll take your rage away. 818 01:17:57,583 --> 01:17:59,369 Michael, you'll be... 819 01:18:01,542 --> 01:18:02,907 Better then. 820 01:18:04,000 --> 01:18:05,240 You don't need... 821 01:18:10,417 --> 01:18:11,497 You don't need that. 822 01:18:24,000 --> 01:18:25,080 Hurry! 823 01:18:25,167 --> 01:18:26,327 Please! 824 01:18:32,792 --> 01:18:33,792 Hurry! 825 01:18:38,167 --> 01:18:40,078 - Don't worry about it. - Please. 826 01:18:45,708 --> 01:18:46,948 = oh! 827 01:18:55,000 --> 01:18:56,786 All right, let me get this out the window. 828 01:18:56,875 --> 01:18:57,955 Step over it. 829 01:19:00,792 --> 01:19:01,792 All right. 830 01:19:02,458 --> 01:19:04,164 I need you on my back here. 831 01:19:04,250 --> 01:19:05,410 Now you just hold on. 832 01:19:10,833 --> 01:19:11,833 All right. 833 01:19:31,083 --> 01:19:32,083 All right. 834 01:19:33,667 --> 01:19:34,667 Come on. 835 01:20:04,958 --> 01:20:05,958 Hold it. 836 01:20:06,583 --> 01:20:07,789 Oh, my god. 837 01:20:07,875 --> 01:20:08,875 Damn it. 838 01:20:10,458 --> 01:20:12,934 All right, when everybody's out, I want a sweep of the building and grounds. 839 01:20:12,958 --> 01:20:14,184 Sheriff meeker, do you copy? 840 01:20:14,208 --> 01:20:15,393 - Yeah. - Third floor's secure. 841 01:20:15,417 --> 01:20:16,532 Moving on to second. 842 01:20:16,625 --> 01:20:18,411 All right, keep it up! 843 01:20:34,792 --> 01:20:35,792 No, no. 844 01:21:16,458 --> 01:21:17,868 Please don't let him get me. 845 01:21:18,292 --> 01:21:19,292 Please, god. 846 01:21:39,583 --> 01:21:41,198 No. 847 01:24:39,000 --> 01:24:40,285 Oh, god! 848 01:25:42,792 --> 01:25:44,578 = Max! 849 01:25:49,458 --> 01:25:51,039 No! 850 01:25:51,917 --> 01:25:53,578 Rachel! 851 01:25:53,667 --> 01:25:55,953 No! 852 01:26:03,333 --> 01:26:04,333 Rachel. 853 01:26:07,083 --> 01:26:09,369 Help me, help me. 854 01:26:44,042 --> 01:26:45,042 Uncle. 855 01:26:47,500 --> 01:26:48,500 Boogeyman. 856 01:27:01,667 --> 01:27:02,907 Let me see. 857 01:27:27,458 --> 01:27:29,119 You're just like me. 858 01:27:39,208 --> 01:27:40,208 Let me. 859 01:28:00,958 --> 01:28:01,958 Oh, god! 860 01:28:05,167 --> 01:28:07,328 You want her? 861 01:28:07,417 --> 01:28:09,078 - No! - Here she is! 862 01:28:11,042 --> 01:28:12,042 Here's your... 863 01:28:13,083 --> 01:28:15,074 - No! - Your little girl. 864 01:28:15,167 --> 01:28:17,364 No! 865 01:28:19,708 --> 01:28:21,824 - No, no! - Come and get her! 866 01:28:22,500 --> 01:28:23,910 Please! 867 01:28:24,000 --> 01:28:25,400 - Come and... - No! 868 01:28:27,167 --> 01:28:29,533 - No, please! - Come and get your... 869 01:28:29,625 --> 01:28:31,490 - No! - Little girl! 870 01:28:31,583 --> 01:28:32,948 No! 871 01:28:33,042 --> 01:28:36,455 Come take us both! = no! 872 01:28:37,625 --> 01:28:38,705 No! 873 01:28:38,792 --> 01:28:42,410 Michael, let's play a game. 874 01:28:42,500 --> 01:28:43,660 No! 875 01:28:43,750 --> 01:28:44,990 Catch the little girl. 876 01:28:45,083 --> 01:28:46,414 Come, come catch her. 877 01:28:46,500 --> 01:28:48,365 - No! - Michael. 878 01:28:50,000 --> 01:28:51,115 No. 879 01:28:51,208 --> 01:28:54,700 Get the little girl, then... Then you're home and safe. 880 01:29:40,917 --> 01:29:44,660 Die, die, die, die! 881 01:29:45,000 --> 01:29:46,000 Michael! 882 01:29:48,167 --> 01:29:49,452 Die! 883 01:29:53,208 --> 01:29:55,324 Die, die! 884 01:30:41,000 --> 01:30:44,163 The national guard will take him to a maximum security facility 885 01:30:45,000 --> 01:30:47,116 where he'll stay till the day he dies. 886 01:30:48,667 --> 01:30:50,157 He'll never die. 887 01:30:51,458 --> 01:30:53,198 All right, take her back to the clinic. 888 01:30:53,917 --> 01:30:54,917 Come on. 889 01:31:06,208 --> 01:31:07,851 Okay, Tony, I'll see you in the morning, huh? 890 01:31:07,875 --> 01:31:09,601 - Good job. - All right. Take care, Joe. 891 01:31:09,625 --> 01:31:10,625 Thanks. 892 01:31:12,833 --> 01:31:13,833 Hey, Joe? 893 01:31:15,417 --> 01:31:16,702 Yeah? 894 01:31:16,792 --> 01:31:19,249 Don't forget, you said you'd cover for me tomorrow. 895 01:31:19,333 --> 01:31:21,013 Yeah, I got it. Don't worry about it. 896 01:31:21,542 --> 01:31:22,622 Take it easy! 897 01:31:22,708 --> 01:31:24,788 Hey, you said you were gonna cover for me, too! 898 01:31:25,000 --> 01:31:26,035 Get out of here. 899 01:31:48,542 --> 01:31:50,749 Get him! 900 01:31:50,833 --> 01:31:52,633 - Get your weapons! - I can't! 901 01:31:52,708 --> 01:31:54,289 Spread out! 902 01:31:56,083 --> 01:31:58,074 Wait in the car. 903 01:33:36,958 --> 01:33:38,038 No. 904 01:33:40,125 --> 01:33:42,867 No! 57090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.