Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,383 --> 00:01:08,258
Som du kan se,
sejler hun rigtig godt i modstrøm.
2
00:01:08,342 --> 00:01:09,842
Hvad sagde du?
3
00:01:09,925 --> 00:01:14,133
Bare man trimmer motoren,
sejler hun ret godt i modstrøm.
4
00:01:15,217 --> 00:01:18,592
Da jeg og Petra mødtes,
var det kærlighed ved første blik.
5
00:01:18,675 --> 00:01:20,758
I hvert fald fra hendes side.
6
00:01:20,842 --> 00:01:25,467
Hun er også et konkurrencemenneske.
'Jeg må bare have ham!'
7
00:01:25,550 --> 00:01:27,217
Hold fast!
8
00:01:31,008 --> 00:01:34,592
Jeg tror, at hun blev tiltrukket
af mit nærvær.
9
00:01:34,675 --> 00:01:38,925
Af min sårbarhed.
Og der er noget, jeg har tænkt over.
10
00:01:39,008 --> 00:01:42,633
Skyldes min sårbarhed,
at jeg er skuespiller?
11
00:01:47,675 --> 00:01:49,342
Hvad laver du?
12
00:01:49,425 --> 00:01:54,550
Eller søgte jeg ind på teatret
på grund af min sårbarhed?
13
00:01:54,633 --> 00:01:59,300
- Hvad ligner det? Stemmeopvarmning.
- Du har jo ingen replikker.
14
00:01:59,383 --> 00:02:02,300
Jeg er professionel.
Jeg har gået på skuespillerskolen.
15
00:02:02,383 --> 00:02:06,175
Ja... I Luleå.
16
00:02:08,383 --> 00:02:11,550
Statister på plads!
17
00:02:14,967 --> 00:02:17,008
Kommer.
18
00:02:18,550 --> 00:02:23,217
Det er jo ret interessant. Eller hvad?
19
00:02:29,508 --> 00:02:32,967
Den her er perfekt.
Hvad skal du have for den?
20
00:02:33,050 --> 00:02:37,717
Tja, du kan få den for... 35.
21
00:02:37,800 --> 00:02:40,467
- Tusinde?
- Ja.
22
00:02:40,550 --> 00:02:46,675
- Hvad med den der?
- Den har et lille hul. Du får den for 15.
23
00:02:46,758 --> 00:02:50,258
Motoren er ret ny. 15 ...12...
24
00:02:50,342 --> 00:02:54,092
12. Med årer.
25
00:02:54,175 --> 00:02:58,258
Hvad er det billigste, du har,
der kan holde sig flydende?
26
00:03:02,217 --> 00:03:05,508
- Og hvad skal du have for den?
- Ja...
27
00:03:07,217 --> 00:03:11,217
- Fragter du den selv, får du den gratis.
- Er det rigtigt?
28
00:03:11,300 --> 00:03:14,758
- Så har vi en aftale.
- Tak!
29
00:03:14,842 --> 00:03:20,467
Kærlighed er kompliceret.
Det vil I også forstå, når I bliver ældre.
30
00:03:20,550 --> 00:03:23,425
Ville, der lugter af makrel i hele båden.
31
00:03:23,508 --> 00:03:26,425
- Tag en! Så mærker man ikke lugten.
- Nej!
32
00:03:28,133 --> 00:03:31,217
- Far?
- Okay så.
33
00:03:36,633 --> 00:03:39,300
- Hej, mor.
- Undskyld, at jeg kommer for sent.
34
00:03:39,383 --> 00:03:42,675
Blev vi ikke enige om klokken fem?
35
00:03:42,758 --> 00:03:46,300
Nå, skal vi holde familiemøde?
36
00:03:47,925 --> 00:03:50,967
Okay, skal jeg tage den, eller ...?
37
00:03:51,050 --> 00:03:53,925
Nej, jeg tager den.
38
00:03:55,675 --> 00:03:58,842
Sagen er, unger, at...
39
00:03:58,925 --> 00:04:01,175
- Farmor er død.
- Hvad?
40
00:04:01,258 --> 00:04:03,300
Hvad?
41
00:04:03,383 --> 00:04:07,925
- Nej. Farmor lever.
- Hvorfor siger du sådan noget?
42
00:04:08,008 --> 00:04:12,467
For så opleves det,
jeg vil sige nu, ikke lige så hårdt.
43
00:04:12,550 --> 00:04:16,342
- Farmor har det godt.
- Ja. Sagen er, at...
44
00:04:16,425 --> 00:04:19,550
Mor og far elsker jer. Men...
45
00:04:19,633 --> 00:04:22,508
- I skal skilles.
- Hvad? Nej, det skal vi ikke.
46
00:04:22,592 --> 00:04:24,800
- Jo.
- Ja...
47
00:04:24,883 --> 00:04:26,842
Jo, vi skal skilles, Vera.
48
00:04:26,925 --> 00:04:30,050
Det var jo det, jeg ville undgå.
At det bare kom ud...
49
00:04:30,133 --> 00:04:34,008
Vi vidste allerede, at I skulle skilles.
50
00:04:35,342 --> 00:04:39,508
- Hvordan vidste I det?
- Du har jo sovet på sofaen i månedsvis.
51
00:04:39,592 --> 00:04:42,425
Jeg har også set det på fars Instagram.
52
00:04:42,508 --> 00:04:45,925
- Har du lagt det ud på Instagram?
- For at undgå rygter!
53
00:04:46,008 --> 00:04:48,967
'En 17 år lang kærlighedsrejse
er nået til vejs ende.'
54
00:04:49,050 --> 00:04:52,050
'Petra og jeg har besluttet
at gå hver til sit.'
55
00:04:52,133 --> 00:04:56,342
- Det var mig, der ville skilles.
- Men jeg havde det... på samme måde.
56
00:04:56,425 --> 00:05:01,467
'Men i stedet for at sørge over det,
glæder vi os over det, vi fik sammen.'
57
00:05:01,550 --> 00:05:05,175
'År fyldt med kærlighed, glæde,
taknemlighed, drømme -
58
00:05:05,258 --> 00:05:08,258
- ømhed, latter og en masse pik.'
59
00:05:08,342 --> 00:05:10,800
'Pik'? Der skulle stå 'pjat'.
60
00:05:10,883 --> 00:05:13,967
Ja, for der blev ikke så meget pik
i den sidste tid.
61
00:05:14,050 --> 00:05:15,675
Men hvor skal vi bo?
62
00:05:15,758 --> 00:05:19,592
Far og jeg har bestemt,
at far bliver boende i huset -
63
00:05:19,675 --> 00:05:21,758
- og jeg beholder værftet.
64
00:05:21,842 --> 00:05:25,592
- Og hvor skal vi bo, når vi er hos dig?
- Så bor vi her.
65
00:05:25,675 --> 00:05:29,008
- Skal vi bo på værftet?
- Nej, her på kontoret.
66
00:05:29,092 --> 00:05:31,425
- Mener du på båden?
- Ja.
67
00:05:31,508 --> 00:05:35,508
Og så bor I hos mig
i det rigtige hus hver anden uge.
68
00:05:55,133 --> 00:05:58,883
Jeg vidste lige fra starten,
at det ikke ville holde.
69
00:05:58,967 --> 00:06:02,342
- Hej, Marika.
- Hej, Petra.
70
00:06:02,425 --> 00:06:06,425
Og hvordan har mine elskede børnebørn det?
71
00:06:06,508 --> 00:06:09,133
Ja, de... De overlever nok.
72
00:06:09,217 --> 00:06:13,092
'Overlever?' Hvordan kan du være så kold?
73
00:06:13,175 --> 00:06:15,550
Havde du noget bestemt på hjerte?
74
00:06:15,633 --> 00:06:20,008
Ja. Jeg ville hente den bryllupsgave,
som jeg gav dig.
75
00:06:20,092 --> 00:06:25,258
Arvid sagde, at du har den her.
Og du vil vel ikke have den længere?
76
00:06:25,342 --> 00:06:27,217
Hvilken ...?
77
00:06:27,300 --> 00:06:29,967
Nå... Okay.
78
00:06:30,050 --> 00:06:32,217
Fint nok.
79
00:06:32,300 --> 00:06:35,800
Jeg tror aldrig,
at du rigtig værdsatte Arvid.
80
00:06:35,883 --> 00:06:39,800
Han er en følsom og sårbar mand,
hvilket skræmmer mange kvinder.
81
00:06:39,883 --> 00:06:43,883
Præcis. Det er også ret skræmmende,
at han nægter at arbejde med andet -
82
00:06:43,967 --> 00:06:46,967
- end skuespil.
Trods tre års arbejdsløshed.
83
00:06:47,050 --> 00:06:50,092
Men skuespil er et kald.
84
00:06:50,175 --> 00:06:53,467
Det er et koldt kald,
når man ikke kan betale elregningerne.
85
00:06:53,550 --> 00:06:59,675
Arvid dyrker kærligheden og romantikken.
Det er også vigtigt i et forhold.
86
00:07:00,967 --> 00:07:06,217
Men hvad har du gjort?
Der er jo olie på det!
87
00:07:06,300 --> 00:07:10,550
- Er det ikke et oliemaleri?
- Gouache, om jeg må bede.
88
00:07:14,092 --> 00:07:16,467
Pas godt på dig selv, min skat.
89
00:07:16,550 --> 00:07:21,675
Jeg håber ikke, du får nogen problemer med
at acceptere Arvids nye dame.
90
00:07:21,758 --> 00:07:26,425
- Hvad sagde du?
- Hov da. Vidste du ikke det?
91
00:07:26,508 --> 00:07:32,925
Jeg håber, at vi stadig kan have et godt
forhold, selv om du nu bliver alene.
92
00:07:33,008 --> 00:07:36,342
- Er vi klar?
- Stop!
93
00:07:43,467 --> 00:07:47,467
- Tillykke, søs.
- Min fødselsdag var jo for længe siden.
94
00:07:47,550 --> 00:07:53,800
Ja, men du har fødselsdag om efteråret,
og jeg ville give dig en sommergave.
95
00:07:53,883 --> 00:07:56,925
Og vi har altid drømt
om en bådferie sammen.
96
00:07:57,008 --> 00:08:00,550
Ja, jeg drømmer om at sejle i Kroatien.
97
00:08:00,633 --> 00:08:04,008
Kroatien? Hajer og bådpirater.
98
00:08:04,092 --> 00:08:07,508
Du skal passe på med, hvad du ønsker dig.
99
00:08:07,592 --> 00:08:13,092
Men hvad med os to en uge på Göta kanal?
100
00:08:14,925 --> 00:08:17,842
Bare os to.
101
00:08:23,008 --> 00:08:27,217
- Hvor godt! Hvor godt!
- Det er så længe siden.
102
00:08:27,300 --> 00:08:31,675
- Men den ser lidt slidt ud...
- De var helt udsolgt.
103
00:08:31,758 --> 00:08:35,758
Det var den sidste, de havde tilbage.
Kanoen er jo ikke det vigtigste.
104
00:08:35,842 --> 00:08:40,467
Det er den oplevelse,
vi skal have sammen, der er gaven.
105
00:08:40,550 --> 00:08:44,883
Men denne gang betaler jeg kun
for mig selv og ikke for dig?
106
00:08:44,967 --> 00:08:49,050
Søs, hvad tror du egentlig om mig?
107
00:09:03,717 --> 00:09:06,008
Hallo?
108
00:09:10,467 --> 00:09:12,592
Hej, Arvid.
109
00:09:12,675 --> 00:09:15,675
- Hej.
- Hvad laver du her?
110
00:09:19,008 --> 00:09:21,592
Hvad vil du?
111
00:09:21,675 --> 00:09:24,675
Jeg kigger bare lidt.
Jeg har noget at fortælle dig.
112
00:09:24,758 --> 00:09:28,175
Eller... Der er noget, som vi må tale om.
113
00:09:28,258 --> 00:09:31,758
- Om din nye kæreste, måske?
- Hvad?
114
00:09:31,842 --> 00:09:34,717
Din mor har været her.
115
00:09:34,800 --> 00:09:38,467
Nej, det var ikke det, men...
116
00:09:38,550 --> 00:09:42,425
Og ja, jeg har været så heldig
at finde kærligheden igen.
117
00:09:42,508 --> 00:09:44,633
Javel...
118
00:09:46,008 --> 00:09:48,425
- Hvor godt.
- Ja.
119
00:09:48,508 --> 00:09:51,883
Hvad med dig? Har du mødt nogen?
120
00:09:51,967 --> 00:09:57,300
Nej, det har jeg ikke. Jeg har ikke engang
nået at melde flytning endnu.
121
00:09:57,383 --> 00:10:01,217
Det var nemlig det, jeg ville tale om.
122
00:10:01,300 --> 00:10:05,717
Jeg har tænkt lidt.
Jeg synes, at vi skal gøre det omvendt.
123
00:10:05,800 --> 00:10:08,592
Jeg tager værftet,
så får du huset i stedet.
124
00:10:08,675 --> 00:10:13,133
Men hvad skal du med værftet?
125
00:10:13,217 --> 00:10:17,675
Det er vel lige så meget mit som dit?
Jeg kan jo lide det her sted.
126
00:10:17,758 --> 00:10:23,842
Børnene er vokset op her, skidtet
og duften af olie og benzin, både...
127
00:10:23,925 --> 00:10:28,592
Man kan bruge sin krop
og pille og reparere.
128
00:10:28,675 --> 00:10:32,925
- Jeg synes, det er sjovt.
- Okay. Siden hvornår?
129
00:10:33,008 --> 00:10:39,175
Ved du hvad? Sådan bliver det,
ellers må du købe mig ud.
130
00:10:39,258 --> 00:10:42,217
Men... Hvad ...?
131
00:10:42,300 --> 00:10:46,258
Det har vi jo talt om.
Det har jeg ikke råd til.
132
00:10:46,342 --> 00:10:48,925
Du får huset, jeg får værftet.
133
00:10:49,008 --> 00:10:51,633
De er lige meget værd.
Hvorfor gør du det her?
134
00:10:51,717 --> 00:10:55,800
Jeg har ombestemt mig.
Jeg vil hellere have værftet end huset.
135
00:10:55,883 --> 00:10:59,092
Hvorfor? Du ved jo intet om både.
136
00:10:59,175 --> 00:11:02,342
Måske er jeg vildt god til både.
Men det ved du ikke.
137
00:11:02,425 --> 00:11:07,633
For du tror ikke at jeg kan noget.
Jeg er så fandens træt af -
138
00:11:07,717 --> 00:11:11,050
- at jeg aldrig er god nok til dig, Petra.
139
00:11:12,425 --> 00:11:14,175
Det har jeg aldrig sagt.
140
00:11:14,258 --> 00:11:18,550
Tænk, hvis du kunne støtte mig i noget
bare en enkelt gang.
141
00:11:18,633 --> 00:11:23,175
Jeg har støttet dig.
Jeg har jo forsørget dig i tre år.
142
00:11:23,258 --> 00:11:25,300
Du har ikke gjort noget som helst!
143
00:11:25,383 --> 00:11:30,300
Hvis du havde elsket mig, som jeg er,
havde vores forhold måske haft en chance.
144
00:11:30,383 --> 00:11:32,842
Okay. Så det hele er min skyld?
145
00:11:32,925 --> 00:11:37,550
Du lægger jo aldrig mærke til mig!
Måske er jeg vildt god til at sejle!
146
00:11:37,633 --> 00:11:42,258
Okay, hvis du er så skide god til
at sejle, så værsgo!
147
00:11:42,342 --> 00:11:48,092
- Vi kan konkurrere om værftet.
- Hvor idiotisk! Hvad snakker du om?
148
00:11:48,175 --> 00:11:50,800
Vi sejler om kap. Vinderen får værftet.
149
00:11:50,883 --> 00:11:53,092
- Hvor langt ude.
- Kapsejlads på kanalen.
150
00:11:53,175 --> 00:11:57,383
Du er jo syg i hovedet!
En kapsejlads på kanalen?
151
00:11:57,467 --> 00:12:02,175
Hvis du vil have en kapsejlads,
så skal du få det.
152
00:12:02,258 --> 00:12:06,467
- Godt!
- Jeg tager imod udfordringen!
153
00:12:06,550 --> 00:12:08,717
Godt. Farvel!
154
00:12:08,800 --> 00:12:11,342
- Farvel!
- Farvel!
155
00:12:15,675 --> 00:12:18,008
For helvede...
156
00:12:33,050 --> 00:12:36,217
- Hej, unger.
- Hej, mor!
157
00:12:38,425 --> 00:12:42,217
- Hvorfor fungerer den ikke?
- Har du tjekket batteriet?
158
00:12:42,300 --> 00:12:45,967
Selvfølgelig.
Hvem tror du, at jeg er? Far?
159
00:12:47,383 --> 00:12:49,508
Husk nu hjelmen.
160
00:12:49,592 --> 00:12:52,425
Jeg er over 15.
Jeg behøver ikke nogen hjelm.
161
00:12:52,508 --> 00:12:56,717
Jeg er over 40 og din mor.
Og jeg siger, du skal have hjelm på.
162
00:12:56,800 --> 00:13:00,925
Men hvis du er over 40,
burde du ikke gå i de jeans.
163
00:13:01,008 --> 00:13:02,467
Sjovt!
164
00:13:02,550 --> 00:13:06,425
- Hallo? Er du her?
- Hej!
165
00:13:06,508 --> 00:13:10,217
- Her kommer du.
- Ja.
166
00:13:10,300 --> 00:13:14,925
Godmorgen. Undskyld...
Jeg har tænkt lidt.
167
00:13:15,008 --> 00:13:17,550
Okay.
168
00:13:17,633 --> 00:13:20,883
Jeg var utrolig barnlig sidst.
169
00:13:20,967 --> 00:13:25,717
Den idé med kapsejladsen
og alt det der.
170
00:13:25,800 --> 00:13:29,217
Jeg 'regrederede', som du plejer at sige.
171
00:13:29,300 --> 00:13:32,467
Jeg ville knuse dig. Til havs.
172
00:13:32,550 --> 00:13:34,717
Det var rigtig dumt. Undskyld.
173
00:13:34,800 --> 00:13:37,258
Men jeg har en idé.
174
00:13:37,342 --> 00:13:40,592
Jeg får værftet, og du får huset.
175
00:13:40,675 --> 00:13:44,008
Men også... bilen.
176
00:13:45,550 --> 00:13:50,383
Men ved du hvad? Jeg har også en idé.
Vi gør det omvendt.
177
00:13:50,467 --> 00:13:56,092
Hold nu op, Arvid. Værftet er mit.
Det er mit barndomshjem.
178
00:13:56,175 --> 00:14:01,508
- Tag den, inden jeg ombestemmer mig!
- Petra, du får din bodelingskonkurrence.
179
00:14:01,592 --> 00:14:06,133
Jeg vil bare have værftet! Tag huset
og bilen, inden jeg ombestemmer mig.
180
00:14:06,217 --> 00:14:10,175
- Hvad skal du overhovedet med værftet?
- Så!
181
00:14:13,342 --> 00:14:15,467
ATTRAKTIVE KANALBOLIGER
I VÆRFTSMILJØ
182
00:14:17,675 --> 00:14:19,883
Hvad er det her?
183
00:14:21,508 --> 00:14:24,633
Det er en idé.
184
00:14:24,717 --> 00:14:28,425
Er det derfor?
185
00:14:29,675 --> 00:14:34,550
- Hold nu op, Arvid. Er det en spøg?
- Nej. Det er, hvad det er.
186
00:14:34,633 --> 00:14:39,967
Vil du lave min fars værft om
til en slags overklassekoloni?
187
00:14:40,050 --> 00:14:41,883
Er det planen?
188
00:14:41,967 --> 00:14:46,508
'Jeg elsker både!
Jeg elsker duften af tjære og olie!'
189
00:14:46,592 --> 00:14:48,550
Sikke noget pis!
190
00:14:48,633 --> 00:14:52,217
Okay. Du vil sejle om kap om det.
Jeg tværer dig ud!
191
00:14:52,300 --> 00:14:56,550
Og hvilken båd skal du sejle i?
192
00:14:56,633 --> 00:15:01,258
En Westline 270 Sport
med en Volvo Penta på 250 hestekræfter.
193
00:15:01,342 --> 00:15:03,675
Vi skal låne fars båd.
194
00:15:03,758 --> 00:15:07,467
- Nå, det er...
- Ja, præcis. Det er...
195
00:15:07,550 --> 00:15:09,758
Det er Amanda.
196
00:15:09,842 --> 00:15:13,383
Amanda, det er Petra.
197
00:15:13,467 --> 00:15:17,050
- Og...
- Det der er min morgenkåbe.
198
00:15:20,425 --> 00:15:24,592
Men hvor sjovt med en kapsejlads.
Jeg har ikke gjort det i årevis.
199
00:15:24,675 --> 00:15:28,467
Amanda har vundet Roslagsløbet
tre gange i træk.
200
00:15:28,550 --> 00:15:33,383
- Kun i juniorklassen. Da jeg var yngre.
- Det er måske ikke så længe siden.
201
00:15:35,675 --> 00:15:38,717
Vil du have lidt kaffe, Petra?
202
00:15:38,800 --> 00:15:40,508
Nej tak.
203
00:15:40,592 --> 00:15:45,050
Okay. Men hvilken båd vil du sejle i?
204
00:15:56,342 --> 00:16:00,550
- Hvad sagde jeg?
- Hør... Jeg må låne den her.
205
00:16:00,633 --> 00:16:04,050
Okay? Dig og Ville kan komme med. Hop i.
206
00:16:04,133 --> 00:16:06,467
- Hvor skal vi hen?
- Til Mats.
207
00:16:06,550 --> 00:16:10,300
- Morfars ven!
- Ja. Kom, vi klemmer os ned.
208
00:16:10,383 --> 00:16:12,633
Ikke nu!
209
00:16:12,717 --> 00:16:17,342
Hun kan tage min eks og min morgenkåbe,
men fandeme ikke mit værft!
210
00:16:17,425 --> 00:16:19,092
Tag hjelmen på!
211
00:16:24,967 --> 00:16:26,800
Hej, Mats!
212
00:16:36,425 --> 00:16:38,883
Hej, Mats! Hov...
213
00:16:40,508 --> 00:16:44,050
- Hejsa.
- Hej! Sjældne gæster.
214
00:16:44,133 --> 00:16:48,633
- Hej, alle sammen.
- Har du bryllupsgæster?
215
00:16:48,717 --> 00:16:52,842
Nej, desværre. Dem er der ikke mange af.
216
00:16:52,925 --> 00:16:57,217
Jeg kom til at tænke på bryllup,
og så fik jeg lyst til en bryllupskage.
217
00:16:57,300 --> 00:17:00,425
- Er der ægte vaniljestang i cremen?
- Ja, selvfølgelig.
218
00:17:00,508 --> 00:17:05,383
- Men nogle kommer vaniljesukker i.
- Amatører.
219
00:17:07,800 --> 00:17:11,342
Jeg har ikke fortalt min far,
at du er skuespiller.
220
00:17:11,425 --> 00:17:16,217
Du vil have, at jeg selv skal sige det
for at imponere min nye svigerfar.
221
00:17:16,300 --> 00:17:20,717
Jeg tænkte at vi måske ikke behøver
at fortælle det. Overhovedet.
222
00:17:20,800 --> 00:17:24,800
- Hvorfor ikke?
- Fordi...
223
00:17:24,883 --> 00:17:28,175
Far synes ikke,
at skuespil er et rigtigt arbejde.
224
00:17:30,342 --> 00:17:34,592
Okay. Hvor godt.
Så kan han jo dekonstruere 'Hamlet' -
225
00:17:34,675 --> 00:17:37,633
- og opbygge rollen
med ruinerne af sit eget liv.
226
00:17:37,717 --> 00:17:41,217
- Så må vi se, om han stadig mener det.
- Hvad snakker du om?
227
00:17:41,300 --> 00:17:44,592
Jeg snakker om scenekunst
og den kreative magma...
228
00:17:44,675 --> 00:17:50,092
Okay. Men han er utrolig nervøs
for sin båd -
229
00:17:50,175 --> 00:17:52,675
- og ville aldrig låne den ud til mig -
230
00:17:52,758 --> 00:17:57,842
- fordi jeg kom til at smadre
nogle racerbåder, da jeg var yngre.
231
00:17:57,925 --> 00:18:03,342
Men da jeg fortalte, at du har haft
et bådværft i mange år, sagde han ja.
232
00:18:03,425 --> 00:18:06,008
Okay?
233
00:18:06,092 --> 00:18:09,050
Ohøj, kaptajn!
234
00:18:09,133 --> 00:18:11,675
Det er dig, han mener.
235
00:18:11,758 --> 00:18:13,758
Ohøj!
236
00:18:13,842 --> 00:18:16,800
Der er båden. Er den ikke fin?
237
00:18:16,883 --> 00:18:18,217
Rigtig fin.
238
00:18:18,300 --> 00:18:21,175
- Hej, Amanda!
- Hej, far.
239
00:18:21,258 --> 00:18:24,008
- Det er Arvid.
- Hej!
240
00:18:25,675 --> 00:18:28,300
- Hej, Arvid!
- Endelig!
241
00:18:28,383 --> 00:18:30,758
- Velkommen!
- Tak skal du have.
242
00:18:30,842 --> 00:18:33,467
Jeg har sat nye trimplan på.
243
00:18:33,550 --> 00:18:36,633
- Hydraulisk styring, selvfølgelig.
- Selvfølgelig!
244
00:18:36,717 --> 00:18:40,883
Ankerspil, liner med bly og 15 kilo.
245
00:18:40,967 --> 00:18:45,675
Og Simrad-piloter.
Det er dem, jeg bedst kan lide!
246
00:18:45,758 --> 00:18:50,300
Ja, det synes jeg...
Det bør man altid have.
247
00:18:50,383 --> 00:18:55,717
Men skyllemekanismen på wc'et
sidder lidt løs.
248
00:18:55,800 --> 00:18:58,342
Det skal man lige tænke på.
249
00:18:58,425 --> 00:19:01,758
Man skal heller ikke
tænke for meget over det.
250
00:19:01,842 --> 00:19:07,592
Jeg sejler uden wc på mine både.
Så får man en mere jævn søgang.
251
00:19:07,675 --> 00:19:12,800
Skat, wc'et. Vi snakker om toilettet.
Skyllearmen sidder lidt løs.
252
00:19:12,883 --> 00:19:18,300
- Wc!
- Nå... I taler om toilettet.
253
00:19:18,383 --> 00:19:24,092
Jeg talte om integral-wc'et under...
254
00:19:24,175 --> 00:19:28,258
Under skroget, så at sige.
255
00:19:35,883 --> 00:19:37,883
Hør...
256
00:19:37,967 --> 00:19:41,217
- Har du stadig båden?
- Båden?
257
00:19:41,300 --> 00:19:45,925
Den prototype, du fik af far.
Som han byggede.
258
00:19:46,008 --> 00:19:49,217
Du mener hønsehuset.
259
00:19:50,883 --> 00:19:54,883
Jeg havde en plan om
at blive selvforsynende med æg -
260
00:19:54,967 --> 00:19:58,592
- men der går utrolig mange æg
i bageriet.
261
00:20:02,883 --> 00:20:06,217
- Wow. Har du sejlet i den?
- Nej, nej.
262
00:20:06,300 --> 00:20:10,175
Men jeg tror, den er vandtæt.
Når det regner, bliver vandet i den.
263
00:20:10,258 --> 00:20:14,258
- Vidste I i øvrigt, at høner kan svømme?
- Men altså...
264
00:20:14,342 --> 00:20:18,467
Vi må håbe, at den er lige så tæt
den anden vej.
265
00:20:18,550 --> 00:20:20,717
Mats?
266
00:20:21,800 --> 00:20:23,925
- Må jeg låne den?
- Selvfølgelig.
267
00:20:24,008 --> 00:20:26,425
Jeg får bonden til at tage sig af hønsene.
268
00:20:26,508 --> 00:20:30,550
- Godt! Mats, en ting til...
- Nej... Nej.
269
00:20:30,633 --> 00:20:34,758
Nej! Du må gerne tage båden.
Gør, hvad du vil med den.
270
00:20:34,842 --> 00:20:38,883
Men jeg sætter ikke foden i den.
I hvert fald ikke i vandet.
271
00:20:38,967 --> 00:20:42,050
Jeg har været ude at sejle én gang
og blev frygtelig syg.
272
00:20:42,133 --> 00:20:45,758
Jeg havde spist lasagne
og kastede lige op i luften!
273
00:20:45,842 --> 00:20:50,758
Først kom lasagnepladerne, så kom saucen.
Derefter kom desserten.
274
00:20:50,842 --> 00:20:54,383
- Det var frygtelig ækelt...
- Mats!
275
00:20:54,467 --> 00:20:57,425
- Du behøver ikke at være på båden.
- Hvad?
276
00:20:57,508 --> 00:21:02,842
Jeg tænkte, at du kunne cykle på land
med bagagen og teltet og maden.
277
00:21:02,925 --> 00:21:05,425
Som en følgebåd, bare på land.
278
00:21:05,508 --> 00:21:07,758
Selvfølgelig. Det er jo sjovt.
279
00:21:07,842 --> 00:21:11,717
Vil du det? Er det rigtigt?
Hørte I det? Mats er med!
280
00:21:11,800 --> 00:21:14,842
Selvfølgelig. Vil I have æg?
281
00:21:24,883 --> 00:21:29,342
Det løser sig, min ven.
Der er jo to uger tilbage.
282
00:21:29,425 --> 00:21:33,717
Jo, jeg kører dig derhen,
og så henter jeg dig igen.
283
00:21:33,800 --> 00:21:37,508
Det går fint. Det lover jeg.
Det gør de jo hele tiden.
284
00:21:37,592 --> 00:21:42,175
Jeg er på kontoret.
Vi snakkes ved. Kys. Farvel.
285
00:21:42,258 --> 00:21:45,467
Det var den mellemste søn.
286
00:21:45,550 --> 00:21:50,383
Han skal have skiftet et hofteled,
men er meget bekymret for operationen.
287
00:21:50,467 --> 00:21:54,300
- Er det lidt hektisk?
- Det kan man roligt sige.
288
00:21:54,383 --> 00:22:00,050
Mobilen ringer uafbrudt.
Efter et toiletbesøg har jeg ti nye mails.
289
00:22:00,133 --> 00:22:04,175
Og oveni kommer ungernes aktiviteter.
290
00:22:04,258 --> 00:22:09,425
Jeg klager ikke. Man skal være glad,
så længe man har et arbejde.
291
00:22:12,217 --> 00:22:15,675
Nå, jeg har kigget på jeres sag.
292
00:22:15,758 --> 00:22:19,258
I mine øjne er der
intet juridisk til hinder for -
293
00:22:19,342 --> 00:22:22,258
- at gøre bodelingen til en kapsejlads.
294
00:22:22,342 --> 00:22:27,133
- Hvis begge parter er enige.
- Det er vi.
295
00:22:27,217 --> 00:22:31,467
Kapsejladsen går
fra Läckö Slot til Motala.
296
00:22:31,550 --> 00:22:37,675
Den er opbygget som et rally
med specialetaper og transportetaper.
297
00:22:37,758 --> 00:22:40,342
Så mangler der bare en lille detalje.
298
00:22:40,425 --> 00:22:46,592
På transportetaperne skal man holde
fartgrænserne og køre på idealtid.
299
00:22:46,675 --> 00:22:50,883
- Hvad er det der?
- En elektrisk motor.
300
00:22:50,967 --> 00:22:54,008
- Skal vi hugge den?
- Nej, det skal vi ikke.
301
00:22:54,092 --> 00:22:56,467
Vi skal låne den.
302
00:22:56,550 --> 00:23:00,175
Mors på værftet kan jo ikke måle sig
med en på 250 hestekræfter.
303
00:23:00,258 --> 00:23:04,967
Som familiens advokat
skal jeg være konkurrenceleder -
304
00:23:05,050 --> 00:23:08,925
- og følge jer på min iPad. Er vi enige?
305
00:23:09,008 --> 00:23:11,800
- Helt sikkert.
- Ja.
306
00:23:11,883 --> 00:23:14,342
En, to, tre!
307
00:23:16,383 --> 00:23:20,342
Starten går præcis klokken 12
fra Läckö Slot.
308
00:23:20,425 --> 00:23:25,508
Fair play og sømandsånd
forventes af deltagerne.
309
00:23:25,592 --> 00:23:29,467
- Men hvad er det her?
- Mel.
310
00:23:29,550 --> 00:23:32,425
Hele pointet med
at du skal være med på sidelinjen -
311
00:23:32,508 --> 00:23:35,425
- er, at vi ikke skal fylde båden
med unødvendige ting.
312
00:23:35,508 --> 00:23:40,508
- Så bliver den tungere og langsommere.
- Man skal også spise.
313
00:23:40,592 --> 00:23:42,758
- Præcis!
- Ja!
314
00:23:42,842 --> 00:23:46,883
Ville. Vent, til du har smagt
mine chokoladefondanter.
315
00:23:56,717 --> 00:23:59,592
- Bare vær forsigtig med båden.
- Det her bliver godt.
316
00:24:03,675 --> 00:24:07,217
Fin sæbeholder.
Hvilken motor har du i den?
317
00:24:07,300 --> 00:24:10,467
- En elektrisk motor.
- Okay?
318
00:24:10,550 --> 00:24:13,967
Med 300 hestekræfter.
319
00:24:14,050 --> 00:24:17,133
Javel. Bare sørg for, at den sidder fast.
320
00:24:17,217 --> 00:24:20,467
Ja, ja. Hvordan gør man det?
Skal man bare...
321
00:24:20,550 --> 00:24:23,383
Bare fastgør det. Bind!
322
00:24:23,467 --> 00:24:26,008
Vent, far!
323
00:24:26,092 --> 00:24:28,258
Lad mig vise dig det.
324
00:24:28,342 --> 00:24:32,092
- Han har mindre fingre end mig.
- 'En prinsesse boede ved en sø.'
325
00:24:32,175 --> 00:24:37,008
'En dag kom der en drage op af søen
og tog prinsessen med sig ned i søen.'
326
00:24:37,092 --> 00:24:39,717
Sådan. Så har du lært noget nyt.
327
00:24:42,133 --> 00:24:43,508
Fars dreng.
328
00:24:43,592 --> 00:24:47,383
Så er det tid til den første deletape -
329
00:24:47,467 --> 00:24:53,217
- i bodelingen mellem Petra Andersson
og Arvid Andersson!
330
00:24:53,300 --> 00:24:56,300
- Er I klar til start?
- Ja!
331
00:24:56,383 --> 00:24:59,467
Nej! Vent, vi er ikke helt klar.
332
00:24:59,550 --> 00:25:03,008
Jeg ved ikke,
om jeg har sagt det her, men...
333
00:25:05,550 --> 00:25:08,675
Nu kommer jeg!
334
00:25:08,758 --> 00:25:12,967
- Mor kommer med.
- Din mor?
335
00:25:13,050 --> 00:25:15,925
Hun skulle til Rhodos med en veninde -
336
00:25:16,008 --> 00:25:19,633
- men veninden drak ikke længere,
os så ville mor ikke med.
337
00:25:19,717 --> 00:25:22,675
Hun kan ikke sidde alene hele tiden.
338
00:25:22,758 --> 00:25:27,508
- Hej, farmor!
- Hej, mine små skattebasser!
339
00:25:29,508 --> 00:25:34,550
Hejsa! Arbejder du her?
Vil du hjælpe mig med at laste om bord?
340
00:25:34,633 --> 00:25:38,342
Nej, ikke den gamle skude. Vi skal herhen.
341
00:25:38,425 --> 00:25:43,883
Kom, kom! Her kommer mor!
Vi skal ikke være i den gamle træbåd.
342
00:25:43,967 --> 00:25:47,217
- Vi skal herhen.
- Hej!
343
00:25:47,300 --> 00:25:51,967
Hej, Amanda! Det her er til dig.
344
00:25:52,050 --> 00:25:55,008
- Værsgo!
- Tak!
345
00:25:55,092 --> 00:25:57,675
Hvem er det?
346
00:25:57,758 --> 00:26:00,258
Hun spøger bare.
347
00:26:00,342 --> 00:26:04,092
Man kan jo tydeligt se, at det er dig.
348
00:26:04,175 --> 00:26:08,050
Det er så fint.
Nøjagtig ligesom dig! Så fin.
349
00:26:08,133 --> 00:26:12,383
I lige måde, mor. Nu hopper vi om bord.
Det bliver kanon.
350
00:26:12,467 --> 00:26:15,758
Ti sekunder til start!
351
00:26:15,842 --> 00:26:18,508
- Kom nu!
- Åtte!
352
00:26:18,592 --> 00:26:21,467
- Arvid, kom nu!
- Kan nogen binde den her op?
353
00:26:21,550 --> 00:26:25,258
- Seks, fem...
- Skynd dig!
354
00:26:25,342 --> 00:26:27,258
Fire...
355
00:26:27,342 --> 00:26:30,467
- Tre! To!
- Pas på!
356
00:26:37,217 --> 00:26:38,800
Af sted!
357
00:26:56,092 --> 00:27:01,133
- Nu sejler vi!
- Vera, du tager den hurtigste kurs.
358
00:27:11,050 --> 00:27:15,175
Men hvorfor vil du nu pludselig ikke
spille boule?
359
00:27:15,258 --> 00:27:18,883
Det bliver sjovt, når du først er der.
360
00:27:18,967 --> 00:27:24,925
Desuden har jeg allerede betalt
for hele perioden. Kys, hej.
361
00:27:41,050 --> 00:27:43,133
Hvad fanden ...?
362
00:27:44,717 --> 00:27:48,092
- Frem med melet, unger.
- Melet?
363
00:27:48,175 --> 00:27:50,800
Melet. I agterstavnen.
364
00:27:50,883 --> 00:27:55,550
Når jeg siger til, åbner I dem
og hælder det hele ud på en gang.
365
00:27:55,633 --> 00:28:00,008
- Men Mats skulle jo lave fondanter!
- Pyt med fondanterne.
366
00:28:00,092 --> 00:28:02,800
- Vi kan købe mere mel.
- Måske er der ikke noget!
367
00:28:02,883 --> 00:28:06,508
Jo, se nu at få åbnet poserne!
368
00:28:07,800 --> 00:28:09,883
Er I klar?
369
00:28:09,967 --> 00:28:11,383
Hvad laver de?
370
00:28:11,467 --> 00:28:14,467
En... To...
371
00:28:15,967 --> 00:28:18,258
Tre, kør!
372
00:28:18,342 --> 00:28:20,592
Værsgo!
373
00:28:22,217 --> 00:28:24,258
Men hvad ...?
374
00:28:27,425 --> 00:28:29,550
Det er mel!
375
00:28:31,550 --> 00:28:33,883
Jeg kan ikke se noget!
376
00:28:33,967 --> 00:28:36,842
Jeg har fået en masse mel i øjnene!
377
00:28:48,175 --> 00:28:51,300
Uretfærdigt! Uretfærdigt!
378
00:28:51,383 --> 00:28:55,800
Tænk, hvis mor havde været
glutenallergiker!
379
00:28:56,925 --> 00:28:58,258
Fandens!
380
00:28:58,342 --> 00:29:01,092
Ud med fenderne!
381
00:29:02,967 --> 00:29:06,550
Hvis de ikke når den sidste sluse,
misser de Hajstorp.
382
00:29:20,008 --> 00:29:22,633
- Vi når det aldrig.
- Jo, det gør vi.
383
00:29:24,675 --> 00:29:26,342
Giv den gas!
384
00:29:26,425 --> 00:29:32,258
- Undskyld, man må ikke fiske her.
- Pas dig selv, så passer jeg mit.
385
00:29:32,342 --> 00:29:35,508
Giv den gas! Af sted!
386
00:29:35,592 --> 00:29:38,258
Hold fast, mor! Af sted!
387
00:29:40,508 --> 00:29:42,800
Jeg sagde det jo!
388
00:29:42,883 --> 00:29:47,092
Stop! Stop! I må ikke lukke slusen!
389
00:29:47,175 --> 00:29:48,800
Yes.
390
00:29:53,467 --> 00:29:55,258
NY I JOB
391
00:29:58,258 --> 00:30:00,717
- Tag imod her!
- Tak.
392
00:30:00,800 --> 00:30:04,967
Hej. Kan ikke du slippe os ind også?
Du har jo ikke lukket vandet ud.
393
00:30:05,050 --> 00:30:08,092
- Det må jeg vist ikke.
- Jo, kom nu!
394
00:30:08,175 --> 00:30:10,967
Vær nu lidt flink. Du skal jo bare åbne.
395
00:30:11,050 --> 00:30:14,133
Nej. Ja... Eller?
396
00:30:14,217 --> 00:30:17,258
- Tjek manualen.
- Ja.
397
00:30:21,258 --> 00:30:23,633
Hvilket kapitel?
398
00:30:23,717 --> 00:30:28,550
Se under 'Stressede idioter'.
Der står også noget under 'Stockholmere'.
399
00:30:32,592 --> 00:30:36,467
- Er det her fint?
- Ja, det er helt fint.
400
00:30:40,217 --> 00:30:43,842
'Hvordan fanden tror I, det ville se ud,
hvis vi slap -
401
00:30:43,925 --> 00:30:48,050
- hver eneste forsinket lille satan
igennem? Hvad? Hvad?'
402
00:30:48,133 --> 00:30:51,133
'Jeg har arbejdet her i 30 år, og jeg ...'
403
00:30:54,300 --> 00:30:57,758
- Det passer jo ikke.
- Det ved de ikke.
404
00:30:59,592 --> 00:31:04,342
'Jeg har arbejdet her i 30 år
og er træt af skiderikker som dig.'
405
00:31:04,425 --> 00:31:07,550
'Du må vente som alle andre!'
406
00:31:09,883 --> 00:31:12,467
Godt gået.
407
00:31:12,550 --> 00:31:15,175
- Du har en fremtid her.
- Luk nu bare op!
408
00:31:18,008 --> 00:31:23,800
Sjov idé med melet. Kan I ikke også kaste
lidt sukker og kanel over bord?
409
00:31:23,883 --> 00:31:28,508
Vi kan ikke høre, hvad du siger!
Du er så langt væk!
410
00:31:28,592 --> 00:31:32,758
Hallo! I har åbenbart også
fået mors gener!
411
00:31:32,842 --> 00:31:37,967
Hvis I havde haft mine gener, ville I
have konkurreret på retfærdig vis!
412
00:31:38,050 --> 00:31:39,842
Det må I selv gøre rent!
413
00:31:39,925 --> 00:31:44,050
- Farvel!
- Jeg lader melet være.
414
00:31:44,133 --> 00:31:48,342
Så må I gøre det rent.
Det synes jeg var en god markering.
415
00:31:52,300 --> 00:31:54,925
Tilbage. Ja, tilbage!
416
00:31:55,008 --> 00:31:56,592
Lidt til venstre!
417
00:31:56,675 --> 00:32:01,092
- For mig eller dig?
- Det er det samme. Den vej.
418
00:32:04,467 --> 00:32:07,800
Ja... Sådan! Super.
419
00:32:15,675 --> 00:32:17,050
Hov!
420
00:32:17,133 --> 00:32:19,883
- Håndbremsen!
- Jeg ved ikke...
421
00:32:19,967 --> 00:32:22,633
- Nej!
- Bare pas på fødderne.
422
00:32:36,342 --> 00:32:38,925
- Søsat?
- Ja, i det mindste.
423
00:32:40,883 --> 00:32:44,842
- Ville, har du sat båden til opladning?
- Ja, kontakten er i.
424
00:32:50,217 --> 00:32:53,842
Jeg vidste, at vi ville vinde.
Godt sejlet!
425
00:32:53,925 --> 00:32:58,758
- Der er lang vej igen.
- Vi skal fejre det med en god middag!
426
00:33:00,717 --> 00:33:02,925
Og her kommer aftenens tabere!
427
00:33:03,008 --> 00:33:06,633
- Jeg vidste ikke, at fusk var tilladt.
- Fusk?
428
00:33:06,717 --> 00:33:10,758
Vi har ikke fusket. Vi kastede bare
lidt overflødig last over bord.
429
00:33:21,175 --> 00:33:23,467
Sådan.
430
00:33:27,258 --> 00:33:31,175
- Smagte maden godt?
- Jeg elsker den her form for ferie.
431
00:33:31,258 --> 00:33:34,550
Man arbejder fysisk hårdt hele dagen -
432
00:33:34,633 --> 00:33:39,092
- så man fortjener at slappe af
og drikke et glas bobler.
433
00:33:39,175 --> 00:33:42,258
Selv om vi ikke har padlet endnu.
434
00:33:42,342 --> 00:33:45,425
Nej, ikke endnu. Men i morgen...
435
00:33:45,508 --> 00:33:48,675
- Påfyldning?
- Ja tak!
436
00:33:52,758 --> 00:33:54,467
Sådan.
437
00:33:57,425 --> 00:34:00,425
Det kan du vist gøre bedre.
438
00:34:02,592 --> 00:34:05,300
- Er det fint nu?
- Det er rigtig godt.
439
00:34:08,550 --> 00:34:13,050
- Det er ved at blive lidt sent.
- Nej, aftenen er stadig ung.
440
00:34:13,133 --> 00:34:15,217
Se her.
441
00:34:29,300 --> 00:34:32,050
- Andante, andante...
- Det smager godt!
442
00:34:32,133 --> 00:34:35,050
Især brødet!
443
00:34:35,133 --> 00:34:37,800
Hvorfor åbner du ikke en restaurant?
444
00:34:37,883 --> 00:34:42,258
Det er nok med konditoriet.
Man ved, hvad man har.
445
00:34:42,342 --> 00:34:45,967
Det er vel lidt ligesom dig og værftet.
446
00:34:47,758 --> 00:34:50,925
Hvor længe er det siden,
at dig og Sonja blev skilt?
447
00:34:51,008 --> 00:34:53,883
- 18 år siden.
- Hold da op.
448
00:34:55,133 --> 00:34:56,883
Der er ikke mere.
449
00:34:58,592 --> 00:35:02,383
Fondante, fondante!
450
00:35:03,467 --> 00:35:05,717
- Værsgo.
- Tak.
451
00:35:07,300 --> 00:35:10,425
Dagens etape...
452
00:35:15,508 --> 00:35:21,383
Dagens etape går
fra Hajstorp til Vassboda!
453
00:35:21,467 --> 00:35:24,592
Det er en transportetape -
454
00:35:24,675 --> 00:35:30,758
- og målet er at sejle den på idealtiden,
som er på seks timer.
455
00:35:30,842 --> 00:35:33,175
Start nu!
456
00:35:34,758 --> 00:35:38,300
- Start nu! Den jo er opladet.
- Strejker symaskinen?
457
00:35:38,383 --> 00:35:42,883
Dersom man sejler for hurtigt
eller for langsomt -
458
00:35:42,967 --> 00:35:45,883
- bliver der tillægstid.
459
00:35:45,967 --> 00:35:48,883
Tre... to...
460
00:35:48,967 --> 00:35:51,633
en... Go!
461
00:35:53,383 --> 00:35:55,717
- Nogen har trukket ledningen!
- Tror du?
462
00:35:55,800 --> 00:35:58,633
Tror? Det er garanteret Amanda.
463
00:35:58,717 --> 00:36:02,883
- Det kan du jo ikke vide.
- Hvilken anden idiot kan det have været?
464
00:36:02,967 --> 00:36:05,633
Nej. Nej, det...
465
00:36:05,717 --> 00:36:09,800
Nej, det... Det var nok hende.
466
00:36:12,217 --> 00:36:14,925
- Fandens også!
- Hvad skete der?
467
00:36:15,008 --> 00:36:18,592
Jeg skulle skylle, og så gik den her løs.
468
00:36:18,675 --> 00:36:21,300
Vi kan ikke bruge toilettet i noget tid.
469
00:36:21,383 --> 00:36:26,717
- Far sagde, at vi skulle være forsigtige.
- Jeg ved det godt. Undskyld.
470
00:36:27,883 --> 00:36:30,383
Pyt. Jeg ordner det i aften.
471
00:36:30,467 --> 00:36:34,550
Vi følger tidsplanen til punkt og prikke.
472
00:36:35,717 --> 00:36:39,258
Ved du hvad? Du er den bedste.
473
00:36:39,342 --> 00:36:45,967
Jeg er sulten! Kan vi ikke stoppe
et hyggeligt sted og spise lidt?
474
00:36:46,050 --> 00:36:48,717
- Vi må holde tidsplanen.
- Ja.
475
00:36:48,800 --> 00:36:53,425
Mor, du må tage dig
noget knækbrød med kaviar i stedet.
476
00:36:53,508 --> 00:36:56,300
Jeg vil have rigtig mad!
477
00:36:56,383 --> 00:36:58,258
Kaviar...
478
00:37:08,258 --> 00:37:10,300
Det var det.
479
00:37:10,383 --> 00:37:13,967
Opgiver du på grund af det her?
Der er jo rigtig langt igen.
480
00:37:14,050 --> 00:37:17,050
Det vil tage en halv dag
at oplade batteriet.
481
00:37:17,133 --> 00:37:20,175
En almindelig motor kunne jeg reparere
på fem minutter.
482
00:37:20,258 --> 00:37:25,508
Vi får så stort et tidstillæg,
at det bliver umuligt at indhente det.
483
00:37:25,592 --> 00:37:27,300
Løbet er kørt.
484
00:37:27,383 --> 00:37:32,217
Fint. Så lader vi overklassekællingen
bygge lejligheder på værftet.
485
00:37:32,300 --> 00:37:36,133
- Vil du det?
- Det er måske lige så godt.
486
00:37:36,217 --> 00:37:40,508
- Den her konkurrence er jo helt absurd.
- Hvad er du for et forbillede?
487
00:37:40,592 --> 00:37:44,342
Når jeg bliver stor og skal skilles,
skal jeg så også bare sige:
488
00:37:44,425 --> 00:37:47,425
'Tag bare det hele.
Jeg orker ikke balladen.'
489
00:37:47,508 --> 00:37:48,842
Hvad skal vi så gøre?
490
00:37:48,925 --> 00:37:54,300
I rejser med Rosébusserne! Oplev
kanalen gennem et glas rosé, de damer!
491
00:37:54,383 --> 00:37:57,800
Du milde, hvor er det varmt i bussen!
492
00:37:57,883 --> 00:38:00,967
Ja, nu skal man bruge noget
at køle sig ned med.
493
00:38:01,050 --> 00:38:04,300
Ja, jeg er helt tør i munden. Se!
494
00:38:04,383 --> 00:38:07,425
- Værsgo.
- Hvor skønt!
495
00:38:07,508 --> 00:38:13,967
Piger, lad mig minde om,
at det er ét glas pr. stop.
496
00:38:14,050 --> 00:38:16,633
- Et lille glas?
- I den her varme?
497
00:38:16,717 --> 00:38:19,217
- Vi har også vand.
- Vand? Ellers tak.
498
00:38:19,300 --> 00:38:23,383
- Et glas. Ellers ved I, hvad der sker.
- Nej. Hvad?
499
00:38:23,467 --> 00:38:25,592
- Jeg skal tisse.
- Præcis.
500
00:38:25,675 --> 00:38:29,217
- Okay. Du ved, hvad du skal?
- Jep.
501
00:38:30,675 --> 00:38:33,300
Godt. Så kører vi.
502
00:38:42,925 --> 00:38:45,925
Efter så mange stop føles det, som om -
503
00:38:46,008 --> 00:38:48,967
- jeg skal holde styr på en hel hønseflok.
504
00:38:49,050 --> 00:38:52,758
Vent lidt. Hvad sker der her?
505
00:38:52,842 --> 00:38:58,467
Det må jeg hellere tage mig af.
Jeg ringer senere. Farvel.
506
00:38:58,550 --> 00:39:03,467
Hvad fanden er det for noget?
Åh, herregud.
507
00:39:03,550 --> 00:39:06,758
Hvad er det, kvindemennesket har gang i?
508
00:39:06,842 --> 00:39:09,467
Det er fandeme for dumt.
509
00:39:14,925 --> 00:39:18,092
Går det godt eller som sædvanlig?
510
00:39:18,175 --> 00:39:22,508
Jeg har fået en punktering.
Og jeg ved ikke helt...
511
00:39:22,592 --> 00:39:27,925
- Jeg tror, der er noget galt med den her.
- Nej, det er ikke noget med værktøjet.
512
00:39:28,008 --> 00:39:31,800
Det er ikke dem, du skal bruge.
Har du set en krydsnøgle før?
513
00:39:31,883 --> 00:39:35,133
- Skal jeg hjælpe dig?
- Det er pænt af dig.
514
00:39:35,217 --> 00:39:39,342
- Du kan jo se, hvor håbløst det er.
- Hvor heldigt, at du kom.
515
00:39:39,425 --> 00:39:41,883
Lad os se...
516
00:39:41,967 --> 00:39:44,550
- Tak skal du have.
- Jeg er ikke begyndt endnu.
517
00:39:44,633 --> 00:39:47,717
Vent lidt. For pokker, den sidder fast.
518
00:39:47,800 --> 00:39:49,758
Skruer du i forkert retning?
519
00:39:49,842 --> 00:39:53,800
Det er jeg jo nødt til!
Jeg skal rykke i den, så den løsner sig!
520
00:39:53,883 --> 00:39:57,175
Vil du gøre det selv?
Godt. Så lad mig ordne det.
521
00:40:00,008 --> 00:40:02,842
Der!
522
00:40:02,925 --> 00:40:05,717
Hent reservehjulet, så sætter jeg det på.
523
00:40:05,800 --> 00:40:09,550
- Hvad fanden har du gang i?
- Hvad?
524
00:40:09,633 --> 00:40:12,717
- Hvem er du?
- Hvem er du?
525
00:40:12,800 --> 00:40:15,383
Jeg skifter dæk her, for...
526
00:40:15,467 --> 00:40:18,717
Det er vores bil.
527
00:40:22,925 --> 00:40:25,967
Godt. Nu kan vi komme et lille stykke.
528
00:40:26,050 --> 00:40:29,550
Vi må oplade batteriet ved næste sluse.
529
00:40:29,633 --> 00:40:33,092
- Hvad var det, jeg sagde, mor?
- Hvor heldigt!
530
00:40:51,675 --> 00:40:55,008
Det føles, som om det er op ad bakke.
Kan det være det?
531
00:40:55,092 --> 00:40:58,675
Kan det gå op ad bakke i en kanal?
532
00:40:58,758 --> 00:41:02,967
Jeg får vabler på hænderne.
Det er der ingen tvivl om.
533
00:41:04,467 --> 00:41:07,633
- Av!
- Hvad er der nu?
534
00:41:07,717 --> 00:41:10,425
Det er min tennisalbue.
535
00:41:10,508 --> 00:41:15,175
- Du har da aldrig spillet tennis.
- Nej, det kan jeg jo ikke med den albue.
536
00:41:15,258 --> 00:41:18,467
Hold op med at klage.
Vi har padlet i fem minutter.
537
00:41:18,550 --> 00:41:21,758
Det føles, som om det går langsommere,
når begge padler.
538
00:41:21,842 --> 00:41:26,217
- Vi har forskellige rytmer.
- Ja, fordi du ikke har nogen rytme.
539
00:41:26,300 --> 00:41:29,175
Kan vi ikke hellere padle på skift?
540
00:41:29,258 --> 00:41:33,633
Du padler først, mens jeg hviler.
Så padler jeg, og så kan du hvile.
541
00:41:33,717 --> 00:41:38,258
Nej, for når det bliver din tur,
siger du, at vi begge skal padle.
542
00:41:38,342 --> 00:41:42,175
Sikke lave tanker du har om mig!
Det passer ikke. Lad os prøve det.
543
00:41:42,258 --> 00:41:47,342
Du padler nu, og så hviler jeg.
Derefter padler jeg.
544
00:41:47,425 --> 00:41:50,467
Nu føles det som en ferie.
545
00:42:02,008 --> 00:42:04,258
I har løst det?
546
00:42:04,342 --> 00:42:08,175
Ja. Vi fandt et batteri, kan man sige.
547
00:42:08,258 --> 00:42:13,008
Men jeg ved ikke, om vi holder idealtiden.
Vi skal oplade en time til.
548
00:42:13,092 --> 00:42:17,383
Man kunne jo sørge for,
at de heller ikke holder den.
549
00:42:17,467 --> 00:42:21,258
Jeg har en idé. Ville, vil du komme med?
550
00:42:21,342 --> 00:42:24,092
Hvad er det for en idé?
551
00:42:24,175 --> 00:42:27,675
- Sæt dig foran der.
- Så kører vi.
552
00:42:42,508 --> 00:42:45,925
Nej, nu må du padle lidt.
553
00:42:52,050 --> 00:42:54,425
Vågn op. Det er din tur til at padle.
554
00:42:54,508 --> 00:42:57,592
For det første: Av.
For det andet...
555
00:42:57,675 --> 00:43:00,633
- Er det nu, jeg skal padle?
- Ja, det er nu!
556
00:43:00,717 --> 00:43:03,550
Jeg har padlet meget længere,
end vi sagde.
557
00:43:03,633 --> 00:43:05,883
- Okay, om ti minutter.
- Nej. Nu.
558
00:43:05,967 --> 00:43:07,383
Fem.
559
00:43:07,467 --> 00:43:09,425
- Nej!
- Tre.
560
00:43:09,508 --> 00:43:11,758
Et.
561
00:43:16,800 --> 00:43:20,717
- Kan vi ikke bare tage hjem?
- Hvad snakker du om?
562
00:43:22,217 --> 00:43:25,008
- Hvad skal vi lave her?
- Vi kan møde nogle damer.
563
00:43:25,092 --> 00:43:29,425
Damer? Her i skoven?
564
00:43:31,550 --> 00:43:34,133
- Hej, drenge!
- Hej!
565
00:43:34,217 --> 00:43:36,383
Sikke en fin båd I har!
566
00:43:40,925 --> 00:43:42,758
- Vil du have en øl?
- Nej.
567
00:43:42,842 --> 00:43:45,008
Jo, hun vil have en.
568
00:43:46,675 --> 00:43:48,758
Skål!
569
00:43:52,508 --> 00:43:53,842
Tak skal du have!
570
00:43:53,925 --> 00:43:57,383
- De er lidt tykke.
- Ja, de er meget tykke.
571
00:43:57,467 --> 00:43:59,508
Måske er vi det forkerte sted.
572
00:44:04,133 --> 00:44:08,175
Nu skal jeg have noget i maven!
573
00:44:08,258 --> 00:44:14,383
Det kan ikke bare være mor, der er sulten.
Skal vi stoppe og spise lidt?
574
00:44:14,467 --> 00:44:19,925
- Er du ligeglad med kapsejladsen?
- Nej. Jeg ved, hvad værftet er værd.
575
00:44:20,008 --> 00:44:25,508
De andre er rigtig langt bagefter. Vi kan
vel godt unde os en lille spisepause?
576
00:44:25,592 --> 00:44:30,717
- Du tør bare ikke at sige nej til mor.
- Jo, det gør jeg i hvert fald.
577
00:44:30,800 --> 00:44:34,425
Fint. Så kan du sige til hende,
at vi ikke stopper.
578
00:44:34,508 --> 00:44:37,967
- Okay, så gør jeg det.
- Okay, værsgo.
579
00:44:38,050 --> 00:44:44,050
Åh, jeg kan mærke duften af grillmad!
Asadao de cordero!
580
00:44:44,133 --> 00:44:49,258
- Fandens. Nu begynder hun at hallucinere.
- Du kan jo ikke bare...
581
00:44:51,258 --> 00:44:55,050
- Der lugter faktisk af grillmad.
- Ja, det gør der.
582
00:44:57,883 --> 00:45:01,550
Hvad er det her? Sejl derhen, og tjek.
583
00:45:05,800 --> 00:45:07,842
Hej!
584
00:45:09,675 --> 00:45:11,967
Hyggeligt.
585
00:45:12,050 --> 00:45:15,383
Hej, drenge. Et hurtigt spørgsmål:
Har I noget mad?
586
00:45:15,467 --> 00:45:19,092
Selvfølgelig. Det her er en 'boat truck'.
587
00:45:19,175 --> 00:45:22,675
Det er ligesom en 'food truck',
bare på vandet.
588
00:45:22,758 --> 00:45:27,300
Burde det så ikke hedde 'food boat'?
589
00:45:27,383 --> 00:45:31,175
Jeg vidste det. 'Food boat'.
Det var jo det, jeg sagde.
590
00:45:31,258 --> 00:45:35,800
- Det skal hedde 'food boat'!
- Ja, men det vil folk ikke forstå.
591
00:45:35,883 --> 00:45:40,217
En 'boat truck' er som en truck,
der sælger både. Vi sælger jo ikke både.
592
00:45:40,300 --> 00:45:44,925
- Nej, det gør vi ikke.
- En chili. Jeg kan lide stærk mad.
593
00:45:53,092 --> 00:45:55,883
Det her burde standse dem!
594
00:46:03,508 --> 00:46:05,425
Hav det godt!
595
00:46:06,717 --> 00:46:09,008
Med den her styrer man alt.
596
00:46:09,092 --> 00:46:12,550
Det er et ansvar at stå her.
Det er ikke bare for sjov.
597
00:46:12,633 --> 00:46:16,758
Det er både alvorligt og meget farligt.
598
00:46:16,842 --> 00:46:19,342
Al den magt...
599
00:46:21,342 --> 00:46:25,550
Se, en lejebåd! Det burde blive sjovt.
600
00:46:27,300 --> 00:46:32,425
Så gør vi os klar.
Ud med fenderne, piger.
601
00:46:36,050 --> 00:46:40,592
- Far!
- Skat, vil du give mig bådshagen?
602
00:46:40,675 --> 00:46:45,342
- Bådshagen? Hvad er det for en?
- Det er den lange pind.
603
00:46:45,425 --> 00:46:49,550
- Der er mange lange træstykker.
- Det er den med krogen på.
604
00:46:49,633 --> 00:46:53,342
Der er to knapper.
Den ene åbner, den anden lukker.
605
00:46:53,425 --> 00:46:56,175
- Er det den med krog?
- Ja, præcis.
606
00:46:56,258 --> 00:47:01,258
- Forsigtig med krogen!
- Lad os se...
607
00:47:01,342 --> 00:47:04,675
- Må jeg trykke på knappen?
- Selvfølgelig.
608
00:47:11,008 --> 00:47:15,508
Nej, skat. Glem det der.
Nu sejler vi lige ind i broen!
609
00:47:15,592 --> 00:47:20,675
- Fandens også.
- Vi sejler ind i broen! Brems!
610
00:47:20,758 --> 00:47:25,342
Hvor er du dygtig.
Du skal nok blive en rigtig slusedreng.
611
00:47:25,425 --> 00:47:27,008
Slå bak!
612
00:47:27,092 --> 00:47:29,342
Hvad i al...
613
00:47:42,842 --> 00:47:48,300
Der kan ske så meget,
hvis man mister fokus i et enkelt sekund.
614
00:47:57,967 --> 00:48:02,508
Far, skal vi tage fenderne ind nu?
615
00:48:02,592 --> 00:48:04,758
Ja...
616
00:48:04,842 --> 00:48:07,342
Det er måske på tide.
617
00:48:11,467 --> 00:48:15,467
I skulle have taget chilien.
Gud, hvor er den god.
618
00:48:15,550 --> 00:48:19,175
Man skal nok ikke spise
selve chilifrugten.
619
00:48:19,258 --> 00:48:22,633
- Men hvad i ...?
- Hvad fanden?
620
00:48:29,050 --> 00:48:33,925
Nu er det din tur til at padle.
Bare så du er klar over det.
621
00:48:34,008 --> 00:48:36,508
Men du har jo ikke padlet.
622
00:48:36,592 --> 00:48:42,342
Men jeg sørgede for, at vi kom fremad.
Så det svarer til, at jeg har padlet.
623
00:48:46,467 --> 00:48:48,800
Jeg går lige på toilettet.
624
00:48:52,050 --> 00:48:55,633
Jeg skal fandeme ikke padle.
625
00:49:18,633 --> 00:49:21,842
- Hej!
- Så er opgaven udført.
626
00:49:21,925 --> 00:49:24,425
Jeg har købt is!
627
00:49:24,508 --> 00:49:27,508
Javel. Skulle du ikke padle?
628
00:49:29,092 --> 00:49:32,758
Jeg kan faktisk også
vælge den lette løsning indimellem.
629
00:49:32,842 --> 00:49:35,758
Vi har en times sejlads tilbage.
Tager du fortøjningen?
630
00:49:35,842 --> 00:49:40,758
Vi må blæse på fartgrænserne.
Tager du fenderne, Ville?
631
00:49:40,842 --> 00:49:44,008
Ved du, hvad det her er? Ferie.
632
00:49:44,092 --> 00:49:47,550
Det er det, jeg altid har sagt.
633
00:49:47,633 --> 00:49:51,717
Hvis du er rigtig sød,
kan du måske også få lidt...
634
00:50:07,425 --> 00:50:09,592
Hallo!
635
00:50:10,342 --> 00:50:12,425
Stop!
636
00:50:13,508 --> 00:50:16,717
Det er en misforståelse!
637
00:50:30,133 --> 00:50:32,133
Idiot!
638
00:50:32,217 --> 00:50:37,092
- Jenny, jeg har en saks i tasken!
- Hvad siger du?
639
00:50:37,175 --> 00:50:41,508
Jeg har en saks i tasken!
En saks i tasken!
640
00:50:41,592 --> 00:50:45,508
- Hvor er saksen!
- I tasken, siger jeg jo!
641
00:50:45,592 --> 00:50:49,008
- I hvilken lomme?
- Det ved jeg ikke!
642
00:50:49,092 --> 00:50:51,425
Klip den!
643
00:50:59,258 --> 00:51:02,425
Klip snoren over! Hvad har du gang i?
644
00:51:05,217 --> 00:51:07,425
Klip! Hurtigere!
645
00:51:10,217 --> 00:51:14,175
- Klip! Vi tager vand ind!
- Jeg ved det godt!
646
00:51:16,675 --> 00:51:18,800
Jeg har klippet den!
647
00:51:22,425 --> 00:51:24,925
Hvad fanden skete der?
648
00:51:25,008 --> 00:51:30,258
Kom nu! Tag kanoen med,
hvis du kan. Og rosévinen!
649
00:51:31,675 --> 00:51:35,550
- Er du med, eller hvad?
- Ja, jeg er med.
650
00:51:45,550 --> 00:51:48,133
Kom nu.
651
00:51:48,217 --> 00:51:50,342
Tak!
652
00:51:52,133 --> 00:51:54,342
Tak for hjælpen!
653
00:52:03,050 --> 00:52:06,133
Hør... Vi må gøre et stop.
654
00:52:07,675 --> 00:52:10,425
Er du gal?
Vi ligger en halv time efter idealtiden.
655
00:52:10,508 --> 00:52:14,592
Jeg ved det godt.
Men mor skal på toilettet.
656
00:52:14,675 --> 00:52:19,717
- Det kan hun vel bare gøre.
- Ja, men det er jo gået i stykker.
657
00:52:22,133 --> 00:52:24,758
Hun må holde sig. Beklager.
658
00:52:24,842 --> 00:52:27,467
Det er akut.
659
00:52:29,175 --> 00:52:34,675
- Hun skulle jo ikke spise den chili.
- Nej, men kan vi ikke lige lægge til?
660
00:52:34,758 --> 00:52:38,217
Vi ligger jo bagefter.
Vi kan ikke miste mere tid.
661
00:52:38,300 --> 00:52:40,300
Okay.
662
00:52:41,425 --> 00:52:44,758
- Men hvad skal vi så gøre?
- Jeg ved det ikke.
663
00:52:47,217 --> 00:52:50,342
Mor må skide i bukserne.
664
00:52:51,675 --> 00:52:53,883
Mor?
665
00:52:53,967 --> 00:52:56,258
- Det går ikke!
- Jo, det går fint.
666
00:52:56,342 --> 00:52:58,050
Nej, det går ikke!
667
00:52:58,133 --> 00:53:01,050
Du sidder bare over kanten
og holder fast i stangen.
668
00:53:01,133 --> 00:53:04,800
- Jeg falder i!
- Jeg holder dig i rebet.
669
00:53:04,883 --> 00:53:07,842
Behøver hun at sejle så hurtigt?
670
00:53:07,925 --> 00:53:11,508
Du må sænke farten.
Ellers kan mor ikke skide.
671
00:53:11,592 --> 00:53:14,342
Aldrig!
672
00:53:19,383 --> 00:53:22,050
Hvad glor du på?
673
00:53:23,300 --> 00:53:25,675
Undskyld!
674
00:53:25,758 --> 00:53:28,133
Jeg...
675
00:53:32,592 --> 00:53:35,633
Er du sikker på det her?
676
00:53:35,717 --> 00:53:40,008
- Hold nu op. Ingen af os vil padle mere.
- Nej, men...
677
00:53:40,092 --> 00:53:44,008
Måske kan vi sejle bag de der drenge igen.
678
00:53:44,092 --> 00:53:48,092
- Eller også kan vi sejle med dem.
- Nej, det kan vi ikke!
679
00:53:48,175 --> 00:53:53,217
Det kan vi ikke! Jeg vil ikke snylte
på andre mennesker.
680
00:53:53,300 --> 00:53:57,467
Det kan du gøre. Det var vel derfor,
du ville have mig med? For at betale.
681
00:53:57,550 --> 00:54:01,383
Padle og betale!
Men ved du hvad, Jenny?
682
00:54:01,467 --> 00:54:04,050
Jeg er træt af det. Jeg er træt af dig.
683
00:54:05,883 --> 00:54:07,717
Okay, wow...
684
00:54:09,300 --> 00:54:13,675
Jeg ved godt, at jeg ikke har et fint hus
eller lige så mange penge som dig.
685
00:54:13,758 --> 00:54:15,758
Men jeg troede, at du kunne lide mig.
686
00:54:15,842 --> 00:54:19,592
Jeg kan lide at være sammen med dig.
Jeg kan lide dig.
687
00:54:31,717 --> 00:54:33,758
Søs!
688
00:54:40,967 --> 00:54:44,092
Vent. Jenny! Stop!
689
00:54:44,175 --> 00:54:46,217
Stands bussen!
690
00:54:46,300 --> 00:54:48,592
Jenny, kom tilbage!
691
00:54:48,675 --> 00:54:53,675
Det var jo ikke kanoen, der var gaven.
Det var oplevelsen.
692
00:54:53,758 --> 00:54:56,175
Og den er ikke slut endnu.
693
00:54:57,467 --> 00:55:00,675
Kom nu. Det bliver ikke
lige så sjovt dig uden dig.
694
00:55:04,050 --> 00:55:06,717
Næste tissepause: Forsvik.
695
00:55:06,800 --> 00:55:09,550
Skål, søs! Skål!
696
00:55:20,383 --> 00:55:23,133
- Mange tak.
- En kaffe, tak.
697
00:55:23,217 --> 00:55:24,883
Men ikke for stærk.
698
00:55:33,050 --> 00:55:36,467
Jeg går til orientalsk dans
to gange om ugen.
699
00:55:36,550 --> 00:55:40,758
Det er derfor, min mås er så smækker.
700
00:55:40,842 --> 00:55:42,425
Javel...
701
00:55:42,508 --> 00:55:45,508
- Danser du?
- Nej. Jeg bliver søsyg.
702
00:55:45,592 --> 00:55:47,592
- Af at danse?
- Ja.
703
00:55:47,675 --> 00:55:51,050
Eller af ting, der ikke er faste.
704
00:55:51,133 --> 00:55:56,008
- Eller af alt, der gynger.
- Hvor trist.
705
00:56:07,342 --> 00:56:12,092
Ja... Eftersom ingen af bådene
klarede idealtiden -
706
00:56:12,175 --> 00:56:17,342
- så fører Lena-båden
efter sejren i Hajstorp.
707
00:56:18,550 --> 00:56:20,675
Næste etape er en transportetape -
708
00:56:20,758 --> 00:56:24,008
- og det gælder om at holde sig
til fartgrænserne.
709
00:56:24,092 --> 00:56:26,925
Vent. Kan vi ikke droppe det
med transportetaper?
710
00:56:27,008 --> 00:56:30,383
En kapsejlads handler vel om
at sejle hurtigst?
711
00:56:30,467 --> 00:56:33,092
Absolut.
712
00:56:34,758 --> 00:56:40,092
Hvis begge parter er enige,
så er der vel intet til hinder for det.
713
00:56:40,175 --> 00:56:42,842
Godt. Er vi klar til start?
714
00:56:42,925 --> 00:56:45,675
Undskyld, men ved ingen,
hvilken dag det er i dag?
715
00:56:45,758 --> 00:56:48,842
Nå ja. Det er tabernes dag. Tillykke!
716
00:56:48,925 --> 00:56:53,967
Mor-humor. Ikke sjovt.
Det er fredag. Vores byttedag.
717
00:56:54,050 --> 00:56:57,508
- Hvad mener du?
- Det er min tur til at have børnene.
718
00:56:57,592 --> 00:57:02,925
Hold nu op, Arvid. Det er ikke
nogen normal uge. De er jo gaster for mig.
719
00:57:03,008 --> 00:57:07,675
Man bør ikke ændre på rutinerne i starten.
Børnene er stressede nok i forvejen.
720
00:57:07,758 --> 00:57:11,717
Så det er sådan, det skal være.
Du er jo ligeglad med børnene.
721
00:57:11,800 --> 00:57:16,133
Eller også vil jeg gerne se mine børn.
Kan det tænkes?
722
00:57:16,217 --> 00:57:18,175
Hold nu op!
723
00:57:18,258 --> 00:57:23,133
Vi står lige her. Hold op med at tale
om os, som om vi er to havemøbler.
724
00:57:23,217 --> 00:57:27,092
Må vi ikke selv vælge
hvem vi vil sejle med?
725
00:57:29,800 --> 00:57:31,967
Selvfølgelig må du det, Vera.
726
00:57:34,008 --> 00:57:36,967
Og hvem vil du så sejle med?
727
00:57:42,300 --> 00:57:45,008
Jeg sejler med far.
728
00:57:46,217 --> 00:57:51,175
- Hvad siger du?
- Selvfølgelig gør du det. Kom!
729
00:57:52,550 --> 00:57:54,467
Vera?
730
00:57:57,967 --> 00:58:01,258
Ville, du kommer vel med mig?
731
00:58:01,342 --> 00:58:04,008
Jeg vil ikke vælge.
732
00:58:04,092 --> 00:58:09,050
Ville, du kan komme med mig
og hjælpe med at lave maden.
733
00:58:11,842 --> 00:58:14,800
- Okay.
- Godt.
734
00:58:25,967 --> 00:58:28,675
- Har du det godt, Vera?
- Ja.
735
00:58:28,758 --> 00:58:32,342
Det er rart at slippe
for mors klager over dig.
736
00:58:32,425 --> 00:58:36,967
'Åh, jeg savner Arvid!
Måske er det en fejl, at vi skal skilles.'
737
00:58:37,050 --> 00:58:40,842
'Hvad mon Arvid laver nu?'
738
00:58:40,925 --> 00:58:45,842
- Siger mor det?
- Ja. Hun snakker om dig hele tiden.
739
00:58:45,925 --> 00:58:49,717
Man savner først koen, når båsen er tom.
740
00:59:01,925 --> 00:59:04,092
Nej, altså...
741
00:59:09,425 --> 00:59:12,550
Tag det roligt, Petra! Rolig!
742
00:59:16,217 --> 00:59:20,550
Sæt farten op, siger jeg!
Giv den mere gas!
743
00:59:20,633 --> 00:59:23,592
Okay. Nu skal I bare se...
744
00:59:24,925 --> 00:59:28,967
- Pas på, Amanda!
- Hvad fanden laver hun?
745
00:59:32,800 --> 00:59:34,925
Skide idiot!
746
00:59:35,008 --> 00:59:38,842
Tag det roligt.
Kan man virkelig sejle her?
747
00:59:38,925 --> 00:59:41,842
- Ja. Det går hurtigere.
- Er du sikker på det?
748
00:59:41,925 --> 00:59:44,050
Ja...
749
00:59:47,925 --> 00:59:50,758
Vi fører!
750
00:59:59,092 --> 01:00:02,258
- Hvad fanden?
- Åh, jamen...
751
01:00:02,342 --> 01:00:06,258
Den må de have bygget for nylig.
Den var der ikke, da jeg var lille.
752
01:00:06,342 --> 01:00:09,800
Beklager, skat. Du må vende om.
753
01:00:09,883 --> 01:00:13,133
Aldrig. Hold fast!
754
01:00:28,967 --> 01:00:33,008
Tænk forsigtigt.
Tænk, at der er et æg nedenunder.
755
01:00:33,092 --> 01:00:36,175
Og du vil ikke ødelægge ægget.
756
01:00:39,383 --> 01:00:42,258
- Skat, nu må du stoppe!
- Nej!
757
01:00:42,342 --> 01:00:45,550
Det er højrereglen, der gælder.
Uanset om...
758
01:00:45,633 --> 01:00:48,883
Om der kommer en båd?
Gælder højrereglen så også?
759
01:00:48,967 --> 01:00:51,342
- Der kommer en bil!
- Brems!
760
01:00:51,425 --> 01:00:53,508
Det er styrbordsreglen, der gælder!
761
01:01:02,300 --> 01:01:04,092
Skat jeg sætte den i bakgear?
762
01:01:15,050 --> 01:01:16,383
Fandens!
763
01:01:28,883 --> 01:01:30,800
Men hvad i helv...?
764
01:01:33,217 --> 01:01:34,883
Nej, nej, nej!
765
01:01:40,967 --> 01:01:43,217
Av!
766
01:01:44,800 --> 01:01:47,717
Yes, yes, yes!
767
01:01:59,758 --> 01:02:03,467
Hvad glor du på?
Har du aldrig set en rød trøje før?
768
01:02:03,550 --> 01:02:05,925
Jo, altså...
769
01:02:18,425 --> 01:02:21,342
Vil du lukke slusen, eller?
770
01:02:22,633 --> 01:02:27,092
- Er der nogen, der vil have en is?
- Det bliver godt med noget afkølende.
771
01:02:27,175 --> 01:02:29,217
- Kom.
- Træk!
772
01:02:29,300 --> 01:02:32,842
- Nogen må hjælpe mig i slusen.
- Jeg kan hjælpe dig.
773
01:02:34,175 --> 01:02:36,967
Arvid kan hjælpe mig. Få dig en is, Vera.
774
01:02:37,050 --> 01:02:41,758
Okay. Jeg klarer slusen.
Køb en softice til mig.
775
01:02:46,383 --> 01:02:51,092
Jeg må rationere rosévinen.
Ellers kan jeg ikke holde styr på dem.
776
01:02:51,175 --> 01:02:54,175
De er som sømænd. Drikker som svampe.
777
01:02:54,258 --> 01:02:59,592
'Der var engang en prinsesse,
der boede ved en sø.'
778
01:02:59,675 --> 01:03:04,300
'Engang kom der en drage op af søen -
779
01:03:04,383 --> 01:03:08,342
- og slyngede sig rundt om prinsessen -
780
01:03:08,425 --> 01:03:10,883
- og tog hende med ned i søen igen.'
781
01:03:10,967 --> 01:03:14,342
- Præcis.
- Undskyld! Hallo?
782
01:03:14,425 --> 01:03:18,425
- Er du ikke skuespiller?
- Mig?
783
01:03:18,508 --> 01:03:20,883
- Er det dig?
- Ja...
784
01:03:20,967 --> 01:03:25,592
Ja, jeg er skuespiller.
Eller teaterskuespiller, altså...
785
01:03:31,092 --> 01:03:33,508
Hvor sjovt. Har du set mig i noget?
786
01:03:33,592 --> 01:03:37,633
Det er dig fra den der reklamefilm
for rigtig længe siden.
787
01:03:37,717 --> 01:03:41,717
Ja, det er rigtigt.
Men nu elsker jeg jo scenekunst.
788
01:03:41,800 --> 01:03:43,175
Det er min lidenskab.
789
01:03:51,133 --> 01:03:55,008
Hvor usædvanligt, at manden er på land,
og kvinden sluser.
790
01:03:55,092 --> 01:04:00,133
Ja, det er det måske.
Men det er ikke noget problem for mig.
791
01:04:04,675 --> 01:04:06,508
Arvid, slip fortøjningen.
792
01:04:08,425 --> 01:04:11,717
- Må jeg tage en selfie af os?
- Selvfølgelig.
793
01:04:11,800 --> 01:04:15,258
- Af reklamemanden...
- Eller scenekunstneren...
794
01:04:18,300 --> 01:04:21,383
Arvid, slip fortøjningen! Arvid!
795
01:04:34,967 --> 01:04:38,383
- Arvid!
- Sikke en tomhjerne.
796
01:04:38,467 --> 01:04:41,300
Han har fortøjret båden til slusen.
797
01:04:41,383 --> 01:04:43,092
Arvid!
798
01:04:43,175 --> 01:04:45,883
Tag det fra min pæne side i stedet.
799
01:04:45,967 --> 01:04:48,592
- Hej!
- Sådan, ja. Kanon.
800
01:04:48,675 --> 01:04:51,175
- Tusind tak.
- Du kan finde mig på Filter.
801
01:04:51,258 --> 01:04:53,675
Jeg er også på Memmo. Jeg leverer hurtigt.
802
01:04:53,758 --> 01:04:55,425
Skide idiot.
803
01:04:55,508 --> 01:04:58,133
Arvid, hjælp! Arvid!
804
01:04:58,217 --> 01:05:00,300
Arvid! Hallo!
805
01:05:00,383 --> 01:05:03,467
- Er du Arvid?
- Ja. Vil du også have en selfie?
806
01:05:03,550 --> 01:05:06,175
- Nej, men din pige har brug for hjælp.
- Arvid!
807
01:05:07,717 --> 01:05:09,717
For helvede!
808
01:05:12,550 --> 01:05:14,133
For helvede!
809
01:05:16,217 --> 01:05:21,050
- Skat, tilgiv mig!
- Flyt dig!
810
01:05:21,133 --> 01:05:23,925
Vi finder ud af det, skat. Jeg er her.
811
01:05:29,967 --> 01:05:31,925
Fars båd!
812
01:05:44,092 --> 01:05:50,300
Jeg forstår ikke, hvordan man kan være
så ekstremt inkompetent.
813
01:05:52,217 --> 01:05:55,883
Enig. Hvorfor kunne de ikke bare
have sluppet mere vand ind?
814
01:05:55,967 --> 01:06:00,300
Jeg snakker ikke om slusevagten.
Jeg snakker om dig!
815
01:06:00,383 --> 01:06:02,425
Ja, jeg...
816
01:06:02,508 --> 01:06:06,050
Du har haft et bådværft i 15 år!
817
01:06:06,133 --> 01:06:09,508
Man skulle jo tro, at du havde lært lidt!
818
01:06:10,800 --> 01:06:13,217
Jeg kan lave et pælestik.
819
01:06:13,300 --> 01:06:16,508
Far slår os ihjel, når han ser båden.
820
01:06:46,842 --> 01:06:52,175
Hør, jeg tænkte, at vi måske kunne spise
på Kanalhotellet i aften?
821
01:06:52,258 --> 01:06:56,175
- Ville det ikke være hyggeligt?
- Nej. Det er jeg ikke i humør til.
822
01:06:56,258 --> 01:07:01,467
Kom nu. Jeg lover at tage hånd om
både båden og din far.
823
01:07:01,550 --> 01:07:04,050
Og hvordan skulle det gå til?
824
01:07:04,133 --> 01:07:08,133
Din far kan få gratisbilletter
til min teaterforestilling.
825
01:07:08,217 --> 01:07:10,342
Og hvad med båden?
826
01:07:10,425 --> 01:07:13,925
Vi må bare skjule skrammerne,
når vi leverer den tilbage.
827
01:07:14,008 --> 01:07:17,050
Man skal bare skjule dem lidt...
828
01:07:17,133 --> 01:07:20,508
'Nej, her er der ingen skrammer!'
829
01:07:20,592 --> 01:07:24,717
Man kan bare dække dem til.
Man kan hænge sådan her.
830
01:07:24,800 --> 01:07:28,467
Som en lille mand.
'Nej, der er ingen skrammer på båden.'
831
01:07:28,550 --> 01:07:30,883
Den mest klassiske lyder sådan her:
832
01:07:30,967 --> 01:07:34,217
Det er ikke noget galt
med vores lille båd.
833
01:07:34,300 --> 01:07:37,883
Det bliver rigtig godt.
Kom nu. Lad os gå på restaurant.
834
01:07:37,967 --> 01:07:41,967
Jeg kan bestille bord til klokken otte.
835
01:07:42,050 --> 01:07:45,133
Kom nu.
836
01:07:46,717 --> 01:07:49,092
Okay så.
837
01:07:54,300 --> 01:07:57,925
Vi har en date i gang...
838
01:07:58,008 --> 01:08:00,967
- Men... Åh!
- Hvad er der, Vera?
839
01:08:01,050 --> 01:08:05,883
Min mobil dør hele tiden. Må jeg låne din?
840
01:08:05,967 --> 01:08:09,842
Jeg kommer! Klokken otte...
841
01:08:11,550 --> 01:08:14,050
Tjuhej, hvor det går.
842
01:08:18,883 --> 01:08:22,133
'Vi må tale sammen.
Mød mig på Kanalhotellet klokken otte.'
843
01:08:58,592 --> 01:09:01,467
Hvad sagde kannibalen,
da han så fyren fra Göteborg?
844
01:09:01,550 --> 01:09:03,883
- 'Er du god, eller?'
- Dab!
845
01:09:03,967 --> 01:09:06,050
- Må jeg sylte den her?
- Ja.
846
01:09:11,342 --> 01:09:13,967
Hallo! Kan nogen hjælpe mig?
847
01:09:14,967 --> 01:09:16,925
Kom og hjælp mig!
848
01:09:17,008 --> 01:09:20,467
Arvid! Arvid!
849
01:09:20,550 --> 01:09:22,967
Vera!
850
01:09:23,050 --> 01:09:24,758
Marika!
851
01:09:28,050 --> 01:09:32,342
Hej. Undskyld, at jeg kommer lidt sent.
852
01:09:32,425 --> 01:09:35,800
- Til hvad?
- Du ville jo tale med mig.
853
01:09:35,883 --> 01:09:37,925
Hvad mener du?
854
01:09:39,217 --> 01:09:44,092
'Vi må tale sammen. Mød mig
på Kanalhotellet i aften klokken otte.'
855
01:09:44,175 --> 01:09:48,842
Men... Det er Vera.
856
01:09:48,925 --> 01:09:51,842
Er det Veras skyld?
Hvad er det, du vil snakke om?
857
01:09:51,925 --> 01:09:56,050
Jeg har ikke sendt den der.
Og hvorfor snakker du hele tiden om mig?
858
01:09:56,133 --> 01:10:01,092
Vera sagde, at du står og snakker om,
at du længes efter mig og savner mig.
859
01:10:01,175 --> 01:10:05,133
Hvad? Nej. Hun prøver at genforene os.
860
01:10:05,217 --> 01:10:08,550
- Det er det, hun gør.
- Ja. Men sådan bliver det ikke.
861
01:10:08,633 --> 01:10:11,300
- Nej, det kommer ikke til at ske.
- Nej.
862
01:10:11,383 --> 01:10:15,092
- Noget så vanvittigt gør man kun én...
- Velkommen. Her er menuerne.
863
01:10:15,175 --> 01:10:17,800
- Tak!
- Det er ikke mig, der skal...
864
01:10:26,092 --> 01:10:30,425
- Hvorfor siger man ikke 'dab' længere?
- Nu siger man andre ting.
865
01:10:30,508 --> 01:10:33,050
Åh, hvor dufter det godt!
866
01:10:34,758 --> 01:10:37,925
Ja, ja. Præcis.
867
01:10:38,008 --> 01:10:40,967
Her. Det her er vildsvin.
868
01:10:41,050 --> 01:10:45,675
- Vildsvin? Herfra?
- Ja. Skudt lige over for sluserne.
869
01:10:50,008 --> 01:10:52,467
- Ja, men...
- Det har været en rutsjebane.
870
01:10:52,550 --> 01:10:56,717
Det har været så dumt det hele.
Vi har opført os som idioter.
871
01:10:56,800 --> 01:10:59,258
Ja. Og jeg har også været barnlig.
872
01:10:59,342 --> 01:11:03,925
- Jeg sagde 'vi'.
- Vi har været dumme begge to. Virkelig.
873
01:11:07,508 --> 01:11:11,675
- Men børnene må komme i første række.
- Ja, absolut.
874
01:11:11,758 --> 01:11:15,175
Så vi er ligesom de voksne i det her.
875
01:11:15,258 --> 01:11:20,133
Ja, hvordan det nu end kan lade sig gøre.
876
01:11:23,008 --> 01:11:26,592
Har I det godt, eller? Er du glad?
877
01:11:27,717 --> 01:11:29,550
Ja.
878
01:11:29,633 --> 01:11:32,467
Petra, jeg er meget lykkelig.
879
01:11:32,550 --> 01:11:35,758
- Nå, det er du?
- Ja, det er jeg.
880
01:11:35,842 --> 01:11:39,050
- Det kan jeg se.
- Er du også?
881
01:11:39,133 --> 01:11:42,300
Ja, jeg har det godt. Det er skønt.
882
01:11:42,383 --> 01:11:45,133
- Præcis!
- Skål.
883
01:11:47,967 --> 01:11:51,633
Hvor blev der af Amanda?
Hun plejer aldrig at komme for sent.
884
01:11:51,717 --> 01:11:54,925
Jeg fik hendes vin, så jeg er glad.
Tak skal du have.
885
01:11:55,008 --> 01:11:58,800
Det var rart at snakke lidt.
Som venner, for en gangs skyld.
886
01:11:58,883 --> 01:12:02,342
'For en gangs skyld'?
Vi plejer vel ikke at skændes?
887
01:12:02,425 --> 01:12:06,008
- Vi har vel aldrig skændtes?
- Nej, det har vi ikke.
888
01:12:06,092 --> 01:12:08,883
- Det er venskabet, man ser.
- Ja, virkelig!
889
01:12:08,967 --> 01:12:11,883
- Jeg har aldrig følt vrede.
- Aldrig når du ser mig.
890
01:12:11,967 --> 01:12:14,258
- Aldrig.
- Det samme med mig.
891
01:12:14,342 --> 01:12:17,550
'Her går to personer,
der aldrig har skændtes.'
892
01:12:17,633 --> 01:12:20,425
Vi to har aldrig skændtes. Godt at se dig.
893
01:12:20,508 --> 01:12:23,217
- I lige måde.
- Men hør... Værftet er mit.
894
01:12:23,300 --> 01:12:25,550
- Nej, altså...
- Det er mit.
895
01:12:25,633 --> 01:12:28,133
Vent, jeg sidder fast.
896
01:12:35,883 --> 01:12:38,092
- Den sidder...
- Hvordan kunne det ske?
897
01:12:38,175 --> 01:12:40,342
Hvornår er du begyndt at gå med skjorte?
898
01:12:40,425 --> 01:12:44,300
Hvornår er du begyndt at gå med ankre,
der hægter sig fast i skjorter?
899
01:12:44,383 --> 01:12:48,258
- Hvem går med skjorter? Farvel.
- Og hvem har et anker? Farvel.
900
01:12:52,008 --> 01:12:54,717
Amanda? Vi er herovre!
901
01:12:56,175 --> 01:12:58,133
Skat!
902
01:12:59,800 --> 01:13:04,175
- Jeg har hjulpet Mats lidt.
- Hej! Sikke hyggeligt I har det.
903
01:13:04,258 --> 01:13:06,342
- Må jeg være med?
- Velkommen.
904
01:13:06,425 --> 01:13:09,842
Vin vil jeg have. Gud, hvor skønt.
905
01:13:09,925 --> 01:13:13,217
Jeg har allerede fået et glas.
906
01:13:13,300 --> 01:13:15,592
- Tak.
- Mor?
907
01:13:15,675 --> 01:13:19,467
Skat? Skat!
908
01:13:22,633 --> 01:13:24,675
Amanda!
909
01:13:24,758 --> 01:13:27,592
Amanda, kom nu! Det er en misforståelse!
910
01:13:30,633 --> 01:13:33,217
Stands! Kom nu!
911
01:13:33,300 --> 01:13:37,925
Det er en misforståelse! Jeg elsker dig!
912
01:13:38,008 --> 01:13:41,008
Amanda! Jeg beder dig!
913
01:13:48,883 --> 01:13:51,467
Ud med alle bekymringer...
914
01:13:51,550 --> 01:13:54,133
Stop nu, søde Amanda!
915
01:13:54,217 --> 01:13:57,550
Stop!
916
01:14:00,258 --> 01:14:03,425
Tag dit grimme maleri, og forsvind!
917
01:14:06,175 --> 01:14:09,175
Vent på mig! Jeg elsker dig!
918
01:14:09,258 --> 01:14:14,175
Du har al ret til at være vred!
Jeg svømmer til havs!
919
01:14:22,383 --> 01:14:25,967
- Arvid. Herregud.
- Jeg har det!
920
01:14:26,050 --> 01:14:30,342
Jeg fik det! Se! Jeg var heldig.
921
01:14:30,425 --> 01:14:34,967
- Hun har ikke fortjent dig, Arvid.
- Hold nu op, mor.
922
01:14:35,050 --> 01:14:38,925
Nu slapper du helt af.
Jeg er så træt af dig.
923
01:14:39,008 --> 01:14:43,467
Du klistrer dig til båden
og blander dig i alt muligt hele tiden!
924
01:14:43,550 --> 01:14:47,508
Du er som en vandrende drikkepind,
der fortærer alle mine forhold.
925
01:14:47,592 --> 01:14:53,883
Jeg orker ikke længere. Jeg vil skide
på værftet og bare være sammen med Amanda.
926
01:14:53,967 --> 01:14:57,842
Og det her skide maleri
kan bare tage ad helvede til!
927
01:15:01,050 --> 01:15:03,883
- Kanvas.
- Hvad?
928
01:15:05,175 --> 01:15:08,175
Meget holdbart.
929
01:15:10,550 --> 01:15:12,925
- Det er min skyld.
- Nej, nej.
930
01:15:13,008 --> 01:15:15,550
Jo, at det blev sådan med Amanda.
931
01:15:15,633 --> 01:15:21,175
Jeg ville gøre hende jaloux, for at I
skulle skændes og tabe kapsejladsen.
932
01:15:22,383 --> 01:15:25,800
- Men jeg ville ikke gøre dig ked af det.
- Men, Vera...
933
01:15:25,883 --> 01:15:29,925
Ved du hvad? Kom med mig.
934
01:15:30,008 --> 01:15:31,675
Undskyld!
935
01:15:38,425 --> 01:15:41,133
Jeg låner lige den her lidt! Kom!
936
01:15:43,425 --> 01:15:45,383
Tak skal du have!
937
01:15:58,425 --> 01:16:01,133
- Amanda!
- Vent!
938
01:16:03,508 --> 01:16:06,758
- Amanda!
- Amanda, vent!
939
01:16:06,842 --> 01:16:09,592
Det er ikke, som du tror!
940
01:16:09,675 --> 01:16:14,133
Amanda! Det er min skyld!
941
01:16:14,217 --> 01:16:16,342
Stop!
942
01:16:16,425 --> 01:16:19,967
Vær nu sød at stoppe!
943
01:16:21,967 --> 01:16:25,342
Jeg har ikke noget forhold til Arvid.
Vi elsker ikke hinanden.
944
01:16:25,425 --> 01:16:27,883
Eller vi elsker hinanden,
men ikke på den måde.
945
01:16:27,967 --> 01:16:33,092
Amanda, jeg lover dig,
at han virkelig elsker dig.
946
01:16:33,175 --> 01:16:38,508
Det tror jeg også. Men indimellem føles
det lidt, som om han bare lader som om.
947
01:16:38,592 --> 01:16:43,967
Nej, han er alt for dårlig en skuespiller
til at kunne lade som om.
948
01:17:00,800 --> 01:17:03,217
- Undskyld.
- Det er mig, der undskylder.
949
01:17:03,300 --> 01:17:07,217
- Jeg overreagerede.
- Nej, jeg overreagerede.
950
01:17:08,175 --> 01:17:12,800
Nå, så er der kun os tilbage. Igen.
951
01:17:18,842 --> 01:17:20,258
Tak.
952
01:17:23,883 --> 01:17:26,050
Skal vi danse?
953
01:17:26,133 --> 01:17:30,050
Nej, du bliver jo søsyg.
954
01:17:30,133 --> 01:17:33,258
Ja, men...
955
01:17:33,342 --> 01:17:36,967
Jeg har jo ...søsygepiller.
956
01:17:43,675 --> 01:17:45,425
Må jeg?
957
01:17:58,008 --> 01:18:01,217
- Hvad laver du?
- Jeg skal bare ordne noget.
958
01:18:01,300 --> 01:18:07,092
Havde det ikke været bedre at sejle i mål
først og så genforene Arvid og Amanda?
959
01:18:07,175 --> 01:18:11,050
Jo, men de skal ikke have fars værft.
960
01:18:11,133 --> 01:18:14,925
Du ligger 43 bagefter.
Det bliver svært at indhente.
961
01:18:15,008 --> 01:18:18,508
Vi kan vel losse lidt,
så vi ikke har så meget vægt.
962
01:18:18,592 --> 01:18:22,758
Desuden har jeg en plan.
Vera, vil du være gast hos mig?
963
01:18:22,842 --> 01:18:24,925
Okay, godt.
964
01:18:27,050 --> 01:18:29,508
Det løser sig.
965
01:18:36,425 --> 01:18:38,925
Utroligt, at sæbeholderen stadig er tæt.
966
01:18:39,008 --> 01:18:43,175
I lige måde.
Fars båd tøffer videre, kan jeg se.
967
01:18:43,258 --> 01:18:48,592
Den afsluttende etape
går mellem Karlsborg og Motala.
968
01:18:48,675 --> 01:18:54,342
Prinsesse Amanda starter
med 43 sekunders forspring.
969
01:18:54,425 --> 01:18:57,800
Den første i Motala vinder kapsejladsen.
970
01:19:02,258 --> 01:19:05,383
Tre! To!
971
01:19:05,467 --> 01:19:07,800
En! Sejl!
972
01:19:07,883 --> 01:19:10,675
Farvel, losers!
973
01:19:32,508 --> 01:19:39,092
Og nu Lena-båden! Tre, to, en... Sejl!
974
01:19:39,175 --> 01:19:41,425
Af sted!
975
01:20:17,092 --> 01:20:21,175
Nu nærmer vi os Motala.
Hvornår vil du udføre din plan?
976
01:20:50,967 --> 01:20:52,550
Uha!
977
01:20:58,758 --> 01:21:02,800
Det er min datter.
Hun er begyndt at gå til jazzballet.
978
01:21:02,883 --> 01:21:06,008
Se! Det er Lillan.
979
01:21:06,092 --> 01:21:09,133
- Hvor er hun fin.
- Lillan...
980
01:21:10,425 --> 01:21:13,050
Nærmere Gamlan.
981
01:21:19,008 --> 01:21:20,508
Jeg kan se dem!
982
01:21:21,633 --> 01:21:24,258
Det ser godt ud, skat.
983
01:21:25,675 --> 01:21:30,633
Det lugter af sejr. Det lugter af sejr...
984
01:21:30,717 --> 01:21:33,217
- Du ligger langt bagefter.
- Jeg ved det godt.
985
01:21:33,300 --> 01:21:36,592
Det er derfor, vi skal den her vej.
986
01:21:38,800 --> 01:21:41,383
Hvilken vej sejler de?
987
01:21:42,675 --> 01:21:45,800
- De kommer jo før os!
- Nej, der er skær der.
988
01:21:45,883 --> 01:21:49,592
Men ingen kender kysten bedre end Petra.
989
01:21:57,008 --> 01:21:58,425
Det er godt.
990
01:21:59,592 --> 01:22:01,925
Mor, de indhenter os!
991
01:22:04,092 --> 01:22:06,383
Vi vinder. Giv den gas, for fanden!
992
01:22:06,467 --> 01:22:09,050
Vi indhenter dem. Vi indhenter dem!
993
01:22:11,008 --> 01:22:15,508
- Mor, der er jo skær her.
- Jeg sagde jo, at jeg havde en plan.
994
01:22:24,508 --> 01:22:28,467
Wow! De flyver over skærene!
995
01:22:31,717 --> 01:22:34,717
- Flyvebåd?
- Lige præcis!
996
01:22:34,800 --> 01:22:37,217
Fandens også!
997
01:22:43,800 --> 01:22:45,300
Skær!
998
01:22:50,050 --> 01:22:54,175
Forbandede skide møg-Petra!
999
01:23:01,133 --> 01:23:04,842
Ja! Du gjorde det, mor!
1000
01:23:06,092 --> 01:23:08,342
Godt, mor!
1001
01:23:08,425 --> 01:23:10,592
Ja, ja. Det var det.
1002
01:23:10,675 --> 01:23:13,967
Ved du, hvad der er passende nu?
En dab!
1003
01:23:14,050 --> 01:23:17,258
- Farmor, hvad med dig?
- Det var jo fusk!
1004
01:23:18,508 --> 01:23:20,550
Marika.
1005
01:23:22,467 --> 01:23:26,175
Tre, to, en... Dab.
1006
01:23:30,300 --> 01:23:32,842
Tak for hjælpen!
1007
01:23:32,925 --> 01:23:37,967
Tillykke med sejren,
og tillykke med bådværftet!
1008
01:23:38,050 --> 01:23:41,133
- Mange tak!
- Bravo!
1009
01:23:43,425 --> 01:23:45,592
Tak! Det var skønt.
1010
01:24:03,800 --> 01:24:09,383
Vent! Hallo!
Hvad i alverden har du gang i?
1011
01:24:09,467 --> 01:24:12,467
Det må være en misforståelse.
Hvad er det, der sker?
1012
01:24:12,550 --> 01:24:15,633
- Slap nu af.
- De river jo det hele ned!
1013
01:24:15,717 --> 01:24:19,300
- Ja, det skal rives ned.
- Undskyld?
1014
01:24:19,383 --> 01:24:23,800
- Der skal bygges boliger her.
- Hvad siger du?
1015
01:24:23,883 --> 01:24:26,425
Jeg har solgt grunden.
Jeg fik 40 millioner.
1016
01:24:26,508 --> 01:24:30,383
- 40?
- Ja.
1017
01:24:30,467 --> 01:24:33,133
Men det er jo din fars værft.
1018
01:24:33,217 --> 01:24:38,383
Ja, men Anderssons værft
behøver jo ikke at ligge lige her.
1019
01:24:38,467 --> 01:24:41,925
Jeg har købt et nyt lidt længere væk.
1020
01:24:42,008 --> 01:24:47,717
Med speciale i elektriske både.
I skal have tak. I gav mig ideen.
1021
01:24:49,883 --> 01:24:52,633
Du kan bare gå i gang! Flyt dig.
1022
01:24:56,925 --> 01:24:59,883
Det var lige godt fandens.
1023
01:28:02,008 --> 01:28:05,508
Tekster: Lasse Petersen
Iyuno-SDI Group
80975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.