All language subtitles for Göta kanal - vinna eller försvinna (2022) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,383 --> 00:01:08,258 Som du kan se, sejler hun rigtig godt i modstrøm. 2 00:01:08,342 --> 00:01:09,842 Hvad sagde du? 3 00:01:09,925 --> 00:01:14,133 Bare man trimmer motoren, sejler hun ret godt i modstrøm. 4 00:01:15,217 --> 00:01:18,592 Da jeg og Petra mødtes, var det kærlighed ved første blik. 5 00:01:18,675 --> 00:01:20,758 I hvert fald fra hendes side. 6 00:01:20,842 --> 00:01:25,467 Hun er også et konkurrencemenneske. 'Jeg må bare have ham!' 7 00:01:25,550 --> 00:01:27,217 Hold fast! 8 00:01:31,008 --> 00:01:34,592 Jeg tror, at hun blev tiltrukket af mit nærvær. 9 00:01:34,675 --> 00:01:38,925 Af min sårbarhed. Og der er noget, jeg har tænkt over. 10 00:01:39,008 --> 00:01:42,633 Skyldes min sårbarhed, at jeg er skuespiller? 11 00:01:47,675 --> 00:01:49,342 Hvad laver du? 12 00:01:49,425 --> 00:01:54,550 Eller søgte jeg ind på teatret på grund af min sårbarhed? 13 00:01:54,633 --> 00:01:59,300 - Hvad ligner det? Stemmeopvarmning. - Du har jo ingen replikker. 14 00:01:59,383 --> 00:02:02,300 Jeg er professionel. Jeg har gået på skuespillerskolen. 15 00:02:02,383 --> 00:02:06,175 Ja... I Luleå. 16 00:02:08,383 --> 00:02:11,550 Statister på plads! 17 00:02:14,967 --> 00:02:17,008 Kommer. 18 00:02:18,550 --> 00:02:23,217 Det er jo ret interessant. Eller hvad? 19 00:02:29,508 --> 00:02:32,967 Den her er perfekt. Hvad skal du have for den? 20 00:02:33,050 --> 00:02:37,717 Tja, du kan få den for... 35. 21 00:02:37,800 --> 00:02:40,467 - Tusinde? - Ja. 22 00:02:40,550 --> 00:02:46,675 - Hvad med den der? - Den har et lille hul. Du får den for 15. 23 00:02:46,758 --> 00:02:50,258 Motoren er ret ny. 15 ...12... 24 00:02:50,342 --> 00:02:54,092 12. Med årer. 25 00:02:54,175 --> 00:02:58,258 Hvad er det billigste, du har, der kan holde sig flydende? 26 00:03:02,217 --> 00:03:05,508 - Og hvad skal du have for den? - Ja... 27 00:03:07,217 --> 00:03:11,217 - Fragter du den selv, får du den gratis. - Er det rigtigt? 28 00:03:11,300 --> 00:03:14,758 - Så har vi en aftale. - Tak! 29 00:03:14,842 --> 00:03:20,467 Kærlighed er kompliceret. Det vil I også forstå, når I bliver ældre. 30 00:03:20,550 --> 00:03:23,425 Ville, der lugter af makrel i hele båden. 31 00:03:23,508 --> 00:03:26,425 - Tag en! Så mærker man ikke lugten. - Nej! 32 00:03:28,133 --> 00:03:31,217 - Far? - Okay så. 33 00:03:36,633 --> 00:03:39,300 - Hej, mor. - Undskyld, at jeg kommer for sent. 34 00:03:39,383 --> 00:03:42,675 Blev vi ikke enige om klokken fem? 35 00:03:42,758 --> 00:03:46,300 Nå, skal vi holde familiemøde? 36 00:03:47,925 --> 00:03:50,967 Okay, skal jeg tage den, eller ...? 37 00:03:51,050 --> 00:03:53,925 Nej, jeg tager den. 38 00:03:55,675 --> 00:03:58,842 Sagen er, unger, at... 39 00:03:58,925 --> 00:04:01,175 - Farmor er død. - Hvad? 40 00:04:01,258 --> 00:04:03,300 Hvad? 41 00:04:03,383 --> 00:04:07,925 - Nej. Farmor lever. - Hvorfor siger du sådan noget? 42 00:04:08,008 --> 00:04:12,467 For så opleves det, jeg vil sige nu, ikke lige så hårdt. 43 00:04:12,550 --> 00:04:16,342 - Farmor har det godt. - Ja. Sagen er, at... 44 00:04:16,425 --> 00:04:19,550 Mor og far elsker jer. Men... 45 00:04:19,633 --> 00:04:22,508 - I skal skilles. - Hvad? Nej, det skal vi ikke. 46 00:04:22,592 --> 00:04:24,800 - Jo. - Ja... 47 00:04:24,883 --> 00:04:26,842 Jo, vi skal skilles, Vera. 48 00:04:26,925 --> 00:04:30,050 Det var jo det, jeg ville undgå. At det bare kom ud... 49 00:04:30,133 --> 00:04:34,008 Vi vidste allerede, at I skulle skilles. 50 00:04:35,342 --> 00:04:39,508 - Hvordan vidste I det? - Du har jo sovet på sofaen i månedsvis. 51 00:04:39,592 --> 00:04:42,425 Jeg har også set det på fars Instagram. 52 00:04:42,508 --> 00:04:45,925 - Har du lagt det ud på Instagram? - For at undgå rygter! 53 00:04:46,008 --> 00:04:48,967 'En 17 år lang kærlighedsrejse er nået til vejs ende.' 54 00:04:49,050 --> 00:04:52,050 'Petra og jeg har besluttet at gå hver til sit.' 55 00:04:52,133 --> 00:04:56,342 - Det var mig, der ville skilles. - Men jeg havde det... på samme måde. 56 00:04:56,425 --> 00:05:01,467 'Men i stedet for at sørge over det, glæder vi os over det, vi fik sammen.' 57 00:05:01,550 --> 00:05:05,175 'År fyldt med kærlighed, glæde, taknemlighed, drømme - 58 00:05:05,258 --> 00:05:08,258 - ømhed, latter og en masse pik.' 59 00:05:08,342 --> 00:05:10,800 'Pik'? Der skulle stå 'pjat'. 60 00:05:10,883 --> 00:05:13,967 Ja, for der blev ikke så meget pik i den sidste tid. 61 00:05:14,050 --> 00:05:15,675 Men hvor skal vi bo? 62 00:05:15,758 --> 00:05:19,592 Far og jeg har bestemt, at far bliver boende i huset - 63 00:05:19,675 --> 00:05:21,758 - og jeg beholder værftet. 64 00:05:21,842 --> 00:05:25,592 - Og hvor skal vi bo, når vi er hos dig? - Så bor vi her. 65 00:05:25,675 --> 00:05:29,008 - Skal vi bo på værftet? - Nej, her på kontoret. 66 00:05:29,092 --> 00:05:31,425 - Mener du på båden? - Ja. 67 00:05:31,508 --> 00:05:35,508 Og så bor I hos mig i det rigtige hus hver anden uge. 68 00:05:55,133 --> 00:05:58,883 Jeg vidste lige fra starten, at det ikke ville holde. 69 00:05:58,967 --> 00:06:02,342 - Hej, Marika. - Hej, Petra. 70 00:06:02,425 --> 00:06:06,425 Og hvordan har mine elskede børnebørn det? 71 00:06:06,508 --> 00:06:09,133 Ja, de... De overlever nok. 72 00:06:09,217 --> 00:06:13,092 'Overlever?' Hvordan kan du være så kold? 73 00:06:13,175 --> 00:06:15,550 Havde du noget bestemt på hjerte? 74 00:06:15,633 --> 00:06:20,008 Ja. Jeg ville hente den bryllupsgave, som jeg gav dig. 75 00:06:20,092 --> 00:06:25,258 Arvid sagde, at du har den her. Og du vil vel ikke have den længere? 76 00:06:25,342 --> 00:06:27,217 Hvilken ...? 77 00:06:27,300 --> 00:06:29,967 Nå... Okay. 78 00:06:30,050 --> 00:06:32,217 Fint nok. 79 00:06:32,300 --> 00:06:35,800 Jeg tror aldrig, at du rigtig værdsatte Arvid. 80 00:06:35,883 --> 00:06:39,800 Han er en følsom og sårbar mand, hvilket skræmmer mange kvinder. 81 00:06:39,883 --> 00:06:43,883 Præcis. Det er også ret skræmmende, at han nægter at arbejde med andet - 82 00:06:43,967 --> 00:06:46,967 - end skuespil. Trods tre års arbejdsløshed. 83 00:06:47,050 --> 00:06:50,092 Men skuespil er et kald. 84 00:06:50,175 --> 00:06:53,467 Det er et koldt kald, når man ikke kan betale elregningerne. 85 00:06:53,550 --> 00:06:59,675 Arvid dyrker kærligheden og romantikken. Det er også vigtigt i et forhold. 86 00:07:00,967 --> 00:07:06,217 Men hvad har du gjort? Der er jo olie på det! 87 00:07:06,300 --> 00:07:10,550 - Er det ikke et oliemaleri? - Gouache, om jeg må bede. 88 00:07:14,092 --> 00:07:16,467 Pas godt på dig selv, min skat. 89 00:07:16,550 --> 00:07:21,675 Jeg håber ikke, du får nogen problemer med at acceptere Arvids nye dame. 90 00:07:21,758 --> 00:07:26,425 - Hvad sagde du? - Hov da. Vidste du ikke det? 91 00:07:26,508 --> 00:07:32,925 Jeg håber, at vi stadig kan have et godt forhold, selv om du nu bliver alene. 92 00:07:33,008 --> 00:07:36,342 - Er vi klar? - Stop! 93 00:07:43,467 --> 00:07:47,467 - Tillykke, søs. - Min fødselsdag var jo for længe siden. 94 00:07:47,550 --> 00:07:53,800 Ja, men du har fødselsdag om efteråret, og jeg ville give dig en sommergave. 95 00:07:53,883 --> 00:07:56,925 Og vi har altid drømt om en bådferie sammen. 96 00:07:57,008 --> 00:08:00,550 Ja, jeg drømmer om at sejle i Kroatien. 97 00:08:00,633 --> 00:08:04,008 Kroatien? Hajer og bådpirater. 98 00:08:04,092 --> 00:08:07,508 Du skal passe på med, hvad du ønsker dig. 99 00:08:07,592 --> 00:08:13,092 Men hvad med os to en uge på Göta kanal? 100 00:08:14,925 --> 00:08:17,842 Bare os to. 101 00:08:23,008 --> 00:08:27,217 - Hvor godt! Hvor godt! - Det er så længe siden. 102 00:08:27,300 --> 00:08:31,675 - Men den ser lidt slidt ud... - De var helt udsolgt. 103 00:08:31,758 --> 00:08:35,758 Det var den sidste, de havde tilbage. Kanoen er jo ikke det vigtigste. 104 00:08:35,842 --> 00:08:40,467 Det er den oplevelse, vi skal have sammen, der er gaven. 105 00:08:40,550 --> 00:08:44,883 Men denne gang betaler jeg kun for mig selv og ikke for dig? 106 00:08:44,967 --> 00:08:49,050 Søs, hvad tror du egentlig om mig? 107 00:09:03,717 --> 00:09:06,008 Hallo? 108 00:09:10,467 --> 00:09:12,592 Hej, Arvid. 109 00:09:12,675 --> 00:09:15,675 - Hej. - Hvad laver du her? 110 00:09:19,008 --> 00:09:21,592 Hvad vil du? 111 00:09:21,675 --> 00:09:24,675 Jeg kigger bare lidt. Jeg har noget at fortælle dig. 112 00:09:24,758 --> 00:09:28,175 Eller... Der er noget, som vi må tale om. 113 00:09:28,258 --> 00:09:31,758 - Om din nye kæreste, måske? - Hvad? 114 00:09:31,842 --> 00:09:34,717 Din mor har været her. 115 00:09:34,800 --> 00:09:38,467 Nej, det var ikke det, men... 116 00:09:38,550 --> 00:09:42,425 Og ja, jeg har været så heldig at finde kærligheden igen. 117 00:09:42,508 --> 00:09:44,633 Javel... 118 00:09:46,008 --> 00:09:48,425 - Hvor godt. - Ja. 119 00:09:48,508 --> 00:09:51,883 Hvad med dig? Har du mødt nogen? 120 00:09:51,967 --> 00:09:57,300 Nej, det har jeg ikke. Jeg har ikke engang nået at melde flytning endnu. 121 00:09:57,383 --> 00:10:01,217 Det var nemlig det, jeg ville tale om. 122 00:10:01,300 --> 00:10:05,717 Jeg har tænkt lidt. Jeg synes, at vi skal gøre det omvendt. 123 00:10:05,800 --> 00:10:08,592 Jeg tager værftet, så får du huset i stedet. 124 00:10:08,675 --> 00:10:13,133 Men hvad skal du med værftet? 125 00:10:13,217 --> 00:10:17,675 Det er vel lige så meget mit som dit? Jeg kan jo lide det her sted. 126 00:10:17,758 --> 00:10:23,842 Børnene er vokset op her, skidtet og duften af olie og benzin, både... 127 00:10:23,925 --> 00:10:28,592 Man kan bruge sin krop og pille og reparere. 128 00:10:28,675 --> 00:10:32,925 - Jeg synes, det er sjovt. - Okay. Siden hvornår? 129 00:10:33,008 --> 00:10:39,175 Ved du hvad? Sådan bliver det, ellers må du købe mig ud. 130 00:10:39,258 --> 00:10:42,217 Men... Hvad ...? 131 00:10:42,300 --> 00:10:46,258 Det har vi jo talt om. Det har jeg ikke råd til. 132 00:10:46,342 --> 00:10:48,925 Du får huset, jeg får værftet. 133 00:10:49,008 --> 00:10:51,633 De er lige meget værd. Hvorfor gør du det her? 134 00:10:51,717 --> 00:10:55,800 Jeg har ombestemt mig. Jeg vil hellere have værftet end huset. 135 00:10:55,883 --> 00:10:59,092 Hvorfor? Du ved jo intet om både. 136 00:10:59,175 --> 00:11:02,342 Måske er jeg vildt god til både. Men det ved du ikke. 137 00:11:02,425 --> 00:11:07,633 For du tror ikke at jeg kan noget. Jeg er så fandens træt af - 138 00:11:07,717 --> 00:11:11,050 - at jeg aldrig er god nok til dig, Petra. 139 00:11:12,425 --> 00:11:14,175 Det har jeg aldrig sagt. 140 00:11:14,258 --> 00:11:18,550 Tænk, hvis du kunne støtte mig i noget bare en enkelt gang. 141 00:11:18,633 --> 00:11:23,175 Jeg har støttet dig. Jeg har jo forsørget dig i tre år. 142 00:11:23,258 --> 00:11:25,300 Du har ikke gjort noget som helst! 143 00:11:25,383 --> 00:11:30,300 Hvis du havde elsket mig, som jeg er, havde vores forhold måske haft en chance. 144 00:11:30,383 --> 00:11:32,842 Okay. Så det hele er min skyld? 145 00:11:32,925 --> 00:11:37,550 Du lægger jo aldrig mærke til mig! Måske er jeg vildt god til at sejle! 146 00:11:37,633 --> 00:11:42,258 Okay, hvis du er så skide god til at sejle, så værsgo! 147 00:11:42,342 --> 00:11:48,092 - Vi kan konkurrere om værftet. - Hvor idiotisk! Hvad snakker du om? 148 00:11:48,175 --> 00:11:50,800 Vi sejler om kap. Vinderen får værftet. 149 00:11:50,883 --> 00:11:53,092 - Hvor langt ude. - Kapsejlads på kanalen. 150 00:11:53,175 --> 00:11:57,383 Du er jo syg i hovedet! En kapsejlads på kanalen? 151 00:11:57,467 --> 00:12:02,175 Hvis du vil have en kapsejlads, så skal du få det. 152 00:12:02,258 --> 00:12:06,467 - Godt! - Jeg tager imod udfordringen! 153 00:12:06,550 --> 00:12:08,717 Godt. Farvel! 154 00:12:08,800 --> 00:12:11,342 - Farvel! - Farvel! 155 00:12:15,675 --> 00:12:18,008 For helvede... 156 00:12:33,050 --> 00:12:36,217 - Hej, unger. - Hej, mor! 157 00:12:38,425 --> 00:12:42,217 - Hvorfor fungerer den ikke? - Har du tjekket batteriet? 158 00:12:42,300 --> 00:12:45,967 Selvfølgelig. Hvem tror du, at jeg er? Far? 159 00:12:47,383 --> 00:12:49,508 Husk nu hjelmen. 160 00:12:49,592 --> 00:12:52,425 Jeg er over 15. Jeg behøver ikke nogen hjelm. 161 00:12:52,508 --> 00:12:56,717 Jeg er over 40 og din mor. Og jeg siger, du skal have hjelm på. 162 00:12:56,800 --> 00:13:00,925 Men hvis du er over 40, burde du ikke gå i de jeans. 163 00:13:01,008 --> 00:13:02,467 Sjovt! 164 00:13:02,550 --> 00:13:06,425 - Hallo? Er du her? - Hej! 165 00:13:06,508 --> 00:13:10,217 - Her kommer du. - Ja. 166 00:13:10,300 --> 00:13:14,925 Godmorgen. Undskyld... Jeg har tænkt lidt. 167 00:13:15,008 --> 00:13:17,550 Okay. 168 00:13:17,633 --> 00:13:20,883 Jeg var utrolig barnlig sidst. 169 00:13:20,967 --> 00:13:25,717 Den idé med kapsejladsen og alt det der. 170 00:13:25,800 --> 00:13:29,217 Jeg 'regrederede', som du plejer at sige. 171 00:13:29,300 --> 00:13:32,467 Jeg ville knuse dig. Til havs. 172 00:13:32,550 --> 00:13:34,717 Det var rigtig dumt. Undskyld. 173 00:13:34,800 --> 00:13:37,258 Men jeg har en idé. 174 00:13:37,342 --> 00:13:40,592 Jeg får værftet, og du får huset. 175 00:13:40,675 --> 00:13:44,008 Men også... bilen. 176 00:13:45,550 --> 00:13:50,383 Men ved du hvad? Jeg har også en idé. Vi gør det omvendt. 177 00:13:50,467 --> 00:13:56,092 Hold nu op, Arvid. Værftet er mit. Det er mit barndomshjem. 178 00:13:56,175 --> 00:14:01,508 - Tag den, inden jeg ombestemmer mig! - Petra, du får din bodelingskonkurrence. 179 00:14:01,592 --> 00:14:06,133 Jeg vil bare have værftet! Tag huset og bilen, inden jeg ombestemmer mig. 180 00:14:06,217 --> 00:14:10,175 - Hvad skal du overhovedet med værftet? - Så! 181 00:14:13,342 --> 00:14:15,467 ATTRAKTIVE KANALBOLIGER I VÆRFTSMILJØ 182 00:14:17,675 --> 00:14:19,883 Hvad er det her? 183 00:14:21,508 --> 00:14:24,633 Det er en idé. 184 00:14:24,717 --> 00:14:28,425 Er det derfor? 185 00:14:29,675 --> 00:14:34,550 - Hold nu op, Arvid. Er det en spøg? - Nej. Det er, hvad det er. 186 00:14:34,633 --> 00:14:39,967 Vil du lave min fars værft om til en slags overklassekoloni? 187 00:14:40,050 --> 00:14:41,883 Er det planen? 188 00:14:41,967 --> 00:14:46,508 'Jeg elsker både! Jeg elsker duften af tjære og olie!' 189 00:14:46,592 --> 00:14:48,550 Sikke noget pis! 190 00:14:48,633 --> 00:14:52,217 Okay. Du vil sejle om kap om det. Jeg tværer dig ud! 191 00:14:52,300 --> 00:14:56,550 Og hvilken båd skal du sejle i? 192 00:14:56,633 --> 00:15:01,258 En Westline 270 Sport med en Volvo Penta på 250 hestekræfter. 193 00:15:01,342 --> 00:15:03,675 Vi skal låne fars båd. 194 00:15:03,758 --> 00:15:07,467 - Nå, det er... - Ja, præcis. Det er... 195 00:15:07,550 --> 00:15:09,758 Det er Amanda. 196 00:15:09,842 --> 00:15:13,383 Amanda, det er Petra. 197 00:15:13,467 --> 00:15:17,050 - Og... - Det der er min morgenkåbe. 198 00:15:20,425 --> 00:15:24,592 Men hvor sjovt med en kapsejlads. Jeg har ikke gjort det i årevis. 199 00:15:24,675 --> 00:15:28,467 Amanda har vundet Roslagsløbet tre gange i træk. 200 00:15:28,550 --> 00:15:33,383 - Kun i juniorklassen. Da jeg var yngre. - Det er måske ikke så længe siden. 201 00:15:35,675 --> 00:15:38,717 Vil du have lidt kaffe, Petra? 202 00:15:38,800 --> 00:15:40,508 Nej tak. 203 00:15:40,592 --> 00:15:45,050 Okay. Men hvilken båd vil du sejle i? 204 00:15:56,342 --> 00:16:00,550 - Hvad sagde jeg? - Hør... Jeg må låne den her. 205 00:16:00,633 --> 00:16:04,050 Okay? Dig og Ville kan komme med. Hop i. 206 00:16:04,133 --> 00:16:06,467 - Hvor skal vi hen? - Til Mats. 207 00:16:06,550 --> 00:16:10,300 - Morfars ven! - Ja. Kom, vi klemmer os ned. 208 00:16:10,383 --> 00:16:12,633 Ikke nu! 209 00:16:12,717 --> 00:16:17,342 Hun kan tage min eks og min morgenkåbe, men fandeme ikke mit værft! 210 00:16:17,425 --> 00:16:19,092 Tag hjelmen på! 211 00:16:24,967 --> 00:16:26,800 Hej, Mats! 212 00:16:36,425 --> 00:16:38,883 Hej, Mats! Hov... 213 00:16:40,508 --> 00:16:44,050 - Hejsa. - Hej! Sjældne gæster. 214 00:16:44,133 --> 00:16:48,633 - Hej, alle sammen. - Har du bryllupsgæster? 215 00:16:48,717 --> 00:16:52,842 Nej, desværre. Dem er der ikke mange af. 216 00:16:52,925 --> 00:16:57,217 Jeg kom til at tænke på bryllup, og så fik jeg lyst til en bryllupskage. 217 00:16:57,300 --> 00:17:00,425 - Er der ægte vaniljestang i cremen? - Ja, selvfølgelig. 218 00:17:00,508 --> 00:17:05,383 - Men nogle kommer vaniljesukker i. - Amatører. 219 00:17:07,800 --> 00:17:11,342 Jeg har ikke fortalt min far, at du er skuespiller. 220 00:17:11,425 --> 00:17:16,217 Du vil have, at jeg selv skal sige det for at imponere min nye svigerfar. 221 00:17:16,300 --> 00:17:20,717 Jeg tænkte at vi måske ikke behøver at fortælle det. Overhovedet. 222 00:17:20,800 --> 00:17:24,800 - Hvorfor ikke? - Fordi... 223 00:17:24,883 --> 00:17:28,175 Far synes ikke, at skuespil er et rigtigt arbejde. 224 00:17:30,342 --> 00:17:34,592 Okay. Hvor godt. Så kan han jo dekonstruere 'Hamlet' - 225 00:17:34,675 --> 00:17:37,633 - og opbygge rollen med ruinerne af sit eget liv. 226 00:17:37,717 --> 00:17:41,217 - Så må vi se, om han stadig mener det. - Hvad snakker du om? 227 00:17:41,300 --> 00:17:44,592 Jeg snakker om scenekunst og den kreative magma... 228 00:17:44,675 --> 00:17:50,092 Okay. Men han er utrolig nervøs for sin båd - 229 00:17:50,175 --> 00:17:52,675 - og ville aldrig låne den ud til mig - 230 00:17:52,758 --> 00:17:57,842 - fordi jeg kom til at smadre nogle racerbåder, da jeg var yngre. 231 00:17:57,925 --> 00:18:03,342 Men da jeg fortalte, at du har haft et bådværft i mange år, sagde han ja. 232 00:18:03,425 --> 00:18:06,008 Okay? 233 00:18:06,092 --> 00:18:09,050 Ohøj, kaptajn! 234 00:18:09,133 --> 00:18:11,675 Det er dig, han mener. 235 00:18:11,758 --> 00:18:13,758 Ohøj! 236 00:18:13,842 --> 00:18:16,800 Der er båden. Er den ikke fin? 237 00:18:16,883 --> 00:18:18,217 Rigtig fin. 238 00:18:18,300 --> 00:18:21,175 - Hej, Amanda! - Hej, far. 239 00:18:21,258 --> 00:18:24,008 - Det er Arvid. - Hej! 240 00:18:25,675 --> 00:18:28,300 - Hej, Arvid! - Endelig! 241 00:18:28,383 --> 00:18:30,758 - Velkommen! - Tak skal du have. 242 00:18:30,842 --> 00:18:33,467 Jeg har sat nye trimplan på. 243 00:18:33,550 --> 00:18:36,633 - Hydraulisk styring, selvfølgelig. - Selvfølgelig! 244 00:18:36,717 --> 00:18:40,883 Ankerspil, liner med bly og 15 kilo. 245 00:18:40,967 --> 00:18:45,675 Og Simrad-piloter. Det er dem, jeg bedst kan lide! 246 00:18:45,758 --> 00:18:50,300 Ja, det synes jeg... Det bør man altid have. 247 00:18:50,383 --> 00:18:55,717 Men skyllemekanismen på wc'et sidder lidt løs. 248 00:18:55,800 --> 00:18:58,342 Det skal man lige tænke på. 249 00:18:58,425 --> 00:19:01,758 Man skal heller ikke tænke for meget over det. 250 00:19:01,842 --> 00:19:07,592 Jeg sejler uden wc på mine både. Så får man en mere jævn søgang. 251 00:19:07,675 --> 00:19:12,800 Skat, wc'et. Vi snakker om toilettet. Skyllearmen sidder lidt løs. 252 00:19:12,883 --> 00:19:18,300 - Wc! - Nå... I taler om toilettet. 253 00:19:18,383 --> 00:19:24,092 Jeg talte om integral-wc'et under... 254 00:19:24,175 --> 00:19:28,258 Under skroget, så at sige. 255 00:19:35,883 --> 00:19:37,883 Hør... 256 00:19:37,967 --> 00:19:41,217 - Har du stadig båden? - Båden? 257 00:19:41,300 --> 00:19:45,925 Den prototype, du fik af far. Som han byggede. 258 00:19:46,008 --> 00:19:49,217 Du mener hønsehuset. 259 00:19:50,883 --> 00:19:54,883 Jeg havde en plan om at blive selvforsynende med æg - 260 00:19:54,967 --> 00:19:58,592 - men der går utrolig mange æg i bageriet. 261 00:20:02,883 --> 00:20:06,217 - Wow. Har du sejlet i den? - Nej, nej. 262 00:20:06,300 --> 00:20:10,175 Men jeg tror, den er vandtæt. Når det regner, bliver vandet i den. 263 00:20:10,258 --> 00:20:14,258 - Vidste I i øvrigt, at høner kan svømme? - Men altså... 264 00:20:14,342 --> 00:20:18,467 Vi må håbe, at den er lige så tæt den anden vej. 265 00:20:18,550 --> 00:20:20,717 Mats? 266 00:20:21,800 --> 00:20:23,925 - Må jeg låne den? - Selvfølgelig. 267 00:20:24,008 --> 00:20:26,425 Jeg får bonden til at tage sig af hønsene. 268 00:20:26,508 --> 00:20:30,550 - Godt! Mats, en ting til... - Nej... Nej. 269 00:20:30,633 --> 00:20:34,758 Nej! Du må gerne tage båden. Gør, hvad du vil med den. 270 00:20:34,842 --> 00:20:38,883 Men jeg sætter ikke foden i den. I hvert fald ikke i vandet. 271 00:20:38,967 --> 00:20:42,050 Jeg har været ude at sejle én gang og blev frygtelig syg. 272 00:20:42,133 --> 00:20:45,758 Jeg havde spist lasagne og kastede lige op i luften! 273 00:20:45,842 --> 00:20:50,758 Først kom lasagnepladerne, så kom saucen. Derefter kom desserten. 274 00:20:50,842 --> 00:20:54,383 - Det var frygtelig ækelt... - Mats! 275 00:20:54,467 --> 00:20:57,425 - Du behøver ikke at være på båden. - Hvad? 276 00:20:57,508 --> 00:21:02,842 Jeg tænkte, at du kunne cykle på land med bagagen og teltet og maden. 277 00:21:02,925 --> 00:21:05,425 Som en følgebåd, bare på land. 278 00:21:05,508 --> 00:21:07,758 Selvfølgelig. Det er jo sjovt. 279 00:21:07,842 --> 00:21:11,717 Vil du det? Er det rigtigt? Hørte I det? Mats er med! 280 00:21:11,800 --> 00:21:14,842 Selvfølgelig. Vil I have æg? 281 00:21:24,883 --> 00:21:29,342 Det løser sig, min ven. Der er jo to uger tilbage. 282 00:21:29,425 --> 00:21:33,717 Jo, jeg kører dig derhen, og så henter jeg dig igen. 283 00:21:33,800 --> 00:21:37,508 Det går fint. Det lover jeg. Det gør de jo hele tiden. 284 00:21:37,592 --> 00:21:42,175 Jeg er på kontoret. Vi snakkes ved. Kys. Farvel. 285 00:21:42,258 --> 00:21:45,467 Det var den mellemste søn. 286 00:21:45,550 --> 00:21:50,383 Han skal have skiftet et hofteled, men er meget bekymret for operationen. 287 00:21:50,467 --> 00:21:54,300 - Er det lidt hektisk? - Det kan man roligt sige. 288 00:21:54,383 --> 00:22:00,050 Mobilen ringer uafbrudt. Efter et toiletbesøg har jeg ti nye mails. 289 00:22:00,133 --> 00:22:04,175 Og oveni kommer ungernes aktiviteter. 290 00:22:04,258 --> 00:22:09,425 Jeg klager ikke. Man skal være glad, så længe man har et arbejde. 291 00:22:12,217 --> 00:22:15,675 Nå, jeg har kigget på jeres sag. 292 00:22:15,758 --> 00:22:19,258 I mine øjne er der intet juridisk til hinder for - 293 00:22:19,342 --> 00:22:22,258 - at gøre bodelingen til en kapsejlads. 294 00:22:22,342 --> 00:22:27,133 - Hvis begge parter er enige. - Det er vi. 295 00:22:27,217 --> 00:22:31,467 Kapsejladsen går fra Läckö Slot til Motala. 296 00:22:31,550 --> 00:22:37,675 Den er opbygget som et rally med specialetaper og transportetaper. 297 00:22:37,758 --> 00:22:40,342 Så mangler der bare en lille detalje. 298 00:22:40,425 --> 00:22:46,592 På transportetaperne skal man holde fartgrænserne og køre på idealtid. 299 00:22:46,675 --> 00:22:50,883 - Hvad er det der? - En elektrisk motor. 300 00:22:50,967 --> 00:22:54,008 - Skal vi hugge den? - Nej, det skal vi ikke. 301 00:22:54,092 --> 00:22:56,467 Vi skal låne den. 302 00:22:56,550 --> 00:23:00,175 Mors på værftet kan jo ikke måle sig med en på 250 hestekræfter. 303 00:23:00,258 --> 00:23:04,967 Som familiens advokat skal jeg være konkurrenceleder - 304 00:23:05,050 --> 00:23:08,925 - og følge jer på min iPad. Er vi enige? 305 00:23:09,008 --> 00:23:11,800 - Helt sikkert. - Ja. 306 00:23:11,883 --> 00:23:14,342 En, to, tre! 307 00:23:16,383 --> 00:23:20,342 Starten går præcis klokken 12 fra Läckö Slot. 308 00:23:20,425 --> 00:23:25,508 Fair play og sømandsånd forventes af deltagerne. 309 00:23:25,592 --> 00:23:29,467 - Men hvad er det her? - Mel. 310 00:23:29,550 --> 00:23:32,425 Hele pointet med at du skal være med på sidelinjen - 311 00:23:32,508 --> 00:23:35,425 - er, at vi ikke skal fylde båden med unødvendige ting. 312 00:23:35,508 --> 00:23:40,508 - Så bliver den tungere og langsommere. - Man skal også spise. 313 00:23:40,592 --> 00:23:42,758 - Præcis! - Ja! 314 00:23:42,842 --> 00:23:46,883 Ville. Vent, til du har smagt mine chokoladefondanter. 315 00:23:56,717 --> 00:23:59,592 - Bare vær forsigtig med båden. - Det her bliver godt. 316 00:24:03,675 --> 00:24:07,217 Fin sæbeholder. Hvilken motor har du i den? 317 00:24:07,300 --> 00:24:10,467 - En elektrisk motor. - Okay? 318 00:24:10,550 --> 00:24:13,967 Med 300 hestekræfter. 319 00:24:14,050 --> 00:24:17,133 Javel. Bare sørg for, at den sidder fast. 320 00:24:17,217 --> 00:24:20,467 Ja, ja. Hvordan gør man det? Skal man bare... 321 00:24:20,550 --> 00:24:23,383 Bare fastgør det. Bind! 322 00:24:23,467 --> 00:24:26,008 Vent, far! 323 00:24:26,092 --> 00:24:28,258 Lad mig vise dig det. 324 00:24:28,342 --> 00:24:32,092 - Han har mindre fingre end mig. - 'En prinsesse boede ved en sø.' 325 00:24:32,175 --> 00:24:37,008 'En dag kom der en drage op af søen og tog prinsessen med sig ned i søen.' 326 00:24:37,092 --> 00:24:39,717 Sådan. Så har du lært noget nyt. 327 00:24:42,133 --> 00:24:43,508 Fars dreng. 328 00:24:43,592 --> 00:24:47,383 Så er det tid til den første deletape - 329 00:24:47,467 --> 00:24:53,217 - i bodelingen mellem Petra Andersson og Arvid Andersson! 330 00:24:53,300 --> 00:24:56,300 - Er I klar til start? - Ja! 331 00:24:56,383 --> 00:24:59,467 Nej! Vent, vi er ikke helt klar. 332 00:24:59,550 --> 00:25:03,008 Jeg ved ikke, om jeg har sagt det her, men... 333 00:25:05,550 --> 00:25:08,675 Nu kommer jeg! 334 00:25:08,758 --> 00:25:12,967 - Mor kommer med. - Din mor? 335 00:25:13,050 --> 00:25:15,925 Hun skulle til Rhodos med en veninde - 336 00:25:16,008 --> 00:25:19,633 - men veninden drak ikke længere, os så ville mor ikke med. 337 00:25:19,717 --> 00:25:22,675 Hun kan ikke sidde alene hele tiden. 338 00:25:22,758 --> 00:25:27,508 - Hej, farmor! - Hej, mine små skattebasser! 339 00:25:29,508 --> 00:25:34,550 Hejsa! Arbejder du her? Vil du hjælpe mig med at laste om bord? 340 00:25:34,633 --> 00:25:38,342 Nej, ikke den gamle skude. Vi skal herhen. 341 00:25:38,425 --> 00:25:43,883 Kom, kom! Her kommer mor! Vi skal ikke være i den gamle træbåd. 342 00:25:43,967 --> 00:25:47,217 - Vi skal herhen. - Hej! 343 00:25:47,300 --> 00:25:51,967 Hej, Amanda! Det her er til dig. 344 00:25:52,050 --> 00:25:55,008 - Værsgo! - Tak! 345 00:25:55,092 --> 00:25:57,675 Hvem er det? 346 00:25:57,758 --> 00:26:00,258 Hun spøger bare. 347 00:26:00,342 --> 00:26:04,092 Man kan jo tydeligt se, at det er dig. 348 00:26:04,175 --> 00:26:08,050 Det er så fint. Nøjagtig ligesom dig! Så fin. 349 00:26:08,133 --> 00:26:12,383 I lige måde, mor. Nu hopper vi om bord. Det bliver kanon. 350 00:26:12,467 --> 00:26:15,758 Ti sekunder til start! 351 00:26:15,842 --> 00:26:18,508 - Kom nu! - Åtte! 352 00:26:18,592 --> 00:26:21,467 - Arvid, kom nu! - Kan nogen binde den her op? 353 00:26:21,550 --> 00:26:25,258 - Seks, fem... - Skynd dig! 354 00:26:25,342 --> 00:26:27,258 Fire... 355 00:26:27,342 --> 00:26:30,467 - Tre! To! - Pas på! 356 00:26:37,217 --> 00:26:38,800 Af sted! 357 00:26:56,092 --> 00:27:01,133 - Nu sejler vi! - Vera, du tager den hurtigste kurs. 358 00:27:11,050 --> 00:27:15,175 Men hvorfor vil du nu pludselig ikke spille boule? 359 00:27:15,258 --> 00:27:18,883 Det bliver sjovt, når du først er der. 360 00:27:18,967 --> 00:27:24,925 Desuden har jeg allerede betalt for hele perioden. Kys, hej. 361 00:27:41,050 --> 00:27:43,133 Hvad fanden ...? 362 00:27:44,717 --> 00:27:48,092 - Frem med melet, unger. - Melet? 363 00:27:48,175 --> 00:27:50,800 Melet. I agterstavnen. 364 00:27:50,883 --> 00:27:55,550 Når jeg siger til, åbner I dem og hælder det hele ud på en gang. 365 00:27:55,633 --> 00:28:00,008 - Men Mats skulle jo lave fondanter! - Pyt med fondanterne. 366 00:28:00,092 --> 00:28:02,800 - Vi kan købe mere mel. - Måske er der ikke noget! 367 00:28:02,883 --> 00:28:06,508 Jo, se nu at få åbnet poserne! 368 00:28:07,800 --> 00:28:09,883 Er I klar? 369 00:28:09,967 --> 00:28:11,383 Hvad laver de? 370 00:28:11,467 --> 00:28:14,467 En... To... 371 00:28:15,967 --> 00:28:18,258 Tre, kør! 372 00:28:18,342 --> 00:28:20,592 Værsgo! 373 00:28:22,217 --> 00:28:24,258 Men hvad ...? 374 00:28:27,425 --> 00:28:29,550 Det er mel! 375 00:28:31,550 --> 00:28:33,883 Jeg kan ikke se noget! 376 00:28:33,967 --> 00:28:36,842 Jeg har fået en masse mel i øjnene! 377 00:28:48,175 --> 00:28:51,300 Uretfærdigt! Uretfærdigt! 378 00:28:51,383 --> 00:28:55,800 Tænk, hvis mor havde været glutenallergiker! 379 00:28:56,925 --> 00:28:58,258 Fandens! 380 00:28:58,342 --> 00:29:01,092 Ud med fenderne! 381 00:29:02,967 --> 00:29:06,550 Hvis de ikke når den sidste sluse, misser de Hajstorp. 382 00:29:20,008 --> 00:29:22,633 - Vi når det aldrig. - Jo, det gør vi. 383 00:29:24,675 --> 00:29:26,342 Giv den gas! 384 00:29:26,425 --> 00:29:32,258 - Undskyld, man må ikke fiske her. - Pas dig selv, så passer jeg mit. 385 00:29:32,342 --> 00:29:35,508 Giv den gas! Af sted! 386 00:29:35,592 --> 00:29:38,258 Hold fast, mor! Af sted! 387 00:29:40,508 --> 00:29:42,800 Jeg sagde det jo! 388 00:29:42,883 --> 00:29:47,092 Stop! Stop! I må ikke lukke slusen! 389 00:29:47,175 --> 00:29:48,800 Yes. 390 00:29:53,467 --> 00:29:55,258 NY I JOB 391 00:29:58,258 --> 00:30:00,717 - Tag imod her! - Tak. 392 00:30:00,800 --> 00:30:04,967 Hej. Kan ikke du slippe os ind også? Du har jo ikke lukket vandet ud. 393 00:30:05,050 --> 00:30:08,092 - Det må jeg vist ikke. - Jo, kom nu! 394 00:30:08,175 --> 00:30:10,967 Vær nu lidt flink. Du skal jo bare åbne. 395 00:30:11,050 --> 00:30:14,133 Nej. Ja... Eller? 396 00:30:14,217 --> 00:30:17,258 - Tjek manualen. - Ja. 397 00:30:21,258 --> 00:30:23,633 Hvilket kapitel? 398 00:30:23,717 --> 00:30:28,550 Se under 'Stressede idioter'. Der står også noget under 'Stockholmere'. 399 00:30:32,592 --> 00:30:36,467 - Er det her fint? - Ja, det er helt fint. 400 00:30:40,217 --> 00:30:43,842 'Hvordan fanden tror I, det ville se ud, hvis vi slap - 401 00:30:43,925 --> 00:30:48,050 - hver eneste forsinket lille satan igennem? Hvad? Hvad?' 402 00:30:48,133 --> 00:30:51,133 'Jeg har arbejdet her i 30 år, og jeg ...' 403 00:30:54,300 --> 00:30:57,758 - Det passer jo ikke. - Det ved de ikke. 404 00:30:59,592 --> 00:31:04,342 'Jeg har arbejdet her i 30 år og er træt af skiderikker som dig.' 405 00:31:04,425 --> 00:31:07,550 'Du må vente som alle andre!' 406 00:31:09,883 --> 00:31:12,467 Godt gået. 407 00:31:12,550 --> 00:31:15,175 - Du har en fremtid her. - Luk nu bare op! 408 00:31:18,008 --> 00:31:23,800 Sjov idé med melet. Kan I ikke også kaste lidt sukker og kanel over bord? 409 00:31:23,883 --> 00:31:28,508 Vi kan ikke høre, hvad du siger! Du er så langt væk! 410 00:31:28,592 --> 00:31:32,758 Hallo! I har åbenbart også fået mors gener! 411 00:31:32,842 --> 00:31:37,967 Hvis I havde haft mine gener, ville I have konkurreret på retfærdig vis! 412 00:31:38,050 --> 00:31:39,842 Det må I selv gøre rent! 413 00:31:39,925 --> 00:31:44,050 - Farvel! - Jeg lader melet være. 414 00:31:44,133 --> 00:31:48,342 Så må I gøre det rent. Det synes jeg var en god markering. 415 00:31:52,300 --> 00:31:54,925 Tilbage. Ja, tilbage! 416 00:31:55,008 --> 00:31:56,592 Lidt til venstre! 417 00:31:56,675 --> 00:32:01,092 - For mig eller dig? - Det er det samme. Den vej. 418 00:32:04,467 --> 00:32:07,800 Ja... Sådan! Super. 419 00:32:15,675 --> 00:32:17,050 Hov! 420 00:32:17,133 --> 00:32:19,883 - Håndbremsen! - Jeg ved ikke... 421 00:32:19,967 --> 00:32:22,633 - Nej! - Bare pas på fødderne. 422 00:32:36,342 --> 00:32:38,925 - Søsat? - Ja, i det mindste. 423 00:32:40,883 --> 00:32:44,842 - Ville, har du sat båden til opladning? - Ja, kontakten er i. 424 00:32:50,217 --> 00:32:53,842 Jeg vidste, at vi ville vinde. Godt sejlet! 425 00:32:53,925 --> 00:32:58,758 - Der er lang vej igen. - Vi skal fejre det med en god middag! 426 00:33:00,717 --> 00:33:02,925 Og her kommer aftenens tabere! 427 00:33:03,008 --> 00:33:06,633 - Jeg vidste ikke, at fusk var tilladt. - Fusk? 428 00:33:06,717 --> 00:33:10,758 Vi har ikke fusket. Vi kastede bare lidt overflødig last over bord. 429 00:33:21,175 --> 00:33:23,467 Sådan. 430 00:33:27,258 --> 00:33:31,175 - Smagte maden godt? - Jeg elsker den her form for ferie. 431 00:33:31,258 --> 00:33:34,550 Man arbejder fysisk hårdt hele dagen - 432 00:33:34,633 --> 00:33:39,092 - så man fortjener at slappe af og drikke et glas bobler. 433 00:33:39,175 --> 00:33:42,258 Selv om vi ikke har padlet endnu. 434 00:33:42,342 --> 00:33:45,425 Nej, ikke endnu. Men i morgen... 435 00:33:45,508 --> 00:33:48,675 - Påfyldning? - Ja tak! 436 00:33:52,758 --> 00:33:54,467 Sådan. 437 00:33:57,425 --> 00:34:00,425 Det kan du vist gøre bedre. 438 00:34:02,592 --> 00:34:05,300 - Er det fint nu? - Det er rigtig godt. 439 00:34:08,550 --> 00:34:13,050 - Det er ved at blive lidt sent. - Nej, aftenen er stadig ung. 440 00:34:13,133 --> 00:34:15,217 Se her. 441 00:34:29,300 --> 00:34:32,050 - Andante, andante... - Det smager godt! 442 00:34:32,133 --> 00:34:35,050 Især brødet! 443 00:34:35,133 --> 00:34:37,800 Hvorfor åbner du ikke en restaurant? 444 00:34:37,883 --> 00:34:42,258 Det er nok med konditoriet. Man ved, hvad man har. 445 00:34:42,342 --> 00:34:45,967 Det er vel lidt ligesom dig og værftet. 446 00:34:47,758 --> 00:34:50,925 Hvor længe er det siden, at dig og Sonja blev skilt? 447 00:34:51,008 --> 00:34:53,883 - 18 år siden. - Hold da op. 448 00:34:55,133 --> 00:34:56,883 Der er ikke mere. 449 00:34:58,592 --> 00:35:02,383 Fondante, fondante! 450 00:35:03,467 --> 00:35:05,717 - Værsgo. - Tak. 451 00:35:07,300 --> 00:35:10,425 Dagens etape... 452 00:35:15,508 --> 00:35:21,383 Dagens etape går fra Hajstorp til Vassboda! 453 00:35:21,467 --> 00:35:24,592 Det er en transportetape - 454 00:35:24,675 --> 00:35:30,758 - og målet er at sejle den på idealtiden, som er på seks timer. 455 00:35:30,842 --> 00:35:33,175 Start nu! 456 00:35:34,758 --> 00:35:38,300 - Start nu! Den jo er opladet. - Strejker symaskinen? 457 00:35:38,383 --> 00:35:42,883 Dersom man sejler for hurtigt eller for langsomt - 458 00:35:42,967 --> 00:35:45,883 - bliver der tillægstid. 459 00:35:45,967 --> 00:35:48,883 Tre... to... 460 00:35:48,967 --> 00:35:51,633 en... Go! 461 00:35:53,383 --> 00:35:55,717 - Nogen har trukket ledningen! - Tror du? 462 00:35:55,800 --> 00:35:58,633 Tror? Det er garanteret Amanda. 463 00:35:58,717 --> 00:36:02,883 - Det kan du jo ikke vide. - Hvilken anden idiot kan det have været? 464 00:36:02,967 --> 00:36:05,633 Nej. Nej, det... 465 00:36:05,717 --> 00:36:09,800 Nej, det... Det var nok hende. 466 00:36:12,217 --> 00:36:14,925 - Fandens også! - Hvad skete der? 467 00:36:15,008 --> 00:36:18,592 Jeg skulle skylle, og så gik den her løs. 468 00:36:18,675 --> 00:36:21,300 Vi kan ikke bruge toilettet i noget tid. 469 00:36:21,383 --> 00:36:26,717 - Far sagde, at vi skulle være forsigtige. - Jeg ved det godt. Undskyld. 470 00:36:27,883 --> 00:36:30,383 Pyt. Jeg ordner det i aften. 471 00:36:30,467 --> 00:36:34,550 Vi følger tidsplanen til punkt og prikke. 472 00:36:35,717 --> 00:36:39,258 Ved du hvad? Du er den bedste. 473 00:36:39,342 --> 00:36:45,967 Jeg er sulten! Kan vi ikke stoppe et hyggeligt sted og spise lidt? 474 00:36:46,050 --> 00:36:48,717 - Vi må holde tidsplanen. - Ja. 475 00:36:48,800 --> 00:36:53,425 Mor, du må tage dig noget knækbrød med kaviar i stedet. 476 00:36:53,508 --> 00:36:56,300 Jeg vil have rigtig mad! 477 00:36:56,383 --> 00:36:58,258 Kaviar... 478 00:37:08,258 --> 00:37:10,300 Det var det. 479 00:37:10,383 --> 00:37:13,967 Opgiver du på grund af det her? Der er jo rigtig langt igen. 480 00:37:14,050 --> 00:37:17,050 Det vil tage en halv dag at oplade batteriet. 481 00:37:17,133 --> 00:37:20,175 En almindelig motor kunne jeg reparere på fem minutter. 482 00:37:20,258 --> 00:37:25,508 Vi får så stort et tidstillæg, at det bliver umuligt at indhente det. 483 00:37:25,592 --> 00:37:27,300 Løbet er kørt. 484 00:37:27,383 --> 00:37:32,217 Fint. Så lader vi overklassekællingen bygge lejligheder på værftet. 485 00:37:32,300 --> 00:37:36,133 - Vil du det? - Det er måske lige så godt. 486 00:37:36,217 --> 00:37:40,508 - Den her konkurrence er jo helt absurd. - Hvad er du for et forbillede? 487 00:37:40,592 --> 00:37:44,342 Når jeg bliver stor og skal skilles, skal jeg så også bare sige: 488 00:37:44,425 --> 00:37:47,425 'Tag bare det hele. Jeg orker ikke balladen.' 489 00:37:47,508 --> 00:37:48,842 Hvad skal vi så gøre? 490 00:37:48,925 --> 00:37:54,300 I rejser med Rosébusserne! Oplev kanalen gennem et glas rosé, de damer! 491 00:37:54,383 --> 00:37:57,800 Du milde, hvor er det varmt i bussen! 492 00:37:57,883 --> 00:38:00,967 Ja, nu skal man bruge noget at køle sig ned med. 493 00:38:01,050 --> 00:38:04,300 Ja, jeg er helt tør i munden. Se! 494 00:38:04,383 --> 00:38:07,425 - Værsgo. - Hvor skønt! 495 00:38:07,508 --> 00:38:13,967 Piger, lad mig minde om, at det er ét glas pr. stop. 496 00:38:14,050 --> 00:38:16,633 - Et lille glas? - I den her varme? 497 00:38:16,717 --> 00:38:19,217 - Vi har også vand. - Vand? Ellers tak. 498 00:38:19,300 --> 00:38:23,383 - Et glas. Ellers ved I, hvad der sker. - Nej. Hvad? 499 00:38:23,467 --> 00:38:25,592 - Jeg skal tisse. - Præcis. 500 00:38:25,675 --> 00:38:29,217 - Okay. Du ved, hvad du skal? - Jep. 501 00:38:30,675 --> 00:38:33,300 Godt. Så kører vi. 502 00:38:42,925 --> 00:38:45,925 Efter så mange stop føles det, som om - 503 00:38:46,008 --> 00:38:48,967 - jeg skal holde styr på en hel hønseflok. 504 00:38:49,050 --> 00:38:52,758 Vent lidt. Hvad sker der her? 505 00:38:52,842 --> 00:38:58,467 Det må jeg hellere tage mig af. Jeg ringer senere. Farvel. 506 00:38:58,550 --> 00:39:03,467 Hvad fanden er det for noget? Åh, herregud. 507 00:39:03,550 --> 00:39:06,758 Hvad er det, kvindemennesket har gang i? 508 00:39:06,842 --> 00:39:09,467 Det er fandeme for dumt. 509 00:39:14,925 --> 00:39:18,092 Går det godt eller som sædvanlig? 510 00:39:18,175 --> 00:39:22,508 Jeg har fået en punktering. Og jeg ved ikke helt... 511 00:39:22,592 --> 00:39:27,925 - Jeg tror, der er noget galt med den her. - Nej, det er ikke noget med værktøjet. 512 00:39:28,008 --> 00:39:31,800 Det er ikke dem, du skal bruge. Har du set en krydsnøgle før? 513 00:39:31,883 --> 00:39:35,133 - Skal jeg hjælpe dig? - Det er pænt af dig. 514 00:39:35,217 --> 00:39:39,342 - Du kan jo se, hvor håbløst det er. - Hvor heldigt, at du kom. 515 00:39:39,425 --> 00:39:41,883 Lad os se... 516 00:39:41,967 --> 00:39:44,550 - Tak skal du have. - Jeg er ikke begyndt endnu. 517 00:39:44,633 --> 00:39:47,717 Vent lidt. For pokker, den sidder fast. 518 00:39:47,800 --> 00:39:49,758 Skruer du i forkert retning? 519 00:39:49,842 --> 00:39:53,800 Det er jeg jo nødt til! Jeg skal rykke i den, så den løsner sig! 520 00:39:53,883 --> 00:39:57,175 Vil du gøre det selv? Godt. Så lad mig ordne det. 521 00:40:00,008 --> 00:40:02,842 Der! 522 00:40:02,925 --> 00:40:05,717 Hent reservehjulet, så sætter jeg det på. 523 00:40:05,800 --> 00:40:09,550 - Hvad fanden har du gang i? - Hvad? 524 00:40:09,633 --> 00:40:12,717 - Hvem er du? - Hvem er du? 525 00:40:12,800 --> 00:40:15,383 Jeg skifter dæk her, for... 526 00:40:15,467 --> 00:40:18,717 Det er vores bil. 527 00:40:22,925 --> 00:40:25,967 Godt. Nu kan vi komme et lille stykke. 528 00:40:26,050 --> 00:40:29,550 Vi må oplade batteriet ved næste sluse. 529 00:40:29,633 --> 00:40:33,092 - Hvad var det, jeg sagde, mor? - Hvor heldigt! 530 00:40:51,675 --> 00:40:55,008 Det føles, som om det er op ad bakke. Kan det være det? 531 00:40:55,092 --> 00:40:58,675 Kan det gå op ad bakke i en kanal? 532 00:40:58,758 --> 00:41:02,967 Jeg får vabler på hænderne. Det er der ingen tvivl om. 533 00:41:04,467 --> 00:41:07,633 - Av! - Hvad er der nu? 534 00:41:07,717 --> 00:41:10,425 Det er min tennisalbue. 535 00:41:10,508 --> 00:41:15,175 - Du har da aldrig spillet tennis. - Nej, det kan jeg jo ikke med den albue. 536 00:41:15,258 --> 00:41:18,467 Hold op med at klage. Vi har padlet i fem minutter. 537 00:41:18,550 --> 00:41:21,758 Det føles, som om det går langsommere, når begge padler. 538 00:41:21,842 --> 00:41:26,217 - Vi har forskellige rytmer. - Ja, fordi du ikke har nogen rytme. 539 00:41:26,300 --> 00:41:29,175 Kan vi ikke hellere padle på skift? 540 00:41:29,258 --> 00:41:33,633 Du padler først, mens jeg hviler. Så padler jeg, og så kan du hvile. 541 00:41:33,717 --> 00:41:38,258 Nej, for når det bliver din tur, siger du, at vi begge skal padle. 542 00:41:38,342 --> 00:41:42,175 Sikke lave tanker du har om mig! Det passer ikke. Lad os prøve det. 543 00:41:42,258 --> 00:41:47,342 Du padler nu, og så hviler jeg. Derefter padler jeg. 544 00:41:47,425 --> 00:41:50,467 Nu føles det som en ferie. 545 00:42:02,008 --> 00:42:04,258 I har løst det? 546 00:42:04,342 --> 00:42:08,175 Ja. Vi fandt et batteri, kan man sige. 547 00:42:08,258 --> 00:42:13,008 Men jeg ved ikke, om vi holder idealtiden. Vi skal oplade en time til. 548 00:42:13,092 --> 00:42:17,383 Man kunne jo sørge for, at de heller ikke holder den. 549 00:42:17,467 --> 00:42:21,258 Jeg har en idé. Ville, vil du komme med? 550 00:42:21,342 --> 00:42:24,092 Hvad er det for en idé? 551 00:42:24,175 --> 00:42:27,675 - Sæt dig foran der. - Så kører vi. 552 00:42:42,508 --> 00:42:45,925 Nej, nu må du padle lidt. 553 00:42:52,050 --> 00:42:54,425 Vågn op. Det er din tur til at padle. 554 00:42:54,508 --> 00:42:57,592 For det første: Av. For det andet... 555 00:42:57,675 --> 00:43:00,633 - Er det nu, jeg skal padle? - Ja, det er nu! 556 00:43:00,717 --> 00:43:03,550 Jeg har padlet meget længere, end vi sagde. 557 00:43:03,633 --> 00:43:05,883 - Okay, om ti minutter. - Nej. Nu. 558 00:43:05,967 --> 00:43:07,383 Fem. 559 00:43:07,467 --> 00:43:09,425 - Nej! - Tre. 560 00:43:09,508 --> 00:43:11,758 Et. 561 00:43:16,800 --> 00:43:20,717 - Kan vi ikke bare tage hjem? - Hvad snakker du om? 562 00:43:22,217 --> 00:43:25,008 - Hvad skal vi lave her? - Vi kan møde nogle damer. 563 00:43:25,092 --> 00:43:29,425 Damer? Her i skoven? 564 00:43:31,550 --> 00:43:34,133 - Hej, drenge! - Hej! 565 00:43:34,217 --> 00:43:36,383 Sikke en fin båd I har! 566 00:43:40,925 --> 00:43:42,758 - Vil du have en øl? - Nej. 567 00:43:42,842 --> 00:43:45,008 Jo, hun vil have en. 568 00:43:46,675 --> 00:43:48,758 Skål! 569 00:43:52,508 --> 00:43:53,842 Tak skal du have! 570 00:43:53,925 --> 00:43:57,383 - De er lidt tykke. - Ja, de er meget tykke. 571 00:43:57,467 --> 00:43:59,508 Måske er vi det forkerte sted. 572 00:44:04,133 --> 00:44:08,175 Nu skal jeg have noget i maven! 573 00:44:08,258 --> 00:44:14,383 Det kan ikke bare være mor, der er sulten. Skal vi stoppe og spise lidt? 574 00:44:14,467 --> 00:44:19,925 - Er du ligeglad med kapsejladsen? - Nej. Jeg ved, hvad værftet er værd. 575 00:44:20,008 --> 00:44:25,508 De andre er rigtig langt bagefter. Vi kan vel godt unde os en lille spisepause? 576 00:44:25,592 --> 00:44:30,717 - Du tør bare ikke at sige nej til mor. - Jo, det gør jeg i hvert fald. 577 00:44:30,800 --> 00:44:34,425 Fint. Så kan du sige til hende, at vi ikke stopper. 578 00:44:34,508 --> 00:44:37,967 - Okay, så gør jeg det. - Okay, værsgo. 579 00:44:38,050 --> 00:44:44,050 Åh, jeg kan mærke duften af grillmad! Asadao de cordero! 580 00:44:44,133 --> 00:44:49,258 - Fandens. Nu begynder hun at hallucinere. - Du kan jo ikke bare... 581 00:44:51,258 --> 00:44:55,050 - Der lugter faktisk af grillmad. - Ja, det gør der. 582 00:44:57,883 --> 00:45:01,550 Hvad er det her? Sejl derhen, og tjek. 583 00:45:05,800 --> 00:45:07,842 Hej! 584 00:45:09,675 --> 00:45:11,967 Hyggeligt. 585 00:45:12,050 --> 00:45:15,383 Hej, drenge. Et hurtigt spørgsmål: Har I noget mad? 586 00:45:15,467 --> 00:45:19,092 Selvfølgelig. Det her er en 'boat truck'. 587 00:45:19,175 --> 00:45:22,675 Det er ligesom en 'food truck', bare på vandet. 588 00:45:22,758 --> 00:45:27,300 Burde det så ikke hedde 'food boat'? 589 00:45:27,383 --> 00:45:31,175 Jeg vidste det. 'Food boat'. Det var jo det, jeg sagde. 590 00:45:31,258 --> 00:45:35,800 - Det skal hedde 'food boat'! - Ja, men det vil folk ikke forstå. 591 00:45:35,883 --> 00:45:40,217 En 'boat truck' er som en truck, der sælger både. Vi sælger jo ikke både. 592 00:45:40,300 --> 00:45:44,925 - Nej, det gør vi ikke. - En chili. Jeg kan lide stærk mad. 593 00:45:53,092 --> 00:45:55,883 Det her burde standse dem! 594 00:46:03,508 --> 00:46:05,425 Hav det godt! 595 00:46:06,717 --> 00:46:09,008 Med den her styrer man alt. 596 00:46:09,092 --> 00:46:12,550 Det er et ansvar at stå her. Det er ikke bare for sjov. 597 00:46:12,633 --> 00:46:16,758 Det er både alvorligt og meget farligt. 598 00:46:16,842 --> 00:46:19,342 Al den magt... 599 00:46:21,342 --> 00:46:25,550 Se, en lejebåd! Det burde blive sjovt. 600 00:46:27,300 --> 00:46:32,425 Så gør vi os klar. Ud med fenderne, piger. 601 00:46:36,050 --> 00:46:40,592 - Far! - Skat, vil du give mig bådshagen? 602 00:46:40,675 --> 00:46:45,342 - Bådshagen? Hvad er det for en? - Det er den lange pind. 603 00:46:45,425 --> 00:46:49,550 - Der er mange lange træstykker. - Det er den med krogen på. 604 00:46:49,633 --> 00:46:53,342 Der er to knapper. Den ene åbner, den anden lukker. 605 00:46:53,425 --> 00:46:56,175 - Er det den med krog? - Ja, præcis. 606 00:46:56,258 --> 00:47:01,258 - Forsigtig med krogen! - Lad os se... 607 00:47:01,342 --> 00:47:04,675 - Må jeg trykke på knappen? - Selvfølgelig. 608 00:47:11,008 --> 00:47:15,508 Nej, skat. Glem det der. Nu sejler vi lige ind i broen! 609 00:47:15,592 --> 00:47:20,675 - Fandens også. - Vi sejler ind i broen! Brems! 610 00:47:20,758 --> 00:47:25,342 Hvor er du dygtig. Du skal nok blive en rigtig slusedreng. 611 00:47:25,425 --> 00:47:27,008 Slå bak! 612 00:47:27,092 --> 00:47:29,342 Hvad i al... 613 00:47:42,842 --> 00:47:48,300 Der kan ske så meget, hvis man mister fokus i et enkelt sekund. 614 00:47:57,967 --> 00:48:02,508 Far, skal vi tage fenderne ind nu? 615 00:48:02,592 --> 00:48:04,758 Ja... 616 00:48:04,842 --> 00:48:07,342 Det er måske på tide. 617 00:48:11,467 --> 00:48:15,467 I skulle have taget chilien. Gud, hvor er den god. 618 00:48:15,550 --> 00:48:19,175 Man skal nok ikke spise selve chilifrugten. 619 00:48:19,258 --> 00:48:22,633 - Men hvad i ...? - Hvad fanden? 620 00:48:29,050 --> 00:48:33,925 Nu er det din tur til at padle. Bare så du er klar over det. 621 00:48:34,008 --> 00:48:36,508 Men du har jo ikke padlet. 622 00:48:36,592 --> 00:48:42,342 Men jeg sørgede for, at vi kom fremad. Så det svarer til, at jeg har padlet. 623 00:48:46,467 --> 00:48:48,800 Jeg går lige på toilettet. 624 00:48:52,050 --> 00:48:55,633 Jeg skal fandeme ikke padle. 625 00:49:18,633 --> 00:49:21,842 - Hej! - Så er opgaven udført. 626 00:49:21,925 --> 00:49:24,425 Jeg har købt is! 627 00:49:24,508 --> 00:49:27,508 Javel. Skulle du ikke padle? 628 00:49:29,092 --> 00:49:32,758 Jeg kan faktisk også vælge den lette løsning indimellem. 629 00:49:32,842 --> 00:49:35,758 Vi har en times sejlads tilbage. Tager du fortøjningen? 630 00:49:35,842 --> 00:49:40,758 Vi må blæse på fartgrænserne. Tager du fenderne, Ville? 631 00:49:40,842 --> 00:49:44,008 Ved du, hvad det her er? Ferie. 632 00:49:44,092 --> 00:49:47,550 Det er det, jeg altid har sagt. 633 00:49:47,633 --> 00:49:51,717 Hvis du er rigtig sød, kan du måske også få lidt... 634 00:50:07,425 --> 00:50:09,592 Hallo! 635 00:50:10,342 --> 00:50:12,425 Stop! 636 00:50:13,508 --> 00:50:16,717 Det er en misforståelse! 637 00:50:30,133 --> 00:50:32,133 Idiot! 638 00:50:32,217 --> 00:50:37,092 - Jenny, jeg har en saks i tasken! - Hvad siger du? 639 00:50:37,175 --> 00:50:41,508 Jeg har en saks i tasken! En saks i tasken! 640 00:50:41,592 --> 00:50:45,508 - Hvor er saksen! - I tasken, siger jeg jo! 641 00:50:45,592 --> 00:50:49,008 - I hvilken lomme? - Det ved jeg ikke! 642 00:50:49,092 --> 00:50:51,425 Klip den! 643 00:50:59,258 --> 00:51:02,425 Klip snoren over! Hvad har du gang i? 644 00:51:05,217 --> 00:51:07,425 Klip! Hurtigere! 645 00:51:10,217 --> 00:51:14,175 - Klip! Vi tager vand ind! - Jeg ved det godt! 646 00:51:16,675 --> 00:51:18,800 Jeg har klippet den! 647 00:51:22,425 --> 00:51:24,925 Hvad fanden skete der? 648 00:51:25,008 --> 00:51:30,258 Kom nu! Tag kanoen med, hvis du kan. Og rosévinen! 649 00:51:31,675 --> 00:51:35,550 - Er du med, eller hvad? - Ja, jeg er med. 650 00:51:45,550 --> 00:51:48,133 Kom nu. 651 00:51:48,217 --> 00:51:50,342 Tak! 652 00:51:52,133 --> 00:51:54,342 Tak for hjælpen! 653 00:52:03,050 --> 00:52:06,133 Hør... Vi må gøre et stop. 654 00:52:07,675 --> 00:52:10,425 Er du gal? Vi ligger en halv time efter idealtiden. 655 00:52:10,508 --> 00:52:14,592 Jeg ved det godt. Men mor skal på toilettet. 656 00:52:14,675 --> 00:52:19,717 - Det kan hun vel bare gøre. - Ja, men det er jo gået i stykker. 657 00:52:22,133 --> 00:52:24,758 Hun må holde sig. Beklager. 658 00:52:24,842 --> 00:52:27,467 Det er akut. 659 00:52:29,175 --> 00:52:34,675 - Hun skulle jo ikke spise den chili. - Nej, men kan vi ikke lige lægge til? 660 00:52:34,758 --> 00:52:38,217 Vi ligger jo bagefter. Vi kan ikke miste mere tid. 661 00:52:38,300 --> 00:52:40,300 Okay. 662 00:52:41,425 --> 00:52:44,758 - Men hvad skal vi så gøre? - Jeg ved det ikke. 663 00:52:47,217 --> 00:52:50,342 Mor må skide i bukserne. 664 00:52:51,675 --> 00:52:53,883 Mor? 665 00:52:53,967 --> 00:52:56,258 - Det går ikke! - Jo, det går fint. 666 00:52:56,342 --> 00:52:58,050 Nej, det går ikke! 667 00:52:58,133 --> 00:53:01,050 Du sidder bare over kanten og holder fast i stangen. 668 00:53:01,133 --> 00:53:04,800 - Jeg falder i! - Jeg holder dig i rebet. 669 00:53:04,883 --> 00:53:07,842 Behøver hun at sejle så hurtigt? 670 00:53:07,925 --> 00:53:11,508 Du må sænke farten. Ellers kan mor ikke skide. 671 00:53:11,592 --> 00:53:14,342 Aldrig! 672 00:53:19,383 --> 00:53:22,050 Hvad glor du på? 673 00:53:23,300 --> 00:53:25,675 Undskyld! 674 00:53:25,758 --> 00:53:28,133 Jeg... 675 00:53:32,592 --> 00:53:35,633 Er du sikker på det her? 676 00:53:35,717 --> 00:53:40,008 - Hold nu op. Ingen af os vil padle mere. - Nej, men... 677 00:53:40,092 --> 00:53:44,008 Måske kan vi sejle bag de der drenge igen. 678 00:53:44,092 --> 00:53:48,092 - Eller også kan vi sejle med dem. - Nej, det kan vi ikke! 679 00:53:48,175 --> 00:53:53,217 Det kan vi ikke! Jeg vil ikke snylte på andre mennesker. 680 00:53:53,300 --> 00:53:57,467 Det kan du gøre. Det var vel derfor, du ville have mig med? For at betale. 681 00:53:57,550 --> 00:54:01,383 Padle og betale! Men ved du hvad, Jenny? 682 00:54:01,467 --> 00:54:04,050 Jeg er træt af det. Jeg er træt af dig. 683 00:54:05,883 --> 00:54:07,717 Okay, wow... 684 00:54:09,300 --> 00:54:13,675 Jeg ved godt, at jeg ikke har et fint hus eller lige så mange penge som dig. 685 00:54:13,758 --> 00:54:15,758 Men jeg troede, at du kunne lide mig. 686 00:54:15,842 --> 00:54:19,592 Jeg kan lide at være sammen med dig. Jeg kan lide dig. 687 00:54:31,717 --> 00:54:33,758 Søs! 688 00:54:40,967 --> 00:54:44,092 Vent. Jenny! Stop! 689 00:54:44,175 --> 00:54:46,217 Stands bussen! 690 00:54:46,300 --> 00:54:48,592 Jenny, kom tilbage! 691 00:54:48,675 --> 00:54:53,675 Det var jo ikke kanoen, der var gaven. Det var oplevelsen. 692 00:54:53,758 --> 00:54:56,175 Og den er ikke slut endnu. 693 00:54:57,467 --> 00:55:00,675 Kom nu. Det bliver ikke lige så sjovt dig uden dig. 694 00:55:04,050 --> 00:55:06,717 Næste tissepause: Forsvik. 695 00:55:06,800 --> 00:55:09,550 Skål, søs! Skål! 696 00:55:20,383 --> 00:55:23,133 - Mange tak. - En kaffe, tak. 697 00:55:23,217 --> 00:55:24,883 Men ikke for stærk. 698 00:55:33,050 --> 00:55:36,467 Jeg går til orientalsk dans to gange om ugen. 699 00:55:36,550 --> 00:55:40,758 Det er derfor, min mås er så smækker. 700 00:55:40,842 --> 00:55:42,425 Javel... 701 00:55:42,508 --> 00:55:45,508 - Danser du? - Nej. Jeg bliver søsyg. 702 00:55:45,592 --> 00:55:47,592 - Af at danse? - Ja. 703 00:55:47,675 --> 00:55:51,050 Eller af ting, der ikke er faste. 704 00:55:51,133 --> 00:55:56,008 - Eller af alt, der gynger. - Hvor trist. 705 00:56:07,342 --> 00:56:12,092 Ja... Eftersom ingen af bådene klarede idealtiden - 706 00:56:12,175 --> 00:56:17,342 - så fører Lena-båden efter sejren i Hajstorp. 707 00:56:18,550 --> 00:56:20,675 Næste etape er en transportetape - 708 00:56:20,758 --> 00:56:24,008 - og det gælder om at holde sig til fartgrænserne. 709 00:56:24,092 --> 00:56:26,925 Vent. Kan vi ikke droppe det med transportetaper? 710 00:56:27,008 --> 00:56:30,383 En kapsejlads handler vel om at sejle hurtigst? 711 00:56:30,467 --> 00:56:33,092 Absolut. 712 00:56:34,758 --> 00:56:40,092 Hvis begge parter er enige, så er der vel intet til hinder for det. 713 00:56:40,175 --> 00:56:42,842 Godt. Er vi klar til start? 714 00:56:42,925 --> 00:56:45,675 Undskyld, men ved ingen, hvilken dag det er i dag? 715 00:56:45,758 --> 00:56:48,842 Nå ja. Det er tabernes dag. Tillykke! 716 00:56:48,925 --> 00:56:53,967 Mor-humor. Ikke sjovt. Det er fredag. Vores byttedag. 717 00:56:54,050 --> 00:56:57,508 - Hvad mener du? - Det er min tur til at have børnene. 718 00:56:57,592 --> 00:57:02,925 Hold nu op, Arvid. Det er ikke nogen normal uge. De er jo gaster for mig. 719 00:57:03,008 --> 00:57:07,675 Man bør ikke ændre på rutinerne i starten. Børnene er stressede nok i forvejen. 720 00:57:07,758 --> 00:57:11,717 Så det er sådan, det skal være. Du er jo ligeglad med børnene. 721 00:57:11,800 --> 00:57:16,133 Eller også vil jeg gerne se mine børn. Kan det tænkes? 722 00:57:16,217 --> 00:57:18,175 Hold nu op! 723 00:57:18,258 --> 00:57:23,133 Vi står lige her. Hold op med at tale om os, som om vi er to havemøbler. 724 00:57:23,217 --> 00:57:27,092 Må vi ikke selv vælge hvem vi vil sejle med? 725 00:57:29,800 --> 00:57:31,967 Selvfølgelig må du det, Vera. 726 00:57:34,008 --> 00:57:36,967 Og hvem vil du så sejle med? 727 00:57:42,300 --> 00:57:45,008 Jeg sejler med far. 728 00:57:46,217 --> 00:57:51,175 - Hvad siger du? - Selvfølgelig gør du det. Kom! 729 00:57:52,550 --> 00:57:54,467 Vera? 730 00:57:57,967 --> 00:58:01,258 Ville, du kommer vel med mig? 731 00:58:01,342 --> 00:58:04,008 Jeg vil ikke vælge. 732 00:58:04,092 --> 00:58:09,050 Ville, du kan komme med mig og hjælpe med at lave maden. 733 00:58:11,842 --> 00:58:14,800 - Okay. - Godt. 734 00:58:25,967 --> 00:58:28,675 - Har du det godt, Vera? - Ja. 735 00:58:28,758 --> 00:58:32,342 Det er rart at slippe for mors klager over dig. 736 00:58:32,425 --> 00:58:36,967 'Åh, jeg savner Arvid! Måske er det en fejl, at vi skal skilles.' 737 00:58:37,050 --> 00:58:40,842 'Hvad mon Arvid laver nu?' 738 00:58:40,925 --> 00:58:45,842 - Siger mor det? - Ja. Hun snakker om dig hele tiden. 739 00:58:45,925 --> 00:58:49,717 Man savner først koen, når båsen er tom. 740 00:59:01,925 --> 00:59:04,092 Nej, altså... 741 00:59:09,425 --> 00:59:12,550 Tag det roligt, Petra! Rolig! 742 00:59:16,217 --> 00:59:20,550 Sæt farten op, siger jeg! Giv den mere gas! 743 00:59:20,633 --> 00:59:23,592 Okay. Nu skal I bare se... 744 00:59:24,925 --> 00:59:28,967 - Pas på, Amanda! - Hvad fanden laver hun? 745 00:59:32,800 --> 00:59:34,925 Skide idiot! 746 00:59:35,008 --> 00:59:38,842 Tag det roligt. Kan man virkelig sejle her? 747 00:59:38,925 --> 00:59:41,842 - Ja. Det går hurtigere. - Er du sikker på det? 748 00:59:41,925 --> 00:59:44,050 Ja... 749 00:59:47,925 --> 00:59:50,758 Vi fører! 750 00:59:59,092 --> 01:00:02,258 - Hvad fanden? - Åh, jamen... 751 01:00:02,342 --> 01:00:06,258 Den må de have bygget for nylig. Den var der ikke, da jeg var lille. 752 01:00:06,342 --> 01:00:09,800 Beklager, skat. Du må vende om. 753 01:00:09,883 --> 01:00:13,133 Aldrig. Hold fast! 754 01:00:28,967 --> 01:00:33,008 Tænk forsigtigt. Tænk, at der er et æg nedenunder. 755 01:00:33,092 --> 01:00:36,175 Og du vil ikke ødelægge ægget. 756 01:00:39,383 --> 01:00:42,258 - Skat, nu må du stoppe! - Nej! 757 01:00:42,342 --> 01:00:45,550 Det er højrereglen, der gælder. Uanset om... 758 01:00:45,633 --> 01:00:48,883 Om der kommer en båd? Gælder højrereglen så også? 759 01:00:48,967 --> 01:00:51,342 - Der kommer en bil! - Brems! 760 01:00:51,425 --> 01:00:53,508 Det er styrbordsreglen, der gælder! 761 01:01:02,300 --> 01:01:04,092 Skat jeg sætte den i bakgear? 762 01:01:15,050 --> 01:01:16,383 Fandens! 763 01:01:28,883 --> 01:01:30,800 Men hvad i helv...? 764 01:01:33,217 --> 01:01:34,883 Nej, nej, nej! 765 01:01:40,967 --> 01:01:43,217 Av! 766 01:01:44,800 --> 01:01:47,717 Yes, yes, yes! 767 01:01:59,758 --> 01:02:03,467 Hvad glor du på? Har du aldrig set en rød trøje før? 768 01:02:03,550 --> 01:02:05,925 Jo, altså... 769 01:02:18,425 --> 01:02:21,342 Vil du lukke slusen, eller? 770 01:02:22,633 --> 01:02:27,092 - Er der nogen, der vil have en is? - Det bliver godt med noget afkølende. 771 01:02:27,175 --> 01:02:29,217 - Kom. - Træk! 772 01:02:29,300 --> 01:02:32,842 - Nogen må hjælpe mig i slusen. - Jeg kan hjælpe dig. 773 01:02:34,175 --> 01:02:36,967 Arvid kan hjælpe mig. Få dig en is, Vera. 774 01:02:37,050 --> 01:02:41,758 Okay. Jeg klarer slusen. Køb en softice til mig. 775 01:02:46,383 --> 01:02:51,092 Jeg må rationere rosévinen. Ellers kan jeg ikke holde styr på dem. 776 01:02:51,175 --> 01:02:54,175 De er som sømænd. Drikker som svampe. 777 01:02:54,258 --> 01:02:59,592 'Der var engang en prinsesse, der boede ved en sø.' 778 01:02:59,675 --> 01:03:04,300 'Engang kom der en drage op af søen - 779 01:03:04,383 --> 01:03:08,342 - og slyngede sig rundt om prinsessen - 780 01:03:08,425 --> 01:03:10,883 - og tog hende med ned i søen igen.' 781 01:03:10,967 --> 01:03:14,342 - Præcis. - Undskyld! Hallo? 782 01:03:14,425 --> 01:03:18,425 - Er du ikke skuespiller? - Mig? 783 01:03:18,508 --> 01:03:20,883 - Er det dig? - Ja... 784 01:03:20,967 --> 01:03:25,592 Ja, jeg er skuespiller. Eller teaterskuespiller, altså... 785 01:03:31,092 --> 01:03:33,508 Hvor sjovt. Har du set mig i noget? 786 01:03:33,592 --> 01:03:37,633 Det er dig fra den der reklamefilm for rigtig længe siden. 787 01:03:37,717 --> 01:03:41,717 Ja, det er rigtigt. Men nu elsker jeg jo scenekunst. 788 01:03:41,800 --> 01:03:43,175 Det er min lidenskab. 789 01:03:51,133 --> 01:03:55,008 Hvor usædvanligt, at manden er på land, og kvinden sluser. 790 01:03:55,092 --> 01:04:00,133 Ja, det er det måske. Men det er ikke noget problem for mig. 791 01:04:04,675 --> 01:04:06,508 Arvid, slip fortøjningen. 792 01:04:08,425 --> 01:04:11,717 - Må jeg tage en selfie af os? - Selvfølgelig. 793 01:04:11,800 --> 01:04:15,258 - Af reklamemanden... - Eller scenekunstneren... 794 01:04:18,300 --> 01:04:21,383 Arvid, slip fortøjningen! Arvid! 795 01:04:34,967 --> 01:04:38,383 - Arvid! - Sikke en tomhjerne. 796 01:04:38,467 --> 01:04:41,300 Han har fortøjret båden til slusen. 797 01:04:41,383 --> 01:04:43,092 Arvid! 798 01:04:43,175 --> 01:04:45,883 Tag det fra min pæne side i stedet. 799 01:04:45,967 --> 01:04:48,592 - Hej! - Sådan, ja. Kanon. 800 01:04:48,675 --> 01:04:51,175 - Tusind tak. - Du kan finde mig på Filter. 801 01:04:51,258 --> 01:04:53,675 Jeg er også på Memmo. Jeg leverer hurtigt. 802 01:04:53,758 --> 01:04:55,425 Skide idiot. 803 01:04:55,508 --> 01:04:58,133 Arvid, hjælp! Arvid! 804 01:04:58,217 --> 01:05:00,300 Arvid! Hallo! 805 01:05:00,383 --> 01:05:03,467 - Er du Arvid? - Ja. Vil du også have en selfie? 806 01:05:03,550 --> 01:05:06,175 - Nej, men din pige har brug for hjælp. - Arvid! 807 01:05:07,717 --> 01:05:09,717 For helvede! 808 01:05:12,550 --> 01:05:14,133 For helvede! 809 01:05:16,217 --> 01:05:21,050 - Skat, tilgiv mig! - Flyt dig! 810 01:05:21,133 --> 01:05:23,925 Vi finder ud af det, skat. Jeg er her. 811 01:05:29,967 --> 01:05:31,925 Fars båd! 812 01:05:44,092 --> 01:05:50,300 Jeg forstår ikke, hvordan man kan være så ekstremt inkompetent. 813 01:05:52,217 --> 01:05:55,883 Enig. Hvorfor kunne de ikke bare have sluppet mere vand ind? 814 01:05:55,967 --> 01:06:00,300 Jeg snakker ikke om slusevagten. Jeg snakker om dig! 815 01:06:00,383 --> 01:06:02,425 Ja, jeg... 816 01:06:02,508 --> 01:06:06,050 Du har haft et bådværft i 15 år! 817 01:06:06,133 --> 01:06:09,508 Man skulle jo tro, at du havde lært lidt! 818 01:06:10,800 --> 01:06:13,217 Jeg kan lave et pælestik. 819 01:06:13,300 --> 01:06:16,508 Far slår os ihjel, når han ser båden. 820 01:06:46,842 --> 01:06:52,175 Hør, jeg tænkte, at vi måske kunne spise på Kanalhotellet i aften? 821 01:06:52,258 --> 01:06:56,175 - Ville det ikke være hyggeligt? - Nej. Det er jeg ikke i humør til. 822 01:06:56,258 --> 01:07:01,467 Kom nu. Jeg lover at tage hånd om både båden og din far. 823 01:07:01,550 --> 01:07:04,050 Og hvordan skulle det gå til? 824 01:07:04,133 --> 01:07:08,133 Din far kan få gratisbilletter til min teaterforestilling. 825 01:07:08,217 --> 01:07:10,342 Og hvad med båden? 826 01:07:10,425 --> 01:07:13,925 Vi må bare skjule skrammerne, når vi leverer den tilbage. 827 01:07:14,008 --> 01:07:17,050 Man skal bare skjule dem lidt... 828 01:07:17,133 --> 01:07:20,508 'Nej, her er der ingen skrammer!' 829 01:07:20,592 --> 01:07:24,717 Man kan bare dække dem til. Man kan hænge sådan her. 830 01:07:24,800 --> 01:07:28,467 Som en lille mand. 'Nej, der er ingen skrammer på båden.' 831 01:07:28,550 --> 01:07:30,883 Den mest klassiske lyder sådan her: 832 01:07:30,967 --> 01:07:34,217 Det er ikke noget galt med vores lille båd. 833 01:07:34,300 --> 01:07:37,883 Det bliver rigtig godt. Kom nu. Lad os gå på restaurant. 834 01:07:37,967 --> 01:07:41,967 Jeg kan bestille bord til klokken otte. 835 01:07:42,050 --> 01:07:45,133 Kom nu. 836 01:07:46,717 --> 01:07:49,092 Okay så. 837 01:07:54,300 --> 01:07:57,925 Vi har en date i gang... 838 01:07:58,008 --> 01:08:00,967 - Men... Åh! - Hvad er der, Vera? 839 01:08:01,050 --> 01:08:05,883 Min mobil dør hele tiden. Må jeg låne din? 840 01:08:05,967 --> 01:08:09,842 Jeg kommer! Klokken otte... 841 01:08:11,550 --> 01:08:14,050 Tjuhej, hvor det går. 842 01:08:18,883 --> 01:08:22,133 'Vi må tale sammen. Mød mig på Kanalhotellet klokken otte.' 843 01:08:58,592 --> 01:09:01,467 Hvad sagde kannibalen, da han så fyren fra Göteborg? 844 01:09:01,550 --> 01:09:03,883 - 'Er du god, eller?' - Dab! 845 01:09:03,967 --> 01:09:06,050 - Må jeg sylte den her? - Ja. 846 01:09:11,342 --> 01:09:13,967 Hallo! Kan nogen hjælpe mig? 847 01:09:14,967 --> 01:09:16,925 Kom og hjælp mig! 848 01:09:17,008 --> 01:09:20,467 Arvid! Arvid! 849 01:09:20,550 --> 01:09:22,967 Vera! 850 01:09:23,050 --> 01:09:24,758 Marika! 851 01:09:28,050 --> 01:09:32,342 Hej. Undskyld, at jeg kommer lidt sent. 852 01:09:32,425 --> 01:09:35,800 - Til hvad? - Du ville jo tale med mig. 853 01:09:35,883 --> 01:09:37,925 Hvad mener du? 854 01:09:39,217 --> 01:09:44,092 'Vi må tale sammen. Mød mig på Kanalhotellet i aften klokken otte.' 855 01:09:44,175 --> 01:09:48,842 Men... Det er Vera. 856 01:09:48,925 --> 01:09:51,842 Er det Veras skyld? Hvad er det, du vil snakke om? 857 01:09:51,925 --> 01:09:56,050 Jeg har ikke sendt den der. Og hvorfor snakker du hele tiden om mig? 858 01:09:56,133 --> 01:10:01,092 Vera sagde, at du står og snakker om, at du længes efter mig og savner mig. 859 01:10:01,175 --> 01:10:05,133 Hvad? Nej. Hun prøver at genforene os. 860 01:10:05,217 --> 01:10:08,550 - Det er det, hun gør. - Ja. Men sådan bliver det ikke. 861 01:10:08,633 --> 01:10:11,300 - Nej, det kommer ikke til at ske. - Nej. 862 01:10:11,383 --> 01:10:15,092 - Noget så vanvittigt gør man kun én... - Velkommen. Her er menuerne. 863 01:10:15,175 --> 01:10:17,800 - Tak! - Det er ikke mig, der skal... 864 01:10:26,092 --> 01:10:30,425 - Hvorfor siger man ikke 'dab' længere? - Nu siger man andre ting. 865 01:10:30,508 --> 01:10:33,050 Åh, hvor dufter det godt! 866 01:10:34,758 --> 01:10:37,925 Ja, ja. Præcis. 867 01:10:38,008 --> 01:10:40,967 Her. Det her er vildsvin. 868 01:10:41,050 --> 01:10:45,675 - Vildsvin? Herfra? - Ja. Skudt lige over for sluserne. 869 01:10:50,008 --> 01:10:52,467 - Ja, men... - Det har været en rutsjebane. 870 01:10:52,550 --> 01:10:56,717 Det har været så dumt det hele. Vi har opført os som idioter. 871 01:10:56,800 --> 01:10:59,258 Ja. Og jeg har også været barnlig. 872 01:10:59,342 --> 01:11:03,925 - Jeg sagde 'vi'. - Vi har været dumme begge to. Virkelig. 873 01:11:07,508 --> 01:11:11,675 - Men børnene må komme i første række. - Ja, absolut. 874 01:11:11,758 --> 01:11:15,175 Så vi er ligesom de voksne i det her. 875 01:11:15,258 --> 01:11:20,133 Ja, hvordan det nu end kan lade sig gøre. 876 01:11:23,008 --> 01:11:26,592 Har I det godt, eller? Er du glad? 877 01:11:27,717 --> 01:11:29,550 Ja. 878 01:11:29,633 --> 01:11:32,467 Petra, jeg er meget lykkelig. 879 01:11:32,550 --> 01:11:35,758 - Nå, det er du? - Ja, det er jeg. 880 01:11:35,842 --> 01:11:39,050 - Det kan jeg se. - Er du også? 881 01:11:39,133 --> 01:11:42,300 Ja, jeg har det godt. Det er skønt. 882 01:11:42,383 --> 01:11:45,133 - Præcis! - Skål. 883 01:11:47,967 --> 01:11:51,633 Hvor blev der af Amanda? Hun plejer aldrig at komme for sent. 884 01:11:51,717 --> 01:11:54,925 Jeg fik hendes vin, så jeg er glad. Tak skal du have. 885 01:11:55,008 --> 01:11:58,800 Det var rart at snakke lidt. Som venner, for en gangs skyld. 886 01:11:58,883 --> 01:12:02,342 'For en gangs skyld'? Vi plejer vel ikke at skændes? 887 01:12:02,425 --> 01:12:06,008 - Vi har vel aldrig skændtes? - Nej, det har vi ikke. 888 01:12:06,092 --> 01:12:08,883 - Det er venskabet, man ser. - Ja, virkelig! 889 01:12:08,967 --> 01:12:11,883 - Jeg har aldrig følt vrede. - Aldrig når du ser mig. 890 01:12:11,967 --> 01:12:14,258 - Aldrig. - Det samme med mig. 891 01:12:14,342 --> 01:12:17,550 'Her går to personer, der aldrig har skændtes.' 892 01:12:17,633 --> 01:12:20,425 Vi to har aldrig skændtes. Godt at se dig. 893 01:12:20,508 --> 01:12:23,217 - I lige måde. - Men hør... Værftet er mit. 894 01:12:23,300 --> 01:12:25,550 - Nej, altså... - Det er mit. 895 01:12:25,633 --> 01:12:28,133 Vent, jeg sidder fast. 896 01:12:35,883 --> 01:12:38,092 - Den sidder... - Hvordan kunne det ske? 897 01:12:38,175 --> 01:12:40,342 Hvornår er du begyndt at gå med skjorte? 898 01:12:40,425 --> 01:12:44,300 Hvornår er du begyndt at gå med ankre, der hægter sig fast i skjorter? 899 01:12:44,383 --> 01:12:48,258 - Hvem går med skjorter? Farvel. - Og hvem har et anker? Farvel. 900 01:12:52,008 --> 01:12:54,717 Amanda? Vi er herovre! 901 01:12:56,175 --> 01:12:58,133 Skat! 902 01:12:59,800 --> 01:13:04,175 - Jeg har hjulpet Mats lidt. - Hej! Sikke hyggeligt I har det. 903 01:13:04,258 --> 01:13:06,342 - Må jeg være med? - Velkommen. 904 01:13:06,425 --> 01:13:09,842 Vin vil jeg have. Gud, hvor skønt. 905 01:13:09,925 --> 01:13:13,217 Jeg har allerede fået et glas. 906 01:13:13,300 --> 01:13:15,592 - Tak. - Mor? 907 01:13:15,675 --> 01:13:19,467 Skat? Skat! 908 01:13:22,633 --> 01:13:24,675 Amanda! 909 01:13:24,758 --> 01:13:27,592 Amanda, kom nu! Det er en misforståelse! 910 01:13:30,633 --> 01:13:33,217 Stands! Kom nu! 911 01:13:33,300 --> 01:13:37,925 Det er en misforståelse! Jeg elsker dig! 912 01:13:38,008 --> 01:13:41,008 Amanda! Jeg beder dig! 913 01:13:48,883 --> 01:13:51,467 Ud med alle bekymringer... 914 01:13:51,550 --> 01:13:54,133 Stop nu, søde Amanda! 915 01:13:54,217 --> 01:13:57,550 Stop! 916 01:14:00,258 --> 01:14:03,425 Tag dit grimme maleri, og forsvind! 917 01:14:06,175 --> 01:14:09,175 Vent på mig! Jeg elsker dig! 918 01:14:09,258 --> 01:14:14,175 Du har al ret til at være vred! Jeg svømmer til havs! 919 01:14:22,383 --> 01:14:25,967 - Arvid. Herregud. - Jeg har det! 920 01:14:26,050 --> 01:14:30,342 Jeg fik det! Se! Jeg var heldig. 921 01:14:30,425 --> 01:14:34,967 - Hun har ikke fortjent dig, Arvid. - Hold nu op, mor. 922 01:14:35,050 --> 01:14:38,925 Nu slapper du helt af. Jeg er så træt af dig. 923 01:14:39,008 --> 01:14:43,467 Du klistrer dig til båden og blander dig i alt muligt hele tiden! 924 01:14:43,550 --> 01:14:47,508 Du er som en vandrende drikkepind, der fortærer alle mine forhold. 925 01:14:47,592 --> 01:14:53,883 Jeg orker ikke længere. Jeg vil skide på værftet og bare være sammen med Amanda. 926 01:14:53,967 --> 01:14:57,842 Og det her skide maleri kan bare tage ad helvede til! 927 01:15:01,050 --> 01:15:03,883 - Kanvas. - Hvad? 928 01:15:05,175 --> 01:15:08,175 Meget holdbart. 929 01:15:10,550 --> 01:15:12,925 - Det er min skyld. - Nej, nej. 930 01:15:13,008 --> 01:15:15,550 Jo, at det blev sådan med Amanda. 931 01:15:15,633 --> 01:15:21,175 Jeg ville gøre hende jaloux, for at I skulle skændes og tabe kapsejladsen. 932 01:15:22,383 --> 01:15:25,800 - Men jeg ville ikke gøre dig ked af det. - Men, Vera... 933 01:15:25,883 --> 01:15:29,925 Ved du hvad? Kom med mig. 934 01:15:30,008 --> 01:15:31,675 Undskyld! 935 01:15:38,425 --> 01:15:41,133 Jeg låner lige den her lidt! Kom! 936 01:15:43,425 --> 01:15:45,383 Tak skal du have! 937 01:15:58,425 --> 01:16:01,133 - Amanda! - Vent! 938 01:16:03,508 --> 01:16:06,758 - Amanda! - Amanda, vent! 939 01:16:06,842 --> 01:16:09,592 Det er ikke, som du tror! 940 01:16:09,675 --> 01:16:14,133 Amanda! Det er min skyld! 941 01:16:14,217 --> 01:16:16,342 Stop! 942 01:16:16,425 --> 01:16:19,967 Vær nu sød at stoppe! 943 01:16:21,967 --> 01:16:25,342 Jeg har ikke noget forhold til Arvid. Vi elsker ikke hinanden. 944 01:16:25,425 --> 01:16:27,883 Eller vi elsker hinanden, men ikke på den måde. 945 01:16:27,967 --> 01:16:33,092 Amanda, jeg lover dig, at han virkelig elsker dig. 946 01:16:33,175 --> 01:16:38,508 Det tror jeg også. Men indimellem føles det lidt, som om han bare lader som om. 947 01:16:38,592 --> 01:16:43,967 Nej, han er alt for dårlig en skuespiller til at kunne lade som om. 948 01:17:00,800 --> 01:17:03,217 - Undskyld. - Det er mig, der undskylder. 949 01:17:03,300 --> 01:17:07,217 - Jeg overreagerede. - Nej, jeg overreagerede. 950 01:17:08,175 --> 01:17:12,800 Nå, så er der kun os tilbage. Igen. 951 01:17:18,842 --> 01:17:20,258 Tak. 952 01:17:23,883 --> 01:17:26,050 Skal vi danse? 953 01:17:26,133 --> 01:17:30,050 Nej, du bliver jo søsyg. 954 01:17:30,133 --> 01:17:33,258 Ja, men... 955 01:17:33,342 --> 01:17:36,967 Jeg har jo ...søsygepiller. 956 01:17:43,675 --> 01:17:45,425 Må jeg? 957 01:17:58,008 --> 01:18:01,217 - Hvad laver du? - Jeg skal bare ordne noget. 958 01:18:01,300 --> 01:18:07,092 Havde det ikke været bedre at sejle i mål først og så genforene Arvid og Amanda? 959 01:18:07,175 --> 01:18:11,050 Jo, men de skal ikke have fars værft. 960 01:18:11,133 --> 01:18:14,925 Du ligger 43 bagefter. Det bliver svært at indhente. 961 01:18:15,008 --> 01:18:18,508 Vi kan vel losse lidt, så vi ikke har så meget vægt. 962 01:18:18,592 --> 01:18:22,758 Desuden har jeg en plan. Vera, vil du være gast hos mig? 963 01:18:22,842 --> 01:18:24,925 Okay, godt. 964 01:18:27,050 --> 01:18:29,508 Det løser sig. 965 01:18:36,425 --> 01:18:38,925 Utroligt, at sæbeholderen stadig er tæt. 966 01:18:39,008 --> 01:18:43,175 I lige måde. Fars båd tøffer videre, kan jeg se. 967 01:18:43,258 --> 01:18:48,592 Den afsluttende etape går mellem Karlsborg og Motala. 968 01:18:48,675 --> 01:18:54,342 Prinsesse Amanda starter med 43 sekunders forspring. 969 01:18:54,425 --> 01:18:57,800 Den første i Motala vinder kapsejladsen. 970 01:19:02,258 --> 01:19:05,383 Tre! To! 971 01:19:05,467 --> 01:19:07,800 En! Sejl! 972 01:19:07,883 --> 01:19:10,675 Farvel, losers! 973 01:19:32,508 --> 01:19:39,092 Og nu Lena-båden! Tre, to, en... Sejl! 974 01:19:39,175 --> 01:19:41,425 Af sted! 975 01:20:17,092 --> 01:20:21,175 Nu nærmer vi os Motala. Hvornår vil du udføre din plan? 976 01:20:50,967 --> 01:20:52,550 Uha! 977 01:20:58,758 --> 01:21:02,800 Det er min datter. Hun er begyndt at gå til jazzballet. 978 01:21:02,883 --> 01:21:06,008 Se! Det er Lillan. 979 01:21:06,092 --> 01:21:09,133 - Hvor er hun fin. - Lillan... 980 01:21:10,425 --> 01:21:13,050 Nærmere Gamlan. 981 01:21:19,008 --> 01:21:20,508 Jeg kan se dem! 982 01:21:21,633 --> 01:21:24,258 Det ser godt ud, skat. 983 01:21:25,675 --> 01:21:30,633 Det lugter af sejr. Det lugter af sejr... 984 01:21:30,717 --> 01:21:33,217 - Du ligger langt bagefter. - Jeg ved det godt. 985 01:21:33,300 --> 01:21:36,592 Det er derfor, vi skal den her vej. 986 01:21:38,800 --> 01:21:41,383 Hvilken vej sejler de? 987 01:21:42,675 --> 01:21:45,800 - De kommer jo før os! - Nej, der er skær der. 988 01:21:45,883 --> 01:21:49,592 Men ingen kender kysten bedre end Petra. 989 01:21:57,008 --> 01:21:58,425 Det er godt. 990 01:21:59,592 --> 01:22:01,925 Mor, de indhenter os! 991 01:22:04,092 --> 01:22:06,383 Vi vinder. Giv den gas, for fanden! 992 01:22:06,467 --> 01:22:09,050 Vi indhenter dem. Vi indhenter dem! 993 01:22:11,008 --> 01:22:15,508 - Mor, der er jo skær her. - Jeg sagde jo, at jeg havde en plan. 994 01:22:24,508 --> 01:22:28,467 Wow! De flyver over skærene! 995 01:22:31,717 --> 01:22:34,717 - Flyvebåd? - Lige præcis! 996 01:22:34,800 --> 01:22:37,217 Fandens også! 997 01:22:43,800 --> 01:22:45,300 Skær! 998 01:22:50,050 --> 01:22:54,175 Forbandede skide møg-Petra! 999 01:23:01,133 --> 01:23:04,842 Ja! Du gjorde det, mor! 1000 01:23:06,092 --> 01:23:08,342 Godt, mor! 1001 01:23:08,425 --> 01:23:10,592 Ja, ja. Det var det. 1002 01:23:10,675 --> 01:23:13,967 Ved du, hvad der er passende nu? En dab! 1003 01:23:14,050 --> 01:23:17,258 - Farmor, hvad med dig? - Det var jo fusk! 1004 01:23:18,508 --> 01:23:20,550 Marika. 1005 01:23:22,467 --> 01:23:26,175 Tre, to, en... Dab. 1006 01:23:30,300 --> 01:23:32,842 Tak for hjælpen! 1007 01:23:32,925 --> 01:23:37,967 Tillykke med sejren, og tillykke med bådværftet! 1008 01:23:38,050 --> 01:23:41,133 - Mange tak! - Bravo! 1009 01:23:43,425 --> 01:23:45,592 Tak! Det var skønt. 1010 01:24:03,800 --> 01:24:09,383 Vent! Hallo! Hvad i alverden har du gang i? 1011 01:24:09,467 --> 01:24:12,467 Det må være en misforståelse. Hvad er det, der sker? 1012 01:24:12,550 --> 01:24:15,633 - Slap nu af. - De river jo det hele ned! 1013 01:24:15,717 --> 01:24:19,300 - Ja, det skal rives ned. - Undskyld? 1014 01:24:19,383 --> 01:24:23,800 - Der skal bygges boliger her. - Hvad siger du? 1015 01:24:23,883 --> 01:24:26,425 Jeg har solgt grunden. Jeg fik 40 millioner. 1016 01:24:26,508 --> 01:24:30,383 - 40? - Ja. 1017 01:24:30,467 --> 01:24:33,133 Men det er jo din fars værft. 1018 01:24:33,217 --> 01:24:38,383 Ja, men Anderssons værft behøver jo ikke at ligge lige her. 1019 01:24:38,467 --> 01:24:41,925 Jeg har købt et nyt lidt længere væk. 1020 01:24:42,008 --> 01:24:47,717 Med speciale i elektriske både. I skal have tak. I gav mig ideen. 1021 01:24:49,883 --> 01:24:52,633 Du kan bare gå i gang! Flyt dig. 1022 01:24:56,925 --> 01:24:59,883 Det var lige godt fandens. 1023 01:28:02,008 --> 01:28:05,508 Tekster: Lasse Petersen Iyuno-SDI Group 80975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.