All language subtitles for Gangs.Of.London.S01E09.INTERNAL.1080p.AH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,690 --> 00:00:15,690 Fiule... 2 00:00:17,610 --> 00:00:19,610 Elliot... 3 00:00:21,010 --> 00:00:23,010 Ce spun mereu? 4 00:00:24,970 --> 00:00:26,970 Pionii nu pot fi regi. 5 00:00:28,210 --> 00:00:30,210 Dar ce pot fi? 6 00:00:32,930 --> 00:00:34,930 Liberi. 7 00:00:36,290 --> 00:00:38,290 Exact. 8 00:00:38,330 --> 00:00:40,330 Liberi s� cutreiere. 9 00:00:42,890 --> 00:00:44,890 N-au o coroan� grea de purtat. 10 00:00:44,930 --> 00:00:46,930 Runda 3. 11 00:00:54,370 --> 00:00:57,370 Uite, trebuie s� cedez �n a 3-a. 12 00:01:00,570 --> 00:01:02,570 Nu-�i face griji. 13 00:01:02,610 --> 00:01:05,090 Va ar�ta mult mai r�u dec�t e �n realitate. 14 00:01:13,930 --> 00:01:15,930 Te iubesc, fiule. 15 00:01:17,610 --> 00:01:19,610 S� nu ui�i niciodat� asta. 16 00:01:30,610 --> 00:01:32,610 Te iubesc, fiule. 17 00:01:32,650 --> 00:01:34,650 Privirea aici. 18 00:01:38,130 --> 00:01:40,930 Apleac�-te �n fa��. Apleac�-te �n fa��. 19 00:01:46,610 --> 00:01:49,090 Prob�. �n picioare. 20 00:01:49,890 --> 00:01:51,890 Geaca. 21 00:01:57,570 --> 00:02:00,970 Pantofii, pantalonii. Prob�. 22 00:02:01,010 --> 00:02:03,010 Ia loc. 23 00:02:04,210 --> 00:02:06,810 - Respir�. - Detectivul Hawks, e aici? 24 00:02:06,850 --> 00:02:08,850 - Poftim? - Unde e Detectivul Hawks? 25 00:02:08,890 --> 00:02:12,490 Victoria. Victoria. Detectivul Cheung, ea e aici? 26 00:02:12,530 --> 00:02:14,890 Stai, stai, stai. Unde suntem? 27 00:02:14,930 --> 00:02:18,050 Semnele vitale sunt stabile. M� �ntorc s�-l verific. 28 00:02:20,490 --> 00:02:22,490 Stai. 29 00:02:28,090 --> 00:02:30,490 - Cine �tie c� e aici? - Nimeni, Dle. 30 00:02:30,530 --> 00:02:32,530 E numai al t�u. 31 00:02:44,930 --> 00:02:46,930 Te rog s�-�i spui numele. 32 00:02:50,410 --> 00:02:52,410 Elliot. 33 00:02:53,890 --> 00:02:56,050 Elliot Carter. Sunt poli�ist sub acoperire... 34 00:02:56,090 --> 00:02:59,690 Doar �ntreb�rile mele, te rog. 35 00:03:01,930 --> 00:03:06,170 Asear� ai fost prezent la Hotel Reno, corect? 36 00:03:06,210 --> 00:03:08,775 - Corect. - �i ai intrat �n contact 37 00:03:08,776 --> 00:03:10,890 cu Sean Wallace la ce or�? 38 00:03:10,930 --> 00:03:14,050 Pe la... 04:00, 04:30. 39 00:03:14,090 --> 00:03:17,850 - �ntre aceste dou� momente. - �i ai p�r�sit loca�ia la ce or�? 40 00:03:19,330 --> 00:03:22,050 - Nu �tiu. - Nu �tii? 41 00:03:22,090 --> 00:03:23,850 Nu m-am oprit s� m� uit la ceas 42 00:03:23,851 --> 00:03:25,146 c�nd oamenii t�i au �nceput s� trag� �n mine. 43 00:03:25,170 --> 00:03:27,795 - De ce fugeai? - Tocmai �i-am spus. 44 00:03:27,796 --> 00:03:28,970 Nu, Elliot. 45 00:03:32,071 --> 00:03:33,451 Nu mi-ai spus. 46 00:03:33,452 --> 00:03:35,252 De la ce departament ziceai c� e�ti? 47 00:03:39,170 --> 00:03:41,610 Sean Wallace a aruncat �n aer o cl�dire, acum 2 zile. 48 00:03:42,850 --> 00:03:44,850 �sta e un act de terorism. 49 00:03:46,170 --> 00:03:48,330 Terorism? 50 00:03:48,370 --> 00:03:52,170 A�a c� trebuie s� �tiu de ce ai fost s�-l �nt�lne�ti asear�. 51 00:03:58,970 --> 00:04:01,930 Ce-i asta? Ce-i �n saci? 52 00:04:01,970 --> 00:04:05,810 Acum pui �ntreb�rile corecte. 53 00:04:11,890 --> 00:04:13,890 Ce se �nt�mpl�?! 54 00:04:14,390 --> 00:04:19,890 G�tile din Londra Ep. 9 ULTIMUL EPISOD 55 00:04:20,890 --> 00:04:22,890 �N ZIUA PRECEDENT� 56 00:04:23,370 --> 00:04:26,330 S-a raportat o explozie asear� �n centru 57 00:04:26,370 --> 00:04:27,705 la Turnul Belvedere. 58 00:04:27,706 --> 00:04:30,330 Echipele de interven�ie au sosit imediat... 59 00:04:30,370 --> 00:04:34,412 Pe m�sur� ce zona a fost cur��at�, a devenit evident� amploarea pagubelor. 60 00:04:34,460 --> 00:04:37,820 �tirile despre pr�bu�irea Turnului Belvedere au umbrit 61 00:04:37,860 --> 00:04:40,411 ce trebuia s� fie o diminea�� de s�rb�toare 62 00:04:40,412 --> 00:04:42,542 pentru Nasir Afredi �i partidul s�u. 63 00:04:42,643 --> 00:04:45,220 S� vedem ce are de declarat noul Primar al Londrei. 64 00:04:45,260 --> 00:04:48,740 Intru �n func�ie odat� cu un dezastru 65 00:04:48,780 --> 00:04:50,780 care a zdruncinat Londra. 66 00:04:50,820 --> 00:04:53,780 Din fericire, Turnul Belvedere, recent finalizat 67 00:04:53,820 --> 00:04:57,060 �nc� nu fusese dat �n folosin��, a�a c� n-au existat pierderi umane. 68 00:04:57,100 --> 00:05:00,580 Echipele de interven�ie au lucrat toat� noaptea 69 00:05:00,620 --> 00:05:03,540 s� elimine orice pericole imediate pentru cet��eni, 70 00:05:03,580 --> 00:05:06,140 �i, ca de fiecare dat�, locuitorii Londrei 71 00:05:06,180 --> 00:05:10,540 - s-au unit �n spiritul... - Mul�umesc foarte mult. Mai vorbim. 72 00:05:10,580 --> 00:05:12,940 Dle. Afredi, ave�i �i alte informa�ii despre ce putea cauza 73 00:05:12,980 --> 00:05:15,700 pr�bu�irea noii cl�diri? 74 00:05:15,740 --> 00:05:18,500 Deocamdat� pot confirma c� se deruleaz� o anchet� minu�ioas� 75 00:05:18,540 --> 00:05:23,100 pentru a determina cauza exploziei care a pr�bu�it Turnul Belvedere. 76 00:05:23,140 --> 00:05:26,100 A�a c� v� cer s� r�m�ne�i vigilen�i, 77 00:05:26,140 --> 00:05:29,460 �i ca primar nou ales, voi face tot ce-mi st� �n putere 78 00:05:29,500 --> 00:05:31,820 s� protejez acest ora�. 79 00:05:44,900 --> 00:05:48,420 Moartea lui e pe m�inile noastre, Vicky. Anthony a fost un poli�ist bun. 80 00:05:48,460 --> 00:05:50,633 Cum explic asta familiei lui? Spune-mi, 81 00:05:50,634 --> 00:05:53,900 - cum dracu explic asta, Vicky? - Vreau doar s� m� asculta�i. 82 00:05:53,940 --> 00:05:56,220 - �tiu c�... - M� duc dup� Elliot. 83 00:05:56,260 --> 00:06:00,340 - Ce? - Poate fi judecat al�turi de Sean Wallace. 84 00:06:00,380 --> 00:06:02,740 Vreau s� vorbe�ti cu iubita lui Elliot, Shannon Dumani. 85 00:06:02,780 --> 00:06:06,020 Afl� c�t mai multe de la ea 86 00:06:06,060 --> 00:06:08,060 �nainte s� ne ia ancheta. 87 00:06:08,100 --> 00:06:11,340 �mi pare r�u, Vicky. �tiu c�t ai investit �n ea. 88 00:06:55,180 --> 00:06:57,660 Nu �tiu unde e Sean. 89 00:07:01,540 --> 00:07:03,540 D�-mi timp. 90 00:07:05,260 --> 00:07:08,380 - �l voi scoate din Londra. - M-a �mpu�cat, Marian. 91 00:07:08,420 --> 00:07:10,980 - Putea s� m� omoare. - Dar nu te-a omor�t. 92 00:07:14,900 --> 00:07:17,340 Pentru Dumnezeu, Ed, suntem o familie. 93 00:07:17,380 --> 00:07:20,820 Le-a demolat cl�direa. 94 00:07:23,220 --> 00:07:25,220 Te vor mor�i pe tine �i pe Sean, Marian. 95 00:07:25,260 --> 00:07:29,660 �i dac� nu fac asta, Alexander moare. 96 00:07:31,380 --> 00:07:34,220 Spune-mi unde e �i �i voi cru�a pe Billy �i Jacqueline. 97 00:07:47,300 --> 00:07:50,260 - Ai atras aten�ia investitorilor no�tri. - Bine. 98 00:07:50,300 --> 00:07:53,180 Cur�nd voi atrage aten�ia lumii. 99 00:07:54,500 --> 00:07:58,380 Fiecare cl�dire pe care o dau jos va na�te �i mai multe �ntreb�ri. 100 00:07:58,420 --> 00:08:00,420 Vor s� ne �nt�lnim. 101 00:08:03,420 --> 00:08:05,420 Fa�� �n fa��, s� ne �n�elegem. 102 00:08:11,620 --> 00:08:13,620 Fa�� �n fa��? 103 00:08:17,740 --> 00:08:20,020 - Da. - Bine. 104 00:08:21,100 --> 00:08:24,100 ��i voi trimite adresa. Mergem �mpreun�. 105 00:08:30,980 --> 00:08:33,140 - E bine, frate? - Da. 106 00:09:09,220 --> 00:09:11,620 Am deblocat telefonul acelui poli�ist pentru Dvs, Dle. Wallace. 107 00:10:19,540 --> 00:10:21,940 Haide, haide, haide. 108 00:10:33,460 --> 00:10:36,060 Sean, omule, unde dracu e�ti? 109 00:10:36,100 --> 00:10:38,100 Am r�mas singur. 110 00:10:39,220 --> 00:10:42,060 Uite, vom fi mai puternici dac� suntem �mpreun�. 111 00:10:42,100 --> 00:10:44,100 Nu �tiu unde e�ti, a�a c�.. 112 00:10:45,940 --> 00:10:47,940 te rog s� m� suni. 113 00:11:01,380 --> 00:11:03,380 Futui, futui, futui! 114 00:11:10,140 --> 00:11:12,860 Reno, Reno, Reno. 115 00:11:14,340 --> 00:11:16,540 Asta o s� m� �ncurce. 116 00:11:16,580 --> 00:11:19,580 - �n ce stat se afl� Reno? - Nevada. 117 00:11:25,660 --> 00:11:28,060 Bine. S� revenim la subiect. 118 00:11:28,100 --> 00:11:32,620 De ce ai fugit c�nd au ajuns ofi�erii acolo, Elliot? 119 00:11:32,660 --> 00:11:34,160 Pentru siguran�a mea. 120 00:11:34,161 --> 00:11:36,740 Poli�ia are dreptul s� trag� �ntr-un suspect care fuge. 121 00:11:37,740 --> 00:11:41,140 �tii asta. A�a c� de ce ai tras �napoi? 122 00:11:41,180 --> 00:11:45,580 - Am fost confuz. - Sau poate ac�ionai la un ordin. 123 00:11:45,620 --> 00:11:48,460 - Ce? - Cine �i-a dat ordin s� fugi 124 00:11:48,500 --> 00:11:51,420 - c�nd a intrat poli�ia �n cl�dire? - Nimeni. 125 00:11:52,780 --> 00:11:55,620 - Dle... - Nimeni. Nu �tiu... 126 00:12:03,260 --> 00:12:05,260 R�spunde-i. 127 00:12:10,260 --> 00:12:13,060 Haide odat�. Cine �i-a dat ordin? 128 00:12:13,100 --> 00:12:15,820 M� enervezi, Elliot. 129 00:12:15,860 --> 00:12:19,340 Nu mi-a ordonat nimeni! Nu �tiu despre ce vorbe�ti. 130 00:12:21,460 --> 00:12:23,420 Vorbe�te cu Victoria, Detectivul Cheung. 131 00:12:23,460 --> 00:12:27,340 E �efa mea. Sau �ntreba�i-l pe Detectivul Hawks, vorbe�te cu Hawks. 132 00:12:27,380 --> 00:12:28,610 - El m� va sus�ine. - Hawks? 133 00:12:28,611 --> 00:12:31,380 Vorbe�te cu Hawks, ��i va spune tot. 134 00:12:33,380 --> 00:12:37,020 Hawks. Da, superiorul t�u, Hawks. 135 00:12:41,100 --> 00:12:43,820 Nu. Nu cred c�-mi va spune. 136 00:12:47,980 --> 00:12:50,580 Acum suntem singurii t�i prieteni, Elliot. 137 00:12:52,020 --> 00:12:54,020 E�ti pe cont propriu. 138 00:12:54,060 --> 00:12:57,420 Nu. Nu, n-am f�cut asta. N-am f�cut asta! 139 00:12:57,460 --> 00:12:59,460 Nu! 140 00:13:01,620 --> 00:13:05,020 Vreau s� �tiu despre oamenii care investesc �n Wallace. 141 00:13:06,500 --> 00:13:09,140 Vreau s� �tiu dac� ai avut vreun contact cu ei 142 00:13:09,180 --> 00:13:11,420 �i vreau s� �tiu pentru cine dracu 143 00:13:11,460 --> 00:13:14,940 lucrezi acum. 144 00:13:14,980 --> 00:13:17,500 Pentru c� nu e Poli�ia Majest��ii Sale. 145 00:13:58,880 --> 00:14:00,880 Dle. Kapadia? 146 00:14:14,280 --> 00:14:16,960 Uita�i cum st�m. Am stat toat� noaptea la telefon cu Asia 147 00:14:17,000 --> 00:14:19,675 iar clien�ii no�tri au fost asigura�i 148 00:14:19,676 --> 00:14:21,000 c� activele lor sunt �n siguran��. 149 00:14:21,001 --> 00:14:22,736 C�nd America se treze�te voi �ncepe cu telefoanele 150 00:14:22,760 --> 00:14:25,520 la New York, �i mai departe pe Coasta de Vest. 151 00:14:25,560 --> 00:14:27,920 Firmele noastre garante au lucrat peste program. 152 00:14:27,960 --> 00:14:30,560 �i v� spun, domnilor, nu ave�i de ce s� v� face�i griji. 153 00:14:32,790 --> 00:14:36,550 Dle. Kapadia, timpul t�u s-a scurs. 154 00:14:36,590 --> 00:14:40,910 Te putem ajuta, sau o faci singur. 155 00:14:56,110 --> 00:14:59,550 E�ti un ministru foarte amabil. Fiul meu e o persoan� deosebit�. 156 00:14:59,590 --> 00:15:03,190 Sunt �n drum spre el, �i �i voi transmite. 157 00:15:03,230 --> 00:15:05,230 Exact. Mul�umesc. 158 00:15:09,550 --> 00:15:12,430 Henry, voi merge pe jos ultimul cvartal. 159 00:15:24,030 --> 00:15:28,430 Cine a c�tigat? Nasir Afredi? Cine a c�tigat? 160 00:15:28,470 --> 00:15:31,070 Da, de fapt, Nasir e fiul meu. 161 00:15:31,260 --> 00:15:34,660 Ce om minunat. Tocmai l-am cunoscut la s�rb�toarea victoriei. 162 00:15:34,700 --> 00:15:36,900 - Trebuie s� fi�i m�ndru de el. - Sunt. 163 00:15:38,740 --> 00:15:40,740 Asif Afredi. 164 00:15:41,940 --> 00:15:43,940 �mi pare bine. 165 00:15:45,820 --> 00:15:47,820 Cum te nume�ti, draga mea? 166 00:15:51,220 --> 00:15:53,220 Nasir a primit votul meu. 167 00:15:53,260 --> 00:15:56,820 Abia a�teptam s�-i auzim discursul. 168 00:16:36,860 --> 00:16:39,340 Dle. Afredi, �l c�uta�i pe Nasir? 169 00:16:39,780 --> 00:16:42,700 Are o �nt�lnire cu un jurnalist. Sunt la etaj. 170 00:16:42,740 --> 00:16:44,740 Mul�umesc. 171 00:16:59,900 --> 00:17:03,220 Nasir. Slav� Domnului. 172 00:17:03,260 --> 00:17:06,260 Nu �tiu la ce m� g�ndeam. 173 00:17:19,019 --> 00:17:21,314 Nenoroci�ii! 174 00:17:21,326 --> 00:17:23,757 Mi-au omor�t b�iatul! 175 00:17:52,980 --> 00:17:54,476 Deci? 176 00:17:56,420 --> 00:17:58,038 S-a rezolvat. 177 00:17:59,135 --> 00:18:00,920 Ai ob�inut ce-ai vrut. 178 00:18:01,290 --> 00:18:03,553 Nu simt nimic. Absolut nimic. 179 00:18:03,588 --> 00:18:06,215 M�car onoreaz�-i moartea cu satisfac�ie. 180 00:18:09,040 --> 00:18:11,040 M� judeci? 181 00:18:12,600 --> 00:18:14,600 De ce te-ai �ntors aici? 182 00:18:16,880 --> 00:18:18,960 Te-am ajutat s� ajungi la Asif. 183 00:18:21,600 --> 00:18:23,760 - Ce a�tep�i de la mine? - Nimic. 184 00:18:23,800 --> 00:18:25,920 M� �ntorc �n Kurdistan. 185 00:18:27,200 --> 00:18:30,000 Nu sunt ca tine. 186 00:18:30,040 --> 00:18:31,600 Am vrut s� r�nesc un singur om. 187 00:18:31,601 --> 00:18:33,680 Toat� acea v�rsare de s�nge e din vina ta. 188 00:18:38,640 --> 00:18:40,880 E�ti preg�tit� s�-�i la�i familia s� moar�? 189 00:18:40,920 --> 00:18:44,080 Asta e realitatea luptei mele. Suferim. 190 00:18:44,120 --> 00:18:47,480 - Aceast� via�� e o alegere pentru tine. - N-am ales asta. 191 00:18:47,520 --> 00:18:50,720 Fiecare penny pe care �l fac se duce �n Kurdistan. 192 00:18:50,760 --> 00:18:54,640 Sus�in libertatea poporului meu. Tu ce sus�ii acum? 193 00:18:55,680 --> 00:18:59,000 Afacerea ta s-a terminat, familia ta e v�nat�. 194 00:19:00,040 --> 00:19:02,040 De ce e�ti aici? 195 00:19:03,760 --> 00:19:05,760 Du-te dracu, Sean Wallace. 196 00:19:54,800 --> 00:19:57,360 V� rog s� l�sa�i un mesaj dup� ton. 197 00:19:57,400 --> 00:20:00,160 Jeevan, sunt Alex. 198 00:20:00,200 --> 00:20:04,440 Am o solu�ie la problema noastr�. 199 00:20:05,280 --> 00:20:07,400 Sunt pe drum. 200 00:20:07,440 --> 00:20:09,440 O s� fie bine. 201 00:20:09,480 --> 00:20:12,520 �napoi, v� rog, Dle. �napoi. 202 00:20:34,720 --> 00:20:37,760 �napoi, v� rog, Dle. �napoi. 203 00:20:45,400 --> 00:20:47,800 Investitorii l-au omor�t pe Jeevan Kapadia? 204 00:20:47,840 --> 00:20:52,560 Nu �tiu nimic despre investitori. 205 00:20:52,600 --> 00:20:56,920 �tiu c� min�i, Elliot. Dar n-are nimic. Vom ajunge �i acolo. 206 00:20:58,200 --> 00:21:00,200 De ce �i-a luat a�a mult s� ajungi la Sean? 207 00:21:05,880 --> 00:21:07,880 Elliot. 208 00:21:11,080 --> 00:21:13,800 Spune-mi cum l-ai g�sit. 209 00:21:16,560 --> 00:21:19,400 Toate zborurile �i por�ile de �mbarcare vor suferi �nt�rzieri 210 00:21:19,440 --> 00:21:21,440 datorit� unui nivel ridicat de securitate. 211 00:21:21,480 --> 00:21:23,330 V� rug�m s� v� aloca�i timp suplimentar 212 00:21:23,331 --> 00:21:25,080 pentru a ajunge la poarta de �mbarcare 213 00:21:25,120 --> 00:21:28,720 �i s� trece�i de filtrele suplimentare de securitate �nainte de �mbarcare. 214 00:21:28,960 --> 00:21:31,960 Billy. Billy, m� auzi? 215 00:21:32,000 --> 00:21:35,680 Nu-l g�sesc pe Sean. Sunt �ngrijorat pentru el. 216 00:21:35,720 --> 00:21:37,000 E pe cont propriu, Billy. 217 00:21:38,401 --> 00:21:42,060 Ascult�, Bill, tu e�ti �n siguran��. �tiu c� e�ti. Dar el nu e. 218 00:21:42,061 --> 00:21:44,342 Toat� lumea e pornit� pe el, to�i vor s�-l r�neasc�. 219 00:21:45,490 --> 00:21:48,490 Doar... spune-mi unde e 220 00:21:48,530 --> 00:21:50,530 ca s� nu fie singur. 221 00:21:53,610 --> 00:21:56,010 Bill. Billy. 222 00:21:58,450 --> 00:22:00,770 Exist� un hotel vechi l�ng� Docurile Dagenham. 223 00:22:00,810 --> 00:22:05,210 A ajuns o ruin� prin anii '70, iar acum e un club condus de Yardies. 224 00:22:06,210 --> 00:22:08,210 �i mai �nchiriaz� camere. 225 00:22:08,250 --> 00:22:10,250 P�strez una pentru c�nd am nevoie de o sc�pare. 226 00:22:11,945 --> 00:22:13,579 Dac� eram Sean, acolo a� fi. 227 00:22:13,625 --> 00:22:15,419 Du-m� la Zar. 228 00:22:15,423 --> 00:22:17,701 Camera 307, Hotel Reno. 229 00:22:17,970 --> 00:22:21,210 - Mul�umesc. - Nu-mi mul�umi. 230 00:22:22,381 --> 00:22:24,590 Ai grij� de fratele meu. 231 00:22:26,692 --> 00:22:28,798 �i dac� p��e�te ceva... 232 00:22:30,346 --> 00:22:32,323 dac� �l r�ne�te cineva... 233 00:22:34,014 --> 00:22:35,964 te voi omor�, Elliot. 234 00:22:41,844 --> 00:22:44,011 - E�ti gata? - Da. 235 00:22:48,990 --> 00:22:52,030 �l v�d pe Elliot Carter. A terminat de vorbit la telefon 236 00:22:52,070 --> 00:22:54,430 �i merge spre est pe Drumul Markville. 237 00:22:54,470 --> 00:22:57,790 R�m�i cu el. Suntem pe drum. 238 00:23:02,910 --> 00:23:05,630 Carter merge pe jos spre est. Cu pu�in noroc ne va conduce 239 00:23:05,670 --> 00:23:06,775 la Sean Wallace. S� mergem. 240 00:23:06,776 --> 00:23:08,400 - Da, Dle. - Da, Dle. 241 00:23:16,470 --> 00:23:18,470 - Cum am ajuns aici? - Finn. 242 00:23:23,550 --> 00:23:25,990 Finn Wallace ne-a fermecat pe to�i p�n� la moarte. 243 00:23:26,030 --> 00:23:28,230 �i l-ai ales pe el. 244 00:23:32,630 --> 00:23:34,630 Mi-ai fr�nt inima. 245 00:23:36,830 --> 00:23:39,630 Am �ncercat. 246 00:23:42,650 --> 00:23:46,010 Sunt epuizat, Marian. Sunt obosit. 247 00:23:46,050 --> 00:23:49,130 - Las�-m� s�-l iau pe Sean de aici. - Nu pot. 248 00:24:08,770 --> 00:24:13,460 Ed. 249 00:24:13,861 --> 00:24:15,121 Marian. 250 00:24:37,930 --> 00:24:39,450 �mi pare r�u. 251 00:25:17,570 --> 00:25:18,660 Shannon Dumani? 252 00:25:18,661 --> 00:25:21,810 - Da. - Putem vorbi? 253 00:25:21,850 --> 00:25:24,970 Vreau s� vorbesc despre so�ul Dvs, Steven Young. 254 00:25:25,010 --> 00:25:27,010 Ce e cu el? 255 00:25:27,050 --> 00:25:31,850 Spui c� e la �nchisoare, dar nu-l g�sesc nic�ieri. 256 00:25:32,930 --> 00:25:37,010 Am aflat �ns� c� mama lui l-a raportat disp�rut �n 2016. 257 00:25:37,050 --> 00:25:39,050 Oamenii dispar mereu. 258 00:25:39,090 --> 00:25:41,930 Pe cine protejezi, Shannon? 259 00:25:41,970 --> 00:25:43,970 Pe tat�l t�u? 260 00:25:44,010 --> 00:25:46,010 Pe fratele t�u? 261 00:25:47,970 --> 00:25:50,282 �tiu c� so�ul t�u nu s-a purtat frumos cu tine. 262 00:25:50,283 --> 00:25:51,490 Nu, �tii pe dracu. 263 00:25:54,010 --> 00:25:56,010 Ai o fa�� bun� pentru poker. 264 00:25:56,050 --> 00:25:58,770 Ne-ar prinde bine cineva ca tine �n interior. 265 00:25:58,810 --> 00:26:02,730 - Am nevoie de un informator. - Ai �nnebunit. 266 00:26:02,770 --> 00:26:05,330 �i a� ur� ca serviciile sociale s� cread� 267 00:26:05,370 --> 00:26:07,610 c� e ceva �n neregul� cu bun�starea lui Danny. 268 00:26:07,650 --> 00:26:10,690 - Dac� m� mai amenin�i o dat�... - Nu m� intereseaz� 269 00:26:10,730 --> 00:26:12,850 cum o so�ie a sc�pat de b�rbat. 270 00:26:12,890 --> 00:26:17,410 Dar dac� plec�nd de aici te aduc de partea mea... 271 00:26:17,450 --> 00:26:19,450 atunci, da. 272 00:26:20,450 --> 00:26:23,450 �l vreau doar pe Sean Wallace, Shannon. 273 00:26:25,850 --> 00:26:28,530 I-am spus numai lui Elliot c� era la �nchisoare. 274 00:26:31,130 --> 00:26:33,130 Lucreaz� pentru tine? 275 00:26:34,130 --> 00:26:36,210 Elliot nu mai lucreaz� la caz. 276 00:26:36,250 --> 00:26:39,490 Ne-a futut de prea multe ori. Nu-l mai vezi. 277 00:26:40,690 --> 00:26:42,690 Deci e din poli�ie? 278 00:26:44,090 --> 00:26:46,090 Era. 279 00:26:54,250 --> 00:26:56,530 Uite, �tiu c� nu e�ti ca familia ta, 280 00:26:56,570 --> 00:26:58,730 �i �tiu c� vrei s�-l protejezi pe Danny, �n�eleg asta, 281 00:26:58,770 --> 00:27:01,610 dar asta e via�a pe care o vrei pentru el? 282 00:27:03,770 --> 00:27:06,170 G�nde�te-te. 283 00:27:06,210 --> 00:27:09,290 Vino s� lucrezi pentru mine �i promit c� v� scot pe am�ndoi. 284 00:27:11,170 --> 00:27:13,370 Mai �tie cineva c� e�ti aici, pentru c�... 285 00:27:14,450 --> 00:27:17,170 - dac� afl� tata... - Nu. 286 00:27:18,250 --> 00:27:20,250 E doar �ntre noi. 287 00:27:24,450 --> 00:27:26,450 Scuze, am nevoie de un moment. 288 00:27:35,250 --> 00:27:38,290 Haide, Vicky, r�spunde. 289 00:27:38,330 --> 00:27:40,330 R�spunde, r�spunde, r�spunde. 290 00:27:40,370 --> 00:27:43,330 Bun� ziua, a�i sunat la Atelierul lui Dave. 291 00:27:43,370 --> 00:27:45,370 L�sa�i v� rog mesajul �i v� sun�m noi. 292 00:27:45,410 --> 00:27:47,410 Eu sunt. 293 00:27:49,090 --> 00:27:51,090 Scuze c� �i-am ignorat apelurile. 294 00:27:52,170 --> 00:27:57,130 Uite... am aflat loca�ia lui Sean Wallace. 295 00:27:57,170 --> 00:27:59,170 �l arestez. 296 00:28:00,170 --> 00:28:02,850 Asta e. Va fi judecat. 297 00:28:02,890 --> 00:28:06,130 Hotel Reno, Docurile Dagenham. 298 00:28:06,170 --> 00:28:08,170 Camera 307. Asta e tot ce am. 299 00:28:08,210 --> 00:28:10,810 �mi pare r�u, Vic. 300 00:28:11,970 --> 00:28:13,970 M� voi asigura c� s-a meritat efortul. 301 00:28:17,610 --> 00:28:22,010 �i, Vic... ai grij� de tine, da. 302 00:28:33,370 --> 00:28:35,490 Sunt multe lucruri pe care nu le �tii despre mine. 303 00:28:36,490 --> 00:28:38,490 Ce dracu? 304 00:29:29,050 --> 00:29:31,050 Dle. Carter. 305 00:29:44,610 --> 00:29:48,010 Investitorii au ajuns la tine �nainte de Reno, Elliot? 306 00:29:48,050 --> 00:29:51,850 Pentru cine lucrezi? 307 00:29:51,890 --> 00:29:55,250 Ce s-a discutat? 308 00:29:55,290 --> 00:29:57,410 Ce te-au pus s� faci? 309 00:30:13,330 --> 00:30:17,490 - Carter e �n mi�care. - Nu-l pierde�i din vedere. 310 00:30:17,530 --> 00:30:19,530 Preg�tesc o unitate special�. 311 00:31:01,910 --> 00:31:05,550 M� bucur c� ai reu�it, Elliot. Urc�, prietene. 312 00:31:17,510 --> 00:31:20,710 Asambl�m unitatea special� l�ng� Hotel Reno, terminat. 313 00:31:20,750 --> 00:31:21,880 Aici Detectiv Hawks. 314 00:31:21,881 --> 00:31:24,421 �l vom a�tepta pe Carter s�-l aduc� pe Wallace �n spa�iu deschis. 315 00:31:24,610 --> 00:31:27,590 A�tepta�i instruc�iunile mele, nu ne mai permitem alte victime. 316 00:32:00,190 --> 00:32:02,790 D�-ne banii! 317 00:32:02,830 --> 00:32:05,990 - N-am bani. - Unde dracu i-ai pus? Unde sunt? 318 00:32:13,750 --> 00:32:16,750 Dle, s-a confirmat despre Carter c� a intrat �n cl�dire. 319 00:32:16,790 --> 00:32:18,790 E destul de aglomerat aici. 320 00:32:57,550 --> 00:33:00,070 - Am venit la Sean. - Cine e�ti? 321 00:33:00,110 --> 00:33:02,510 - Elliot. - Ridic� bra�ele. 322 00:33:02,550 --> 00:33:03,506 Ce? 323 00:33:03,507 --> 00:33:05,510 F�r� arme l�ng� mine. Suntem o comunitate hippie. 324 00:33:09,950 --> 00:33:11,950 Am eu grij� de ea. 325 00:33:20,670 --> 00:33:22,670 Deci ai ajuns la Billy? 326 00:33:25,590 --> 00:33:27,590 Ne-am �ngrijorat pentru tine, omule. 327 00:33:30,750 --> 00:33:32,750 Dr�gu� din partea ta, Elliot. 328 00:33:43,890 --> 00:33:47,490 A fost al lui Anthony, acel poli�ist sub acoperire dup� care te-ai dus. 329 00:33:47,530 --> 00:33:50,130 Mort, �mpreun� cu Colin, din c�te se pare. 330 00:33:50,170 --> 00:33:52,250 Avea �i ni�te mesaje destul de interesante. 331 00:33:53,330 --> 00:33:55,330 Mesaje despre tine. 332 00:33:55,370 --> 00:33:57,370 �i despre cei pentru care lucrezi. 333 00:33:58,530 --> 00:34:01,410 Tr�d�tor nenorocit. 334 00:34:03,170 --> 00:34:05,170 �mi faci sc�rb�. 335 00:34:06,210 --> 00:34:08,410 Nu exist� mai r�i ca tine. 336 00:34:09,610 --> 00:34:11,610 Eu cred c� exist�. 337 00:34:11,650 --> 00:34:13,650 Te-am l�sat �n casa mea 338 00:34:13,690 --> 00:34:15,690 �n ziua �n care mi-am �ngropat tat�l. 339 00:34:16,810 --> 00:34:19,330 �i-ai croit drum �n familia mea cu o minciun� 340 00:34:19,370 --> 00:34:21,970 - despre o so�ie �i un copil mor�i. - Nu e minciun�. 341 00:34:23,730 --> 00:34:26,290 Cine e�ti? 342 00:34:26,330 --> 00:34:30,370 - Doar cineva din poli�ie. - Nu. E�ti un distrus. 343 00:34:32,410 --> 00:34:34,410 De ce vrei s� m� dobori? 344 00:34:34,450 --> 00:34:38,370 Nu e ceva personal. E�ti un infractor. 345 00:34:38,410 --> 00:34:40,410 Trebuie s� faci cerere s� intri sub acoperire. 346 00:34:40,450 --> 00:34:42,450 Nu aveai o via��, nu? 347 00:34:44,130 --> 00:34:46,410 Acum fu�i fiica unui gangster. 348 00:34:46,450 --> 00:34:50,050 - Te excit� asta? - Nu m� intereseaz� ce crezi despre mine. 349 00:34:52,090 --> 00:34:54,850 Toat� via�a am v�zut oameni ca tine 350 00:34:55,190 --> 00:34:56,890 sc�p�nd cu orice. 351 00:34:59,090 --> 00:35:01,090 Crezi c� e�ti special? 352 00:35:01,130 --> 00:35:03,890 C� se aplic� alte reguli. 353 00:35:06,410 --> 00:35:08,970 �i ai dreptate. 354 00:35:09,010 --> 00:35:12,330 - �n cea mai mare parte a timpului. - E vreo misiune cruciat�? 355 00:35:13,810 --> 00:35:15,810 Nu. 356 00:35:17,450 --> 00:35:19,450 E doar o misiune. 357 00:35:19,490 --> 00:35:22,130 Cred c� �i-a pl�cut slujba asta. 358 00:35:22,170 --> 00:35:25,490 B�rbatul care �i doboar� pe Wallace. 359 00:35:27,130 --> 00:35:29,130 �i-a dat un scop. 360 00:35:29,170 --> 00:35:32,930 Altfel... e�ti doar un nimeni. 361 00:35:34,330 --> 00:35:39,050 Am ceva foarte special preg�tit pentru tine. 362 00:36:00,730 --> 00:36:03,130 Pentru cine lucrezi, Elliot? 363 00:36:03,170 --> 00:36:06,970 Elliot, d�-mi un nume. Elliot, d�-mi un nume. Un nume. 364 00:36:07,010 --> 00:36:10,410 - Elliot. Elliot, d�-mi un nume. - Ajunge. 365 00:36:11,490 --> 00:36:13,490 Criminali�tii vor s� vorbi�i. 366 00:36:13,530 --> 00:36:15,530 Iar eu trebuie s�-i verific semnele vitale. 367 00:36:17,930 --> 00:36:19,930 Atunci f�-o repede. 368 00:36:22,010 --> 00:36:24,010 R�m�ne f�r� timp. 369 00:36:33,450 --> 00:36:35,450 Elliot, te-ai descurcat foarte bine. 370 00:36:39,170 --> 00:36:41,290 Acum vreau s� m� ascul�i cu mare aten�ie. 371 00:36:54,770 --> 00:36:56,770 Exact aceste cuvinte. 372 00:36:57,890 --> 00:36:59,890 �n�elegi? 373 00:37:02,770 --> 00:37:04,770 Nu m� p�r�si. 374 00:37:04,810 --> 00:37:06,810 Mul�umesc. 375 00:37:06,850 --> 00:37:09,970 Salut, Elliot. �i-e sete? 376 00:37:10,010 --> 00:37:15,210 - Trebuie s� dau un telefon. - Ce dracu ai spus? 377 00:37:15,250 --> 00:37:17,690 Dac� vrei s�-�i spun despre ei 378 00:37:17,730 --> 00:37:20,610 trebuie s� vorbesc cu tata. 379 00:37:20,650 --> 00:37:22,650 S�-mi iau adio. 380 00:37:22,690 --> 00:37:28,010 Nu te juca cu mine, Elliot. 381 00:37:37,130 --> 00:37:39,130 Nu mai ai alt� �ans�. 382 00:37:51,970 --> 00:37:53,970 Alo? 383 00:37:55,850 --> 00:37:57,970 - Bun�, tat�. - Elliot? 384 00:37:58,010 --> 00:38:00,090 Tu e�ti? 385 00:38:00,130 --> 00:38:02,130 Da. 386 00:38:02,170 --> 00:38:04,250 Da, eu sunt. 387 00:38:06,510 --> 00:38:07,550 Unde a fost? 388 00:38:07,551 --> 00:38:09,850 - Tat�, uite. - Te-am sunat �ntr-una. 389 00:38:12,330 --> 00:38:14,610 Am intrat �ntr-o belea, da? 390 00:38:16,610 --> 00:38:19,330 �i se pare c� voi ceda �n a 3-a... 391 00:38:20,290 --> 00:38:22,290 dar voi suporta p�n� la cap�t. 392 00:38:28,450 --> 00:38:30,930 Unde e�ti, fiule? 393 00:38:30,970 --> 00:38:32,970 ��i aminte�ti acel loc 394 00:38:33,010 --> 00:38:35,610 despre care vorbeam s�-l vizit�m? 395 00:38:38,610 --> 00:38:41,730 Da, sigur. �tiu la ce te referi. 396 00:38:41,770 --> 00:38:44,490 Ce zici s� pleci �nainte? 397 00:38:44,530 --> 00:38:47,010 - A�a cur�nd? - Da. 398 00:38:47,050 --> 00:38:49,050 Da. 399 00:38:49,090 --> 00:38:51,090 �i te ajung din urm�. 400 00:38:52,890 --> 00:38:56,330 Tat�... ai gre�it despre un singur lucru. 401 00:38:59,050 --> 00:39:01,050 Pionii pot fi regi. 402 00:39:04,970 --> 00:39:06,970 Te iubesc, tat�. 403 00:39:08,250 --> 00:39:10,250 S� nu ui�i niciodat�. 404 00:39:15,410 --> 00:39:19,010 M-am �inut de cuv�nt. Acum e r�ndul t�u. 405 00:39:20,370 --> 00:39:24,730 Spune-mi tot ce �tii despre ei. 406 00:39:28,970 --> 00:39:32,930 C�nd am aflat cine e�ti am vrut s�-�i cr�p capul. 407 00:39:32,970 --> 00:39:35,690 Pe urm� am realizat c� po�i fi singura modalitate 408 00:39:35,730 --> 00:39:37,730 s� ob�in ce vreau. 409 00:39:39,050 --> 00:39:42,890 Tata a ascuns bani de a�a numi�ii no�tri investitori. 410 00:39:42,930 --> 00:39:45,490 Fonduri destinate spitalelor sau �colilor 411 00:39:45,530 --> 00:39:48,130 din nu �tiu ce col� de lume. 412 00:39:48,170 --> 00:39:50,810 Corup�ie adev�rat�. 413 00:39:50,850 --> 00:39:52,850 Cl�direa pe care am distrus-o... 414 00:39:52,890 --> 00:39:56,130 80% din banii folosi�i au provenit din paradisuri fiscale. 415 00:39:58,530 --> 00:40:01,530 To�i oamenii implica�i. Toate firmele. 416 00:40:01,570 --> 00:40:04,810 Ani de informa�ii, ani de implica�ii, aici. 417 00:40:05,930 --> 00:40:07,930 De ce faci asta? 418 00:40:07,970 --> 00:40:10,450 Am �n�eles gre�it. 419 00:40:10,490 --> 00:40:12,210 Am pedepsit pe cine nu trebuia. 420 00:40:12,211 --> 00:40:14,820 Vrei s� m� duc dup� cei pentru care lucrezi? 421 00:40:14,821 --> 00:40:16,410 Dup� cl�dirile lor. 422 00:40:16,750 --> 00:40:19,170 Exist� cadavre �n funda�ii. 423 00:40:21,570 --> 00:40:23,570 Lucreaz� cu mine. 424 00:40:23,610 --> 00:40:26,690 Ace�ti oameni nu vor vedea niciodat� �nchisoarea de la interior, Elliot. 425 00:40:26,730 --> 00:40:30,130 - Ei le construiesc - Acum tu suni ca un cruciat. 426 00:40:31,450 --> 00:40:33,450 Am plecat �n cruciad�. 427 00:40:36,730 --> 00:40:38,730 �i Alexander? 428 00:40:40,050 --> 00:40:42,050 El a ales deja tab�ra. 429 00:40:48,730 --> 00:40:51,970 Stop. Ridic� bra�ele. 430 00:41:17,490 --> 00:41:19,570 ��i cer s� prive�ti dincolo de spectacol. 431 00:41:19,610 --> 00:41:21,810 S� dobori adev�ra�ii actori. 432 00:41:26,290 --> 00:41:28,290 - Alex Dumani. - Las�-l s� intre. 433 00:41:31,450 --> 00:41:34,010 - Frate. - Ce mai faci? 434 00:41:42,410 --> 00:41:45,210 - Vreau s� vorbesc doar cu Sean. - Nu, Elliot r�m�ne. 435 00:41:47,090 --> 00:41:49,610 - Bine, atunci s� mergem. - Nu. 436 00:41:49,650 --> 00:41:52,370 R�m�nem to�i aici. 437 00:41:52,410 --> 00:41:54,410 Spune ce ai de spus. 438 00:41:54,450 --> 00:41:56,810 �tiu c� nu a�teapt� investitorii. 439 00:41:59,930 --> 00:42:01,930 Ai f�cut-o lat�, Sean. 440 00:42:03,570 --> 00:42:05,570 Ce sperai s� realizezi, 441 00:42:05,610 --> 00:42:08,210 atac�nd direct investitorii? 442 00:42:08,250 --> 00:42:12,170 Organiza�ia Wallace at�rn� de un fir de p�r. 443 00:42:12,210 --> 00:42:14,850 L-au omor�t pe Finn, acum pe Jeevan. 444 00:42:14,890 --> 00:42:16,890 Nu po�i c�tiga. 445 00:42:19,690 --> 00:42:22,490 - Ce? E ceva amuzant? - Da. 446 00:42:24,490 --> 00:42:27,130 �nc� mai crezi c� toate astea �nseamn� ceva? 447 00:42:27,170 --> 00:42:29,810 - Treze�te-te. - G�nde�te-te ce-am construit. 448 00:42:29,850 --> 00:42:33,930 - E numai nisip �i minciuni. - �i miliarde de lire blestemate! 449 00:42:35,690 --> 00:42:38,690 Din care puteam tr�i! Cheltui, investi, 450 00:42:38,730 --> 00:42:40,730 puteam face orice vroiam! 451 00:42:44,170 --> 00:42:46,170 S� �tii c� lumea omoar� pentru asta. 452 00:42:48,290 --> 00:42:51,530 Probabil c� tata s-a recunoscut �n tine. 453 00:42:52,770 --> 00:42:55,090 - �n l�comia ta �mpu�it�. - Du-te dracu. 454 00:42:55,130 --> 00:42:57,130 Dac� vrei s�-i iei locul... 455 00:42:57,170 --> 00:42:59,930 trebuie s� fi bun nu doar la cifre. 456 00:43:23,130 --> 00:43:25,130 Dac� faci asta, Alex, 457 00:43:25,170 --> 00:43:27,170 nu-�i vei putea reveni niciodat�. 458 00:43:28,530 --> 00:43:30,530 ��i promit. 459 00:43:31,890 --> 00:43:33,890 Nu te cunoa�te nimeni ca mine. 460 00:43:35,490 --> 00:43:37,490 Prin c�te am trecut. 461 00:43:37,530 --> 00:43:39,730 Nu poate planifica nimeni ca noi. 462 00:43:39,770 --> 00:43:42,250 Nu. Nu se poate. 463 00:43:42,290 --> 00:43:45,290 E prea t�rziu, Sean. 464 00:43:47,650 --> 00:43:49,650 Dac� m� omori, Alex... 465 00:43:51,050 --> 00:43:53,050 vei fi singur. 466 00:43:54,370 --> 00:43:56,370 �tii asta, da? 467 00:43:59,370 --> 00:44:01,370 Crezi c� po�i s-o faci? 468 00:44:02,770 --> 00:44:05,250 - Nu e�ti bastardul diabolic de taic�'tu. - Taci. 469 00:44:05,290 --> 00:44:08,050 C��i a omor�t? Gropar nenorocit. 470 00:44:10,530 --> 00:44:13,490 - Nu sem�n�m cu ta�ii no�tri, Alex. - Acum nu mai conteaz�, corect? 471 00:44:13,530 --> 00:44:17,050 Pentru c� nu am de ales. 472 00:44:17,090 --> 00:44:19,150 Ba da. Ba da, ai de ales. 473 00:44:19,155 --> 00:44:21,570 - Tu mi-ai luat asta. - Nu, ai de ales. 474 00:44:22,970 --> 00:44:26,450 E�ti cel mai de�tept din �nc�pere. 475 00:44:26,490 --> 00:44:28,490 Cel mai de�tept din c��i cunosc. 476 00:44:32,250 --> 00:44:34,250 Putem rezolva asta, Alex. 477 00:44:35,450 --> 00:44:38,170 Doar eu �i cu tine. G�nde�te-te. 478 00:44:40,530 --> 00:44:42,530 G�nde�te-te bine. 479 00:44:42,570 --> 00:44:45,130 M-am g�ndit. 480 00:44:48,010 --> 00:44:50,130 - Te iubesc, Alex. - Taci odat�! 481 00:44:50,170 --> 00:44:52,170 Taci! 482 00:44:55,970 --> 00:44:57,970 Am �nceput �mpreun�. 483 00:44:58,010 --> 00:45:00,290 �i putem dobor� �mpreun�. 484 00:45:02,850 --> 00:45:06,850 Eu... �i cu tine. 485 00:45:47,330 --> 00:45:49,330 E-n regul�. E-n regul�. 486 00:46:20,690 --> 00:46:21,690 Nu! 487 00:46:23,650 --> 00:46:26,370 - Focuri de arm�! Focuri de arm�! - Pleac�, pleac�, pleac�! 488 00:46:31,170 --> 00:46:33,170 Dle. Carter. 489 00:46:40,050 --> 00:46:43,050 Sean Wallace nu poate fi judecat. 490 00:46:55,890 --> 00:46:58,730 Alex Dumani trebuie s� r�m�n� �n joc. 491 00:47:02,210 --> 00:47:04,210 Asta nu e negociabil. 492 00:47:10,250 --> 00:47:12,250 Cine sunte�i voi? 493 00:47:21,090 --> 00:47:24,050 Pleac�, pleac�, pleac�! 494 00:47:34,930 --> 00:47:37,970 Acoper�-�i gura, Alex. Acoper�-�i gura! 495 00:47:38,970 --> 00:47:40,970 Aici. Aici! 496 00:47:41,010 --> 00:47:43,010 Trebuie s� plec�m, haide. Haide. 497 00:47:43,050 --> 00:47:45,050 Haide. 498 00:47:48,210 --> 00:47:50,210 Mi�c�-te. S� mergem, s� mergem. 499 00:47:57,290 --> 00:47:59,290 - E�ti gata? - Da. Da, da, da. 500 00:48:00,410 --> 00:48:02,410 S� mergem. 501 00:48:02,450 --> 00:48:04,610 F� dracu loc! 502 00:48:11,770 --> 00:48:13,770 Elliot, s-a terminat. 503 00:48:17,410 --> 00:48:19,650 La o parte. F� loc, f� loc. 504 00:48:19,690 --> 00:48:22,930 Mi�c�, mi�c�! 505 00:48:22,970 --> 00:48:25,170 Toat� lumea culcat. 506 00:48:25,210 --> 00:48:27,730 R�m�ne�i culcat. Fa�a �n jos. 507 00:48:35,690 --> 00:48:38,210 - Nu, nu, nu, a�teapt�, a�teapt�. - R�m�i culcat. R�m�i culcat. 508 00:48:39,690 --> 00:48:41,690 Elliot Carter. 509 00:48:43,490 --> 00:48:45,490 Sean Wallace. 510 00:48:50,210 --> 00:48:52,810 Sus, fugi, fugi, acum. 511 00:48:56,570 --> 00:48:58,570 Elliot. 512 00:49:00,330 --> 00:49:02,330 Fugi, fugi, fugi. 513 00:49:04,890 --> 00:49:07,010 Elliot, pe loc repaus! 514 00:49:07,050 --> 00:49:10,850 - D�-te la o parte! - Toat� lumea, culcat. 515 00:49:11,970 --> 00:49:14,050 Fugi, fugi, fugi. 516 00:49:16,610 --> 00:49:18,610 Fugi, fugi, fugi. 517 00:49:20,170 --> 00:49:23,050 Elliot, a�teapt�. Pe loc repaus. Pe loc repaus. 518 00:49:27,770 --> 00:49:29,770 Alex, acoper�. 519 00:49:30,730 --> 00:49:32,730 Fugi, fugi, fugi. 520 00:49:35,730 --> 00:49:37,730 Fugi, fugi, fugi. 521 00:49:43,970 --> 00:49:46,290 Fugi, fugi, fugi. Pleac� dracu de aici. Pleac�! 522 00:49:46,330 --> 00:49:48,330 Cine dracu e�ti? 523 00:49:48,370 --> 00:49:50,890 Fugi odat�, fugi, fugi, fugi. 524 00:49:59,130 --> 00:50:01,130 Ie�i pe poart�. Pleac�, pleac�! Pleac� odat�! 525 00:50:09,890 --> 00:50:12,610 Sunt ne�narmat. 526 00:50:12,650 --> 00:50:14,890 Sunt ne�narmat. Sunt ne�narmat! 527 00:50:14,930 --> 00:50:18,050 Sunt ne�narmat. Sunt ne�narmat! Sunt ne�narmat. Sunt ne�narmat! 528 00:50:20,690 --> 00:50:23,970 Ne�narmat. Ne�narmat. 529 00:50:24,010 --> 00:50:26,010 Ne�narmat. 530 00:50:28,570 --> 00:50:32,410 �n�elegi ce-�i cerem, Dle. Carter? 531 00:50:39,730 --> 00:50:42,450 �tim c� ai mai pierdut pe cineva drag �nainte. 532 00:50:42,490 --> 00:50:45,370 Ai �ansa s� le salvezi vie�ile. 533 00:50:53,810 --> 00:50:55,810 Sean Wallace e mort. 534 00:50:55,850 --> 00:50:58,530 Repet, Sean Wallace e mort. 535 00:51:08,330 --> 00:51:11,770 Oamenii care l-au vrut mort pe Sean Wallace. 536 00:51:13,250 --> 00:51:16,610 Spune-mi cum �i g�sesc, Elliot. 537 00:51:16,650 --> 00:51:20,370 Ai dat peste ei din gre�eal�. 538 00:51:20,410 --> 00:51:25,930 Eu lucrez de ani de zile... la asta. 539 00:51:25,970 --> 00:51:28,130 Ajut�-m�. 540 00:51:35,210 --> 00:51:39,210 - �i eu? - Po�i fi oricine vrei s� fi. 541 00:51:40,770 --> 00:51:43,450 Po�i merge oriunde vrei s� mergi. 542 00:51:43,490 --> 00:51:47,610 ��i oferim o via�� pe care pu�in apuc� s-o tr�iasc�. 543 00:51:51,210 --> 00:51:53,210 Ai �ncredere �n noi. 544 00:51:55,810 --> 00:51:58,770 Oamenii pentru care lucrez... 545 00:51:58,810 --> 00:52:01,490 �i-au trimis un mesaj. 546 00:52:06,450 --> 00:52:08,450 Bine. 547 00:52:12,890 --> 00:52:16,290 Am imunitate diplomatic� oferit� 548 00:52:16,330 --> 00:52:19,610 de Republica Panama. 549 00:52:31,770 --> 00:52:33,770 Spune c� lucreaz� cu ei. 550 00:52:34,850 --> 00:52:38,770 Panama. Acum ce urmeaz�? 551 00:52:39,890 --> 00:52:41,890 Futui! 552 00:52:57,770 --> 00:53:00,050 Tocmai �i-ai cump�rat intrarea 553 00:53:00,090 --> 00:53:04,810 �ntr-o lume foarte periculoas�, prietene. 554 00:53:08,570 --> 00:53:10,570 Drace. 555 00:55:58,090 --> 00:56:01,170 Foarte bine, Elliot. Mai vorbim. 556 00:56:49,890 --> 00:56:53,890 �N ZIUA PRECEDENT� 557 00:57:21,490 --> 00:57:23,490 Marian. 558 00:57:28,530 --> 00:57:30,530 Te voi ajuta. 559 00:57:33,000 --> 00:57:41,000 corvin. predoiu (Subtitr�ri-noi Team) FINAL DE SEZON41726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.