Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,333 --> 00:02:18,531
Die, you son of a bitch!
2
00:02:30,875 --> 00:02:33,537
Jamie, I want you to stay in the car.
3
00:02:45,208 --> 00:02:47,290
Jamie! Get away!
4
00:02:47,375 --> 00:02:48,490
Don't touch him, Jamie!
5
00:02:51,333 --> 00:02:53,164
That's him. Don't hit the girl.
6
00:02:54,500 --> 00:02:55,615
- Careful.
- Get down!
7
00:03:14,250 --> 00:03:15,976
I don't understand this, what happened?
8
00:03:16,000 --> 00:03:17,115
That's it.
9
00:03:24,083 --> 00:03:25,664
- Everyone okay?
- Yeah.
10
00:03:36,125 --> 00:03:38,241
Do it. Stand back.
11
00:04:42,417 --> 00:04:43,782
Quiet, tookie.
12
00:04:45,833 --> 00:04:46,868
Be quiet.
13
00:05:26,417 --> 00:05:27,777
There's nothing out there, tookie.
14
00:06:15,083 --> 00:06:16,664
No.
15
00:06:21,750 --> 00:06:24,617
No, no, no!
16
00:06:27,833 --> 00:06:29,198
Come on, Jamie.
17
00:06:29,292 --> 00:06:30,702
Your bath is ready.
18
00:06:40,000 --> 00:06:41,365
Mom!
19
00:06:48,708 --> 00:06:49,788
Jamie!
20
00:06:55,500 --> 00:06:58,663
It's all right, it's all right, darling.
21
00:06:58,750 --> 00:07:00,706
Oh, oh, Jamie.
22
00:07:02,042 --> 00:07:05,079
Jamie, Jamie, it's just another one
23
00:07:05,167 --> 00:07:07,203
of your nightmares, that's all.
24
00:07:07,292 --> 00:07:09,203
Oh, oh.
25
00:07:09,292 --> 00:07:11,374
Oh, darling, look at me, look at me.
26
00:07:11,917 --> 00:07:13,623
Do you want me to call your mom?
27
00:07:13,708 --> 00:07:15,619
«= huh? Oh.
28
00:07:16,708 --> 00:07:19,040
Oh, Jamie, Jamie.
29
00:07:41,458 --> 00:07:43,289
I'll call the doctor.
30
00:08:31,458 --> 00:08:32,789
Oh, Jamie.
31
00:08:32,875 --> 00:08:35,457
Oh, Jamie, Jamie.
32
00:08:35,542 --> 00:08:36,542
Doctor!
33
00:08:39,542 --> 00:08:42,079
Get a gurney, somebody!
34
00:08:43,333 --> 00:08:45,745
Come on. Okay, yeah, ready.
35
00:08:47,583 --> 00:08:49,949
- Go, go!
- Jamie, breathe.
36
00:08:50,625 --> 00:08:51,785
Breathe, Jamie.
37
00:08:52,458 --> 00:08:53,698
Jamie, breathe.
38
00:08:53,792 --> 00:08:54,872
- Breathe, Jamie.
- Prep er.
39
00:08:54,958 --> 00:08:56,539
Tracheotomy, go! = no!
40
00:08:57,542 --> 00:08:58,998
Jamie, Jamie, Jamie, Jamie.
41
00:09:00,542 --> 00:09:02,462
- All right, down.
- There you go.
42
00:09:02,500 --> 00:09:03,740
Easy, easy, easy does it.
43
00:09:05,458 --> 00:09:07,393
- You got her up there?
- Yeah, steady, steady.
44
00:09:13,792 --> 00:09:14,952
She needs oxygen.
45
00:09:16,208 --> 00:09:17,323
All right, unstrap her.
46
00:09:20,833 --> 00:09:21,833
All right.
47
00:09:32,750 --> 00:09:33,750
No!
48
00:09:34,083 --> 00:09:35,368
- No!
- What are you doing?
49
00:09:35,708 --> 00:09:37,790
- Leave her!
- This girl is dying.
50
00:09:38,958 --> 00:09:40,698
I have to open her trachea,
for god's sake.
51
00:09:40,792 --> 00:09:42,202
She will stabilize.
52
00:09:42,292 --> 00:09:43,452
She's dying!
53
00:09:43,542 --> 00:09:44,542
No.
54
00:09:53,167 --> 00:09:54,373
You see?
55
00:09:55,000 --> 00:09:57,082
I see you still want this girl dead.
56
00:09:59,458 --> 00:10:01,744
She has something to tell us.
57
00:10:29,875 --> 00:10:31,411
Hey there, funny face.
58
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
What?
59
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
Thank you.
60
00:10:45,417 --> 00:10:48,489
Hey, hey, open up!
61
00:10:48,583 --> 00:10:49,663
Mm, mm!
62
00:10:49,750 --> 00:10:51,615
Max. Max.
63
00:10:52,042 --> 00:10:53,873
- Hi.
- They don't allow Max in here.
64
00:10:53,958 --> 00:10:54,958
Get in there, Max.
65
00:10:57,000 --> 00:10:58,410
- Tina.
- You know what they can do
66
00:10:58,500 --> 00:10:59,785
if they can't take a joke.
67
00:11:00,583 --> 00:11:01,823
She doesn't even remember.
68
00:11:02,833 --> 00:11:04,633
Is she really better?
69
00:11:06,375 --> 00:11:09,162
Hey, hey, hey, hey!
70
00:11:09,792 --> 00:11:10,998
Mmm!
71
00:11:11,083 --> 00:11:12,869
Give me some of this action, baby.
72
00:11:15,208 --> 00:11:16,208
What?
73
00:11:16,958 --> 00:11:18,164
Uh-huh.
74
00:11:18,833 --> 00:11:22,451
Ah, I wonder what Rachel's hiding
behind door number three.
75
00:11:22,917 --> 00:11:24,327
Ba-bom-ba-da!
76
00:11:24,417 --> 00:11:26,874
Bom-ba-ba-da-bom-ba-bom-ba-da!
77
00:11:26,958 --> 00:11:28,698
Ta-da!
78
00:11:29,542 --> 00:11:32,579
Bom-ba-da-ba-bom-ba-da-ba-ba!
79
00:11:32,667 --> 00:11:35,079
Bom-ba-da-ba-ba-ba-ba!
80
00:11:35,167 --> 00:11:36,282
Bom-ba-da!
81
00:11:36,375 --> 00:11:37,809
- It's gonna look so good.
- Bom-ba-da!
82
00:11:37,833 --> 00:11:40,040
Bom-ba-da-bom-ba-da-bom-ba-dah!
83
00:11:40,125 --> 00:11:42,662
- I'm glad you like it.
- Billy is going to have to fight off...
84
00:11:42,750 --> 00:11:44,661
- Billy's gonna freak.
- A lot of boys!
85
00:11:46,417 --> 00:11:47,657
What is going on here?
86
00:11:54,583 --> 00:11:56,323
Gee, sorry.
87
00:11:56,417 --> 00:11:57,657
Come on, Max, come here.
88
00:11:58,417 --> 00:12:00,203
Bye, sweetie, love you.
89
00:12:01,333 --> 00:12:02,333
Sorry.
90
00:12:05,333 --> 00:12:07,745
I'll be back in two days, okay?
91
00:12:09,875 --> 00:12:11,115
Mom and dad send their love.
92
00:12:12,083 --> 00:12:13,323
Come here.
93
00:12:38,917 --> 00:12:40,327
How could they?
94
00:12:41,458 --> 00:12:43,414
When are they gonna realize
that she is not him?
95
00:12:43,500 --> 00:12:44,785
She's just a child.
96
00:12:44,875 --> 00:12:47,036
They know that Michael Myers
is her uncle
97
00:12:47,958 --> 00:12:49,698
and that she attacked her stepmother.
98
00:12:49,792 --> 00:12:53,410
That's why they fear her,
especially on Halloween.
99
00:12:54,583 --> 00:12:56,915
I never should've let my parents
talk me into leaving.
100
00:12:57,000 --> 00:12:58,331
I don't know what I was thinking.
101
00:12:58,750 --> 00:13:00,206
You are afraid.
102
00:13:00,708 --> 00:13:01,788
I am not.
103
00:13:01,875 --> 00:13:05,447
You're afraid the whole thing
might start to happen again.
104
00:13:06,708 --> 00:13:09,415
There's nothing wrong with being afraid.
105
00:13:09,500 --> 00:13:10,809
And I suppose there's nothing wrong
106
00:13:10,833 --> 00:13:13,119
with just leaving my little stepsister
here alone.
107
00:13:13,208 --> 00:13:15,119
You can telephone her from the cabin.
108
00:13:16,208 --> 00:13:17,789
She'll be properly looked after.
109
00:13:19,542 --> 00:13:21,328
Then why do I still feel guilty?
110
00:13:22,667 --> 00:13:24,407
= I'm worried about Jamie.
111
00:13:24,500 --> 00:13:25,706
So, stick around.
112
00:13:25,792 --> 00:13:27,202
I already promised my parents.
113
00:13:27,292 --> 00:13:28,726
Promises were made to be broken, babe.
114
00:13:28,750 --> 00:13:29,865
I don't know.
115
00:13:29,958 --> 00:13:31,698
The farm's parties always rock.
116
00:13:31,792 --> 00:13:33,123
- Think about it.
- Okay.
117
00:13:33,208 --> 00:13:34,869
- I gotta jet. Bye.
- Bye.
118
00:13:34,958 --> 00:13:36,601
I'll be back with the outfits.
119
00:13:36,625 --> 00:13:37,625
See you, Tina.
120
00:13:38,125 --> 00:13:39,490
= Max!
121
00:13:41,333 --> 00:13:42,869
Max, what is it?
122
00:13:42,958 --> 00:13:44,038
Come on, Max.
123
00:13:45,458 --> 00:13:46,664
Oh, come on.
124
00:13:58,958 --> 00:14:00,949
J when we first met up j
125
00:14:02,167 --> 00:14:04,283
j we started off all wrong j
126
00:14:05,625 --> 00:14:08,458
j and the pace was just too fast j
127
00:14:08,542 --> 00:14:11,284
j for hanging on j
128
00:14:12,958 --> 00:14:13,993
come on, Max.
129
00:14:14,542 --> 00:14:15,827
J gotta go, Romeo j
130
00:14:15,917 --> 00:14:18,329
come on. Yes, Max.
131
00:14:19,542 --> 00:14:23,330
J pack up your things,
head back out the window j
132
00:14:24,417 --> 00:14:28,330
j I'm looking around for a new Romeo j
133
00:14:32,500 --> 00:14:34,460
- here, you want this?
- That's mine.
134
00:14:37,458 --> 00:14:38,538
Oh, thank you.
135
00:14:45,792 --> 00:14:48,204
- I want the scissors.
- That's mine.
136
00:14:59,167 --> 00:15:00,498
Shut up, Max.
137
00:15:13,542 --> 00:15:14,542
Jamie.
138
00:15:16,792 --> 00:15:17,872
Jamie.
139
00:15:19,292 --> 00:15:20,702
Max?
140
00:15:25,000 --> 00:15:26,206
All right.
141
00:15:27,625 --> 00:15:29,581
Hold on a minute.
142
00:15:33,750 --> 00:15:34,750
All right.
143
00:15:36,792 --> 00:15:38,202
I'm coming.
144
00:15:39,125 --> 00:15:40,240
Hello.
145
00:15:40,333 --> 00:15:42,198
Oh, are you all right?
146
00:15:42,667 --> 00:15:44,498
Yeah, I'm fine.
I was just in the shower.
147
00:15:44,583 --> 00:15:47,040
Is... is Max all right?
148
00:15:47,125 --> 00:15:48,706
Max is having fun.
149
00:15:48,792 --> 00:15:50,748
He's been barking at a cat all morning.
150
00:15:50,833 --> 00:15:53,119
- Go and check him.
- Well, why?
151
00:15:53,208 --> 00:15:54,414
Go and check him now!
152
00:15:56,083 --> 00:15:57,198
All right.
153
00:15:58,083 --> 00:16:00,699
All right.
Hold on, I have to go downstairs.
154
00:16:02,083 --> 00:16:03,083
Oh, brother.
155
00:16:40,542 --> 00:16:41,873
Rachel?
156
00:16:44,500 --> 00:16:45,785
Dr. loomis.
157
00:16:47,750 --> 00:16:48,750
Max is gone.
158
00:16:49,583 --> 00:16:50,663
Listen to me.
159
00:16:50,750 --> 00:16:53,082
Drop the phone,
go to the nearest store,
160
00:16:53,167 --> 00:16:55,123
get out of the house.
Quickly, now, go on!
161
00:17:06,042 --> 00:17:07,953
Mr. cornish.
162
00:17:23,292 --> 00:17:25,203
- All clear.
- Nothing above, nothing below.
163
00:17:25,292 --> 00:17:27,283
Well, what about Max?
164
00:17:28,167 --> 00:17:29,373
A doby, right?
165
00:17:29,458 --> 00:17:30,789
There he is.
166
00:17:30,875 --> 00:17:32,240
This is not happening to me.
167
00:17:32,333 --> 00:17:33,368
Max.
168
00:17:34,333 --> 00:17:36,494
Max, what have you done?
169
00:17:36,583 --> 00:17:37,698
I'm so embarrassed.
170
00:17:37,792 --> 00:17:38,976
Hey, it's what we're here for.
171
00:17:39,000 --> 00:17:40,206
- Rescue cats.
- Find dogs.
172
00:17:40,292 --> 00:17:41,652
- That's our job.
- And we love it.
173
00:17:48,125 --> 00:17:49,885
Bye, sweetie. I love you.
174
00:17:50,708 --> 00:17:51,948
You be a good girl.
175
00:17:52,042 --> 00:17:53,282
Bye.
176
00:17:59,125 --> 00:18:01,741
So she was perfectly all right.
177
00:18:05,333 --> 00:18:06,333
Come on, Billy.
178
00:18:07,417 --> 00:18:09,373
I think Jamie needs to get some rest.
179
00:18:11,167 --> 00:18:13,499
Jamie, are you okay?
180
00:18:15,708 --> 00:18:16,708
Come on.
181
00:18:35,750 --> 00:18:37,911
You sense something, don't you?
182
00:18:39,708 --> 00:18:40,708
Tell me.
183
00:18:41,458 --> 00:18:43,323
Tell me what you know!
184
00:18:43,792 --> 00:18:45,953
Here, write, write, write!
185
00:18:49,167 --> 00:18:50,577
Write what you know.
186
00:18:51,917 --> 00:18:53,407
Jamie, please!
187
00:18:55,667 --> 00:18:56,667
Please.
188
00:19:28,458 --> 00:19:29,458
Yeah.
189
00:19:33,458 --> 00:19:34,458
Hmm.
190
00:19:47,083 --> 00:19:48,083
Max.
191
00:20:11,083 --> 00:20:12,198
Max.
192
00:20:57,292 --> 00:21:00,204
No!
193
00:21:04,958 --> 00:21:06,476
The dictataline should have
taken effect by now.
194
00:21:06,500 --> 00:21:08,115
Another dose might stop her heart.
195
00:21:10,750 --> 00:21:11,990
She was shaking.
196
00:21:12,583 --> 00:21:14,073
Her whole body was shaking.
197
00:21:15,208 --> 00:21:16,393
Every time a little girl twitches,
198
00:21:16,417 --> 00:21:18,328
I'm supposed to call out
the national guard.
199
00:21:18,417 --> 00:21:20,453
How many people did he kill last year?
200
00:21:20,542 --> 00:21:23,659
Have you forgotten... your own daughter?
201
00:21:24,125 --> 00:21:26,411
- 1 don't...
- No, of course you don't forget!
202
00:21:27,167 --> 00:21:28,167
How could you?
203
00:21:28,917 --> 00:21:30,637
But you never looked
into his face, did you?
204
00:21:31,000 --> 00:21:32,581
You never saw his eyes.
205
00:21:33,000 --> 00:21:35,787
You never saw that, that nothing.
206
00:21:35,875 --> 00:21:38,947
No expression, blank, huh.
207
00:21:39,333 --> 00:21:41,665
My memory goes back 12 years,
208
00:21:42,042 --> 00:21:44,249
to the night when I offered my...
209
00:21:44,333 --> 00:21:46,699
I'm gonna show you, show you something.
210
00:21:46,792 --> 00:21:48,828
Look, look, look at this.
211
00:21:49,667 --> 00:21:50,747
Look at that.
212
00:21:52,458 --> 00:21:56,997
I prayed that he would burn in hell,
213
00:21:57,708 --> 00:22:03,283
but in my heart I knew
that hell would not have him.
214
00:22:03,792 --> 00:22:04,792
Sheriff?
215
00:22:08,875 --> 00:22:10,275
They want you down at the cemetery.
216
00:22:23,792 --> 00:22:25,152
Rach.
217
00:22:26,500 --> 00:22:27,643
Rach.
218
00:22:36,083 --> 00:22:37,914
Maxie!
219
00:22:41,500 --> 00:22:42,706
Chill out, Max.
220
00:22:44,417 --> 00:22:46,157
I'll get you water in a second.
221
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
Rach?
222
00:22:53,333 --> 00:22:54,413
Rachel?
223
00:22:56,667 --> 00:22:57,907
Rachel, Rachel.
224
00:23:00,750 --> 00:23:02,411
Rachel, I got you a present.
225
00:23:03,958 --> 00:23:04,958
Rachel.
226
00:23:11,750 --> 00:23:12,750
Rachel?
227
00:23:19,667 --> 00:23:21,453
Rachel.
228
00:23:30,958 --> 00:23:31,958
Rachel?
229
00:23:42,250 --> 00:23:44,491
Gonna miss you, baby!
230
00:24:36,000 --> 00:24:37,911
Sammy?
231
00:24:49,667 --> 00:24:51,498
Boo!
232
00:24:51,583 --> 00:24:53,289
Hi!
233
00:24:54,292 --> 00:24:55,498
It's Halloween, right?
234
00:24:55,583 --> 00:24:56,851
Can you believe we have this whole house
235
00:24:56,875 --> 00:24:58,615
to ourselves for the weekend?
236
00:24:59,083 --> 00:25:01,449
But, Tina, that's what
you've said before, remember?
237
00:25:01,958 --> 00:25:04,540
Oh, Sammy,
are all your circuits on hold or what?
238
00:25:09,250 --> 00:25:11,582
Hey, Tina, I thought
Rachel was sticking around.
239
00:25:12,000 --> 00:25:13,035
Oh, I did, too.
240
00:25:13,667 --> 00:25:16,579
But I guess she decided
to go out to the country with her parents.
241
00:25:17,458 --> 00:25:20,040
Oh, Max, shut your canine trap!
242
00:25:21,083 --> 00:25:22,323
What if my mom calls
243
00:25:22,417 --> 00:25:25,124
and finds out Rachel
is not here with us, huh?
244
00:25:25,208 --> 00:25:28,200
Just joking!
245
00:25:53,083 --> 00:25:55,495
Sammy, why don't you bag spitz tonight?
246
00:25:56,083 --> 00:25:57,914
- I couldn't do that.
- Oh, sure, you could.
247
00:25:58,000 --> 00:26:00,366
- Oh, no, I can't.
- Oh, come on.
248
00:26:00,458 --> 00:26:03,040
Ooh, you're blushing!
249
00:26:03,125 --> 00:26:04,285
Come on.
250
00:26:04,375 --> 00:26:06,457
Come on, you can't hide anything from me.
251
00:26:09,292 --> 00:26:10,498
- Come on.
- This may be it.
252
00:26:10,583 --> 00:26:11,948
It?
253
00:26:13,417 --> 00:26:14,497
What are you saying?
254
00:26:15,375 --> 00:26:17,161
God, I can't talk to you about this.
255
00:26:17,250 --> 00:26:18,740
Oh, come on, come on.
256
00:26:18,833 --> 00:26:19,976
I mean, you're planning something.
257
00:26:20,000 --> 00:26:22,833
I mean, what are we talking here,
like, candles and,
258
00:26:22,917 --> 00:26:29,743
and, uh, a sensual massage
and leopard sheets?
259
00:26:29,833 --> 00:26:30,833
Satin.
260
00:26:32,083 --> 00:26:33,914
- Satin sheets?
- They're Rachel's!
261
00:26:36,333 --> 00:26:38,574
Yeah, I just flipped my skirt!
262
00:26:38,667 --> 00:26:40,867
What do you want me to do?
What can I do, what can I do?
263
00:26:40,917 --> 00:26:42,957
I mean, do you want to make up
signals or something?
264
00:26:43,042 --> 00:26:45,624
- Tina, no.
- What?
265
00:26:45,708 --> 00:26:48,074
Come on, you guys can have
the house to yourselves.
266
00:26:48,167 --> 00:26:49,247
It's cool.
267
00:26:50,542 --> 00:26:52,407
Mikey and I like it in the car.
268
00:26:56,250 --> 00:26:57,911
Aw, honey, don't worry about it.
269
00:26:58,000 --> 00:26:59,400
I'm not worried.
270
00:26:59,875 --> 00:27:02,241
I've just been in a weird mood all day.
271
00:27:03,083 --> 00:27:05,369
Well, everybody in this town
is in a weird mood.
272
00:27:05,833 --> 00:27:07,915
They should ban Halloween in this town.
273
00:27:11,208 --> 00:27:12,618
Michael?
274
00:27:13,250 --> 00:27:14,250
What?
275
00:27:15,750 --> 00:27:18,287
J anything for money j
276
00:27:20,042 --> 00:27:22,408
j almost nothing I won't do j
277
00:27:24,917 --> 00:27:26,498
j I'll do anything j - hi.
278
00:27:26,583 --> 00:27:27,868
J for money j
279
00:27:28,375 --> 00:27:29,934
hey, you're just in time
to give us a ride.
280
00:27:29,958 --> 00:27:31,869
J ...Can ldo for you j
281
00:27:33,167 --> 00:27:35,579
come on, Sammy.
Sorry about last weekend.
282
00:27:37,000 --> 00:27:38,240
Aren't you, Mike?
283
00:27:38,333 --> 00:27:40,949
No.
284
00:27:41,042 --> 00:27:42,202
See?
285
00:27:42,292 --> 00:27:44,078
Tina, I thought you wanted to see Jamie.
286
00:27:45,083 --> 00:27:46,869
Look, you're killing me, babe, okay?
287
00:27:47,250 --> 00:27:48,706
Would you just get in?
288
00:27:48,792 --> 00:27:50,532
We could go later, right, Mikey?
289
00:27:50,958 --> 00:27:51,958
Right?
290
00:27:54,083 --> 00:27:56,495
J almost nothing I won't do j
291
00:27:57,542 --> 00:27:59,874
[car engine revvin & o -
292
00:27:59,958 --> 00:28:01,823
j anything for money j
293
00:28:03,667 --> 00:28:05,999
j what can I do for you j
294
00:29:52,708 --> 00:29:55,539
It's all right.
295
00:29:58,958 --> 00:30:00,949
What are you doing down here?
296
00:30:03,542 --> 00:30:04,827
Come on, come on.
297
00:30:04,917 --> 00:30:06,407
- It's okay.
- There you are.
298
00:30:06,500 --> 00:30:08,491
We've been looking all over for you.
299
00:30:09,083 --> 00:30:10,914
Come to me, baby. Come on.
300
00:30:12,708 --> 00:30:13,788
What happened?
301
00:30:14,375 --> 00:30:16,036
Was it one of your dreams again?
302
00:30:16,125 --> 00:30:17,205
Huh, huh?
303
00:30:17,292 --> 00:30:18,452
Okay, come on.
304
00:30:21,042 --> 00:30:22,282
You gotta help me, Jamie.
305
00:30:23,625 --> 00:30:25,035
You gotta help me to find him.
306
00:30:26,542 --> 00:30:31,081
We both know he's alive,
but you know where he is!
307
00:30:32,417 --> 00:30:33,657
Why?
308
00:30:34,000 --> 00:30:36,082
Why are you protecting him?
309
00:30:38,042 --> 00:30:40,533
Why?
310
00:30:40,625 --> 00:30:42,957
What about your stepmother, Jamie?
311
00:30:43,292 --> 00:30:45,749
You love her, don't you?
He made you stab her.
312
00:30:50,417 --> 00:30:52,078
You can't hide from him.
313
00:30:52,167 --> 00:30:53,452
He'll always get to you.
314
00:30:55,833 --> 00:30:57,744
Jamie, Jamie, listen.
315
00:30:58,917 --> 00:31:03,741
Today, in the cemetery,
somebody dug up a coffin.
316
00:31:04,792 --> 00:31:08,410
It was the coffin of a nine-year-old girl.
317
00:31:10,208 --> 00:31:13,245
What do you think
he's going to do with that?
318
00:31:14,333 --> 00:31:15,333
Huh?
319
00:31:17,250 --> 00:31:18,786
You're nine years old.
320
00:31:19,792 --> 00:31:21,248
Aren't you, Jamie?
321
00:31:21,333 --> 00:31:24,700
Dr. loomis, leave the little girl alone.
322
00:31:29,125 --> 00:31:31,958
Tears won't get you anywhere.
323
00:31:34,250 --> 00:31:35,660
Help me to find him?
324
00:31:36,917 --> 00:31:38,748
We'll find him together.
325
00:31:41,458 --> 00:31:44,370
There's a reason why
he has this power over you.
326
00:31:47,042 --> 00:31:49,124
Did you ever wonder what it is?
327
00:31:52,417 --> 00:31:53,417
Baby.
328
00:32:09,667 --> 00:32:10,998
Excuse me,
329
00:32:11,083 --> 00:32:12,914
where's it supposed to stop
before Chicago?
330
00:32:13,000 --> 00:32:14,768
Oh, let's see,
we're gonna go to bloomington,
331
00:32:14,792 --> 00:32:16,874
redfield, evanston,
and our final destination.
332
00:33:07,667 --> 00:33:08,667
Michael?
333
00:33:23,625 --> 00:33:26,367
Have you come home, Michael?
334
00:33:29,042 --> 00:33:31,533
I know what you want from her.
335
00:35:42,708 --> 00:35:46,280
J steal your heart and I steal your cash j
336
00:35:46,375 --> 00:35:50,243
j I steal your car and
you'll get it back crashed
337
00:35:50,333 --> 00:35:54,246
j I said, baby, I'm yours
to punish if you're mad
338
00:35:54,333 --> 00:35:55,743
j but what could you do j
339
00:35:55,833 --> 00:35:58,290
j that I ain't already had j
340
00:36:03,083 --> 00:36:05,574
don't you like the mask just a little bit?
341
00:36:06,917 --> 00:36:10,080
Yeah, maybe you don't even
need to wear a mask, baby.
342
00:36:10,167 --> 00:36:11,748
J then I tear out your heart
343
00:36:11,833 --> 00:36:14,040
j and let the devil in j
344
00:36:15,375 --> 00:36:19,038
j baby I'm yours, sha, la, la, la j
345
00:36:19,125 --> 00:36:21,184
j baby, I'm ready, sha, la, la j
346
00:36:21,208 --> 00:36:22,948
ow. Bruised, but ready.
347
00:36:24,333 --> 00:36:25,333
Hi.
348
00:36:37,042 --> 00:36:39,283
J I'm not your woman, you're not my man j
349
00:36:39,375 --> 00:36:40,375
friends of yours?
350
00:36:40,917 --> 00:36:42,623
J I'm not your girl j
351
00:36:42,708 --> 00:36:44,369
j I'm not your friend j
352
00:36:44,917 --> 00:36:46,407
so, how many cases can we get?
353
00:36:46,500 --> 00:36:48,661
Three cases.
Any more and I think old Mr. Casey
354
00:36:48,750 --> 00:36:50,206
would, uh, know something's up.
355
00:36:50,708 --> 00:36:52,948
Hey, but we gotta get going.
Shift change is pretty soon.
356
00:36:55,167 --> 00:36:56,247
You gonna pull around back,
357
00:36:56,333 --> 00:36:58,119
or should we both
just get busted out front?
358
00:37:00,833 --> 00:37:01,833
Oh, Mike.
359
00:37:03,167 --> 00:37:04,828
Nice wax job.
360
00:37:04,917 --> 00:37:06,748
Touch the car again and you're dead.
361
00:37:07,458 --> 00:37:09,073
- Okay?
- Okay.
362
00:37:09,542 --> 00:37:10,577
Thank you.
363
00:37:12,208 --> 00:37:14,199
You're gonna get
high blood pressure, Mikey.
364
00:37:14,583 --> 00:37:16,198
Pick me up at eight at Rachel's, okay?
365
00:37:16,292 --> 00:37:18,874
We gotta get ready for
the tower farm party.
366
00:37:18,958 --> 00:37:21,825
Hey, Mikey, wanna go have your legs waxed?
367
00:37:40,125 --> 00:37:41,559
All right, that's it, now, go, go, go.
368
00:37:41,583 --> 00:37:43,864
And Don"t... don't drink it all
before we get there, okay?
369
00:37:47,542 --> 00:37:48,657
Idiot.
370
00:38:12,167 --> 00:38:13,167
What the?
371
00:38:16,458 --> 00:38:17,458
Okay, asshole.
372
00:38:18,417 --> 00:38:19,417
You wanna play?
373
00:38:22,583 --> 00:38:23,698
Trick or trea...
374
00:38:43,667 --> 00:38:46,124
Three, two, one.
Can you hear me out there?
375
00:38:47,292 --> 00:38:48,623
Testing, one, two, three.
376
00:38:53,917 --> 00:38:57,489
Ooh, my, aren't you pretty?
377
00:38:57,583 --> 00:38:58,583
Huh?
378
00:39:00,417 --> 00:39:01,417
Ooh.
379
00:39:02,750 --> 00:39:04,911
These are for you.
380
00:39:09,250 --> 00:39:12,242
Ooh, aren't they beautiful, huh?
381
00:39:12,667 --> 00:39:14,123
We'll have to put them in water.
382
00:39:27,417 --> 00:39:30,534
It... it's good luck.
383
00:39:37,542 --> 00:39:39,248
First of all,
I'd like to thank you parents
384
00:39:39,333 --> 00:39:41,244
for supporting us tonight.
385
00:39:41,333 --> 00:39:43,449
Now, what we all been waiting for,
386
00:39:43,542 --> 00:39:46,249
our annual Halloween costume pageant.
387
00:39:46,333 --> 00:39:49,746
Our first couple is Jenny hogle
and Kristin mcgibb.
388
00:39:49,833 --> 00:39:51,915
Give 'em a big hand.
389
00:40:35,042 --> 00:40:37,658
Next is Tony Larkin and Diane Willis.
390
00:40:37,750 --> 00:40:38,865
Jamie, come on.
391
00:40:43,500 --> 00:40:48,494
Tina, queen of room service.
392
00:40:53,167 --> 00:40:55,249
Michael, open the door.
393
00:40:57,375 --> 00:40:58,375
Mike.
394
00:41:00,375 --> 00:41:02,286
Michael, it's cold out here.
395
00:41:02,375 --> 00:41:04,832
Come on, open the door.
396
00:41:06,833 --> 00:41:09,745
Mikey, ooh.
397
00:41:14,792 --> 00:41:16,623
Thank you for being such a gentleman.
398
00:41:17,875 --> 00:41:19,581
And now, we have Billy hill
399
00:41:19,667 --> 00:41:21,123
and Jamie carruthers.
400
00:41:22,958 --> 00:41:25,700
You're wearing my present.
401
00:41:28,833 --> 00:41:33,953
I want you to know
I just love barbaric men.
402
00:41:36,583 --> 00:41:38,539
Jamie as a Princess.
403
00:41:38,625 --> 00:41:39,865
Give 'em a big hand.
404
00:41:39,958 --> 00:41:43,030
Jamie, Jamie, what's wrong?
Jamie, come on.
405
00:41:43,917 --> 00:41:45,999
Michael, don't I even get a kiss?
406
00:41:56,375 --> 00:41:58,115
Well, I can't resist your new look.
407
00:42:00,542 --> 00:42:01,542
Jamie, come on.
408
00:42:11,292 --> 00:42:12,782
It feels creepy.
409
00:42:26,125 --> 00:42:27,205
Jamie.
410
00:42:32,542 --> 00:42:33,542
Jamie!
411
00:42:35,542 --> 00:42:36,622
Jamie.
412
00:42:42,875 --> 00:42:45,708
Just great, the old silent treatment,
huh, Mike?
413
00:42:46,208 --> 00:42:48,199
What'd I do wrong this time, huh?
414
00:42:49,417 --> 00:42:51,248
Is it because I wanna see Jamie?
415
00:42:55,042 --> 00:42:56,157
Nothing, Mike.
416
00:42:56,250 --> 00:42:58,536
That's what I get, nothing.
417
00:43:01,375 --> 00:43:03,036
Stop here, I want a pack of cigarettes.
418
00:43:05,667 --> 00:43:07,498
I said stop the goddamn car.
419
00:43:07,583 --> 00:43:09,539
I want a pack of cigarettes.
420
00:43:15,958 --> 00:43:17,494
Come on, well?
421
00:43:27,292 --> 00:43:30,204
Great. Psycho boyfriend.
422
00:43:36,625 --> 00:43:39,867
Jamie, Tina is... is she in danger?
423
00:43:39,958 --> 00:43:41,976
- Where is she?
- No, we've gotta get her out of here.
424
00:43:42,000 --> 00:43:43,365
Where is she?
425
00:43:43,458 --> 00:43:45,449
Tina, where is she, Jamie?
426
00:43:52,417 --> 00:43:54,829
Jamie, you've got to help us.
427
00:43:55,875 --> 00:43:56,990
Get meeker on the line.
428
00:43:58,208 --> 00:43:59,744
Sergeant meeker, what's your 20?
429
00:44:03,250 --> 00:44:04,456
Store.
430
00:44:04,542 --> 00:44:07,124
Store?
431
00:44:08,875 --> 00:44:11,036
What kind of store?
What do they sell there?
432
00:44:11,833 --> 00:44:14,575
All-nighter.
433
00:44:19,708 --> 00:44:20,948
Yes?
434
00:44:21,917 --> 00:44:23,407
What do they, what do they sell?
435
00:44:23,500 --> 00:44:24,500
Big.
436
00:44:26,542 --> 00:44:27,702
- Wo...
- Woman.
437
00:44:27,792 --> 00:44:29,703
A big woman?
A big woman who works...
438
00:44:30,042 --> 00:44:33,364
Works in the store, eh? = no!
439
00:44:33,458 --> 00:44:35,915
What? Jamie, what?
440
00:44:36,667 --> 00:44:38,407
Cookie woman!
441
00:44:38,500 --> 00:44:41,367
Cookie wo-woman.
442
00:44:42,125 --> 00:44:43,285
Cookie woman?
443
00:44:43,375 --> 00:44:45,491
Cookie woman?
444
00:44:45,583 --> 00:44:47,744
Dale's gas station, fifth and main.
445
00:45:13,542 --> 00:45:14,684
Tina Williams.
446
00:45:14,708 --> 00:45:16,790
If you are Tina Williams,
stay where you are.
447
00:45:22,417 --> 00:45:23,748
Great, check, check the inside.
448
00:45:25,333 --> 00:45:26,684
She appears unharmed.
449
00:45:26,708 --> 00:45:29,120
What the hell
is going on? I'm fine!
450
00:45:29,208 --> 00:45:31,128
Please, you've got to
come with us to the clinic.
451
00:45:32,417 --> 00:45:33,532
Is Jamie all right?
452
00:45:33,625 --> 00:45:34,865
Just get in the car.
453
00:45:37,458 --> 00:45:39,578
Let's get a car
on either end of the street.
454
00:45:40,083 --> 00:45:41,448
We're bringing her in.
455
00:45:45,792 --> 00:45:47,623
- I don't believe this.
- Come on.
456
00:45:50,208 --> 00:45:51,789
Our eta is 20 minutes.
457
00:45:55,417 --> 00:45:56,417
Tina!
458
00:45:57,208 --> 00:45:59,665
Where's Jamie?
Is something wrong?
459
00:46:03,292 --> 00:46:04,372
Tina.
460
00:46:17,167 --> 00:46:18,452
Say it again.
461
00:46:19,417 --> 00:46:21,078
Tina.
462
00:46:21,833 --> 00:46:22,833
I love it!
463
00:46:27,542 --> 00:46:29,703
Tina, don't go. =I have to.
464
00:46:29,792 --> 00:46:31,578
- Why?
- Because.
465
00:46:32,208 --> 00:46:34,870
You might not understand, but
466
00:46:35,208 --> 00:46:36,351
when you're older, there are people
467
00:46:36,375 --> 00:46:40,243
you're gonna meet who make you feel,
like, connected,
468
00:46:40,333 --> 00:46:41,948
like your heart is made of neon.
469
00:46:42,042 --> 00:46:45,205
And when you find them,
you have to be with them.
470
00:46:46,167 --> 00:46:48,158
But he was with you.
471
00:46:48,250 --> 00:46:49,786
Who?
472
00:46:49,875 --> 00:46:50,990
The boogeyman.
473
00:46:51,083 --> 00:46:53,324
Oh, yeah, that's one way
of describing him.
474
00:46:54,542 --> 00:46:55,782
Tina, no!
475
00:46:56,333 --> 00:46:58,164
Honey, I will come back later tonight,
476
00:46:58,250 --> 00:47:00,036
and I will sleep with you right here.
477
00:47:00,667 --> 00:47:01,667
Tina!
478
00:47:02,958 --> 00:47:04,789
I'll be back. I love you.
479
00:47:06,250 --> 00:47:07,740
Tina!
480
00:47:13,250 --> 00:47:14,393
Why don't you stay the night?
481
00:47:14,417 --> 00:47:15,623
Oh, I'm sorry, I gotta run.
482
00:47:15,708 --> 00:47:16,948
Tina, please.
483
00:47:17,042 --> 00:47:19,283
Stay away, okay.
You know, you're really creepy
484
00:47:19,375 --> 00:47:21,495
filling that little girl
with all that boogeyman crap.
485
00:47:21,583 --> 00:47:23,244
I believe that you're in danger.
486
00:47:23,333 --> 00:47:24,664
Jamie believes it, too.
487
00:47:24,750 --> 00:47:26,581
Jamie's a nine-year-old girl.
488
00:47:26,667 --> 00:47:27,782
Be sensible.
489
00:47:29,458 --> 00:47:31,494
I'm never sensible if I can help it.
490
00:47:31,583 --> 00:47:33,198
- Hee, hee, hee!
- Tina!
491
00:47:35,083 --> 00:47:36,414
For god's sake, stop her.
492
00:47:39,375 --> 00:47:41,536
- On whose orders?
- She hasn't done anything wrong.
493
00:47:43,542 --> 00:47:44,622
Follow her, then.
494
00:47:45,250 --> 00:47:46,490
At least you can do that.
495
00:47:47,208 --> 00:47:49,745
If that girl dies tonight...
496
00:47:50,083 --> 00:47:52,495
All right, all right.
For you, doc, anything.
497
00:48:03,417 --> 00:48:05,624
You guys supposed to be
trailing me or something?
498
00:48:07,083 --> 00:48:09,495
Well, then you can give me a ride
to the tower farm.
499
00:48:36,542 --> 00:48:38,999
Tina. Gotta help Tina.
500
00:48:46,958 --> 00:48:48,573
Jamie's not in her room.
501
00:48:48,667 --> 00:48:50,453
She's nowhere in sight.
502
00:48:52,208 --> 00:48:53,823
Hey!
503
00:48:53,917 --> 00:48:56,124
Loomis, what the hell are you doing?
504
00:48:56,208 --> 00:48:57,208
Jamie's gone.
505
00:49:01,458 --> 00:49:02,458
Oh, no.
506
00:49:07,833 --> 00:49:09,164
I've gotta find Tina.
507
00:49:10,250 --> 00:49:12,707
You don't even know where she is.
508
00:49:14,000 --> 00:49:15,206
But I do.
509
00:49:15,292 --> 00:49:16,577
Where?
510
00:49:16,667 --> 00:49:18,453
The tower farm.
511
00:49:23,333 --> 00:49:25,289
- Love your costume.
- Oh, baby.
512
00:49:32,250 --> 00:49:33,330
Tina.
513
00:49:33,417 --> 00:49:34,497
- What?
- Where's Mike?
514
00:49:34,583 --> 00:49:36,995
Oh, ask me if I care.
515
00:49:43,000 --> 00:49:44,536
What are you doing, huh?
516
00:49:44,625 --> 00:49:46,505
- What are you doing?
- Got a little thing here.
517
00:49:58,292 --> 00:49:59,657
What do you think?
518
00:49:59,750 --> 00:50:01,331
Well, orders are orders.
519
00:50:02,417 --> 00:50:04,658
That look like
a life-threatening situation to you?
520
00:50:06,000 --> 00:50:07,000
Nah.
521
00:50:08,833 --> 00:50:09,993
Play crazy eights?
522
00:50:13,500 --> 00:50:15,365
J we're not like an old book j
523
00:50:15,458 --> 00:50:17,665
j that you read and put away j
524
00:50:17,750 --> 00:50:19,911
j a story never ending j
525
00:50:20,000 --> 00:50:22,332
j don't push our love away j
526
00:50:22,417 --> 00:50:24,499
j holding on to our dreams j
527
00:50:24,583 --> 00:50:26,869
j remembering what was true j
528
00:50:26,958 --> 00:50:28,619
j looking for something j
529
00:50:29,042 --> 00:50:31,283
j for me or for you j
530
00:50:31,375 --> 00:50:32,831
j don't give up just keep... j
531
00:50:32,917 --> 00:50:35,283
spitz and I just had the greatest idea.
532
00:50:35,375 --> 00:50:36,490
Yeah, what?
533
00:50:36,583 --> 00:50:38,665
J together for so long j
534
00:50:40,167 --> 00:50:41,407
let's go.
535
00:50:47,958 --> 00:50:49,601
No way, aw, no way!
536
00:50:49,625 --> 00:50:51,268
- Hey, you cheated!
- I did not cheat.
537
00:50:51,292 --> 00:50:52,407
Come on.
538
00:50:52,500 --> 00:50:54,460
- I did not cheat.
- Jesus, what the?
539
00:51:03,417 --> 00:51:05,373
Take me, but spare my friend!
540
00:51:05,917 --> 00:51:07,157
She's a virgin.
541
00:51:07,917 --> 00:51:09,498
Got her phone number?
542
00:51:11,500 --> 00:51:12,500
You think that's funny?
543
00:51:13,125 --> 00:51:14,740
Hey, hey, no, no, no, man.
544
00:51:14,833 --> 00:51:17,370
No, hey, it's just a little
Halloween prank, okay?
545
00:51:17,458 --> 00:51:19,744
Definitely not funny!
546
00:51:20,458 --> 00:51:22,323
Somebody could easily be dead right now!
547
00:51:23,125 --> 00:51:24,706
Fortunately, we're lousy cops.
548
00:51:24,792 --> 00:51:25,998
Sorry.
549
00:51:26,875 --> 00:51:28,536
Hey, guys!
550
00:51:29,708 --> 00:51:30,823
Hey.
551
00:51:30,917 --> 00:51:33,203
Look what I found!
552
00:52:04,000 --> 00:52:05,160
Boo!
553
00:52:20,792 --> 00:52:23,955
Oh, more kittens!
554
00:52:24,667 --> 00:52:25,873
Oh, look at 'em.
555
00:52:25,958 --> 00:52:30,031
Hello, hello, little kittens.
556
00:52:30,417 --> 00:52:33,909
- Hello.
- Oh, they're so cute.
557
00:52:34,000 --> 00:52:36,161
Aw. Oh.
558
00:52:36,250 --> 00:52:39,037
Get 'em, Tina, get 'em,
Tina, get 'em, get 'em.
559
00:52:39,125 --> 00:52:40,911
You, you, you, wait, wait, wait.
560
00:52:41,000 --> 00:52:42,365
Kisses for the kitten.
561
00:52:47,792 --> 00:52:49,328
Little wee cat?
562
00:52:51,500 --> 00:52:52,660
Kitten?
563
00:52:56,625 --> 00:52:57,705
Psst, kitten.
564
00:52:58,583 --> 00:53:03,156
I'm coming to get you.
565
00:53:12,083 --> 00:53:13,118
Kitten?
566
00:53:33,750 --> 00:53:37,368
Kitten, I hear you, but I don't see you.
567
00:53:53,125 --> 00:53:56,413
Oh, my god.
568
00:54:05,667 --> 00:54:07,157
What am I doing?
569
00:54:07,250 --> 00:54:08,740
I hate cats.
570
00:54:09,333 --> 00:54:12,655
Oh.
571
00:54:12,750 --> 00:54:13,750
Sam?
572
00:54:16,667 --> 00:54:17,667
Sammy?
573
00:54:20,500 --> 00:54:21,500
Spitz?
574
00:54:38,667 --> 00:54:39,998
Oh, god!
575
00:54:40,083 --> 00:54:41,539
I hate you!
576
00:54:41,625 --> 00:54:43,536
Oh, sorry.
577
00:54:43,625 --> 00:54:45,536
- God!
- Did you see her face?
578
00:54:46,167 --> 00:54:47,748
You guys.
579
00:54:47,833 --> 00:54:49,513
That was great.
580
00:54:50,833 --> 00:54:52,414
Fine, I'll just let myself out.
581
00:54:52,500 --> 00:54:54,832
- Bye.
- I'll be right back.
582
00:55:00,500 --> 00:55:01,706
- Have fun.
- Okay.
583
00:55:01,792 --> 00:55:03,783
- Whee!
- Whoo!
584
00:55:17,750 --> 00:55:18,750
Spitz?
585
00:55:22,667 --> 00:55:25,283
What makes you think
I'm gonna try and find you, huh?
586
00:55:33,417 --> 00:55:34,417
I got you!
587
00:55:45,583 --> 00:55:48,780
I saw you, ooh!
588
00:56:02,500 --> 00:56:04,536
Spitz, I'm out of here!
589
00:56:05,000 --> 00:56:06,000
Good night!
590
00:56:16,125 --> 00:56:17,285
Ouch!
591
00:56:20,458 --> 00:56:21,664
Spitz.
592
00:56:24,000 --> 00:56:25,000
Spitz.
593
00:56:28,750 --> 00:56:29,830
Oh, my god!
594
00:56:34,125 --> 00:56:36,537
You son of a bitch!
You scared me half to death!
595
00:56:36,625 --> 00:56:39,116
- Ow, ow, ow!
- That wasn't funny!
596
00:56:46,292 --> 00:56:49,580
Ruff.
597
00:56:50,417 --> 00:56:52,248
Whoo! Ruff!
598
00:58:44,083 --> 00:58:45,083
Spitz, no.
599
00:58:45,792 --> 00:58:47,157
- Spitz...
- What, what?
600
00:58:47,250 --> 00:58:48,393
- No.
- What's the matter?
601
00:58:48,417 --> 00:58:51,284
Spitz, I don't have anything.
602
01:00:02,125 --> 01:00:04,411
You son of a bitch!
603
01:00:04,500 --> 01:00:05,990
Ah!
604
01:00:11,000 --> 01:00:12,365
That sounded different.
605
01:00:12,708 --> 01:00:14,851
We never did stuff like that
when we were kids.
606
01:00:14,875 --> 01:00:16,331
No, we were normal.
607
01:00:16,792 --> 01:00:17,872
Yeah.
608
01:00:23,417 --> 01:00:25,408
Hey, fella! Over here!
609
01:00:28,500 --> 01:00:30,491
Hey, come on.
Enough's enough, all right?
610
01:00:30,583 --> 01:00:32,143
Yeah, somebody can get hurt
with that thing.
611
01:00:32,167 --> 01:00:34,123
Hey, somebody's gonna
get hurt with that thing.
612
01:00:36,750 --> 01:00:39,332
Unbelievable.
No respect for authority anymore.
613
01:00:39,417 --> 01:00:40,873
It's the parents. = yeah.
614
01:00:40,958 --> 01:00:44,530
Hey. All right, punk,
I'm through fooling around.
615
01:00:52,375 --> 01:00:53,455
Jl love that sound j
616
01:00:53,542 --> 01:00:54,952
so, you coming to the spring?
617
01:00:55,042 --> 01:00:56,953
Oh, baby, you just wanna see me naked.
618
01:00:57,042 --> 01:00:59,124
I wouldn't mind.
619
01:00:59,625 --> 01:01:01,832
Come on, the hell with Mike.
He ain't gonna show.
620
01:01:02,250 --> 01:01:04,115
I can't leave Sam and spitz.
621
01:01:04,208 --> 01:01:06,073
J up and down, yeah, yeah j
622
01:01:15,250 --> 01:01:16,740
Hurry, come on.
623
01:01:35,833 --> 01:01:36,833
Sam.
624
01:01:38,125 --> 01:01:40,366
You guys?
625
01:01:44,583 --> 01:01:46,574
You guys, I don't hear any noise.
626
01:01:47,792 --> 01:01:49,703
Are you sure you're doing it right?
627
01:01:59,833 --> 01:02:01,539
You guys wanna come skinny-dipping?
628
01:02:06,542 --> 01:02:08,498
Maybe you guys are already naked.
629
01:02:15,208 --> 01:02:16,618
Oh, god.
630
01:02:19,000 --> 01:02:20,490
Oh, my god.
631
01:02:23,750 --> 01:02:25,160
Oh!
632
01:02:31,542 --> 01:02:33,498
Oh, god! Help me!
633
01:02:33,917 --> 01:02:35,032
Help me, please!
634
01:02:35,125 --> 01:02:36,331
Somebody help me!
635
01:02:36,417 --> 01:02:38,328
Please help me!
636
01:02:39,250 --> 01:02:40,706
Stop!
637
01:02:46,000 --> 01:02:47,490
Oh, god.
638
01:02:47,583 --> 01:02:49,744
Help me. Please, help me.
639
01:02:51,500 --> 01:02:52,910
Help me.
640
01:02:55,458 --> 01:02:58,746
Oh!
641
01:03:06,125 --> 01:03:07,410
Mike.
642
01:03:08,500 --> 01:03:10,115
Tina!
643
01:03:21,542 --> 01:03:22,827
Tina!
644
01:03:32,583 --> 01:03:34,039
Leave her alone!
645
01:03:36,583 --> 01:03:37,914
What do you want?
646
01:03:43,417 --> 01:03:44,953
Leave her!
647
01:03:48,000 --> 01:03:50,958
- No.
- Here, here!
648
01:03:57,125 --> 01:03:58,125
Billy!
649
01:04:00,792 --> 01:04:01,792
No!
650
01:04:04,875 --> 01:04:06,536
Billy! No!
651
01:04:08,958 --> 01:04:09,993
Please!
652
01:04:10,375 --> 01:04:12,491
No! Please!
653
01:04:16,875 --> 01:04:17,875
Please!
654
01:04:28,958 --> 01:04:30,448
No!
655
01:04:30,542 --> 01:04:31,827
Please!
656
01:04:31,917 --> 01:04:33,828
Stay here, Billy. I'll be back.
657
01:04:35,125 --> 01:04:36,706
Leave her alone!
658
01:04:36,792 --> 01:04:38,578
Oh, my god!
659
01:04:38,667 --> 01:04:39,747
No, please!
660
01:04:42,500 --> 01:04:43,500
Jamie!
661
01:04:46,542 --> 01:04:48,078
Help me!
662
01:04:48,167 --> 01:04:49,703
Leave me alone!
663
01:04:49,792 --> 01:04:50,792
Stop!
664
01:04:52,750 --> 01:04:54,331
Stop, Jamie!
665
01:04:55,500 --> 01:04:58,162
No, no!
666
01:05:00,292 --> 01:05:01,292
No!
667
01:05:41,375 --> 01:05:42,375
Tina.
668
01:05:43,750 --> 01:05:44,750
Baby.
669
01:05:45,167 --> 01:05:46,167
Tina.
670
01:05:47,417 --> 01:05:48,417
Tina!
671
01:06:20,375 --> 01:06:21,865
No!
672
01:06:21,958 --> 01:06:22,958
Oh, god!
673
01:06:23,958 --> 01:06:24,958
No!
674
01:06:26,208 --> 01:06:27,208
Ow!
675
01:06:30,708 --> 01:06:31,708
No!
676
01:06:33,042 --> 01:06:34,042
Ow!
677
01:06:38,333 --> 01:06:40,665
No, no!
678
01:06:42,542 --> 01:06:43,577
No!
679
01:06:44,458 --> 01:06:45,538
Jamie!
680
01:06:46,833 --> 01:06:48,369
No!
681
01:06:48,458 --> 01:06:49,868
Run!
682
01:06:53,250 --> 01:06:54,911
No!
683
01:06:57,000 --> 01:06:58,831
Run! = no!
684
01:06:58,917 --> 01:07:01,408
Run! = Tina!
685
01:07:01,917 --> 01:07:04,374
- Come on.
- No, Tina!
686
01:07:04,833 --> 01:07:06,414
No!
687
01:07:06,792 --> 01:07:08,202
Run.
688
01:07:08,292 --> 01:07:09,532
Tina!
689
01:07:10,542 --> 01:07:13,955
- Run.
- Please, Tina!
690
01:07:14,417 --> 01:07:15,417
Come on.
691
01:07:20,417 --> 01:07:21,873
Tina!
692
01:07:23,542 --> 01:07:24,542
Tina.
693
01:07:26,500 --> 01:07:27,580
Tina.
694
01:07:29,792 --> 01:07:30,792
Please.
695
01:07:37,792 --> 01:07:40,534
Tina.
696
01:07:42,375 --> 01:07:44,582
All right, spread out and keep in contact.
697
01:07:45,333 --> 01:07:46,976
- Where did they go?
- Don't shoot!
698
01:07:47,000 --> 01:07:48,480
There's two of them, right here!
699
01:07:48,542 --> 01:07:50,351
- Loomis.
- Yeah, I got them here.
700
01:07:50,375 --> 01:07:51,990
Jamie, come on.
Get them out of here.
701
01:07:52,917 --> 01:07:54,601
- All right.
- Spread out, find the other girl.
702
01:07:54,625 --> 01:07:56,035
Where's the other one?
703
01:07:56,125 --> 01:07:57,331
Come on, loomis.
704
01:07:57,417 --> 01:08:00,226
- One is still missing.
- The other girl's still missing.
705
01:08:00,250 --> 01:08:02,866
- Move out, find the other girl.
- Watch yourself.
706
01:08:03,625 --> 01:08:04,893
It's all right.
It's gonna be all right.
707
01:08:04,917 --> 01:08:07,283
Jamie, it's gonna be all right.
708
01:08:07,958 --> 01:08:10,290
Tina, please.
709
01:08:15,083 --> 01:08:16,493
Tina!
710
01:08:16,958 --> 01:08:18,573
Tina!
711
01:08:19,167 --> 01:08:20,167
Tina.
712
01:08:26,458 --> 01:08:29,298
All right, put three units over
at the reservoir and let me know when...
713
01:08:29,375 --> 01:08:31,411
Now are you willing to help me?
714
01:08:33,250 --> 01:08:34,831
Can you kill him?
715
01:08:36,708 --> 01:08:38,494
- I think so.
- Now, wait a minute, loomis.
716
01:08:38,583 --> 01:08:40,198
There isn't a minute to wait.
717
01:08:43,667 --> 01:08:45,373
What do you want me to do?
718
01:09:09,125 --> 01:09:10,125
Michael.
719
01:09:11,875 --> 01:09:14,161
It will destroy you, too,
720
01:09:15,875 --> 01:09:19,038
one day, Michael,
721
01:09:20,583 --> 01:09:26,123
this rage which drives you.
722
01:09:27,125 --> 01:09:29,992
You think if you kill them all,
it will go away.
723
01:09:32,000 --> 01:09:33,160
It won't.
724
01:09:34,708 --> 01:09:39,748
You have to fight it
in the place where it's strongest.
725
01:09:42,250 --> 01:09:44,332
Where it all began.
726
01:09:46,833 --> 01:09:50,371
If you want to get rid of this rage,
727
01:09:52,958 --> 01:09:55,119
Michael, go home.
728
01:09:55,500 --> 01:09:56,956
Go home!
729
01:09:58,542 --> 01:10:00,407
Go to your house.
730
01:10:00,500 --> 01:10:02,991
I shall be there waiting for you.
731
01:10:04,542 --> 01:10:09,741
You'll find her waiting for you.
732
01:10:48,125 --> 01:10:49,410
Can he see us from the street?
733
01:10:50,375 --> 01:10:51,410
Not a chance.
734
01:10:58,000 --> 01:10:59,680
Station one,
are you sure he can't see you?
735
01:11:03,292 --> 01:11:05,893
Inside units,
I want a report every five minutes.
736
01:11:05,917 --> 01:11:06,917
Roger.
737
01:11:07,750 --> 01:11:08,750
10-4.
738
01:11:10,125 --> 01:11:12,161
We may not be able to see you, sheriff,
739
01:11:13,333 --> 01:11:16,166
but we can all certainly hear you.
740
01:11:17,125 --> 01:11:19,286
All right, relax, loomis.
This is my operation.
741
01:11:20,125 --> 01:11:22,491
All right, fellas, let's keep it down
on the radio chatter.
742
01:11:27,125 --> 01:11:29,018
Looks like you and me
are the only ones around here
743
01:11:29,042 --> 01:11:30,248
keeping our cool.
744
01:11:30,333 --> 01:11:31,618
Shh.
745
01:11:31,708 --> 01:11:32,868
Good idea.
746
01:11:33,417 --> 01:11:35,032
You wanna practice our signals?
747
01:11:36,292 --> 01:11:37,292
All right.
748
01:11:44,917 --> 01:11:48,364
You do that good and loud,
I'l be out here in a flash.
749
01:11:53,167 --> 01:11:54,623
You're one brave little girl.
750
01:12:08,000 --> 01:12:09,331
Bill... Billy.
751
01:12:12,292 --> 01:12:13,292
Billy!
752
01:12:16,625 --> 01:12:19,822
B-Billy.
753
01:12:21,083 --> 01:12:22,243
Dr. loomis?
754
01:12:24,792 --> 01:12:25,952
B-Billy.
755
01:12:26,042 --> 01:12:27,248
Dr. loomis?
756
01:12:27,833 --> 01:12:28,833
Billy.
757
01:12:30,208 --> 01:12:31,744
Meeker, he's at the clinic.
758
01:12:32,250 --> 01:12:33,285
B-Billy.
759
01:12:33,792 --> 01:12:36,829
This is car 16 calling
the Masterson clinic.
760
01:12:36,917 --> 01:12:38,908
Car 16 calling the Masterson clinic.
761
01:12:39,792 --> 01:12:41,828
We just had a distress call
from the clinic.
762
01:12:41,917 --> 01:12:43,518
They haven't been able to reach 'em again.
763
01:12:43,542 --> 01:12:44,998
There were four men up there.
764
01:12:46,792 --> 01:12:48,152
All right, this is sheriff meeker.
765
01:12:48,917 --> 01:12:50,282
All mobile units,
766
01:12:50,375 --> 01:12:52,457
proceed immediately
to the Masterson clinic.
767
01:12:54,458 --> 01:12:56,418
All right, move out, move out.
768
01:13:00,583 --> 01:13:01,948
Come on, get going!
769
01:13:02,042 --> 01:13:04,122
Stop dragging your ass!
Move, move it, move it!
770
01:13:06,000 --> 01:13:07,893
All right, you stay here.
Loomis, I'm moving the girl
771
01:13:07,917 --> 01:13:09,748
to the police station.
She'll be safer there.
772
01:13:10,458 --> 01:13:11,538
Understood.
773
01:13:11,625 --> 01:13:12,865
Move it out.
774
01:13:12,958 --> 01:13:14,101
- Let's go.
- We're all clear.
775
01:13:14,125 --> 01:13:15,684
The girl, Charlie,
and loomis are in there still.
776
01:13:15,708 --> 01:13:17,308
All right, 1 got it.
777
01:13:46,167 --> 01:13:50,206
Now you'll come, won't you, Michael?
778
01:13:54,875 --> 01:13:56,536
I'd say you've done your night's work.
779
01:13:57,542 --> 01:13:59,982
Come on, my pal, eddy
and I'll give you a ride to the station.
780
01:14:00,958 --> 01:14:01,958
Let's go.
781
01:14:06,083 --> 01:14:07,083
Dr. loomis.
782
01:14:13,292 --> 01:14:15,032
What the hell are you doing?
783
01:14:15,417 --> 01:14:17,578
We aren't taking her anywhere.
784
01:14:18,583 --> 01:14:22,496
You've got five seconds
to give me that key before I take it.
785
01:14:24,333 --> 01:14:25,698
Charlie, can you read me?
786
01:14:26,417 --> 01:14:28,078
This is Charlie.
What's going on?
787
01:14:28,167 --> 01:14:30,453
There's a car approaching.
788
01:14:30,792 --> 01:14:31,792
I'll check it out.
789
01:14:35,667 --> 01:14:36,873
Looks like one of ours.
790
01:14:36,958 --> 01:14:38,198
It's a code two.
791
01:14:38,292 --> 01:14:39,748
Hey...
792
01:14:40,250 --> 01:14:41,365
Eddy, do you read me?
793
01:14:45,792 --> 01:14:48,499
Eddy, can you read me?
794
01:15:00,417 --> 01:15:04,080
Eddy, come in!
795
01:15:05,292 --> 01:15:08,204
Oh, Christ, I've got to call meeker.
796
01:15:10,875 --> 01:15:12,285
You crazy son of a bitch!
797
01:15:14,542 --> 01:15:15,873
Charlie.
798
01:15:17,542 --> 01:15:22,536
Charlie, Michael Myers is outside.
799
01:15:25,625 --> 01:15:27,707
Stay with the little girl.
800
01:15:42,792 --> 01:15:44,032
I'm so sorry.
801
01:15:45,292 --> 01:15:46,657
Don't worry about this.
802
01:16:09,833 --> 01:16:11,198
We have to get out of here.
803
01:16:29,208 --> 01:16:33,121
You've... you've come back to us, Michael.
804
01:17:00,750 --> 01:17:02,490
I know why you've come back, Michael.
805
01:17:04,542 --> 01:17:06,578
Because the little girl...
806
01:17:08,083 --> 01:17:11,371
The little girl can stop the rage inside.
807
01:17:13,292 --> 01:17:17,205
She knows how to do it,
Michael, if... if you let her.
808
01:17:17,292 --> 01:17:20,910
She can stop the rage...
809
01:17:21,667 --> 01:17:23,578
The rage inside.
810
01:17:25,208 --> 01:17:26,789
Oh, she's not up there, Michael.
811
01:17:28,000 --> 01:17:31,117
She's down here in
the middle of the old house.
812
01:17:35,958 --> 01:17:38,040
Your house, Michael.
813
01:17:39,667 --> 01:17:40,667
Your house.
814
01:17:42,625 --> 01:17:47,995
Don't you remember
how much better you used to be?
815
01:17:49,083 --> 01:17:50,698
Let... let me take you.
816
01:17:52,083 --> 01:17:53,619
Let me take you to her.
817
01:17:54,625 --> 01:17:56,661
She'll take your rage away.
818
01:17:57,583 --> 01:17:59,369
Michael, you'll be...
819
01:18:01,542 --> 01:18:02,907
Better then.
820
01:18:04,000 --> 01:18:05,240
You don't need...
821
01:18:10,417 --> 01:18:11,497
You don't need that.
822
01:18:24,000 --> 01:18:25,080
Hurry!
823
01:18:25,167 --> 01:18:26,327
Please!
824
01:18:32,792 --> 01:18:33,792
Hurry!
825
01:18:38,167 --> 01:18:40,078
- Don't worry about it.
- Please.
826
01:18:45,708 --> 01:18:46,948
= oh!
827
01:18:55,000 --> 01:18:56,786
All right, let me get this out the window.
828
01:18:56,875 --> 01:18:57,955
Step over it.
829
01:19:00,792 --> 01:19:01,792
All right.
830
01:19:02,458 --> 01:19:04,164
I need you on my back here.
831
01:19:04,250 --> 01:19:05,410
Now you just hold on.
832
01:19:10,833 --> 01:19:11,833
All right.
833
01:19:31,083 --> 01:19:32,083
All right.
834
01:19:33,667 --> 01:19:34,667
Come on.
835
01:20:04,958 --> 01:20:05,958
Hold it.
836
01:20:06,583 --> 01:20:07,789
Oh, my god.
837
01:20:07,875 --> 01:20:08,875
Damn it.
838
01:20:10,458 --> 01:20:12,934
All right, when everybody's out, I want
a sweep of the building and grounds.
839
01:20:12,958 --> 01:20:14,184
Sheriff meeker, do you copy?
840
01:20:14,208 --> 01:20:15,393
- Yeah.
- Third floor's secure.
841
01:20:15,417 --> 01:20:16,532
Moving on to second.
842
01:20:16,625 --> 01:20:18,411
All right, keep it up!
843
01:20:34,792 --> 01:20:35,792
No, no.
844
01:21:16,458 --> 01:21:17,868
Please don't let him get me.
845
01:21:18,292 --> 01:21:19,292
Please, god.
846
01:21:39,583 --> 01:21:41,198
No.
847
01:24:39,000 --> 01:24:40,285
Oh, god!
848
01:25:42,792 --> 01:25:44,578
= Max!
849
01:25:49,458 --> 01:25:51,039
No!
850
01:25:51,917 --> 01:25:53,578
Rachel!
851
01:25:53,667 --> 01:25:55,953
No!
852
01:26:03,333 --> 01:26:04,333
Rachel.
853
01:26:07,083 --> 01:26:09,369
Help me, help me.
854
01:26:44,042 --> 01:26:45,042
Uncle.
855
01:26:47,500 --> 01:26:48,500
Boogeyman.
856
01:27:01,667 --> 01:27:02,907
Let me see.
857
01:27:27,458 --> 01:27:29,119
You're just like me.
858
01:27:39,208 --> 01:27:40,208
Let me.
859
01:28:00,958 --> 01:28:01,958
Oh, god!
860
01:28:05,167 --> 01:28:07,328
You want her?
861
01:28:07,417 --> 01:28:09,078
- No!
- Here she is!
862
01:28:11,042 --> 01:28:12,042
Here's your...
863
01:28:13,083 --> 01:28:15,074
- No!
- Your little girl.
864
01:28:15,167 --> 01:28:17,364
No!
865
01:28:19,708 --> 01:28:21,824
- No, no!
- Come and get her!
866
01:28:22,500 --> 01:28:23,910
Please!
867
01:28:24,000 --> 01:28:25,400
- Come and...
- No!
868
01:28:27,167 --> 01:28:29,533
- No, please!
- Come and get your...
869
01:28:29,625 --> 01:28:31,490
- No!
- Little girl!
870
01:28:31,583 --> 01:28:32,948
No!
871
01:28:33,042 --> 01:28:36,455
Come take us both! = no!
872
01:28:37,625 --> 01:28:38,705
No!
873
01:28:38,792 --> 01:28:42,410
Michael, let's play a game.
874
01:28:42,500 --> 01:28:43,660
No!
875
01:28:43,750 --> 01:28:44,990
Catch the little girl.
876
01:28:45,083 --> 01:28:46,414
Come, come catch her.
877
01:28:46,500 --> 01:28:48,365
- No!
- Michael.
878
01:28:50,000 --> 01:28:51,115
No.
879
01:28:51,208 --> 01:28:54,700
Get the little girl, then...
Then you're home and safe.
880
01:29:40,917 --> 01:29:44,660
Die, die, die, die!
881
01:29:45,000 --> 01:29:46,000
Michael!
882
01:29:48,167 --> 01:29:49,452
Die!
883
01:29:53,208 --> 01:29:55,324
Die, die!
884
01:30:41,000 --> 01:30:44,163
The national guard will take him
to a maximum security facility
885
01:30:45,000 --> 01:30:47,116
where he'll stay till the day he dies.
886
01:30:48,667 --> 01:30:50,157
He'll never die.
887
01:30:51,458 --> 01:30:53,198
All right, take her back to the clinic.
888
01:30:53,917 --> 01:30:54,917
Come on.
889
01:31:06,208 --> 01:31:07,851
Okay, Tony,
I'll see you in the morning, huh?
890
01:31:07,875 --> 01:31:09,601
- Good job.
- All right. Take care, Joe.
891
01:31:09,625 --> 01:31:10,625
Thanks.
892
01:31:12,833 --> 01:31:13,833
Hey, Joe?
893
01:31:15,417 --> 01:31:16,702
Yeah?
894
01:31:16,792 --> 01:31:19,249
Don't forget, you said
you'd cover for me tomorrow.
895
01:31:19,333 --> 01:31:21,013
Yeah, I got it.
Don't worry about it.
896
01:31:21,542 --> 01:31:22,622
Take it easy!
897
01:31:22,708 --> 01:31:24,788
Hey, you said you were
gonna cover for me, too!
898
01:31:25,000 --> 01:31:26,035
Get out of here.
899
01:31:48,542 --> 01:31:50,749
Get him!
900
01:31:50,833 --> 01:31:52,633
- Get your weapons!
- I can't!
901
01:31:52,708 --> 01:31:54,289
Spread out!
902
01:31:56,083 --> 01:31:58,074
Wait in the car.
903
01:33:36,958 --> 01:33:38,038
No.
904
01:33:40,125 --> 01:33:42,867
No!
57090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.