All language subtitles for FolleMente.2025.1080p.BluRay.x264-FHC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,124 --> 00:01:33,624 "Finissimo", "Performa", "Love", 2 00:01:34,166 --> 00:01:38,332 "Jeans", "Pure sensation", "Stimolante", 3 00:01:38,499 --> 00:01:42,749 "Classic", "Extra large", "Extra strong", 4 00:01:42,916 --> 00:01:45,874 "Tropical", "Tropical color", "Invisible", "Pleasure max" y "No latex". 5 00:01:46,041 --> 00:01:47,207 Tenemos que elegir. 6 00:01:47,374 --> 00:01:51,790 Yo optaría por "Tropical", verde manzana o rojo fresa. 7 00:01:51,957 --> 00:01:54,957 - Yo los de color no los entiendo. - ¿Qué hay que entender? 8 00:01:55,124 --> 00:01:57,957 - ¿Alguien me explica el sentido? - Es marketing. 9 00:01:58,124 --> 00:02:00,290 A lo sumo transparentes, ¡pero no! 10 00:02:00,457 --> 00:02:04,957 Claro, sigamos así, aferrados a nuestras certezas pequeño-burguesas. 11 00:02:05,416 --> 00:02:08,624 No vaya a ser que nos lancemos a un arrebato vital. 12 00:02:08,791 --> 00:02:10,874 ¿Dónde estabas? Dos horas has dormido. 13 00:02:11,041 --> 00:02:15,541 - ¿Qué te has tomado? - Xanax, benzodiazepinas y Diazepam. 14 00:02:16,124 --> 00:02:19,582 - Todo cosas con muchas "X" y "Z". - Yo iría a lo clásico. 15 00:02:19,749 --> 00:02:22,290 Tamaño medio, lubricado, transparente. 16 00:02:22,457 --> 00:02:23,540 No, dejémoslo estar. 17 00:02:23,707 --> 00:02:26,957 - En la primera cita no es elegante. - ¿Qué cosa? 18 00:02:27,124 --> 00:02:29,207 Presentarse con los preservativos en el bolsillo. 19 00:02:29,374 --> 00:02:32,832 - No creo que nos registre. - A mí me gustaría ser registrado. 20 00:02:32,999 --> 00:02:37,499 Registrar, si se hace con arte, es una caricia. 21 00:02:39,041 --> 00:02:41,707 No, en serio, chicos, ¿qué papelón es este? 22 00:02:41,874 --> 00:02:45,832 Si llegamos al punto y no los tenemos, ¿quedamos como unos niñitos? 23 00:02:45,999 --> 00:02:49,415 ¿Nos quedamos en la camita abrazados apretaditos, como te gusta a ti? 24 00:02:49,582 --> 00:02:53,665 - ¿Por qué no? - ¡Llevémonos todos estos preservativos! 25 00:02:53,832 --> 00:02:58,207 Vamos, anda, la vida es un continuo de ocasiones. 26 00:02:58,374 --> 00:03:00,499 ¿Por qué no agarrar uno de cada uno? 27 00:03:00,666 --> 00:03:03,124 ¿Por qué no ir a encontrarnos con otros nosotros mismos? 28 00:03:03,291 --> 00:03:07,457 No me gusta cuando te pones fluido, difuso y multi-género. 29 00:03:07,624 --> 00:03:10,582 - Añade "poliamoroso". - Tienes miedo, ¿eh? 30 00:03:10,749 --> 00:03:12,707 De salirte de los carriles habituales. 31 00:03:14,582 --> 00:03:17,582 Venga, basta, elijamos que es tarde. Relee un momento. 32 00:03:18,624 --> 00:03:19,707 Entonces… 33 00:03:19,874 --> 00:03:20,874 "Finísimo". 34 00:03:21,041 --> 00:03:23,457 "Performa", "Love", "Jeans", 35 00:03:23,624 --> 00:03:27,207 "Pure sensation", "Stimolante", "Classic", "Extra large", 36 00:03:27,374 --> 00:03:30,874 "Extra strong", "Tropical", "Tropical color", 37 00:03:31,041 --> 00:03:33,874 "Invisible", "Pleasure max", "No latex". 38 00:03:34,041 --> 00:03:35,041 A ustedes la elección. 39 00:03:35,832 --> 00:03:39,498 - Insisto con el "Tropical". - Yo me disocio. 40 00:03:39,666 --> 00:03:41,291 Pongamos la pasta. 41 00:03:51,332 --> 00:03:54,498 - Nos perdemos el derbi. - Mañana es domingo. 42 00:03:54,666 --> 00:03:55,666 ¿Centro comercial? 43 00:03:55,832 --> 00:03:58,248 Buscamos la alegría en la tristeza de la gente. 44 00:03:58,416 --> 00:04:00,791 Pensaba que íbamos por el kebab del pakistaní. 45 00:04:00,957 --> 00:04:03,915 A mí me extraña ir a cenar a su casa. 46 00:04:04,082 --> 00:04:06,790 Yo también habría preferido cenar fuera. 47 00:04:06,957 --> 00:04:08,082 ¡Mejor así! 48 00:04:08,249 --> 00:04:11,290 Nada de bailes para la cuenta, vergüenzas para subir a casa. 49 00:04:11,457 --> 00:04:12,998 ¡Ya estamos allí bien cómodos! 50 00:04:13,166 --> 00:04:16,999 - El amor no debe ser cómodo. - Pero tampoco incómodo, hermano. 51 00:04:18,207 --> 00:04:21,290 ♪ Ain't no sunshine when 52 00:04:21,457 --> 00:04:24,040 she's gone ♪ Bum, bum, bum ♪ 53 00:04:24,207 --> 00:04:27,873 It's not warm when she's 54 00:04:28,041 --> 00:04:30,249 away ♪ Bum, bum, bum 55 00:04:30,416 --> 00:04:32,874 ♪ Ain't no 56 00:04:33,041 --> 00:04:36,374 sunshine when she's gone ♪ 57 00:04:36,541 --> 00:04:39,707 She's always gone too long ♪ 58 00:04:39,874 --> 00:04:42,540 Anytime she goes away ♪ Bum, 59 00:04:42,707 --> 00:04:45,832 bum, bum ♪ "AIN'T NO SUNSHINE" 60 00:04:48,499 --> 00:04:50,665 "Cerilli", "De Luca". 61 00:04:50,832 --> 00:04:52,290 No me acuerdo, tengo un vacío. 62 00:04:52,457 --> 00:04:54,832 Está en el último piso, será el interior 10 u 11. 63 00:04:54,999 --> 00:04:57,124 Entonces o Sala 0 Coccumella. 64 00:04:57,291 --> 00:05:00,166 - Si se llama Coccumella, me voy. - Probemos Sala. 65 00:05:05,249 --> 00:05:06,457 - ¿Sí? 66 00:05:06,624 --> 00:05:08,915 Escalera derecha, último piso. 67 00:05:10,166 --> 00:05:11,957 Es puntual este, oh. 68 00:05:21,166 --> 00:05:25,666 - No, chicas, está demasiado oscuro. - Sí, parece un localito after hour, ¿no? 69 00:05:27,666 --> 00:05:29,082 A mí me gusta. 70 00:05:29,249 --> 00:05:33,749 Desdibuja los roles, confunde las identidades, barre las sombras. 71 00:05:35,082 --> 00:05:36,790 Todos nos parecemos en la oscuridad. 72 00:05:36,957 --> 00:05:40,040 - ¿Has vuelto a fumar? - Nunca he dejado de hacerlo. 73 00:05:44,291 --> 00:05:46,207 ¿Encendemos la lámpara? 74 00:05:46,374 --> 00:05:49,165 - ¡No, así es demasiado! - Focos. 75 00:05:49,332 --> 00:05:52,582 ¿La luz desde arriba? ¿Estás loca? ¡Mortifica el cutis! 76 00:05:57,582 --> 00:05:58,665 Debería estar ahí. 77 00:06:03,207 --> 00:06:04,498 Estoy incómoda. 78 00:06:07,166 --> 00:06:08,666 Quizás es un código Morse. 79 00:06:13,082 --> 00:06:14,748 - Velas. - ¡Claro! 80 00:06:14,916 --> 00:06:17,874 La invitación a casa, las velas, ¡quitémonos también las bragas! 81 00:06:18,041 --> 00:06:19,791 De hecho, no nos las hemos puesto. 82 00:06:20,957 --> 00:06:21,957 ¿En serio? 83 00:06:23,791 --> 00:06:25,749 Broma, burguesitas. 84 00:06:29,624 --> 00:06:31,874 - Insisto en las velas. - Olvídalo. 85 00:06:32,832 --> 00:06:36,623 La elección minifalda y botín me parece equívoca. 86 00:06:36,791 --> 00:06:39,166 - Nosotras somos equívocas. - Tú eres equívoca. 87 00:06:39,332 --> 00:06:42,248 - Subimos. - Los cambios a último momento son una tontería. 88 00:06:42,416 --> 00:06:44,499 Yo me pondría esto. 89 00:06:44,666 --> 00:06:47,249 ¿Por qué deberíamos complacer sus deseos? 90 00:06:47,416 --> 00:06:48,999 ¡Hablemos de un maxi jersey! 91 00:06:49,166 --> 00:06:51,541 Corto y aún más equívoco. 92 00:06:51,707 --> 00:06:54,540 Las hembras animales hacen de todo para atraer a los machos. 93 00:06:54,707 --> 00:06:55,957 Justo, animales. 94 00:06:57,249 --> 00:06:59,499 Concededme al menos la camiseta del Che. 95 00:06:59,666 --> 00:07:02,582 Roja y cualquiera, pero revolucionaria. 96 00:07:03,416 --> 00:07:04,624 No. 97 00:07:09,166 --> 00:07:10,166 ¿Está abierta? 98 00:07:10,207 --> 00:07:11,832 - Intrigante. - Entremos. 99 00:07:11,999 --> 00:07:14,040 Espera, espera, espera. 100 00:07:15,916 --> 00:07:19,249 Margaritas, qué melancolía. 101 00:07:19,957 --> 00:07:22,665 - ¿Por qué me modificáis? - Baja las manos. 102 00:07:23,541 --> 00:07:28,041 ¡Parad! Un pensamiento equivocado, si sale, puede arruinar la velada. 103 00:07:28,707 --> 00:07:30,623 Repitamos todos juntos. 104 00:07:30,791 --> 00:07:34,749 Pensamiento equivocado arruina velada. 105 00:07:34,916 --> 00:07:38,041 Cuando sale, es demasiado tarde. 106 00:07:38,207 --> 00:07:41,457 Cuando sale, es demasiado tarde. 107 00:07:41,624 --> 00:07:43,457 - ¡Alé! - ¡Alé! 108 00:07:49,291 --> 00:07:53,166 - ¿Ehi? - ¡Hola! ¡Entra, llego enseguida! 109 00:07:54,374 --> 00:07:56,999 "Ehi". Pero ¿cómo ha salido "ehi"? 110 00:07:59,874 --> 00:08:00,874 GOLPE 111 00:08:00,999 --> 00:08:01,999 en voz baja ¡Ahi! 112 00:08:02,041 --> 00:08:06,541 "Ehi" y "ahi". Buen inicio, felicidades a todos. 113 00:08:08,874 --> 00:08:11,332 - ¿Todo bien? - ¡Sí, sí! 114 00:08:14,374 --> 00:08:16,707 - Parece nervioso. - Sí. 115 00:08:16,874 --> 00:08:19,582 Está dando golpes por todas partes, parece un abejorro. 116 00:08:19,749 --> 00:08:21,469 Ya se lo había dicho, está demasiado oscuro. 117 00:08:24,124 --> 00:08:25,874 ¡Pues dilo! 118 00:08:26,041 --> 00:08:28,457 - Por favor, brillantes. - Inclusivos. 119 00:08:28,624 --> 00:08:30,665 - Tranquilos. - Acogedores. 120 00:08:30,832 --> 00:08:33,332 Está en nuestra casa, ¡más acogedores que esto! 121 00:08:33,499 --> 00:08:35,207 Aquí estoy, hola. 122 00:08:36,082 --> 00:08:39,040 - Está un poco oscuro, ¿verdad? - Un poco. 123 00:08:39,207 --> 00:08:43,498 Quería hacer un juego de claroscuros, una cosa caravaggiesca. 124 00:08:43,666 --> 00:08:45,707 - No ha funcionado. - Hola. 125 00:08:45,874 --> 00:08:48,832 - ¡Oh! - Campanilla Qué tristeza este besito. 126 00:08:48,999 --> 00:08:51,290 Bienvenido a la fiesta de la secundaria. 127 00:08:51,457 --> 00:08:53,373 ¡Qué bonitas las margaritas, gracias! 128 00:08:53,541 --> 00:08:56,041 Me gustan mucho las margaritas. 129 00:08:56,207 --> 00:08:59,415 Es una flor fuerte, una cosa rara. 130 00:08:59,582 --> 00:09:01,165 Además ya nadie las regala. 131 00:09:02,041 --> 00:09:05,582 - ¡Cuántos halagos! ¿Te apetece vino? - Sí, gracias. 132 00:09:07,082 --> 00:09:09,207 Oye, bonito aquí. 133 00:09:09,374 --> 00:09:11,374 Se ve que es muy tuyo. 134 00:09:11,541 --> 00:09:14,207 Es muy colorido, hay mucho corazón. 135 00:09:14,374 --> 00:09:16,749 - Claro, también mucho gris. - ¿Digo demasiado? 136 00:09:16,916 --> 00:09:19,166 - No. - No, es que es un antiguo lavadero. 137 00:09:19,332 --> 00:09:22,373 De hecho bonito, además el gris queda bien con todo. 138 00:09:22,541 --> 00:09:24,707 ¡Sí, eso es el negro! 139 00:09:24,874 --> 00:09:26,665 Este ya se ha embalado. 140 00:09:32,957 --> 00:09:35,498 - Entonces… - Ehm... 141 00:09:35,666 --> 00:09:39,749 Ojo que esta es una tipa "madera, tabaco y aroma de vainilla". 142 00:09:39,916 --> 00:09:40,999 - A la… - A la… 143 00:09:41,166 --> 00:09:43,249 - Vabbè, chin. - Chinchín, sí. 144 00:09:49,916 --> 00:09:53,166 - Que… - Soy "filofóbica". 145 00:09:53,332 --> 00:09:55,707 - ¿Eh? - Soy "filofóbica". 146 00:09:55,874 --> 00:09:58,165 Es culpa de una monja en la primaria. 147 00:09:58,332 --> 00:09:59,808 Si veía un hilo colgando, nos ponía en 148 00:09:59,832 --> 00:10:03,332 castigo de pie contra una pared por dejadez. 149 00:10:03,499 --> 00:10:04,582 Disculpa. 150 00:10:08,582 --> 00:10:11,832 ¿Te pareció raro la invitación a casa? Sinceramente. 151 00:10:11,999 --> 00:10:13,665 - ¿"Raro"? - Eh. 152 00:10:16,249 --> 00:10:17,957 No, ¿por qué? 153 00:10:19,207 --> 00:10:22,957 ¿Quieres comparar el no tener que reservar un restaurante un sábado por la noche? 154 00:10:23,124 --> 00:10:24,457 No, pero de hecho. 155 00:10:25,332 --> 00:10:27,957 - Fue una idea bonita. - Ok. 156 00:10:28,124 --> 00:10:31,790 - Ningún doble sentido. - Pero sí, obvio. 157 00:10:33,207 --> 00:10:36,123 Es que luego a mí me gusta estar en casa. 158 00:10:37,624 --> 00:10:40,915 - Así parece que tenemos problemas. - Es verdad que nos gusta estar en casa. 159 00:10:41,082 --> 00:10:43,165 Es verdad incluso para los hikikomori. 160 00:10:43,332 --> 00:10:46,123 - O sea, me gusta el nido. - Ah. 161 00:10:46,291 --> 00:10:48,291 - ¿Dijo "nido"? - Temo que sí. 162 00:10:48,457 --> 00:10:51,623 El nido más como concepto. 163 00:10:51,791 --> 00:10:53,791 El hecho de estar toda... 164 00:10:53,957 --> 00:10:56,040 El nido. 165 00:10:56,207 --> 00:10:59,665 - A veces, sí, el nido. - Eh. 166 00:10:59,832 --> 00:11:02,040 - Controlo las lasañas. - Sí. 167 00:11:02,207 --> 00:11:05,623 ¿Pero era también el nido? ¡El nido no, venga! 168 00:11:05,791 --> 00:11:10,291 ¡Entonces agarramos el cuchillo de la lasaña y lo castramos directamente! 169 00:11:17,499 --> 00:11:21,999 ¿Qué hacemos con esto? No lo conocemos, es un extraño. 170 00:11:22,166 --> 00:11:24,832 ¿Cuántas veces hemos estado frente a una casa? 171 00:11:24,999 --> 00:11:26,790 Cuántas veces hemos entrado en una vida, 172 00:11:26,957 --> 00:11:29,373 comido cosas de otros, sentado en sofás extraños. 173 00:11:29,541 --> 00:11:32,082 Dicho "hola", dicho "adiós". 174 00:11:32,249 --> 00:11:34,582 No podemos fiarnos de los extraños. 175 00:11:34,749 --> 00:11:38,957 Ocupan espacio, invaden los límites, se arrogan derechos. 176 00:11:39,124 --> 00:11:41,832 Al final el extraño te vuelves tú. 177 00:11:41,999 --> 00:11:45,165 ¿Por qué todo se repite y se parece? 178 00:11:46,207 --> 00:11:49,457 Si debe tomar este rumbo, dímelo que me voy a dormir. 179 00:11:52,082 --> 00:11:53,873 - Un aperitivo. - Gracias. 180 00:11:55,249 --> 00:11:57,665 - ¿Te sirvo más? - Sí. 181 00:11:58,041 --> 00:12:00,624 ¿Por qué no hacemos que lo sirva él? 182 00:12:00,791 --> 00:12:03,249 ¿También queremos ponerle las zapatillas? 183 00:12:03,416 --> 00:12:07,249 Hemos leído todo el feminismo radical de Carla Lanzi para qué? 184 00:12:07,416 --> 00:12:10,749 ¿Para agitar frente a él la promesa de un futuro de cenitas preparadas? 185 00:12:10,916 --> 00:12:14,707 Es un invitado. No es que Carla Lenzi le tirara la botella. 186 00:12:16,416 --> 00:12:18,832 Ahora el problema es: "¿Quién 187 00:12:19,541 --> 00:12:21,874 sirve?" ¿Sirvo yo o sirves tú? 188 00:12:22,457 --> 00:12:23,998 - Eh... - ¿Cambia? 189 00:12:24,999 --> 00:12:28,915 Sí, o sea, quizás no, depende. 190 00:12:29,707 --> 00:12:34,123 ¿Feminismo o etiqueta? ¿Baile de roles o sentido de hospitalidad 0? 191 00:12:34,291 --> 00:12:35,541 ¿Siempre las monjas? 192 00:12:35,707 --> 00:12:38,123 - No, esta es Carla Lanzi. - Ah. 193 00:12:40,124 --> 00:12:42,165 Si es más sencillo, no bebo. 194 00:12:43,374 --> 00:12:44,374 Bebe, bebe. 195 00:12:45,582 --> 00:12:48,623 En el restaurante problema resuelto, servía el camarero. 196 00:12:51,374 --> 00:12:53,749 Yo lo había dicho que prefería fuera del nido. 197 00:12:53,916 --> 00:12:56,416 ¡Era una broma! Madre mía, qué pesadez. 198 00:12:56,582 --> 00:12:58,582 Hemos sido gros al decir lo del restaurante. 199 00:12:58,749 --> 00:13:01,999 - Hemos sido sinc. - La frontera es lábil. 200 00:13:03,249 --> 00:13:06,290 Que luego mucho mejor aquí que en el restaurante. 201 00:13:06,457 --> 00:13:10,165 Encima había que reservarlo, Yo lo habíamos dicho antes. 202 00:13:10,332 --> 00:13:13,082 Yo no soy mucho de restaurante, no... 203 00:13:13,249 --> 00:13:17,499 Pero tampoco pizzerías, trattorias, vinotecas... 204 00:13:17,666 --> 00:13:20,957 - Demasiada gente. - Tienes que reservar también eso. 205 00:13:21,124 --> 00:13:22,374 Tampoco las tabernas. 206 00:13:22,541 --> 00:13:27,041 Bueno, el tabernero es un oficio que se está prácticamente perdiendo. 207 00:13:27,291 --> 00:13:30,416 - Este se ha reencantado. - ¡Pero es tan lindo! 208 00:13:30,582 --> 00:13:31,748 TEMPORIZADOR 209 00:13:31,916 --> 00:13:34,832 - ¿Espera a alguien? - Está listo, es el horno. 210 00:13:34,999 --> 00:13:35,999 ¿Hambre? 211 00:13:36,457 --> 00:13:38,790 - Sí. - ¿Queremos tumbarnos en la mesa? 212 00:13:40,499 --> 00:13:42,582 ¿He dicho "tumbarnos en la mesa"? 213 00:13:42,749 --> 00:13:45,124 Para mí es un gran sí. 214 00:13:45,291 --> 00:13:48,332 Te confieso que tengo algo de hambre. 215 00:13:48,499 --> 00:13:51,665 - Me echaría gustosamente. - Voy a buscar las lasañas. 216 00:13:51,832 --> 00:13:53,415 ¿De verdad hemos dicho eso? 217 00:13:55,624 --> 00:13:57,374 Venga, ¿quién ha sido? 218 00:13:57,916 --> 00:13:58,916 Tú no. 219 00:13:59,041 --> 00:14:00,041 ¿Has sido tú? 220 00:14:00,207 --> 00:14:03,457 No, yo en el sexo no pienso para nada. No ahora, al menos. 221 00:14:10,166 --> 00:14:12,541 - Aquí está. - ¡Venga, va! 222 00:14:12,707 --> 00:14:14,373 "¡Tumbarse, sentarse!" ¡Vamos! 223 00:14:14,541 --> 00:14:17,666 - Ya sabía yo que habías sido tú. - Sabes que me gustan los lapsus. 224 00:14:17,832 --> 00:14:22,290 ¡Era también para dar un empujón! Empezamos con... Ayúdame... 225 00:14:22,457 --> 00:14:26,123 - Carla Lenzi. - ¡Carla Lenzi, eh! ¡Y larga así! 226 00:14:26,291 --> 00:14:27,957 Gracias por no haber insistido. 227 00:14:38,082 --> 00:14:39,082 Dame las manos. 228 00:14:40,832 --> 00:14:42,957 - No he entendido. - Las manos. 229 00:14:44,666 --> 00:14:45,832 Un momento. 230 00:14:47,249 --> 00:14:50,415 Gracias, naturaleza maestra, por esta comida y por estos dones. 231 00:14:50,582 --> 00:14:53,165 "Itadakimasu", siempre. 232 00:15:00,707 --> 00:15:03,248 Perdona, no puedo. 233 00:15:04,832 --> 00:15:08,457 Perdóname, lo sé, no da risa, pero a mí me hace mucha gracia. 234 00:15:08,624 --> 00:15:13,124 - Es una buena señal, cuando uno se ríe, ¿no? - Es que he tenido una fase budista. 235 00:15:13,291 --> 00:15:14,291 Por eso no me río. 236 00:15:15,541 --> 00:15:17,582 - ¿De verdad? 237 00:15:17,749 --> 00:15:19,707 -Mmh Hace un par de meses me habría ofendido. 238 00:15:19,874 --> 00:15:22,790 No entiendo por qué tenemos que hacer siempre esta gilipollez. 239 00:15:23,416 --> 00:15:25,124 Perdona, de verdad. 240 00:15:25,291 --> 00:15:28,666 Entre otras cosas fue un periodo maravilloso. 241 00:15:28,832 --> 00:15:33,332 Hacíamos yoga, meditación, respiración... 242 00:15:33,916 --> 00:15:36,624 - Fuera bromas, sienta muy bien... - Sí. 243 00:15:36,791 --> 00:15:40,791 - Como filosofía es interesantísima. - Estaba centrado. 244 00:15:40,957 --> 00:15:44,123 - Sí. - Perfectamente en armonía con el cosmos. 245 00:15:45,166 --> 00:15:47,041 Siempre encontraba aparcamiento debajo de casa. 246 00:15:48,416 --> 00:15:50,124 - Tregua. - Tregua. 247 00:15:50,291 --> 00:15:51,291 Has estado bien. 248 00:15:51,374 --> 00:15:52,457 - Tú también. - Gracias. 249 00:15:52,624 --> 00:15:55,249 Por ahora me parece un honesto uno a uno. 250 00:15:55,416 --> 00:15:57,249 Hice un curso de teatro de jovencita. 251 00:15:57,416 --> 00:16:00,041 - Dos meses, luego lo dejé. - ¿Por qué? 252 00:16:00,541 --> 00:16:03,957 No... No sé, no era para mí. 253 00:16:04,124 --> 00:16:06,207 No me sentía libre. 254 00:16:06,374 --> 00:16:09,540 El hecho de tener que ponerte en la piel de los 255 00:16:09,707 --> 00:16:11,907 demás, de decir palabras de otros que no son las tuyas. 256 00:16:12,041 --> 00:16:15,082 Aquí podríamos abrir un capítulo sobre qué es tuyo. 257 00:16:15,249 --> 00:16:18,790 Pero no lo haremos, por caridad. Somos un colectivo discreto. 258 00:16:18,957 --> 00:16:21,832 Una cosa se me había quedado grabada, un ejercicio. 259 00:16:21,999 --> 00:16:24,582 Nos ponían en filas de dos en dos uno frente al otro. 260 00:16:24,749 --> 00:16:28,874 Tú debías imaginar que la persona delante de ti se volvía cada vez más pequeña. 261 00:16:29,041 --> 00:16:31,666 - Debías imaginarla hasta la infancia. 262 00:16:31,832 --> 00:16:36,207 -Mmh A mí me había tocado un chico que me caía fatal. 263 00:16:36,957 --> 00:16:40,582 Pero después, después de haberlo imaginado niño… 264 00:16:42,707 --> 00:16:44,207 Yo le he querido bien. 265 00:16:44,749 --> 00:16:45,749 Boh. 266 00:16:46,999 --> 00:16:50,499 - Un retorno a la inocencia. - Sí, a la inocencia. 267 00:16:50,666 --> 00:16:54,332 A las raíces, a la noche en que todas las vacas son negras. 268 00:16:58,166 --> 00:16:59,166 Hagámosla. 269 00:17:00,541 --> 00:17:02,041 ¿Por qué te caigo mal? 270 00:17:03,082 --> 00:17:05,165 No. ¡Venga! 271 00:17:06,499 --> 00:17:07,499 Vale. 272 00:17:08,916 --> 00:17:10,374 Vamos a retroceder. 273 00:17:18,957 --> 00:17:21,832 ¿Por qué en los momentos románticos me desahogo? 274 00:17:21,999 --> 00:17:25,749 Me fijo en la pintura desconchada de esa esquina de la 275 00:17:25,916 --> 00:17:28,749 pared, en el olor a caldo de las monjas que entra de 276 00:17:28,916 --> 00:17:31,582 fuera e intento recordar la frecuencia de Radio María. 277 00:17:34,832 --> 00:17:39,332 Svitar, Mancini, N'Dicka, Angelifio, Cristante, Paredes, 278 00:17:39,957 --> 00:17:42,748 Pellegrini, Dovbyk y Dybala. 279 00:17:43,582 --> 00:17:45,040 ¿A dónde has llegado? 280 00:17:45,207 --> 00:17:46,623 A Dybala. 281 00:17:47,999 --> 00:17:50,999 - A cuando tenías ocho años. - ¡Pero! 282 00:17:51,166 --> 00:17:53,082 - Sí. - ¿Cómo era? 283 00:17:54,957 --> 00:17:58,498 Tímida y feliz. 284 00:18:00,374 --> 00:18:04,874 - ¿Y de jovencita? - Un poco menos tímida, un poco menos feliz. 285 00:18:05,082 --> 00:18:06,957 Spleen adolescente. 286 00:18:07,124 --> 00:18:08,624 - Un clásico. - Sí. 287 00:18:08,791 --> 00:18:11,791 Cuando te pones tanto en un papel que al final te lo crees. 288 00:18:11,957 --> 00:18:15,665 Un poco como les pasa a los actores, a propósito de tu curso de teatro. 289 00:18:15,832 --> 00:18:16,832 En efecto. 290 00:18:16,874 --> 00:18:20,457 ¿Y yo? ¿Cómo era de pequeño? 291 00:18:21,916 --> 00:18:23,374 Tú eras... 292 00:18:25,291 --> 00:18:28,374 Tranquilo, apacible, maduro. 293 00:18:28,541 --> 00:18:29,624 Demasiado, diría yo. 294 00:18:29,791 --> 00:18:32,291 En el primer año de bachillerato ya estaba súper comprometido. 295 00:18:32,457 --> 00:18:33,707 ¿En serio? 296 00:18:33,874 --> 00:18:36,499 - Un romántico. - O un cobarde conservador. 297 00:18:36,666 --> 00:18:39,541 - Un romántico, diría. - Yo hubiera dicho "romántico". 298 00:18:39,707 --> 00:18:42,082 - Romántico y monógamo. - Ah, mira. 299 00:18:42,249 --> 00:18:43,790 - Eh. - Yo en cambio era ninfómana. 300 00:18:43,957 --> 00:18:44,957 ¡Ah! 301 00:18:46,999 --> 00:18:49,874 - Escalofrios. - Contrólate, era irónica. 302 00:18:51,541 --> 00:18:53,874 - Voy a por las focaccias. - Sí. 303 00:18:55,499 --> 00:18:58,249 ¿Cuántas veces se puede ser embarazoso en una vida? 304 00:18:58,416 --> 00:19:00,332 - ¿Cuántas? - ¿Qué he dicho? 305 00:19:00,499 --> 00:19:02,707 "¿Ninfómana"? ¿Cómo se te ha ocurrido? 306 00:19:02,874 --> 00:19:05,165 - Así… - ¿Es ingenioso? 307 00:19:05,332 --> 00:19:08,915 - Me hace reír un poquito. - ¿Te parece adecuado? ¿Delicado, fascinante? 308 00:19:09,082 --> 00:19:11,332 - ¿Cómo te parece a ti? - ¿Tú también te pones así ahora? 309 00:19:11,499 --> 00:19:13,290 - Me gustaba el lío. - ¡Venga ya! 310 00:19:13,457 --> 00:19:15,498 Me he cansado. Siempre arruinas todo. 311 00:19:16,582 --> 00:19:18,457 - ¿Yo siempre arruino todo? - Sí. 312 00:19:18,624 --> 00:19:21,374 ¿Yo? Entonces hacedlo vosotras, me voy. 313 00:19:21,541 --> 00:19:24,916 ¿Dónde vas? ¡Estamos encerradas aquí dentro! ¡Se va! 314 00:19:26,457 --> 00:19:28,540 Aquí, al otro puf. 315 00:19:29,207 --> 00:19:33,707 Es una frase que me gusta "me voy", me da idea de mundo. 316 00:19:33,957 --> 00:19:36,582 O ¡por allá! Los pruebo todos, si quiero. 317 00:19:36,749 --> 00:19:39,999 - Si me da la gana, me vuelvo a ir. - Ah. 318 00:19:41,291 --> 00:19:42,749 Dices: "¿Se ha ido?" "Sí." 319 00:19:42,916 --> 00:19:44,832 "¿Dónde?" "En el sofá, imagínate." 320 00:19:45,666 --> 00:19:46,707 Un poco de focaccia. 321 00:19:48,749 --> 00:19:50,457 SOLLOZO 322 00:19:51,707 --> 00:19:54,123 - ¿Ha eructado? - No. 323 00:19:54,291 --> 00:19:57,582 - Sí, ha eructado. - En China es señal de agradecimiento. 324 00:20:00,124 --> 00:20:03,040 ¡Qué coñazo! El sollozo no, por favor. 325 00:20:03,207 --> 00:20:04,665 GRITOS 326 00:20:04,832 --> 00:20:07,873 ¡Dios mío! Madre mía… 327 00:20:08,041 --> 00:20:11,874 - ¡Me has dado un susto! - Pero se te ha pasado. 328 00:20:12,332 --> 00:20:14,665 - Espera… - Mmh - Parece. 329 00:20:14,832 --> 00:20:16,707 -Mmh ¿Sabes que a 330 00:20:16,874 --> 00:20:21,374 veces, cuando estoy solo en casa, lo hago? 331 00:20:23,957 --> 00:20:25,123 ¿Qué cosa? 332 00:20:27,332 --> 00:20:28,707 Grito. 333 00:20:29,416 --> 00:20:30,916 ¿Cómo "gritas"? 334 00:20:32,916 --> 00:20:33,999 Grito. 335 00:20:34,166 --> 00:20:36,041 No sé por qué te lo he dicho. 336 00:20:36,207 --> 00:20:39,582 Ahora que lo pienso, creo que no se lo he dicho nunca a nadie. 337 00:20:39,749 --> 00:20:43,415 - Es una cosa curiosa. - Quería ser sincero. 338 00:20:43,582 --> 00:20:45,332 ¿Nosotros no hacemos cosas raras? 339 00:20:45,499 --> 00:20:48,332 - ¿Sinceridad por sinceridad? - Dale. 340 00:20:48,499 --> 00:20:49,665 ¿Te estás callando? 341 00:20:51,457 --> 00:20:53,040 - Nada. - Nada, no se me pasa. 342 00:20:53,207 --> 00:20:54,373 Pruebo con agua. 343 00:20:54,541 --> 00:20:55,541 Perdona. 344 00:20:56,582 --> 00:21:01,082 ¡Gritamos solos dentro de casa! ¿Te parece una cosa normal? 345 00:21:02,749 --> 00:21:05,332 ¿A vosotros os parece una bella imagen? 346 00:21:05,499 --> 00:21:08,665 - No… - Alguna extravagancia curiosa hace falta. 347 00:21:08,832 --> 00:21:12,915 - Da personaje. - Haz tu personaje, ten paciencia. 348 00:21:13,082 --> 00:21:16,623 No le gusta a nadie, por cierto, ni a nosotros ni a ella. 349 00:21:16,791 --> 00:21:18,124 Sobre todo a nosotros. 350 00:21:18,291 --> 00:21:21,041 - A mí no me disgusta. - ¿A ti no te disgusta? 351 00:21:21,207 --> 00:21:22,457 No, es fuerte. 352 00:21:22,624 --> 00:21:25,165 Por favor, mantengámonos en el ámbito de lo soportable. 353 00:21:25,332 --> 00:21:27,248 Pasemos la noche en casa y adiós. 354 00:21:27,416 --> 00:21:28,957 - ¿Sorsetti, no? - Sí. 355 00:21:31,291 --> 00:21:32,291 ¿Pasado? 356 00:21:34,749 --> 00:21:36,540 No. 357 00:21:36,707 --> 00:21:39,957 - Nada. - Espera, prueba así. 358 00:21:41,791 --> 00:21:44,791 ¿Sabes beber al revés? Ponte con la cabeza así. 359 00:21:44,957 --> 00:21:46,623 - Tienes que beber el agua de acá. - Ok. 360 00:21:46,791 --> 00:21:48,332 - Apoya los labios. - Así. - Sí. 361 00:21:48,499 --> 00:21:51,040 - Tienes que hacer pasar el agua por el paladar. - Ok. 362 00:21:51,207 --> 00:21:52,707 - Dale. - Así. 363 00:21:58,207 --> 00:22:00,332 No sé si… TIMBRA EL CELULAR 364 00:22:00,499 --> 00:22:01,499 Veamos. 365 00:22:03,832 --> 00:22:06,165 - Disculpa un segundo. - Dale, claro. 366 00:22:07,874 --> 00:22:10,040 TIMBRA EL CELULAR 367 00:22:12,832 --> 00:22:15,332 Seguro tiene una hija, una esposa. 368 00:22:15,499 --> 00:22:19,915 ¡Otra vez! ¡Estúpidas, tontas! ¡Casado! ¡De nuevo! 369 00:22:20,082 --> 00:22:22,332 ¿Quién ha dejado los estabilizadores del ánimo? 370 00:22:22,499 --> 00:22:25,957 - ¡Eres tú la que te obsesionas con los tíos pillados! - No. 371 00:22:26,124 --> 00:22:28,707 No me relaciono con personas agresivas y ruidosas. 372 00:22:28,874 --> 00:22:32,415 ¿Te gusta sufrir? Ser el descarte, ¿la que nadie elige? 373 00:22:32,582 --> 00:22:35,957 - Los tíos con pareja son fáciles. - No ha dicho ninguna tontería. 374 00:22:36,124 --> 00:22:38,040 Ellos comprometidos, nosotras libres. 375 00:22:38,207 --> 00:22:40,790 "¿Libres"? Libres e infelices. 376 00:22:40,957 --> 00:22:43,582 Es una dinámica perversa que sigue adelante desde siempre. 377 00:22:43,749 --> 00:22:47,374 Desde Luigino que nos ilusionaba y mientras tanto estaba con otra. 378 00:22:47,541 --> 00:22:51,541 ¡Luigino estaba en cuarto de primaria y tú te habías empecinado en que estaba con la maestra! 379 00:22:51,707 --> 00:22:52,707 - ¡Sucede! - Eh... 380 00:22:52,832 --> 00:22:55,957 - ¿No leéis los periódicos? - Shh, entra. 381 00:22:56,124 --> 00:22:58,874 Hablamos después. 382 00:23:00,166 --> 00:23:02,749 ¿Qué significa que prefiere a Maia? 383 00:23:02,916 --> 00:23:07,416 Cariño, están viendo una película juntos. Ve al sofá y la ves con ellos. 384 00:23:07,707 --> 00:23:11,707 Cariño mío, ¿pero qué sollozos son estos aquí? Venga. 385 00:23:11,874 --> 00:23:14,040 ¡Claro que te quiere! 386 00:23:14,207 --> 00:23:18,707 ¡Valeria es tu mejor amiga desde que tenéis dos años y Maia no te la roba! 387 00:23:19,332 --> 00:23:22,498 No, "Maia gilipollas" no. 388 00:23:22,666 --> 00:23:25,166 No quiero oír esas palabras. 389 00:23:28,332 --> 00:23:31,998 ¿Cómo que "quieres irte"? ¡Rosa, venga! 390 00:23:32,166 --> 00:23:36,666 - Me parece un padre fantástico. - ¿Ya estamos en "sería un excelente padre"? 391 00:23:37,166 --> 00:23:41,666 ¿Os calmáis? Sin fe, ropa arrugada, libre el sábado por la noche. 392 00:23:43,041 --> 00:23:45,249 Este es un hombre solo a merced de sí mismo. 393 00:23:45,416 --> 00:23:47,791 Y de una hija que lo llama a las 22. 394 00:23:47,957 --> 00:23:50,123 Nosotras no robamos papás a las niñas. 395 00:23:50,291 --> 00:23:54,082 - ¿Pero quizás podríamos follárnoslos? - Luego se los devolvemos. 396 00:23:54,249 --> 00:23:58,665 - ¡Un préstamo, venga! - ¡No! ¡Nosotras no hacemos así! 397 00:23:58,832 --> 00:24:01,957 Los hijos quieren "mamá y papá" todo junto. 398 00:24:02,124 --> 00:24:05,540 La familia como recipiente de felicidad está sobrevalorada. 399 00:24:05,707 --> 00:24:08,165 Estamos todos en análisis por culpa de mamá y papá. 400 00:24:08,332 --> 00:24:10,290 La perspectiva del niño es esa. 401 00:24:10,457 --> 00:24:14,957 "Sufran, muéranse de aburrimiento, siéntanse solos, pero permanezcan juntos." 402 00:24:15,916 --> 00:24:18,874 Malas personas los niños. Egoístas. 403 00:24:20,374 --> 00:24:24,207 Podemos serlo también nosotras egoístas de vez en cuando. 404 00:24:24,374 --> 00:24:26,124 Tú eres siempre egoísta. 405 00:24:28,666 --> 00:24:31,791 - ¿Me hacéis entender qué queréis? - Ya no hago más de amante. 406 00:24:31,957 --> 00:24:34,873 "El hombre de mi vida" me parece prematuro. 407 00:24:35,041 --> 00:24:38,916 - ¿Tenemos que etiquetar? - Una idea vaga no estaría mal. 408 00:24:39,082 --> 00:24:42,832 Uno brillante, estable, luminoso. 409 00:24:42,999 --> 00:24:44,832 ¡Una pantalla! ¿Y luego? 410 00:24:44,999 --> 00:24:46,457 - Educado. - Sí. 411 00:24:46,624 --> 00:24:48,707 - Sentimental. - Sí. - Ingenioso. 412 00:24:48,874 --> 00:24:50,832 - Alguna risa sirve. - Profundo. 413 00:24:50,999 --> 00:24:53,540 - Atento, pero no obsesivo. - No. 414 00:24:53,707 --> 00:24:56,082 - Sanguíneo, sensible. - Pasional. 415 00:24:56,249 --> 00:24:57,665 Que nos mire siempre. 416 00:24:57,832 --> 00:25:00,748 - Que escuche, que cante y toque. - Toca, pues. 417 00:25:00,916 --> 00:25:03,374 - Con la bici. - En la bici. 418 00:25:03,541 --> 00:25:05,332 - Piensa qué equilibrio. - Un fenómeno. 419 00:25:05,499 --> 00:25:09,582 Con esa pinta, un poco de cielo del mediodía. 420 00:25:09,749 --> 00:25:11,040 No existe. 421 00:25:11,207 --> 00:25:13,540 Mientras tanto, ¿qué hacemos? 422 00:25:13,707 --> 00:25:16,457 ¿Nos extinguimos? 423 00:25:16,624 --> 00:25:18,749 Shh, ¿me dejáis oír? ¡Amor, sois inseparables! 424 00:25:18,916 --> 00:25:21,749 Valeria estará siempre en tu vida y tú en 425 00:25:21,916 --> 00:25:23,999 la suya, aunque lleguen otras amiguitas. 426 00:25:24,166 --> 00:25:26,999 No, Rosa, no puede querer solo a ti. 427 00:25:27,166 --> 00:25:30,499 Vale, a Maia menos porque es un poco ♪stronza♪. 428 00:25:30,666 --> 00:25:35,166 ¿Ahora estás más calmada? No, no voy a buscarte, Rosa. 429 00:25:35,582 --> 00:25:39,748 Tú ahora vas allá, miras la película con ellos y afrontas la cosa. 430 00:25:41,082 --> 00:25:42,082 Ciao, amor. 431 00:25:44,207 --> 00:25:47,957 ¿Desde cuándo hemos pasado de "nuestra 432 00:25:48,124 --> 00:25:49,767 pequeña princesa" a la educación siberiana? 433 00:25:49,791 --> 00:25:52,791 Desde que hace seis meses que no follamos. 434 00:25:52,957 --> 00:25:54,207 Impecable. 435 00:26:02,291 --> 00:26:04,749 - Disculpa. - No te preocupes. 436 00:26:09,791 --> 00:26:12,707 Era tuya... ¿Tu hija, imagino? 437 00:26:12,874 --> 00:26:15,582 No nos puede temblar la voz en la palabra "hija", joder. 438 00:26:15,749 --> 00:26:19,124 No quería escuchar, pero... escuché. 439 00:26:19,291 --> 00:26:21,791 Amiguitas siempre dos o cuatro. 440 00:26:21,957 --> 00:26:24,623 - Impar es un desastre. - No lo sabía. 441 00:26:25,749 --> 00:26:28,124 Fuiste bueno, la calmaste. 442 00:26:29,457 --> 00:26:31,623 ¿Podemos especificar que es una ex esposa? 443 00:26:31,791 --> 00:26:32,951 - No hace falta. - Hace falta. 444 00:26:33,041 --> 00:26:36,207 Hace muchísima falta y hace falta ahora, ¿no ves qué cara tiene? 445 00:26:36,374 --> 00:26:39,249 Normalmente yo soy el encargado de 446 00:26:39,416 --> 00:26:42,749 la calma y mi... ex esposa del aliento. 447 00:26:42,916 --> 00:26:46,124 - "¡Ex!" ¡Lo ha dicho! - ¿Contenta? 448 00:26:46,999 --> 00:26:50,999 Bueno, una perfecta separación de roles. 449 00:26:51,166 --> 00:26:53,999 ¿Cuánto puede ser de bella una palabrita de solo dos letras? 450 00:26:54,166 --> 00:26:57,332 - Es bonito que tú y tu ex… - Al menos apaga la sonrisa. 451 00:26:57,499 --> 00:27:01,999 Hayáis encontrado una relación cómplice por vuestra hija, siendo una ex. 452 00:27:02,291 --> 00:27:04,082 Dilo otra vez. 453 00:27:05,207 --> 00:27:06,207 ¿Sabes qué? 454 00:27:06,249 --> 00:27:10,749 A veces la figura del progenitor amigo respecto a la del progenitor "progenitor" 455 00:27:12,207 --> 00:27:14,665 puede ser... 456 00:27:19,249 --> 00:27:21,540 - Como decir... - ¡Inadecuada! 457 00:27:21,707 --> 00:27:23,040 Ehm... 458 00:27:23,207 --> 00:27:25,373 - ¿Tolerante? - ¿Indulgente? 459 00:27:25,541 --> 00:27:26,916 Ehm... 460 00:27:27,082 --> 00:27:28,082 ¿Fácil? ¿Cómoda? 461 00:27:28,207 --> 00:27:31,123 - Anacrónica. - ¿Anacrónica? 462 00:27:31,291 --> 00:27:33,041 No... 463 00:27:34,249 --> 00:27:36,874 ¡Permisiva! ¡Benévola! 464 00:27:37,041 --> 00:27:40,666 - ¡Incoherente! - ¡Reconfortante! ¡Consolatoria! 465 00:27:40,832 --> 00:27:43,082 - Son sinónimos. - ¡Di una, pareces tonto! 466 00:27:43,249 --> 00:27:45,124 Cómoda, eso. 467 00:27:45,291 --> 00:27:46,291 Oh. 468 00:27:46,332 --> 00:27:47,373 - Sí. - Venga. 469 00:27:47,541 --> 00:27:48,874 Cómoda, ¿por qué? 470 00:27:49,874 --> 00:27:52,499 Por una parte evita los contrastes, 471 00:27:52,666 --> 00:27:56,291 pero luego por la otra puede convertirse en… 472 00:28:04,707 --> 00:28:05,957 Ineficaz. 473 00:28:06,124 --> 00:28:08,457 - Ineficaz. - Ineficaz, eso, sí. 474 00:28:08,624 --> 00:28:10,707 ¡Ah! ¡Gracias! 475 00:28:12,541 --> 00:28:14,541 Imagino que no tienes hijos. 476 00:28:17,124 --> 00:28:19,665 Responde, esta pausa está al límite. 477 00:28:19,832 --> 00:28:22,873 - Depende. - ¿Pero qué coño dices? 478 00:28:23,582 --> 00:28:28,082 - ¿De qué? - O sea, no, no depende. 479 00:28:28,291 --> 00:28:32,082 No y punto, por ahora. Luego ya veremos, en fin. 480 00:28:32,249 --> 00:28:36,374 Criar a un hijo es bonito, pero también... 481 00:28:39,124 --> 00:28:42,124 - No lo sé. - Efectivamente, nunca lo sabes. 482 00:28:42,541 --> 00:28:44,874 Por mucho que las películas, los libros, los 483 00:28:45,041 --> 00:28:49,041 cuentos intenten contártelo cómo es criar a un 484 00:28:49,207 --> 00:28:52,040 hijo, hasta que no lo tienes, no te puedes dar cuenta. 485 00:28:52,207 --> 00:28:54,457 Yo pensaba que bastaba con quererlos. 486 00:28:54,624 --> 00:28:57,540 No, eso es fácil, es que luego hay que mantenerlos con vida. 487 00:28:57,707 --> 00:29:00,373 Yo por ahora intento mantener con vida mis plantas. 488 00:29:00,541 --> 00:29:04,707 - Un amor no correspondido, me parece. - No, decididamente no. 489 00:29:05,832 --> 00:29:09,082 - ¿Tu hija está con la mamá? - Custodia compartida. 490 00:29:09,249 --> 00:29:13,582 Nos alternamos. Ningún trauma, hemos encontrado un equilibrio. 491 00:29:13,749 --> 00:29:17,957 - ¿Pero desde cuándo? - Desde hace poco, pero lo hemos encontrado. 492 00:29:19,166 --> 00:29:20,207 ¿Y antes? 493 00:29:21,499 --> 00:29:24,707 Antes cogía el coche e iba debajo de su casa todas las noches. 494 00:29:24,874 --> 00:29:29,374 - Todas las noches es patético. - No exactamente todas las noches, pero a menudo. 495 00:29:30,041 --> 00:29:32,957 - De todas formas patético. - Alguna vez. 496 00:29:33,124 --> 00:29:37,624 Alguna vez iba debajo de su casa y me quedaba 497 00:29:38,541 --> 00:29:43,041 horas mirando las ventanas iluminadas de mi vieja vida. 498 00:29:43,207 --> 00:29:47,415 Quería asegurarme de que seguía allí, de 499 00:29:48,207 --> 00:29:49,873 que estaba todo en orden, incluso sin mí. 500 00:29:50,041 --> 00:29:51,666 Qué miedo. 501 00:29:52,374 --> 00:29:53,582 Qué cosa bonita. 502 00:29:57,582 --> 00:30:00,582 Discúlpame un segundo. Perdóname. 503 00:30:02,374 --> 00:30:06,874 ¿Quieres un menhir para golpearla más fuerte? ¿Más pesadez que esto se puede? 504 00:30:07,332 --> 00:30:09,582 Yo quiero ya una moto negra. 505 00:30:09,749 --> 00:30:14,249 Quiero los faros cegadores, la bandana, el sudor, quiero oler a macho. 506 00:30:14,541 --> 00:30:16,874 ¿Por qué la sensibilidad tiene que estar escondida? 507 00:30:17,041 --> 00:30:20,249 ¿Por qué la emoción debe ser solo femenina? Yo la siento. 508 00:30:20,416 --> 00:30:21,916 Yo tiemblo y lo admito. Perdóname. 509 00:30:22,082 --> 00:30:25,165 - ¡Oh, él siente! - ¡Él tiembla! 510 00:30:25,332 --> 00:30:29,082 Yo en cambio no pretendo ni oler a macho ni temblar. 511 00:30:29,249 --> 00:30:31,790 ¿Podemos concentrarnos, por favor? 512 00:30:31,957 --> 00:30:33,373 Aquí estoy. 513 00:30:34,582 --> 00:30:37,207 - Perdóname. - No, perdona tú. 514 00:30:37,374 --> 00:30:39,999 - Mira, no quería... - No, al contrario. 515 00:30:40,166 --> 00:30:44,666 La idea de cuidar de alguien sin que esa 516 00:30:45,499 --> 00:30:48,790 persona lo sepa es bonita, me ha impactado. 517 00:30:48,957 --> 00:30:52,540 Yo pienso que la necesidad de cuidado es algo innato. 518 00:30:52,707 --> 00:30:55,332 - ¿Sabes cómo la satisfago yo? - No. 519 00:30:55,957 --> 00:30:57,748 Cuidando mis muebles. 520 00:30:59,457 --> 00:31:00,707 Muéstrate interesado. 521 00:31:00,874 --> 00:31:03,540 - ¿De verdad? - Paso horas restaurándolos. 522 00:31:03,707 --> 00:31:06,957 Piensa que soy feliz cuando los compro y triste cuando los vendo. 523 00:31:07,124 --> 00:31:09,582 Ahora sonrisa divertida. Menos dientes. 524 00:31:09,749 --> 00:31:13,332 Algunos los pongo a precios locos porque no los quiero vender. 525 00:31:13,499 --> 00:31:16,374 Esto pienso que es culpa de mi Súper yo saboteador. 526 00:31:16,541 --> 00:31:18,791 Asiente como si hubieras entendido. 527 00:31:18,957 --> 00:31:20,040 - ¿Seguro? - Sí. 528 00:31:20,207 --> 00:31:21,707 No, es seguro. 529 00:31:21,874 --> 00:31:24,082 A veces, cuando estoy sola en la tienda, imagino 530 00:31:24,249 --> 00:31:27,665 a todas las personas que han poseído los muebles. 531 00:31:27,832 --> 00:31:30,665 Me tienes hasta los cojones con estos muebles. 532 00:31:30,832 --> 00:31:32,915 ¿Alguna vez te imaginas las vidas de los demás? 533 00:31:33,082 --> 00:31:35,623 - Mientes. - ¡Eh, sí! 534 00:31:35,791 --> 00:31:36,874 - ¿Sí? - Sí. 535 00:31:37,041 --> 00:31:40,082 ¿Sabes cómo lo hago yo? Cierro los ojos. 536 00:31:41,416 --> 00:31:44,291 Empiezo a pensar en sus casas, en 537 00:31:45,207 --> 00:31:49,498 sus vidas, en las dinámicas familiares. 538 00:31:49,666 --> 00:31:52,291 ¿Por qué no la besamos ahora? 539 00:31:52,457 --> 00:31:54,665 - Venga... - Si se escondían debajo... 540 00:31:54,832 --> 00:31:57,957 - Venga... - ¡No! ¡Con los ojos cerrados no se puede! 541 00:31:58,124 --> 00:32:02,624 - Los colores que han tenido a lo largo del tiempo... - Qué correcto eres. 542 00:32:02,957 --> 00:32:06,665 Los objetos que estaban apoyados encima... 543 00:32:07,416 --> 00:32:09,124 En fin, no me siento nunca sola. 544 00:32:11,082 --> 00:32:15,457 Las amigas desaparecen, al menos los muebles se quedan. 545 00:32:15,624 --> 00:32:19,207 En comparación, una bronca parece el alma de la fiesta. 546 00:32:19,374 --> 00:32:23,457 Están todas embarazadas de repente. ¡Todas embarazadas! 547 00:32:23,624 --> 00:32:26,207 La semana anterior te hablan de aperitivos 548 00:32:26,374 --> 00:32:29,540 y la semana después del Trío Foppapedretti. 549 00:32:29,707 --> 00:32:31,207 Ese lo conozco. 550 00:32:33,207 --> 00:32:36,957 - Y tú te conviertes en la rara. - ¿Tú te sientes rara? 551 00:32:38,332 --> 00:32:39,457 ¿Quieres la verdad? 552 00:32:42,499 --> 00:32:44,332 A mí me gusta mi vida. 553 00:32:45,416 --> 00:32:49,332 Mi trabajo, mi tienda, mi libertad. 554 00:32:49,999 --> 00:32:51,499 ¿Quieres tú la verdad? 555 00:32:53,207 --> 00:32:55,957 Te envidio. No, por favor, no me malinterpretes. 556 00:32:56,124 --> 00:32:59,749 Adoro a mi hija y nunca podría imaginarme una vida sin ella, 557 00:32:59,916 --> 00:33:01,457 pero ¿quieres comparar? 558 00:33:01,624 --> 00:33:06,124 Nada de chats de clase, nada de vacunas, nada de extrañas 559 00:33:07,041 --> 00:33:10,124 burbujas en la panza y sobre todo nada de cumpleaños en los inflables. 560 00:33:12,416 --> 00:33:15,207 Estás dando por sentado que no tendré hijos. 561 00:33:15,374 --> 00:33:17,749 ¡No! Eso por caridad, no. 562 00:33:19,957 --> 00:33:22,748 - De todas formas, he congelado los óvulos. - No he entendido. 563 00:33:22,916 --> 00:33:26,457 - He congelado los óvulos. - Ah, he entendido. 564 00:33:26,624 --> 00:33:29,540 Es una cosa común, lo hacen un montón de mujeres, nada del otro mundo. 565 00:33:29,707 --> 00:33:33,082 Si un día quisieras, sabes que están ahí. 566 00:33:34,874 --> 00:33:35,874 ¿Qué pasa? 567 00:33:38,874 --> 00:33:43,374 - ¿Piensas que están en el congelador? - No, ¿bromeas? Así... 568 00:33:43,707 --> 00:33:44,707 - No. - ¿No? 569 00:33:44,749 --> 00:33:46,207 ¿Puedo imaginarme que… 570 00:33:46,374 --> 00:33:48,874 ? - Ni siquiera yo sé dónde están. - ¡Ah! 571 00:33:49,041 --> 00:33:52,332 Imagino que en alguna parte a menos 196 grados. 572 00:33:52,499 --> 00:33:53,832 Son pequeñísimos, ¿no? 573 00:33:55,541 --> 00:33:57,374 - ¿Los óvulos? - Eh. 574 00:33:57,624 --> 00:33:59,457 - Pequeños, redondos. - Sí. 575 00:33:59,624 --> 00:34:02,540 De hecho, "óvulo" viene de "huevo", por lo que justamente... 576 00:34:02,707 --> 00:34:07,207 - Sí. - Yo luego lo he visto en foto. 577 00:34:07,541 --> 00:34:10,249 No, bueno, era la ecografía, pero... 578 00:34:10,416 --> 00:34:14,916 Pero ya no era tan redondo como un huevo, o sea, era más ovalado. 579 00:34:16,291 --> 00:34:18,166 Esto se ha atascado otra vez. 580 00:34:18,332 --> 00:34:20,915 - Esta vez mal. - Malísimo. 581 00:34:22,541 --> 00:34:24,999 - He hecho mal en decírtelo. - No. 582 00:34:26,832 --> 00:34:28,082 Lo has dicho. 583 00:34:28,249 --> 00:34:30,707 - Te lo he dicho. - Sí. 584 00:34:30,874 --> 00:34:34,290 "Súper el saboteador", "Súper el saboteador", "Súper el saboteador". 585 00:34:34,457 --> 00:34:36,540 NOTIFICACIÓN DEL MÓVIL 586 00:34:42,957 --> 00:34:47,457 - Será otra vez la hija. - A mí esta niñita ya me está tocando los cojones. 587 00:34:52,957 --> 00:34:56,165 - ¿Todo bien? - Más o menos. 588 00:34:57,582 --> 00:34:59,665 Tenemos que decir algo. 589 00:35:01,749 --> 00:35:05,207 Mi hija antes quería irse de la fiesta de pijamas. 590 00:35:05,374 --> 00:35:07,374 Yo la convencí de que se quedara. 591 00:35:07,541 --> 00:35:11,124 Entonces ella ha llamado a la madre para que la viniera a buscar. 592 00:35:11,291 --> 00:35:14,041 Ahora ella me ha escrito que yo no debía 593 00:35:14,207 --> 00:35:17,290 insistir, que Rosa se quedó allí porque no 594 00:35:17,457 --> 00:35:19,977 quería contradecirme, es más, soy yo el que tiene que entender. 595 00:35:22,624 --> 00:35:26,040 - Ve a buscarla ahora. - No, mejor no. 596 00:35:26,207 --> 00:35:29,082 Según yo, sí… Al menos escríbele un mensaje. 597 00:35:29,249 --> 00:35:31,540 - ¿Por qué insiste? - Solo quiere ayudar. 598 00:35:31,707 --> 00:35:34,373 Mira, igual diría que no. 599 00:35:34,541 --> 00:35:37,082 A menudo decimos cosas, pero pensamos otras. 600 00:35:37,249 --> 00:35:38,624 No ella. 601 00:35:38,791 --> 00:35:42,207 Si no sabes cómo funciona, ¿qué quieres ayudar? 602 00:35:42,374 --> 00:35:45,540 - Si quieres, te acompaño. - No, no hace falta. 603 00:35:46,832 --> 00:35:51,332 - Perdona, no quería insistir. - No, no te preocupes. 604 00:35:52,207 --> 00:35:56,707 ¿Qué acompañas? Descongela los óvulos, ten un hijo y luego hablas. 605 00:35:59,541 --> 00:36:02,291 - A veces me gusta exagerar. - Sois horribles. 606 00:36:02,457 --> 00:36:05,790 - Aquí dentro podemos ser horribles. - Sí. 607 00:36:05,957 --> 00:36:09,207 Es feo tener que convivir con pensamientos que te dan asco. 608 00:36:09,374 --> 00:36:13,874 A mí me da asco el hecho de que hayamos dejado a Rosa para tener nuestra noche. 609 00:36:14,666 --> 00:36:18,249 En realidad, el concepto era: "Aprende a gestionar las situaciones sola." 610 00:36:18,416 --> 00:36:21,249 ¿Desde cuándo nos hemos vuelto montessorianos? 611 00:36:21,416 --> 00:36:23,832 Siempre, desde que no follamos desde hace seis meses. 612 00:36:23,999 --> 00:36:25,040 No son pocos, eh. 613 00:36:30,082 --> 00:36:31,373 Te has ensombrecido. 614 00:36:32,374 --> 00:36:35,707 Es que con los hijos nunca sabes cuándo te equivocas. 615 00:36:35,957 --> 00:36:38,392 A lo mejor una tontería se convierte en un trauma, solo que tú te 616 00:36:38,416 --> 00:36:42,916 das cuenta cuando se pone con Er Seppia, un drogadicto de 50 años. 617 00:36:43,874 --> 00:36:46,499 ¿Siempre eres así de aprensivo? ¿También con los estudiantes? 618 00:36:46,666 --> 00:36:51,166 - No, con ellos soy mucho más equilibrado. - No me has dicho en qué facultad enseñas. 619 00:36:52,457 --> 00:36:56,332 No, en ninguna facultad. Enseño en un instituto. 620 00:36:56,499 --> 00:37:00,415 - Ah, ¿en el instituto? ¡Dios mío, qué bonito! - Tampoco tanto. 621 00:37:00,582 --> 00:37:02,748 - Bonito. - Gracias. 622 00:37:04,541 --> 00:37:06,416 - ¿Tomas vino? - Sí. 623 00:37:06,582 --> 00:37:08,832 Enseño historia y filosofía. 624 00:37:09,541 --> 00:37:13,291 En realidad podía también proseguir con la carrera 625 00:37:13,457 --> 00:37:15,517 universitaria, pero hay demasiada competencia para mí. 626 00:37:15,541 --> 00:37:18,249 - Cobarde, como se había dicho. - Para ya. 627 00:37:18,416 --> 00:37:22,124 - ¿Ningún arrepentimiento? - Arrepentimientos... 628 00:37:22,291 --> 00:37:26,749 Muchos, cada vez que entramos en esa clase toda hormonas y olor a pies. 629 00:37:26,916 --> 00:37:30,249 Esto nosotros no lo diremos. Ni esto ni otro. 630 00:37:30,416 --> 00:37:31,707 - No. - ¿No? 631 00:37:31,874 --> 00:37:35,832 - No, ningún arrepentimiento. - ¿Y ningún plan B? 632 00:37:35,999 --> 00:37:39,207 A mí los interrogatorios no me gustan, ¿eh? Salgamos de esto. 633 00:37:41,749 --> 00:37:43,624 ¿Por qué no hacemos una cosa? 634 00:37:44,791 --> 00:37:48,791 Saltamos la fase "yo soy esto", "yo hago aquello". 635 00:37:48,957 --> 00:37:53,457 Al final se arriesga uno a tener que mostrarse a toda costa performante, ¿no? 636 00:37:55,332 --> 00:37:59,832 Podríamos en cambio quedarnos aquí así, en ligereza. 637 00:37:59,999 --> 00:38:00,999 Quiere follar. 638 00:38:03,041 --> 00:38:05,374 ¿Tienes presentes las "Lecciones americanas" de Calvino? 639 00:38:05,541 --> 00:38:06,707 No quiere follar. 640 00:38:07,416 --> 00:38:09,124 Eh, claro. 641 00:38:09,291 --> 00:38:13,166 "La ligereza no es superficialidad, sino que es…" 642 00:38:13,332 --> 00:38:14,415 "¿Sino que es"? 643 00:38:16,791 --> 00:38:17,791 Espera un momento. 644 00:38:19,041 --> 00:38:21,082 - "Volar". - "Planear". - "¡Planear! 645 00:38:21,249 --> 00:38:22,957 ""¡Planear!" ¿Qué "volar"? 646 00:38:23,124 --> 00:38:24,124 "Planear". 647 00:38:24,166 --> 00:38:26,249 - "Sobre las cosas desde arriba". - "Arriba". 648 00:38:26,416 --> 00:38:29,249 Sí, "planear desde arriba". 649 00:38:30,166 --> 00:38:32,082 - A Calvino entonces. - Sí. 650 00:38:32,249 --> 00:38:33,499 A Italo. 651 00:38:34,249 --> 00:38:36,540 ¿A quién le importa Calvino? 652 00:38:36,707 --> 00:38:40,123 - ¡Dice que debemos callarnos! - Nadie nos hace callar. 653 00:38:40,291 --> 00:38:44,707 - No nosotros. Nosotros, él, el mundo, todos. - ¡Yo lo digo igual! 654 00:38:44,874 --> 00:38:47,040 JÚBILO ¿Qué es? 655 00:38:50,374 --> 00:38:52,874 - ¿Qué era? ¿Has oído? - Mujer "¡Daje! 656 00:38:53,041 --> 00:38:54,082 "¡Madre mía! 657 00:38:54,249 --> 00:38:56,957 Creo que hay un partido de fútbol. 658 00:38:57,124 --> 00:38:58,124 Ah. 659 00:38:58,166 --> 00:38:59,624 EXPLOSIÓN ¿Un sábado? 660 00:38:59,791 --> 00:39:02,916 Sí, debe ser el derbi. 661 00:39:03,082 --> 00:39:06,123 Sabes cuando dos equipos de la misma ciudad... 662 00:39:06,291 --> 00:39:08,541 - El derbi. - Sí, el derbi. 663 00:39:08,707 --> 00:39:11,332 Según yo, alguien debe haber marcado. 664 00:39:12,707 --> 00:39:13,707 Quién sabe quién. 665 00:39:16,624 --> 00:39:20,165 - ¿Tenías ganas de verlo? - No, no, no. 666 00:39:20,332 --> 00:39:24,832 Svitar, Mancini, N'Dicka, Angelifio, Cristante, Paredes... 667 00:39:24,999 --> 00:39:26,374 ¿No eres aficionado? 668 00:39:27,041 --> 00:39:31,541 Así, superficialmente, no... 669 00:39:33,249 --> 00:39:35,124 - Tenías ganas. - No, te lo aseguro. 670 00:39:35,291 --> 00:39:38,207 - Tenías ganas a morir. - ¡Un partido de fútbol, imagínate! 671 00:39:38,374 --> 00:39:40,457 Ha venido a pesar del derbi. 672 00:39:41,916 --> 00:39:44,957 Tiene cara de arrepentimiento, hagamos algo. 673 00:39:45,582 --> 00:39:47,623 Ven, vamos a ver el partido. 674 00:39:48,916 --> 00:39:49,916 - Mira… - ¡Ven! 675 00:39:49,999 --> 00:39:51,790 No está… 676 00:39:51,957 --> 00:39:54,207 - No es un problema. - ¿No? 677 00:39:54,374 --> 00:39:55,915 No, pero faltarán diez minutos. 678 00:39:56,082 --> 00:39:57,623 - Más el añadido. - Eh. 679 00:39:57,791 --> 00:40:00,749 - Diez minutos de ligereza. - En realidad, no... 680 00:40:01,582 --> 00:40:05,332 - ¿Tienes DAZN? - No, pero tú sí. 681 00:40:06,166 --> 00:40:08,249 Sí, debería... 682 00:40:08,416 --> 00:40:11,832 Espera, ahí está. 683 00:40:13,249 --> 00:40:15,290 Oh, uno a cero. Bien, ¿no? 684 00:40:16,124 --> 00:40:18,624 - Para ellos. - Ah, ya veo. 685 00:40:18,791 --> 00:40:23,249 Sí, pero el derbi es un partido como otro cualquiera, no es que uno... 686 00:40:23,416 --> 00:40:25,291 NARRACIÓN DEL MÓVIL 687 00:40:34,082 --> 00:40:38,582 ¡Escojamos un equipo nosotros también! Parece precioso animar. 688 00:40:40,082 --> 00:40:43,373 Ir de viaje, coger los autobuses, los trenes. 689 00:40:43,541 --> 00:40:48,041 Sufrir, ir a la curva, ¡los botes de humo, los enfrentamientos, el Daspo! 690 00:40:48,832 --> 00:40:51,082 ♪ Fuera, fuera la policía ♪ Fuera, 691 00:40:51,249 --> 00:40:53,832 fuera la policía ♪ Chicas, yo 692 00:40:53,999 --> 00:40:57,749 siento que hay un ultra dentro de mí. 693 00:40:57,916 --> 00:40:59,916 Junto con un montón de sustancias químicas. 694 00:41:01,499 --> 00:41:03,540 ¿Por qué siempre me desmontas? 695 00:41:03,707 --> 00:41:04,707 Vale. 696 00:41:04,832 --> 00:41:06,707 - ¿Tú jugabas al fútbol? - Sí. 697 00:41:06,874 --> 00:41:08,582 - ¿En qué posición? - En defensa. 698 00:41:08,749 --> 00:41:12,874 - ¡Ah! ¿Y cómo eras? - Me llamaban "Final de línea". 699 00:41:14,707 --> 00:41:17,207 - Era fuerte. - Siempre todos son buenos en fútbol. 700 00:41:17,374 --> 00:41:19,624 - ¿Luego? - Ahora dice que se ha hecho daño. 701 00:41:19,791 --> 00:41:21,207 Luego me hice daño. 702 00:41:22,374 --> 00:41:23,832 SILBA 703 00:41:23,999 --> 00:41:26,374 - No. - Sí. Palusci, tercero de bachillerato. 704 00:41:26,541 --> 00:41:28,832 Me entró por detrás y me rompió el cruzado. 705 00:41:28,999 --> 00:41:30,707 - Fin de los juegos. - ¡Maldita sea! 706 00:41:35,166 --> 00:41:37,582 - ¿Qué pasa? - ¡Dejadme! 707 00:41:38,499 --> 00:41:39,499 Ah. 708 00:41:40,291 --> 00:41:42,374 - Hombro escamoso. - Sí. 709 00:41:42,541 --> 00:41:44,416 Caída de la moto a los 14 años. 710 00:41:47,291 --> 00:41:48,291 Y... 711 00:41:53,666 --> 00:41:56,874 Vidrio en un muro bajo mientras saltaba a los diez años. 712 00:41:57,041 --> 00:42:00,832 - Esta cicatriz creció conmigo. - Mira aquí. 713 00:42:00,999 --> 00:42:02,790 Salto desde un acantilado con fondo bajo. 714 00:42:02,957 --> 00:42:05,123 Ocho años, dos puntos. Mi madre se desmayó. 715 00:42:06,457 --> 00:42:08,082 Corte en la ceja. 716 00:42:08,249 --> 00:42:09,749 - Aquí está. - ¿Ves? 717 00:42:09,916 --> 00:42:13,416 - Vieja cicatriz política. - Yo también tengo una cicatriz política. 718 00:42:17,249 --> 00:42:19,165 Tatuaje borrado. 719 00:42:19,332 --> 00:42:22,332 - Hay un martillo. - Antes también estaba la hoz. 720 00:42:22,499 --> 00:42:25,499 - ¿Siempre las monjas comunistas? - No, papá comunista. 721 00:42:25,666 --> 00:42:28,541 Duro y puro, de esos que creyeron hasta el final. 722 00:42:28,707 --> 00:42:29,707 Lo hice por él. 723 00:42:29,832 --> 00:42:33,207 Luego, hace unos años decidí quitar la hoz. 724 00:42:33,374 --> 00:42:34,707 Ahora solo creo en el martillo. 725 00:42:41,207 --> 00:42:42,290 TIMBRE 726 00:42:42,457 --> 00:42:46,957 - ¿El horno? Yo estoy lleno, eh. - No, es el timbre. Perdona. 727 00:42:52,582 --> 00:42:53,582 ¿Sí? 728 00:42:54,874 --> 00:42:55,874 No. 729 00:42:56,749 --> 00:42:58,040 Bajo yo. 730 00:43:00,624 --> 00:43:01,999 - Perdona un segundo. - Sí. 731 00:43:02,166 --> 00:43:03,541 - Bajo un momento. - Imagínate. 732 00:43:03,707 --> 00:43:05,832 Un minuto y vuelvo. Disculpa. 733 00:43:07,749 --> 00:43:08,999 Llego enseguida. 734 00:43:28,332 --> 00:43:31,248 Esta casa está llena de cosas útiles, no me fío. 735 00:43:31,416 --> 00:43:33,874 ¿Por qué no hay nada de Tiger? 736 00:43:34,041 --> 00:43:36,350 ¿Por qué no hay el pelador de zanahorias con forma de estrella fugaz? 737 00:43:36,374 --> 00:43:38,749 Nosotros tenemos tres, ni siquiera comemos zanahorias. 738 00:43:38,916 --> 00:43:40,791 Quizás es una persona coherente. 739 00:43:40,957 --> 00:43:43,498 Pensaba que se habían extinguido todas en los años 70. 740 00:43:43,666 --> 00:43:47,499 Bonito debate, de verdad. Muy interesante, apasionante. 741 00:43:47,666 --> 00:43:51,624 Yo me concentraría un poco más en el hecho de que son las diez 742 00:43:51,791 --> 00:43:54,624 y media de la noche, alguien llama a la puerta y ella baja para abrir. 743 00:43:54,791 --> 00:43:57,457 Por una vez, estoy de acuerdo. Estamos aquí solos por la noche. 744 00:43:57,624 --> 00:44:01,082 A| frío, al hielo, con la lluvia, la fiebre a 745 00:44:01,249 --> 00:44:03,457 40, descalzos, huérfanos, abandonados. 746 00:44:03,624 --> 00:44:06,790 - ¡Y qué coño! - ¡Perdonad! 747 00:44:06,957 --> 00:44:09,207 Acabo de releer "La pequeña cerillera". 748 00:44:09,374 --> 00:44:11,832 - Habías prometido dejarlo. - La intención está ahí. 749 00:44:11,999 --> 00:44:15,832 - La adicción es una mala historia. - Hay aire de mortificación. 750 00:44:15,999 --> 00:44:18,915 Yo me iría. La dignidad ante todo. 751 00:44:19,082 --> 00:44:21,165 "Súper el saboteador"... 752 00:44:21,332 --> 00:44:23,748 - ¿Lo dejas? - No se me va de la cabeza. 753 00:44:23,916 --> 00:44:26,999 - ¿Quién es este? - Quizás es una esta. 754 00:44:27,166 --> 00:44:28,832 A estas horas es un este. 755 00:44:29,874 --> 00:44:32,999 - Yo echaría un vistazo. - No ignoremos las señales. 756 00:44:33,166 --> 00:44:36,791 Mal presagio. y Tánatos. 757 00:44:36,957 --> 00:44:39,498 - Más Tánatos que. - ¡Qué pesadez! 758 00:44:39,666 --> 00:44:44,166 - Estás envejeciendo fatal. - Fiaos, echemos un vistazo. 759 00:44:48,916 --> 00:44:52,124 VOCES INDISTINTAS 760 00:45:01,374 --> 00:45:02,665 Así fue. 761 00:45:06,416 --> 00:45:08,749 - Eh. - Venga, ánimo. 762 00:45:09,666 --> 00:45:12,041 - ¿Cómo va? - Bah. 763 00:45:12,207 --> 00:45:14,165 - Sí. - Pasa. 764 00:45:15,332 --> 00:45:16,332 ¿Pero dónde está? 765 00:45:17,457 --> 00:45:19,790 ¡! 766 00:45:20,582 --> 00:45:21,623 ¡! 767 00:45:23,207 --> 00:45:24,207 ¿Dónde se ha ido? 768 00:45:24,332 --> 00:45:26,582 - ¡! - ¡Ah, aquí está! 769 00:45:28,832 --> 00:45:31,415 - Oh. - ¿Pero qué te pasa? 770 00:45:31,582 --> 00:45:35,748 No lo sé, me siento como castigado, pero no he hecho nada malo. 771 00:45:36,541 --> 00:45:38,707 Tengo algo que me sube aquí desde el pecho. 772 00:45:38,874 --> 00:45:41,124 De mariposas a gastritis ha sido un instante. 773 00:45:42,582 --> 00:45:46,165 - Venga, ánimo, no puedo verte así. - Vayamos allá. 774 00:45:46,707 --> 00:45:48,207 La derrota nos sienta bien. 775 00:45:48,374 --> 00:45:51,707 Lo sé, de hecho no es que yo contara con ello más de lo que debiera. 776 00:45:51,874 --> 00:45:54,790 Es solo que ese balconcito... 777 00:45:54,957 --> 00:45:56,582 Había imaginado cosas. 778 00:45:56,749 --> 00:46:00,082 Podríamos poner una veranda con glicinas o también con jazmín. 779 00:46:00,749 --> 00:46:02,665 Después de un añito, ¿sabes qué perfume? 780 00:46:02,832 --> 00:46:06,707 Mientras bebemos un rosado fresco, justo, ligero, con una 781 00:46:06,874 --> 00:46:11,374 mano corregimos los deberes, con la otra le masajeamos los pies. 782 00:46:12,791 --> 00:46:17,291 Ella está todo el día dale que te pego, monta, descarga, desatornilla y está cansada. 783 00:46:17,666 --> 00:46:20,666 - No. - Es un bonito cuadrito, ¿pero nuestra hija? 784 00:46:20,832 --> 00:46:23,540 ¿"Nuestra hija" qué? ¡Es hija, no esposa! ¡Se adapta! 785 00:46:23,707 --> 00:46:26,582 - Si nos gusta una, se adapta. - ¿Hemos llegado a esto? 786 00:46:26,749 --> 00:46:31,249 - ¿"Si nos gusta una, se adapta"? - En la terraza puede estar ella también. 787 00:46:31,749 --> 00:46:35,374 Hace los deberes. Una vez que tienes la veranda, la usamos todos. 788 00:46:35,541 --> 00:46:40,041 ¿Cómo es que la cuestión de la veranda de esta casa que, 789 00:46:40,874 --> 00:46:43,392 por cierto, no es nuestra, de repente se ha vuelto tan importante? 790 00:46:43,416 --> 00:46:47,332 - ¿Alguien me lo explica? - ¡Por una vez que teníamos una fantasía! 791 00:46:47,499 --> 00:46:51,332 Es una fantasía prospectiva, desestabilizadora y peligrosa. 792 00:47:00,416 --> 00:47:02,999 - Aquí estoy. - ¿Todo bien? 793 00:47:03,166 --> 00:47:06,124 - Sí, todo bien, ¿tú? - Sí. 794 00:47:21,082 --> 00:47:22,123 Perdóname. 795 00:47:23,041 --> 00:47:26,499 Disculpa, es que no sé por qué se ha presentado 796 00:47:26,666 --> 00:47:28,506 de repente después de dos meses con un regalo. 797 00:47:30,207 --> 00:47:32,790 No quiero contarte esta historia fea que, 798 00:47:32,957 --> 00:47:36,748 además, para mí terminó hace tiempo al menos. 799 00:47:36,916 --> 00:47:39,541 Tranquila, no me la tienes que contar. 800 00:47:41,249 --> 00:47:44,165 Dice que ha dejado a la esposa. ¿Y entonces? 801 00:47:45,749 --> 00:47:49,624 Oye, imagino que tú ahora quieras irte. 802 00:47:52,582 --> 00:47:57,082 - Yo lo entendería. - Sí, quizás es mejor que me vaya, venga. 803 00:47:58,249 --> 00:48:01,040 Espero unos minutos, a ver si está ahí abajo. 804 00:48:01,207 --> 00:48:04,748 - Querría evitar de… - No es el tipo que se queda abajo. 805 00:48:05,416 --> 00:48:07,749 No me encuentro yo con los que se quedan abajo. 806 00:48:13,291 --> 00:48:17,332 Es inútil que pongamos esa mirada de Bambi cegado por los faros en la noche. 807 00:48:17,499 --> 00:48:20,999 - No le sirve a nadie. - Digamos algo, venga. 808 00:48:21,166 --> 00:48:23,749 - ¿Por qué no habla él? - Porque es discreto. 809 00:48:26,416 --> 00:48:29,374 - A la mexicana. - Apnea colectiva. 810 00:48:29,541 --> 00:48:32,082 - Nos quedamos quietos. - Movemos solo los ojos. 811 00:48:39,082 --> 00:48:41,415 Venga, te dejo tranquila. 812 00:48:41,582 --> 00:48:42,582 Vámonos, anda. 813 00:48:43,666 --> 00:48:44,874 Ok, sí. 814 00:48:45,707 --> 00:48:47,582 Ni al helado hemos llegado. 815 00:48:48,291 --> 00:48:51,582 No miréis hacia el congelador, por favor. 816 00:48:51,749 --> 00:48:54,249 ¡No entendéis una mierda! ¡Quiere que nos quedemos! 817 00:48:54,416 --> 00:48:55,666 Nos ha dicho que nos vayamos. 818 00:48:55,832 --> 00:49:00,332 Pero quería decir: "Échame los brazos al cuello, prepárame un té y escúchame." 819 00:49:00,624 --> 00:49:03,915 - ¿Ha entendido todas estas cosas? - Es un mitómano. 820 00:49:07,624 --> 00:49:09,040 ¿Por qué se va? 821 00:49:09,207 --> 00:49:12,373 - Le hemos dicho que se vaya. - Queríamos que se quedara. 822 00:49:12,541 --> 00:49:15,249 - Podíamos haber sido cs. - Eh. 823 00:49:20,041 --> 00:49:21,041 Bueno... 824 00:49:24,291 --> 00:49:27,124 - ¿Por qué no lo abrimos? - ¿Qué cosa? 825 00:49:28,541 --> 00:49:31,457 - El regalo. - No, tanto pienso que sé qué es. 826 00:49:31,624 --> 00:49:34,499 Es la máquina para el expreso. No le gustaba la moka. 827 00:49:35,874 --> 00:49:37,499 Descubrámoslo, luego me voy. 828 00:49:37,666 --> 00:49:40,166 , es una gilipollez, hazme caso. 829 00:49:42,582 --> 00:49:46,040 Ok, abramos. Sí, abrámoslo. 830 00:49:47,707 --> 00:49:50,540 ¿Este de verdad se pone a abrir el regalo del ex? 831 00:49:50,707 --> 00:49:52,707 - ¡Heroica! - Es un grande. 832 00:49:54,291 --> 00:49:58,249 - ¿Abrimos el regalo del ex? - ¡Venga! Aquí está todo comprometido. 833 00:49:58,416 --> 00:50:00,707 - Retirémonos con honor. - Esperad un momento. 834 00:50:00,874 --> 00:50:02,457 Bravo, ganemos tiempo. 835 00:50:05,416 --> 00:50:09,499 - Es ligera, algo no cuadra. - Habrá cogido el modelo base. 836 00:50:15,999 --> 00:50:18,665 Qué simpático, ha hecho la matrioshka. 837 00:50:29,499 --> 00:50:32,249 Así a intuición no me parece la máquina del café. 838 00:50:32,416 --> 00:50:35,707 - No. - A lo mejor las cápsulas. 839 00:50:38,791 --> 00:50:40,207 Abro. 840 00:50:40,374 --> 00:50:41,374 ¿Abro? 841 00:50:49,582 --> 00:50:51,998 Te lo había dicho que era una gilipollez. 842 00:50:53,999 --> 00:50:55,999 ¿Pero cómo se permite este? 843 00:50:57,291 --> 00:50:59,207 ¿Cómo se permite? 844 00:50:59,374 --> 00:51:02,332 ¡Un mentecato que te regala un anillo sigue siendo un mentecato! 845 00:51:02,499 --> 00:51:04,124 ¡No es que la joya lo ennoblezca! 846 00:51:04,291 --> 00:51:08,124 No es que el diamante borre la deficiencia y la pequeñez humana, ¿no? 847 00:51:08,291 --> 00:51:11,999 - Cierto. - ¡Mira qué cosa prepotente además! 848 00:51:12,166 --> 00:51:15,291 ¿Entonces hoy un anillo no es más romántico, es prepotente? 849 00:51:15,457 --> 00:51:17,540 Estamos en el banquillo de la acusación de género. 850 00:51:17,707 --> 00:51:21,998 Hacerse el muerto, esperar que pase. Despertadme dentro de 500 años. 851 00:51:22,166 --> 00:51:23,582 ¡Yo no lo quiero! 852 00:51:24,124 --> 00:51:27,290 No me gustan, no me pongo anillos, ¡se me enganchan en los jerseys! 853 00:51:27,457 --> 00:51:30,290 Yo quiero mis cosas, esas que él no soporta. 854 00:51:30,457 --> 00:51:31,892 Mi tocadiscos, mi cafetera italiana y mi alfombrilla de 855 00:51:31,916 --> 00:51:35,166 baño peluda que me gusta mucho porque es peluda. 856 00:51:35,332 --> 00:51:36,332 Bello. 857 00:51:37,291 --> 00:51:40,874 Esta cuando se enfada me excita mucho. 858 00:51:41,041 --> 00:51:43,916 A mí también, moderadamente. 859 00:51:44,082 --> 00:51:46,290 - Yo estoy verdaderamente... - ¿Triste? 860 00:51:46,457 --> 00:51:47,457 No, estoy… 861 00:51:47,624 --> 00:51:48,874 - ¿Decepcionada? - No, estoy… 862 00:51:49,041 --> 00:51:50,416 - ¿Enfadada? - No. 863 00:51:50,582 --> 00:51:53,873 - Yo estoy asustada. - Asustada. 864 00:51:54,041 --> 00:51:58,541 Asustada de que dos personas que han estado 865 00:51:58,916 --> 00:52:00,267 juntas más de un año nunca se hayan entendido. 866 00:52:00,291 --> 00:52:01,666 De hecho. 867 00:52:01,832 --> 00:52:04,207 ¿Lo habrá entendido él que para nosotras ya no hay espacio 868 00:52:04,374 --> 00:52:07,249 para hombres codiciosos, voraces y caníbales de emociones? 869 00:52:07,416 --> 00:52:11,582 - No le dejemos la duda. - Venga, momento "vosotros machos". 870 00:52:11,749 --> 00:52:14,707 ¿Cómo estáis hechos vosotros los machos? 871 00:52:14,874 --> 00:52:19,374 ¿Por qué os equivocáis en los movimientos, los tiempos, los gestos, las palabras? ¿Por qué? 872 00:52:20,416 --> 00:52:24,124 ¿Cómo es posible que después de todos estos siglos 873 00:52:24,291 --> 00:52:27,582 con las mujeres vosotros aún no hayáis entendido nada? 874 00:52:28,832 --> 00:52:30,915 - Eh… - Cero reacciones. 875 00:52:33,374 --> 00:52:36,790 Posición tortuga, cabeza gacha, ni un aliento. 876 00:52:38,832 --> 00:52:43,332 Sois descuidados, sois miopes. 877 00:52:43,707 --> 00:52:47,873 - Sois distraídos, todos. - No todos. 878 00:52:48,041 --> 00:52:49,874 - ¡Todos! - Yo no estoy distraído. 879 00:52:50,041 --> 00:52:51,457 - Gírate. - ¿Eh? 880 00:52:55,166 --> 00:52:56,791 Dime cómo estoy vestida. 881 00:52:57,416 --> 00:52:59,291 - Cómo estás… - No te gires. 882 00:52:59,457 --> 00:53:01,040 ¿Qué ropa llevo? 883 00:53:01,207 --> 00:53:02,957 Me parece… 884 00:53:03,124 --> 00:53:04,415 - Tenía… - Esperad… 885 00:53:04,582 --> 00:53:06,873 - Espera. - Dale, te espero. 886 00:53:07,041 --> 00:53:08,082 De todas formas, la falda. 887 00:53:08,249 --> 00:53:10,915 - Mientras tanto, la falda. - Venga. 888 00:53:11,082 --> 00:53:12,123 ¿El color? 889 00:53:12,291 --> 00:53:13,874 - Corta. - Corta. 890 00:53:14,041 --> 00:53:15,041 - "¡Corta!" - Vale... 891 00:53:15,166 --> 00:53:17,082 No es un color. Es jeans. 892 00:53:18,207 --> 00:53:21,582 - ¿Luego? - Blusa color ciruela. 893 00:53:21,749 --> 00:53:22,749 No, es burdeos. 894 00:53:22,791 --> 00:53:24,749 - ¡Eh! - ¡El ciruela es burdeos! 895 00:53:24,916 --> 00:53:27,791 - El ciruela es burdeos. - No, el ciruela es ciruela. 896 00:53:27,957 --> 00:53:30,373 - De todas formas, transparente. - Esta se la acuerda. 897 00:53:30,541 --> 00:53:32,832 - Eh. - Poco transparente. 898 00:53:32,999 --> 00:53:35,249 O sea, no vulgar. 899 00:53:35,416 --> 00:53:37,541 - Ok. - Un "veo no veo". 900 00:53:37,707 --> 00:53:38,707 ¿Suéter? 901 00:53:38,749 --> 00:53:41,832 No, venga, te lo has puesto un segundo antes de salir. 902 00:53:41,999 --> 00:53:45,415 - Vale. Pendientes. - Pendientes... 903 00:53:46,791 --> 00:53:49,874 - ¿Llevaba pendientes? - Los pendientes... 904 00:53:50,041 --> 00:53:53,124 - Eh... - Largos. Largos. 905 00:53:53,291 --> 00:53:55,916 -Largos. 906 00:53:56,082 --> 00:53:58,762 - No, no tengo aguj en las orejas. - ¡Ah! - ¡Me tenéis que escuchar! 907 00:53:58,874 --> 00:54:00,249 Es rara, eh. 908 00:54:00,416 --> 00:54:03,374 - Ahora todos tienen aguj. - Yo no. ¿Pelo? 909 00:54:03,541 --> 00:54:05,582 - Sí. - Largo. 910 00:54:05,749 --> 00:54:07,290 - Corto es. - Bonito. 911 00:54:07,457 --> 00:54:08,457 Mucho. 912 00:54:10,374 --> 00:54:12,415 Ok... Calcetines. 913 00:54:13,999 --> 00:54:17,249 - No me falléis con los calcetines. - Esta la falla. 914 00:54:17,416 --> 00:54:20,541 - Oscuros, 20 deniers. - ¿Pero qué es, el precio? 915 00:54:20,707 --> 00:54:22,873 - Es la ligereza, ignorante. - ¿Qué sabes tú? 916 00:54:23,041 --> 00:54:27,541 ¡Pero qué más da! ¡Digámoslo, hace escena! Repite: "Calcetines oscuros, 20 deniers." 917 00:54:28,499 --> 00:54:31,457 Medias oscuras, 20 deniers. 918 00:54:31,624 --> 00:54:34,165 Mmh, 40 deniers, pero bueno. 919 00:54:34,332 --> 00:54:35,957 - ¡Venga! - Dale, bravo. 920 00:54:36,124 --> 00:54:37,124 ¿Zapatos? 921 00:54:37,166 --> 00:54:39,332 - Negros, tacón 10. - Bravo. 922 00:54:41,874 --> 00:54:44,707 - ¿Me puedo girar? - Gírate. 923 00:54:46,291 --> 00:54:49,457 - No ha ido mal. - Más o menos, estate tranquilo. 924 00:54:50,999 --> 00:54:54,665 - No me mires con esa cara. - ¿Qué cara? 925 00:54:54,832 --> 00:54:58,332 - Adorable. - Divertida. No hay nada de qué reírse. 926 00:55:03,041 --> 00:55:04,749 ¿Yo cómo voy vestido? 927 00:55:05,666 --> 00:55:08,166 Blazer marrón de terciopelo de pana fina. 928 00:55:08,332 --> 00:55:11,082 Debajo tienes una camisa button down en denim... ¿Sigo? 929 00:55:11,249 --> 00:55:13,290 - No. - ¿No? - No. 930 00:55:18,541 --> 00:55:20,707 No es button down. 931 00:55:26,207 --> 00:55:30,707 ¿Es posible que el anillo del maléfico sujeto que nos ha usado por un 932 00:55:31,207 --> 00:55:35,290 año transforme una velada boqueante en un triunfo de entendimiento? 933 00:55:35,457 --> 00:55:38,165 - Claro, se la ha fumado. - Bueno, hay que premiarlo. 934 00:55:38,332 --> 00:55:42,540 - ¡Simbólicamente! ¡Una golosina, venga! - Yo me encargo. 935 00:55:56,457 --> 00:55:57,748 Ten. 936 00:55:57,916 --> 00:56:00,666 - ¿Es ligera? - Y de manzanilla. 937 00:56:04,957 --> 00:56:06,540 Deliciosa. 938 00:56:06,707 --> 00:56:11,207 - ¡Menos mal que era ligera! - Se me han venido a la mente unos versos. 939 00:56:15,374 --> 00:56:17,874 - Loca es loca. - ¿Quién no lo está? 940 00:56:18,041 --> 00:56:21,874 - No he entendido quién es este del anillo. - El Señor del Anillo. 941 00:56:22,582 --> 00:56:27,082 Alguien que nos hizo un favor. Un hermano, un grande. 942 00:56:27,624 --> 00:56:30,249 Un tipo un poco incorrecto, pero máxima gratitud. 943 00:56:30,416 --> 00:56:34,916 Siempre es un día malo para alguien. Al menos hoy no lo es para nosotros. 944 00:56:35,082 --> 00:56:37,748 El problema es que el amor te vuelve estúpido. 945 00:56:39,249 --> 00:56:41,040 A mí sobre todo. 946 00:56:42,707 --> 00:56:46,457 Estando atentos, lúcidos, uno podría entender todas las cosas al principio. 947 00:56:46,624 --> 00:56:49,499 Todas las taras están ahí. 948 00:56:49,666 --> 00:56:53,041 Son cs, simples, basta leerlas. 949 00:56:53,207 --> 00:56:57,498 Sí, pero qué coñazo tener que estar siempre ahí descubriendo el defecto, ¿no? 950 00:56:57,666 --> 00:57:00,666 Sí, pero al menos te evitas las mil preguntas existenciales cuando 951 00:57:00,832 --> 00:57:04,582 es demasiado tarde y ya no hay un mínimo de existencia decente. 952 00:57:06,166 --> 00:57:09,457 Ni siquiera sé por qué te estoy diciendo todas estas cosas. 953 00:57:10,457 --> 00:57:12,165 En el fondo casi no sé quién eres. 954 00:57:12,332 --> 00:57:14,832 Tranquila, ni nosotros lo sabemos. 955 00:57:14,999 --> 00:57:19,499 Podría ser todo más simple. Bastaría con apagar el cerebro. 956 00:57:20,082 --> 00:57:23,873 - ¡Mira este ingrato de mierda! - ¡No nos merece! 957 00:57:24,041 --> 00:57:25,999 Apaga el cerebro y veamos qué sucede. 958 00:57:26,166 --> 00:57:27,999 Oh, ¿pero os calmáis? 959 00:57:28,166 --> 00:57:31,166 Táctica, estrategia, método. ¿Os dice algo? 960 00:57:31,332 --> 00:57:35,040 Sabéis que os quiero, que tengo sueños eróticos sobre vosotros, 961 00:57:35,207 --> 00:57:39,165 Pero ahora no me jodan y déjenme trabajar. 962 00:57:39,332 --> 00:57:42,540 Ahora dice también "cuando el juego se pone duro"... 963 00:57:42,707 --> 00:57:45,915 ¿A ti no te gustaría apagar el cerebro? 964 00:57:46,082 --> 00:57:48,042 Borrarías en un instante todas tus inseguridades, 965 00:57:48,166 --> 00:57:52,416 tus fragilidades, los miedos, las ansiedades. 966 00:57:52,582 --> 00:57:57,040 - Es engorroso todo esto. - Sí, pero es bonito todo esto. 967 00:57:57,207 --> 00:57:59,623 Yo los odio a esos sin ni siquiera una duda. 968 00:57:59,791 --> 00:58:02,666 Yo estoy cayendo en picado en un estado eufórico difuso. 969 00:58:03,374 --> 00:58:04,999 ¿Qué es, sueño 0 sexo? 970 00:58:05,166 --> 00:58:07,499 Tú, según yo, eres uno de esos... 971 00:58:08,832 --> 00:58:12,540 que se hace un montón de preguntas, que te preocupas. 972 00:58:12,707 --> 00:58:16,415 Te enciendes, te apagas. Estás vivo, es bonito. 973 00:58:16,582 --> 00:58:18,748 Debería entender que tiene que besarme. 974 00:58:19,582 --> 00:58:21,915 Es bonito, pero a veces... 975 00:58:22,791 --> 00:58:25,249 - Besémoslo nosotros. - Está hablando. 976 00:58:28,124 --> 00:58:30,165 Puede ser agotador. 977 00:58:30,332 --> 00:58:34,498 - Yo nunca me relajo en el primer beso. - Tranquila, lo beso yo. 978 00:58:34,666 --> 00:58:39,166 - Tú babeas mucho, al principio no va bien. - ¿Pero que babeo yo? 979 00:58:39,374 --> 00:58:41,915 - Un poquito. - ¿Ahora me lo decís? 980 00:58:42,082 --> 00:58:46,582 Por desgracia, esta aquí no nos escucha. 981 00:58:47,916 --> 00:58:52,332 Intenta decirle "quiero ser feliz" y no lo hace. 982 00:58:52,499 --> 00:58:56,999 O "contrólame la ansiedad", nada. 983 00:58:58,166 --> 00:58:59,957 ¿Por qué no nos besa él? 984 00:59:00,124 --> 00:59:03,957 O... "Por favor, no quiero sonrojarme". 985 00:59:04,124 --> 00:59:05,665 Te has sonrojado. 986 00:59:06,957 --> 00:59:09,082 ¿Ves que tengo razón? 987 00:59:11,124 --> 00:59:13,957 Uno, dos, tres, ¡mierda! 988 00:59:14,124 --> 00:59:17,040 - ¡Dale, dale, dale! - ¡Dale, dale, dale! 989 00:59:20,082 --> 00:59:22,207 - ¡Sí! - ¡Lo sabía! 990 00:59:22,374 --> 00:59:23,665 - ¡Bien así! - ¡Yo lo sabía! 991 00:59:23,832 --> 00:59:26,040 - ¡Sí! - ¡Dale así! 992 00:59:48,041 --> 00:59:51,624 - Piano... - Tienes que hacerlo piano, con calma. 993 00:59:51,791 --> 00:59:53,874 - A mí me gusta empezar fuerte. - A mí no. 994 00:59:54,041 --> 00:59:55,166 - A mí sí. - A mí no. 995 00:59:55,332 --> 00:59:57,873 - No puedes hacer siempre lo que te da la gana. - ¿Si no? 996 00:59:58,041 --> 01:00:00,374 - Te boicoteamos. - ¿Sí? ¿Y cómo? 997 01:00:00,541 --> 01:00:02,374 - Pensemos en mamá. - No, a mamá no. 998 01:00:02,541 --> 01:00:05,166 - A mamá sí. - A mamá no. 999 01:00:10,624 --> 01:00:13,415 No, a mamá no… 1000 01:00:13,582 --> 01:00:17,040 - ¿Han comido? - Venga, venga, venga... 1001 01:00:19,874 --> 01:00:22,832 - ¿Qué pasa? - Nada. 1002 01:00:37,666 --> 01:00:41,582 - En voz baja Me gusta tu perfume. - ¿Qué has dicho? 1003 01:00:41,749 --> 01:00:43,374 - Tienes que decir bien. - ¿Qué? 1004 01:00:43,541 --> 01:00:46,957 Las medias frases que mascullas al oído las tienes que pronunciar. 1005 01:00:47,124 --> 01:00:49,040 ¿Nos hacéis entender? 1006 01:00:49,207 --> 01:00:52,998 Esas frases que tanto le gustan las tiene que decir cs, se deben oír. 1007 01:00:53,166 --> 01:00:55,957 - Mascullando "Me gusta..." - No he dicho así. 1008 01:00:56,124 --> 01:00:58,207 Dijiste eso y ella: "No he entendido." 1009 01:00:58,374 --> 01:00:59,832 Tú repites mascullando. 1010 01:00:59,999 --> 01:01:01,957 - No. - "No he entendido." 1011 01:01:02,124 --> 01:01:06,332 "¡Me gusta tu olor!" Y ella: "Perdón, no había entendido." 1012 01:01:06,499 --> 01:01:10,790 Termina la poesía y yo corto. Si me detengo yo, aquí nos detenemos todos. 1013 01:01:10,957 --> 01:01:13,123 Tú haces el tuyo y yo hago el mío. 1014 01:01:13,291 --> 01:01:15,624 - ¡Hazlo bien el tuyo! - Sí. 1015 01:01:16,582 --> 01:01:19,498 Yo os lo digo, con la luz encendida no entro. 1016 01:01:25,249 --> 01:01:27,207 - Rubor. - Me sudan las manos. 1017 01:01:27,374 --> 01:01:29,540 - Taquicardia. - Somos emotivas, ¿qué mal hay? 1018 01:01:29,707 --> 01:01:31,082 Signo de debilidad. 1019 01:01:44,124 --> 01:01:45,999 - ¿Has preguntado qué le gusta? - Sí. 1020 01:01:46,166 --> 01:01:48,874 ¿Qué pides? ¿Estás en el bar? 1021 01:01:49,041 --> 01:01:50,791 Qué lindo cuando te lo preguntan. 1022 01:01:51,541 --> 01:01:53,624 - Hagámonos atar. - Sí. 1023 01:01:53,791 --> 01:01:55,582 ¿Por qué nos debemos hacer atar? 1024 01:01:55,749 --> 01:01:59,582 - Así, por hacer una cosa nueva. - ¿Pero luego con qué cosa? 1025 01:02:01,499 --> 01:02:05,040 Pero no, con los lazos no, son cortos además. 1026 01:02:05,207 --> 01:02:07,540 - ¿Puedo responder yo? - No nos hagas arrepentir. 1027 01:02:11,416 --> 01:02:14,374 SUSURRA 1028 01:02:15,957 --> 01:02:18,582 - No he entendido. - Pienso que se refería a… 1029 01:02:18,749 --> 01:02:21,832 Según yo querría… Os hago ver. 1030 01:02:22,666 --> 01:02:26,166 - ¿Dices? - Mientras ella... Tú deberías... 1031 01:02:26,332 --> 01:02:29,832 - Quizás contemporáneamente podríamos... - Sí. 1032 01:02:29,999 --> 01:02:31,415 - Eh. - Lo intento. 1033 01:02:33,374 --> 01:02:36,207 - No ha entendido. - No. 1034 01:02:36,374 --> 01:02:39,582 Sí... 1035 01:02:42,499 --> 01:02:45,165 Sí... 1036 01:03:03,416 --> 01:03:06,749 Disculpadme, eh, ¿quién ha decidido venir? 1037 01:03:09,874 --> 01:03:11,874 - ¿Entonces? - ¿Por qué me miras a mí? 1038 01:03:12,041 --> 01:03:13,433 Siempre haces lo que te da la gana. 1039 01:03:13,457 --> 01:03:15,790 - Esta vez no, cariño. - He sido yo. 1040 01:03:17,916 --> 01:03:21,166 - ¿Él? ¿Pero cómo tú? - Eh. 1041 01:03:21,332 --> 01:03:23,748 - ¿Por qué? - Era el momento justo. 1042 01:03:23,916 --> 01:03:26,332 - Era pronto. - Hoy está bien así. 1043 01:03:26,499 --> 01:03:27,915 Habríamos continuado. 1044 01:03:28,082 --> 01:03:30,748 - Os estabais dejando llevar demasiado. - ¡Venga! 1045 01:03:30,916 --> 01:03:33,624 - No está bien. - Al menos entender sus tiempos. 1046 01:03:33,791 --> 01:03:36,207 No te creas, más o menos estábamos ahí. 1047 01:03:36,374 --> 01:03:39,624 - ¿Pero que nos deja así? - ¿Estamos bromeando? 1048 01:03:39,916 --> 01:03:42,332 No hemos ni siquiera hecho a tiempo a fingir. 1049 01:03:42,499 --> 01:03:43,540 Este está loco. 1050 01:03:43,707 --> 01:03:47,123 - Venga, la primera vez puede pasar. - ¡No, no puede pasar! 1051 01:03:47,291 --> 01:03:51,582 - El orgasmo simultáneo está sobrevalorado. - El alternado no, sin embargo. 1052 01:03:51,749 --> 01:03:53,332 - Esa eres tú. - ¿Yo? 1053 01:03:53,499 --> 01:03:55,915 Sí, los confundes con todos esos "sí". 1054 01:03:56,082 --> 01:04:00,040 - ¿Qué debo decir? "¿No?" - A lo sumo "quizás"... 1055 01:04:00,207 --> 01:04:02,707 Sí, ¡ahora es culpa mía! ¡Venga ya! 1056 01:04:02,874 --> 01:04:05,957 - Quizás no ha entendido… - ¿Qué hay que entender? 1057 01:04:06,124 --> 01:04:09,249 0 viniste o no viniste, no hay una zona gris. 1058 01:04:09,416 --> 01:04:10,582 Es inaceptable. 1059 01:04:10,749 --> 01:04:13,332 Bueno, no lo transformemos en un problema ideológico. 1060 01:04:13,499 --> 01:04:17,999 ¡No es ideológico! Es físico e irritante. Como los que nadan a delfín. 1061 01:04:18,707 --> 01:04:22,623 - ¿Qué tiene que ver? - Me molestan, ¿vale? 1062 01:04:22,791 --> 01:04:23,957 Hacen... 1063 01:04:24,791 --> 01:04:28,207 - Al menos no ha hecho ruidos raros. - Claro, podíamos fingir. 1064 01:04:28,374 --> 01:04:30,832 - ¿Otra vez? - Luego piensa que lo ha hecho bien. 1065 01:04:30,999 --> 01:04:32,124 ¿Qué finges? 1066 01:04:41,874 --> 01:04:45,124 Espera, espera, espera… 1067 01:04:49,166 --> 01:04:50,957 Lo hemos juzgado mal. 1068 01:04:51,124 --> 01:04:54,082 - ¿Ves a veces la prisa? - Sí. 1069 01:05:01,957 --> 01:05:03,873 - Más lento. - Menos presión. 1070 01:05:04,041 --> 01:05:06,124 ¡Callaos, me confundís! 1071 01:05:06,291 --> 01:05:10,374 Bien así. Bravo. 1072 01:05:13,707 --> 01:05:14,707 - Más a la derecha. - Sí. 1073 01:05:14,874 --> 01:05:17,124 - ¿Derecha mía o derecha suya? - Derecha tuya. 1074 01:05:17,291 --> 01:05:20,999 ¡No, ¿a dónde vas?! ¡Como antes! ¡Vamos, muy bien! - Eye contact. 1075 01:05:21,166 --> 01:05:22,541 - ¿Eh? 1076 01:05:22,707 --> 01:05:24,373 - Mírala. - Te parece fácil. 1077 01:05:25,707 --> 01:05:27,165 ¿Qué miras? ¡Concéntrate! 1078 01:05:29,707 --> 01:05:33,123 Vamos... ¡Venga, chicas... 1079 01:05:36,874 --> 01:05:37,874 ! Yo me estoy agitando. 1080 01:05:37,916 --> 01:05:39,791 - ¿Ansiedad? - Claustrofobia. 1081 01:05:39,957 --> 01:05:41,915 - Resiste. - Suda muchísimo. 1082 01:05:42,082 --> 01:05:45,582 - ¿Podemos alternar con los besitos? - ¡Que os jodan! 1083 01:05:47,791 --> 01:05:49,207 Vamos, no te rindas. 1084 01:05:49,374 --> 01:05:53,874 - Inspira, espira. Inspira, espira. - ¡Dios mío, estoy hiperventilando! 1085 01:05:57,624 --> 01:06:00,707 - Ahora aprieta las piernas. - Apretamos. 1086 01:06:00,874 --> 01:06:02,999 - Más decidido. - ¿Qué has dicho? 1087 01:06:03,166 --> 01:06:04,957 ¡Más decidido! ¿Eres sordo, joder? 1088 01:06:05,124 --> 01:06:07,665 - ¡Estoy aturdido! ¡Ha apretado los muslos! - Ah. 1089 01:06:07,832 --> 01:06:10,873 Venga, no nos rindamos ahora que estamos aquí. 1090 01:06:14,499 --> 01:06:15,624 - Sí. - Sí. 1091 01:06:15,791 --> 01:06:16,874 - Sí. - Sí. 1092 01:06:17,041 --> 01:06:18,624 - ¡Ya casi! - Dale. 1093 01:06:18,791 --> 01:06:20,416 - Sí. - Sí. 1094 01:06:20,582 --> 01:06:21,582 ¡Ya casi! 1095 01:06:30,041 --> 01:06:33,321 ♪ Each morning I get up I die a little Cada mañana cuando me levanto muero un poco 1096 01:06:33,374 --> 01:06:35,267 ♪ Can barely stand on my feet Apenas puedo mantenerme de pie 1097 01:06:35,291 --> 01:06:37,499 ♪ Take a look at yourself Échate un vistazo 1098 01:06:37,666 --> 01:06:40,506 ♪ Take a look in the mirror and cry Échate un vistazo al espejo y llora 1099 01:06:40,624 --> 01:06:42,767 ♪ Lord, what you're doing to me Señor, lo que me estás haciendo 1100 01:06:42,791 --> 01:06:45,975 ♪ I've spent all my years in believing you He pasado todos mis años creyendo en ti 1101 01:06:45,999 --> 01:06:48,517 ♪ But I just can't get no relief Pero no puedo obtener ningún alivio 1102 01:06:48,541 --> 01:06:50,582 - ♪ Lord Señor - ♪ Somebody Alguien 1103 01:06:50,749 --> 01:06:53,082 - ♪ Somebody Alguien - ♪ Somebody Alguien 1104 01:06:53,249 --> 01:06:56,290 ♪ Can anybody find me ¿Puede alguien encontrarme? 1105 01:06:56,457 --> 01:06:59,373 ♪ Somebody to love Alguien a quien amar 1106 01:07:00,791 --> 01:07:01,831 ♪ I work hard Trabajo duro 1107 01:07:01,874 --> 01:07:04,165 - ♪ Él trabaja duro - ♪ Cada día de mi vida 1108 01:07:04,332 --> 01:07:07,165 ♪ Trabajo hasta que me duelen los huesos 1109 01:07:07,332 --> 01:07:09,832 - ♪ Al final - ♪ Al final del día 1110 01:07:09,999 --> 01:07:13,832 ♪ Llevo a casa mi sueldo ganado con esfuerzo, todo por mi cuenta 1111 01:07:13,999 --> 01:07:17,040 ♪ Me arrodillo y empiezo a rezar 1112 01:07:17,207 --> 01:07:20,748 ♪ Hasta que las lágrimas corren por mis ojos, Señor 1113 01:07:20,916 --> 01:07:23,332 - ♪ Alguien - ♪ Alguien 1114 01:07:23,499 --> 01:07:27,999 ♪ Por favor, ¿alguien puede encontrarme? 1115 01:07:28,416 --> 01:07:32,916 ♪ Alguien a quien amar 1116 01:07:33,416 --> 01:07:35,624 ♪Oh 1117 01:07:37,499 --> 01:07:41,707 ♪ Amar ♪ 1118 01:07:43,957 --> 01:07:46,790 JÚBILO 1119 01:07:48,291 --> 01:07:51,332 Bosteza 1120 01:07:51,499 --> 01:07:53,249 TRUENOS 1121 01:07:53,416 --> 01:07:57,916 Entonces… Perfil entre el griego y el hidalgo. 1122 01:07:59,791 --> 01:08:03,249 - De todas formas levantino. - ¡Eh! Vuelan palabras mayores. 1123 01:08:03,416 --> 01:08:06,082 Prácticamente oriundo terrón. 1124 01:08:06,957 --> 01:08:10,373 - Si me lo dices así, está bien. - Qué ojos oscuros tienes. 1125 01:08:10,541 --> 01:08:12,666 ¿Quién eres, Caperucita Roja? 1126 01:08:12,832 --> 01:08:14,873 Siempre me engañan los ojos oscuros. 1127 01:08:15,041 --> 01:08:18,166 No se sabe dónde empiezan y dónde terminan. 1128 01:08:18,332 --> 01:08:20,957 Las historias más bonitas siempre con ojos oscuros yo. 1129 01:08:21,874 --> 01:08:22,874 ¿Muchas? 1130 01:08:24,832 --> 01:08:26,290 - ¿Belle? - Eh. 1131 01:08:27,874 --> 01:08:28,874 Tres. 1132 01:08:31,249 --> 01:08:33,290 - ¿Quieres el resumen? - Sí. 1133 01:08:34,124 --> 01:08:35,624 ¿El clásico después del sexo? 1134 01:08:35,791 --> 01:08:38,350 - Sí, así nos lo quitamos de encima rápido. - Nos lo quitamos de encima. 1135 01:08:38,374 --> 01:08:39,790 - Dale. - Entonces... 1136 01:08:43,624 --> 01:08:47,624 Estuve con un chico que conocí en Bristol de 1137 01:08:47,791 --> 01:08:51,249 Erasmus, con anexos dos añitos de "vengo yo", "vienes tú". 1138 01:08:52,166 --> 01:08:56,082 Luego un surfista de Tropea que me alegró las vacaciones durante tres años. 1139 01:08:56,249 --> 01:09:00,749 Un arquitecto siciliano adorable como solo ciertos sicilianos saben ser. 1140 01:09:02,166 --> 01:09:06,582 Todos lejos, eso sí. ¿Es una estrategia inconsciente de no compromiso? 1141 01:09:08,541 --> 01:09:10,624 A saber cómo funciona el inconsciente. 1142 01:09:11,749 --> 01:09:15,499 Yo, de todos modos, respeto a ti, un don nadie de provincia. 1143 01:09:15,666 --> 01:09:18,207 Una practicante protésica dental. 1144 01:09:18,374 --> 01:09:20,415 Mismo edificio, ella escalera A, yo escalera B. 1145 01:09:20,582 --> 01:09:22,915 Una profesora de historia del arte, 1146 01:09:23,541 --> 01:09:26,832 alguna historieta sin sentido y una ex mujer. 1147 01:09:28,166 --> 01:09:29,332 Ah, no, espera. 1148 01:09:30,582 --> 01:09:35,082 Una librera de Ostia por la cual había perdido completamente la cabeza. 1149 01:09:35,374 --> 01:09:36,999 Duró poquísimo. 1150 01:09:37,166 --> 01:09:40,666 Lunática, inestable, impredecible e inconfiable. 1151 01:09:40,832 --> 01:09:43,290 Esquirla Podríamos ser sus amigas. 1152 01:09:48,707 --> 01:09:51,123 Te advierto, tengo los pies helados. 1153 01:09:51,291 --> 01:09:54,416 Te advierto, no me molestan. 1154 01:09:55,582 --> 01:09:59,790 Ni siquiera mirar la televisión en la cama me molesta. 1155 01:09:59,957 --> 01:10:02,290 Ni siquiera fumar en la cama. 1156 01:10:02,457 --> 01:10:06,957 Ni siquiera comer en la cama y encontrarme en medio de las migas. 1157 01:10:08,541 --> 01:10:13,041 Luego otra cosa. Me gustan muchísimo las alfombras peludas. 1158 01:10:13,457 --> 01:10:15,373 Anda… 1159 01:10:15,541 --> 01:10:19,166 - Esas justo… - Peludísimas, las del baño. 1160 01:10:23,249 --> 01:10:26,165 ¿Cómo es que me haces tener ganas de tener un perro? 1161 01:10:27,374 --> 01:10:28,457 "¿Un perro?" 1162 01:10:32,332 --> 01:10:33,332 Tipo… 1163 01:10:38,999 --> 01:10:41,415 - Voy un momento al baño. - Sí. 1164 01:10:48,749 --> 01:10:49,957 - ¿Ha dicho "perro"? - Sí. 1165 01:10:50,124 --> 01:10:53,207 Nosotros una performance epocal toda 1166 01:10:53,374 --> 01:10:54,433 matices y suspensión y ella dice "¿perro"? 1167 01:10:54,457 --> 01:10:56,957 Tú has dicho "alfombra peluda", ella "perro". 1168 01:10:57,124 --> 01:11:01,540 No, dice "perro" para decir una cosa nuestra, una cosa juntos. 1169 01:11:01,707 --> 01:11:06,040 Una cosa suave, para acariciar, para oler, para besar. 1170 01:11:06,207 --> 01:11:08,540 ¿Más que eso? Se me acabó la saliva. 1171 01:11:14,374 --> 01:11:18,874 - ¿Que te confiesas al primero que pasa? - ¿Que hablas de perros? 1172 01:11:19,416 --> 01:11:21,332 Haciendo el amor somos buenas, pero hablando… 1173 01:11:21,499 --> 01:11:24,707 - Deberíamos estar calladas. - Antes y después del sexo. 1174 01:11:24,874 --> 01:11:27,874 - Mutismo selectivo. - ¡En cambio yo no me callo! 1175 01:11:28,041 --> 01:11:31,874 Él tiene razón, estaban todos lejos y a distancia tranquilizadora. 1176 01:11:32,041 --> 01:11:35,207 La distancia impide sufrir. Venga, ayudémonos. 1177 01:11:35,374 --> 01:11:37,832 ¡Tú ayúdame a mí! Ahora un perro me gustaría. 1178 01:11:37,999 --> 01:11:40,665 ¿Lo dejas ya con lo del perro? ¿Qué te pasa esta noche? 1179 01:11:40,832 --> 01:11:45,248 . ¡Yo no quiero un perro, quiero un hombre! ¡Exactamente el que está en la habitación! 1180 01:11:45,416 --> 01:11:48,832 - Así lo haces escapar. - Acojo tu petición de macho. 1181 01:11:48,999 --> 01:11:52,915 - Estás mucho más calmada que así. - Yo de todas formas no me fío. 1182 01:11:54,457 --> 01:11:56,248 Usa los preservativos de fruta. 1183 01:12:04,374 --> 01:12:07,874 Fuga hacia casa, sin florituras, diría. 1184 01:12:08,041 --> 01:12:11,624 Aprecio la franqueza. Somos carne, poca cosa. 1185 01:12:11,791 --> 01:12:15,624 Me hacen sentir una prostituta parisina en un burdel del siglo XVIII, 1186 01:12:15,791 --> 01:12:16,791 cuando hacen así. 1187 01:12:16,874 --> 01:12:19,165 Mañana volvemos a robar piñones al supermercado. 1188 01:12:19,332 --> 01:12:21,373 Diez paquetes y nos recuperamos. 1189 01:12:23,624 --> 01:12:25,332 Se lo está pensando. 1190 01:12:26,166 --> 01:12:28,832 Adoro a los hombres que saben lo que quieren. 1191 01:12:31,457 --> 01:12:34,790 - Parece confuso. - Quién sabe en qué piensa. 1192 01:12:34,957 --> 01:12:38,790 En nosotros, en esta velada, en lo que ha sucedido. 1193 01:12:39,541 --> 01:12:42,207 El preservativo ¿va en el plástico o en lo orgánico? 1194 01:12:42,374 --> 01:12:44,082 - Orgánico. - Orgánico. - Orgánico. 1195 01:12:54,666 --> 01:12:56,082 ¿Busca los óvulos? 1196 01:12:56,624 --> 01:12:59,957 - ¿Te apetece helado? - ¡Qué relanzamiento! 1197 01:13:13,957 --> 01:13:18,415 - ¿Qué sabores has cogido? - Ah, te queda bien. 1198 01:13:25,416 --> 01:13:26,416 A ti el honor. 1199 01:13:31,707 --> 01:13:36,082 - ¿Qué pasa? - Nunca se habla del sexo. 1200 01:13:36,249 --> 01:13:39,582 O sea, después no se comenta. 1201 01:13:39,749 --> 01:13:40,874 Si lo piensas, es extraño. 1202 01:13:41,041 --> 01:13:45,082 Uno va al cine, ve una película, luego sale y la comenta. 1203 01:13:45,249 --> 01:13:48,790 - En cambio, el sexo no se comenta. - ¿Tienes que decirme algo? 1204 01:13:49,166 --> 01:13:51,999 No, era un razonamiento así, en general. 1205 01:13:54,582 --> 01:13:56,498 A mí me ha gustado mucho. 1206 01:13:58,457 --> 01:14:00,957 - ¿Por qué no decirlo? - Porque no es el momento. 1207 01:14:01,124 --> 01:14:04,749 ¡Claro que sí! Es el mejor momento que hemos vivido en meses. 1208 01:14:04,916 --> 01:14:08,374 Pensamiento articulado, pero quizás lo hablamos luego en casa con calma. 1209 01:14:08,541 --> 01:14:11,666 - ¿Nos vamos a casa? - ¿Por qué, queríais dormir aquí? 1210 01:14:11,832 --> 01:14:14,957 - ¿Por qué no? - Luego yo por la mañana... 1211 01:14:15,124 --> 01:14:16,332 ¿Qué cosa? 1212 01:14:17,874 --> 01:14:20,415 - Gracias por no haberlo dicho. - ¿Qué cosa? 1213 01:14:20,582 --> 01:14:22,748 Que es el pistacho más bueno de Roma. 1214 01:14:22,916 --> 01:14:26,166 Cuando te lo traen, es siempre el pistacho más bueno de Roma. 1215 01:14:29,332 --> 01:14:32,165 - Este es verdaderamente el pistacho... - ¡Vete a la mierda! 1216 01:14:33,291 --> 01:14:37,624 Veo que estáis a punto de darle el cepillo de dientes de los invitados. 1217 01:14:38,249 --> 01:14:40,790 Quizás ni siquiera el del avión, sino el bueno. 1218 01:14:40,957 --> 01:14:41,957 Brava. 1219 01:14:42,791 --> 01:14:47,291 - Sí, pero elegir no es fácil. - Eterno dilema. Crema, fruta. 1220 01:14:47,499 --> 01:14:50,179 No me lavo los dientes con el dedo como a los 16 años en el camping. 1221 01:14:50,249 --> 01:14:53,540 ¡Cállate! Te metes de todo en la boca ¿y el problema es la pasta de dientes? 1222 01:14:53,707 --> 01:14:56,290 Démosle también un manojo de llaves de casa, ¿no? 1223 01:14:56,457 --> 01:14:58,665 Jamás. El enemigo debe tocar el timbre. 1224 01:14:58,832 --> 01:15:00,040 Espera. 1225 01:15:01,374 --> 01:15:02,374 Gracias. 1226 01:15:03,249 --> 01:15:06,540 Neuronas a miles de millones, luego solo mísera carne. 1227 01:15:06,707 --> 01:15:09,290 Sucumbe al tibio confort terrenal. 1228 01:15:09,457 --> 01:15:13,957 Siglos de lucha barridos por un cepillo de dientes, joder. 1229 01:15:15,332 --> 01:15:18,665 Demasiadas "Z" en esta frase, me he perdido. 1230 01:15:18,832 --> 01:15:21,415 - ¿De qué estamos hablando? - De hacerlo quedar. 1231 01:15:22,457 --> 01:15:25,040 Cuando estoy sola, yo ceno con helado. 1232 01:15:25,207 --> 01:15:26,207 - ¿De verdad? - Sí. 1233 01:15:26,249 --> 01:15:27,582 - Yo también. - No es cierto. 1234 01:15:27,749 --> 01:15:29,915 - Te juro, tarrina de medio kilo. - ¡No! 1235 01:15:30,082 --> 01:15:33,957 ¿Cuántos siglos hace que no vemos el amanecer charlando con alguien? 1236 01:15:34,124 --> 01:15:36,915 - ¡Conocéis las reglas! - Tus reglas. - ¡Las nuestras! 1237 01:15:37,082 --> 01:15:40,332 - Yo también lo hago. - No es cierto. - Lo juro. 1238 01:15:40,666 --> 01:15:43,457 Tenían razón las lesbianas de antes en enfadarse, 1239 01:15:43,624 --> 01:15:46,499 cuando hicieron el gran cisma con las feministas hetero. 1240 01:15:46,666 --> 01:15:47,957 Qué bonito esto. 1241 01:15:48,124 --> 01:15:52,624 Porque luego con el enemigo nosotras queremos hasta dormir. 1242 01:15:54,666 --> 01:15:56,666 - La fresa... - "Ñe". 1243 01:16:01,166 --> 01:16:03,707 ¿Qué pasa? ¿Qué miras? ¿Por qué haces morritos? ¿Qué quieres? 1244 01:16:03,874 --> 01:16:06,207 Nada. Estás guapa cuando te enfadas. 1245 01:16:07,749 --> 01:16:12,249 ¿Me repites eso del cisma de las lesbianas de antes? ¿Cómo era? 1246 01:16:13,207 --> 01:16:17,707 Mañana al amanecer debería ir a un mercadillo de antigüedades. 1247 01:16:18,874 --> 01:16:20,790 Quita ese condicional. 1248 01:16:20,957 --> 01:16:23,707 Está lejísimos, no sé si voy, luego nunca encuentro nada. 1249 01:16:23,874 --> 01:16:25,749 - Quiere que nos quedemos. - Está mal. 1250 01:16:25,916 --> 01:16:28,791 Yo mañana tendría un almuerzo étnico. 1251 01:16:28,957 --> 01:16:32,207 ¿Ven? El kebab se convierte en "almuerzo étnico". 1252 01:16:32,374 --> 01:16:35,332 Tiene razón, todo está mal. 1253 01:16:35,499 --> 01:16:36,915 Creo que también me lo salto. 1254 01:16:37,082 --> 01:16:39,498 ¡Se nota que te quieres quedar! Dilo, ¿qué cuesta? 1255 01:16:39,666 --> 01:16:41,874 Mucho mejor dormir hasta tarde. 1256 01:16:44,582 --> 01:16:48,040 Desayunar en la cama, con calma. 1257 01:16:49,582 --> 01:16:51,957 Las migas en la cama. 1258 01:16:52,124 --> 01:16:55,790 - No me fío, demasiados cojines. - ¡Son todas gilipolleces! 1259 01:16:55,957 --> 01:16:58,332 ¿Podemos ser sinc al menos entre nosotros? 1260 01:17:01,874 --> 01:17:05,707 - Tiene una hija, una esposa. - ¿Especificamos que es una ex? 1261 01:17:05,874 --> 01:17:09,374 - ¿Por qué deberíamos complacerlos? - ¿Cómo sois? 1262 01:17:09,541 --> 01:17:12,874 - Sofás ajenos. - Te obsesionas con los pillados. 1263 01:17:13,041 --> 01:17:15,707 - El amor no es cómodo. - Professore "¿Nido"? 1264 01:17:15,874 --> 01:17:18,207 - Ser el descarte. - No. 1265 01:17:18,374 --> 01:17:21,124 - ¿Me hacéis caso por una vez? - Basta. 1266 01:17:23,541 --> 01:17:25,457 - Basta. - Basta. 1267 01:17:26,166 --> 01:17:28,082 - Basta de helado. - Sí. 1268 01:17:37,082 --> 01:17:40,832 - Se ha hecho tarde en efecto, eh. - Ehm... 1269 01:17:41,666 --> 01:17:45,041 - Sí, es un poco tardecito. - Sí. 1270 01:17:45,207 --> 01:17:46,457 Te devuelvo la camisa. 1271 01:18:00,291 --> 01:18:01,291 Toma. 1272 01:18:16,957 --> 01:18:19,457 No, no podemos terminarlo aquí, venga. 1273 01:18:19,624 --> 01:18:23,332 Es impredecible, es valiente, es ingeniosa. 1274 01:18:23,499 --> 01:18:25,499 ¡Es vital, es hasta simpática, joder! 1275 01:18:26,999 --> 01:18:30,665 - Es hasta guapa. - ¿De verdad lo dejamos que se vaya? 1276 01:18:39,666 --> 01:18:42,624 - ¿Te tiro la basura? - No, no te preocupes, no hace falta. 1277 01:18:42,791 --> 01:18:43,832 Vale. 1278 01:18:44,832 --> 01:18:48,873 ¡Sí que hace falta! Tirémosla mañana la basura, tirémosla juntos. 1279 01:18:52,166 --> 01:18:56,666 - ¿Ni siquiera el orgánico, que mañana huele mal? - No, ya lo hago yo mañana, gracias. 1280 01:19:01,416 --> 01:19:02,957 ¡Nos ha hecho sentir bien! 1281 01:19:05,624 --> 01:19:08,624 - ¿Igual el vidrio, que pesa? - Sí. 1282 01:19:09,874 --> 01:19:12,082 ¿Llorar y reír en la misma noche es poco? 1283 01:19:12,249 --> 01:19:14,249 Es frágil, fuerte, valiente, ingeniosa. 1284 01:19:14,416 --> 01:19:17,124 - ¿Debo seguir? - Sabe a verdad, a justo. 1285 01:19:17,291 --> 01:19:20,249 Parece perdida, pero es solo que no quiere ser encontrada. 1286 01:19:20,416 --> 01:19:24,916 Él es el que espera debajo de casa ¿y lo tiramos con el vidrio? 1287 01:19:34,207 --> 01:19:35,207 Eso. 1288 01:19:37,416 --> 01:19:39,624 - El contenedor está justo en la esquina. - Sí. 1289 01:19:39,791 --> 01:19:41,416 Saliendo, a la derecha. 1290 01:19:46,749 --> 01:19:50,832 - Entonces… buenas noches. - Buenas noches. 1291 01:19:50,999 --> 01:19:54,999 - No… - Basta decirle "quédate". 1292 01:19:57,999 --> 01:19:59,540 Basta decirle "me quedo". 1293 01:21:25,957 --> 01:21:29,332 - ¿Cómo son? - Cuatro jubilados. 1294 01:21:34,666 --> 01:21:35,666 ¿Permiso? 1295 01:21:39,749 --> 01:21:40,749 Hola. 1296 01:21:43,541 --> 01:21:44,916 Ay. 1297 01:21:46,624 --> 01:21:49,915 - Pensaba que eran menos. - Yo pensaba que no había nadie. 1298 01:21:50,082 --> 01:21:51,873 ¿Han venido a pelear? 1299 01:21:52,041 --> 01:21:54,416 A mí un poco de sana violencia no me disgusta. 1300 01:21:55,499 --> 01:21:58,874 Digo a menudo esta cosa en el intento de sentirme más viril. 1301 01:21:59,041 --> 01:22:03,541 Míralos: indecisos, aturdidos... 1302 01:22:05,707 --> 01:22:07,623 Bípedos que no saben lo que quieren. 1303 01:22:08,999 --> 01:22:11,915 "Nos acogerán con los brazos abiertos", ¿eh? 1304 01:22:12,082 --> 01:22:16,582 - ¿Por qué no son adorables como antes? - Entonces podían haberse quedado. 1305 01:22:17,124 --> 01:22:21,624 - Prácticamente nos echaron. - Miraron el reloj. 1306 01:22:21,957 --> 01:22:26,457 - Nos devolvieron la camisa. - Era cmente una alusión a quedarse. 1307 01:22:28,124 --> 01:22:32,624 - Ni siquiera demasiado sutil. - No, chicos, no bajemos el tono. 1308 01:22:33,541 --> 01:22:36,874 - ¡Habíamos empezado tan bien! - ¡Exacto! Hablemos del perro. 1309 01:22:37,041 --> 01:22:39,624 Se le escapó. Era un comentario tierno. 1310 01:22:39,791 --> 01:22:42,582 - ¿Ves perros aquí? No hay perros. - Yo veo al perro. 1311 01:22:42,749 --> 01:22:46,915 Veo al perro, la camioneta familiar, las cuotas por pagar, 1312 01:22:47,082 --> 01:22:51,290 la lavadora, la secadora, las tazas con los nombres, un 1313 01:22:51,874 --> 01:22:55,249 televisor de pantalla gigante y las cenas con los amigos mezclados. 1314 01:22:55,416 --> 01:22:58,666 - Nosotros no tenemos amigos. - Todos los regímenes autárquicos han fracasado. 1315 01:22:58,832 --> 01:23:01,498 - ¿No les han enseñado nada? - Nosotros no somos autárquicos. 1316 01:23:01,666 --> 01:23:02,874 - ¿No? - No. 1317 01:23:03,041 --> 01:23:04,707 Tenemos una hija, una ex mujer, una larga 1318 01:23:04,874 --> 01:23:07,665 lista a menudo desatendida de responsabilidades. 1319 01:23:07,832 --> 01:23:10,665 - Ciertamente no necesitamos más. - ¿Tienen una hija? 1320 01:23:10,832 --> 01:23:12,790 - Sí. - ¡No lo han dicho en toda la noche! 1321 01:23:12,957 --> 01:23:14,207 ¿Quién les ha preguntado nada? 1322 01:23:14,374 --> 01:23:17,165 Estas se van a mear juntas, no lo olvidemos. 1323 01:23:17,332 --> 01:23:21,832 De todas formas, no serán autárquicos, pero son... resacosos, eso es. 1324 01:23:23,291 --> 01:23:24,291 Me siento identificado. 1325 01:23:24,332 --> 01:23:27,582 Tenemos un equilibrio, pero estamos bien así. 1326 01:23:27,749 --> 01:23:30,707 Yo entiendo que ustedes deban encontrar todavía el suyo. 1327 01:23:30,874 --> 01:23:33,749 - ¿Qué coño quiere este? - Nada, está haciendo ♪mansplaining♪. 1328 01:23:33,916 --> 01:23:36,749 - ¿Qué ha hecho? - Nada, un deporte acuático. 1329 01:23:36,916 --> 01:23:38,957 No es verdad que estemos bien así. 1330 01:23:39,582 --> 01:23:42,582 No, no es ni el momento ni el lugar. 1331 01:23:42,749 --> 01:23:46,790 Nos hemos equivocado nosotros. No se va a casa en la primera cita. 1332 01:23:46,957 --> 01:23:50,457 - ¿Entonces ves que te ha hecho raro? - Claro que me ha hecho raro. 1333 01:23:50,624 --> 01:23:52,332 - ¿De quién fue la idea? - Suya. 1334 01:23:52,499 --> 01:23:56,124 - Claro, la del perro. - Bueno, era una idea bonita, sin embargo. 1335 01:23:56,291 --> 01:23:58,791 - Ah. - ¿Quién lo intentó en el bar? 1336 01:23:58,957 --> 01:23:59,957 Él. 1337 01:24:01,332 --> 01:24:03,623 Solo pregunté si querían la última bomba. 1338 01:24:03,791 --> 01:24:06,416 Te has montado tu buena película, ¿eh? 1339 01:24:07,749 --> 01:24:11,290 "Queremos tumbarnos en la mesa" no lo he dicho yo, querida. 1340 01:24:12,166 --> 01:24:14,332 - Me ha gustado muchísimo. - ¿Te ha gustado? 1341 01:24:14,499 --> 01:24:16,374 - ¿Cómo se te ocurrió? - Me aburría. 1342 01:24:16,541 --> 01:24:18,916 En ustedes hay una c regresión libidinal. 1343 01:24:19,082 --> 01:24:22,498 - Gracias por el diagnóstico. - "Regresión libidinal". 1344 01:24:22,666 --> 01:24:26,291 Tenemos que trabajar más en este concepto, me gusta. 1345 01:24:26,457 --> 01:24:27,790 - Como cuando... ¡Eh! - Eh. 1346 01:24:27,957 --> 01:24:30,623 Cuando hicimos la hipnosis. Me divertí tanto. 1347 01:24:30,791 --> 01:24:33,124 Te desnudaste gritando: "Quiero un hombre..." 1348 01:24:33,291 --> 01:24:35,582 "Guapo y rico que me ame con locura." 1349 01:24:35,749 --> 01:24:38,040 Estas tampoco lo están pasando muy bien. 1350 01:24:38,749 --> 01:24:40,707 ¿Cómo es que han vuelto? 1351 01:24:44,666 --> 01:24:47,791 - ¿No respondes? - Tengo tinnitus, me distrae. 1352 01:24:47,957 --> 01:24:50,082 He preguntado… Mira los labios. 1353 01:24:50,249 --> 01:24:52,457 - He entendido. - Estaba ganando tiempo. 1354 01:24:52,624 --> 01:24:54,832 - Venga. - ¿Entonces? 1355 01:24:56,291 --> 01:25:00,207 - Porque estuvimos bien. - ¡Oh! 1356 01:25:00,374 --> 01:25:01,624 ¿Cómo es que se fueron? 1357 01:25:01,791 --> 01:25:04,832 - Porque lo hemos pasado bien. - Ah. 1358 01:25:04,999 --> 01:25:08,582 A primera vista puede parecer un concepto 1359 01:25:08,749 --> 01:25:10,509 contradictorio, pero por desgracia no lo es. 1360 01:25:15,541 --> 01:25:20,041 - ¿Tú cómo has estado? - Estar bien no basta. 1361 01:25:21,416 --> 01:25:24,916 Es una niebla temporal, un bote de humo de estadio. 1362 01:25:25,082 --> 01:25:28,665 No olvidemos "quién sirve el vino", "quién corta la lasaña". 1363 01:25:28,832 --> 01:25:31,915 - Sobre todo "el nido". - No… 1364 01:25:32,082 --> 01:25:35,832 - A propósito, ¿quién coño es Carla Lonzi? - Déjalo, no me lo digas a mí. 1365 01:25:35,999 --> 01:25:38,957 - No dejáis pasar una. - He hecho una pregunta. 1366 01:25:39,124 --> 01:25:40,957 Ahora saca los óvulos congelados. 1367 01:25:41,124 --> 01:25:43,124 - Sí. - ¿Ves? Menos mal que te lo dices tú sola. 1368 01:25:43,291 --> 01:25:45,082 Porque, ¿qué problema hay? 1369 01:25:45,249 --> 01:25:49,749 "Tendría una batería de óvulos en Siberia listos para ser descongelados." 1370 01:25:50,166 --> 01:25:53,541 - "Por si acaso." - ¿Qué tenéis que ver vosotros con nuestros óvulos? 1371 01:25:53,707 --> 01:25:55,332 Pero yo no juzgo. 1372 01:25:55,499 --> 01:25:56,683 Al revés, a la inversa, si uno viene y me dice que 1373 01:25:56,707 --> 01:25:59,957 ha congelado el esperma, me tiro por la ventana. 1374 01:26:00,124 --> 01:26:01,790 Exacto. 1375 01:26:01,957 --> 01:26:05,498 Bueno, yo diría que nos lo hemos dicho verdaderamente todo. 1376 01:26:05,666 --> 01:26:07,582 - Podemos irnos. - Adiós. 1377 01:26:07,749 --> 01:26:11,290 Gracias por la buena velada. Vamos, pórtate bien. 1378 01:26:12,207 --> 01:26:14,957 ! 1379 01:26:16,082 --> 01:26:18,582 - ¿Entonces? - Yo me quedo aquí. 1380 01:26:20,041 --> 01:26:24,041 - No he entendido, perdona. - Pronuncia, tiene acúfenos. 1381 01:26:24,207 --> 01:26:27,498 Buena cama, buen olor, vientecillo desde la ventana. 1382 01:26:27,666 --> 01:26:30,291 Sábanas privadas de fantasías chillonas. Estoy bien. 1383 01:26:31,124 --> 01:26:32,124 Yo duermo aquí. 1384 01:26:33,457 --> 01:26:37,040 ¿Tú? ¿Solo? ¿Y cómo lo haces? 1385 01:26:37,207 --> 01:26:38,873 ¿Cómo lo hace? 1386 01:26:39,041 --> 01:26:43,291 Además, "yo" es un pronombre que aquí dentro es inexistente. 1387 01:26:43,457 --> 01:26:46,915 Se parte de la primera persona plural, "nosotros". 1388 01:26:47,082 --> 01:26:51,582 Dormir con las varias "ellas" es nuestro confín infranqueable. 1389 01:26:52,749 --> 01:26:55,999 ¿Te lo recuerdas o no? Haz sí con la cabeza. 1390 01:26:56,332 --> 01:27:00,832 ¿Vosotros os lo recordáis?, ¿cómo es el pavimento? ¿Es de tu gusto? 1391 01:27:01,332 --> 01:27:03,748 , despiértate, por favor. 1392 01:27:03,916 --> 01:27:08,332 - ¿No respondes? ¡Un poco de dignidad! - Es una palabra... 1393 01:27:08,499 --> 01:27:11,915 ¿También nosotras somos así de feas, cuando discutimos? 1394 01:27:12,082 --> 01:27:14,123 Ojalá discutiéramos de verdad. 1395 01:27:14,291 --> 01:27:18,249 - Ya solo fingimos. - A mí me encanta fingir. 1396 01:27:19,416 --> 01:27:22,582 ¡No, habla por ti! No en ese sentido. 1397 01:27:22,749 --> 01:27:24,957 Es una cosa nuestra, interna. 1398 01:27:25,124 --> 01:27:28,457 - ¿Qué dices? - Hemos tenido un mal final. 1399 01:27:28,624 --> 01:27:32,540 Un tiempo éramos más cómplices, más unidos. Éramos amigos. 1400 01:27:32,707 --> 01:27:34,082 Ahora no os deprimáis. 1401 01:27:34,916 --> 01:27:39,416 Sí, mira que también nosotras a menudo nos sentimos... ¿apretadas? Sí, apretadas. 1402 01:27:40,749 --> 01:27:44,290 O sea, a veces nos gustaría mear solas. 1403 01:27:44,457 --> 01:27:48,207 - Ayer Rosa dijo esa cosa. - No significa nada. 1404 01:27:48,874 --> 01:27:50,582 ¿Qué cosa ha dicho? 1405 01:27:51,582 --> 01:27:53,998 Es una niña, dice muchas cosas. 1406 01:27:54,166 --> 01:27:55,957 Ha dicho: "Papá, te veo triste." 1407 01:27:56,124 --> 01:27:58,749 - No me parece. - Lo ha dicho. 1408 01:27:58,916 --> 01:28:03,207 Ha dicho también que basta ducharse al mes y que los unicornios existen. 1409 01:28:03,374 --> 01:28:05,290 Professore Dice muchas tonterías. 1410 01:28:05,457 --> 01:28:07,915 Claro que las emociones os revientan, de verdad. 1411 01:28:08,582 --> 01:28:10,998 - Venga. - A mí en cambio un poco me falta. 1412 01:28:11,166 --> 01:28:13,999 - Un poco también a mí. - ¿Qué os falta? 1413 01:28:14,166 --> 01:28:18,249 ¿Mirar fijo la pared os falta? ¿Sentiros solos como los perros? 1414 01:28:19,041 --> 01:28:23,541 Yo tengo miedo. Tengo miedo por vosotras y también por mí. 1415 01:28:25,291 --> 01:28:27,207 ¿Miedo de qué? 1416 01:28:27,374 --> 01:28:29,999 - De mañana por la mañana, por ejemplo. - Bueno... 1417 01:28:30,166 --> 01:28:34,249 A mí me bastaría que me ayudarais a buscar las llaves por la casa. 1418 01:28:34,416 --> 01:28:38,916 - Yo soy buenísimo encontrando las cosas. - A mí me basta un café con la moka. 1419 01:28:39,249 --> 01:28:43,749 Digamos que luego nos gusta la moka, la cama con las almohadas, el sofá, 1420 01:28:44,999 --> 01:28:47,249 la alfombrita peluda y todo lo demás 1421 01:28:47,416 --> 01:28:50,791 y que nos sentimos vivos, nos sentimos bien, 1422 01:28:50,957 --> 01:28:51,998 luego hay problemas. 1423 01:28:52,166 --> 01:28:56,666 Hay toda una vida que ajustar alrededor de este momento en el que nos sentimos bien. 1424 01:28:57,624 --> 01:29:01,332 - Sí, está el mercadillo que se va al garete. - El pakistaní que se va al garete. 1425 01:29:01,499 --> 01:29:04,207 ¿A quién le importa el mercadillo y el pakistaní? 1426 01:29:04,374 --> 01:29:07,165 Yo no quiero despertarme una mañana triste y sola. 1427 01:29:07,332 --> 01:29:10,290 Solo porque he preferido una mesita de noche al 1428 01:29:10,457 --> 01:29:13,832 abrazo de uno que me permite despertarlo a 1429 01:29:13,999 --> 01:29:15,808 mordiscos, que ríe, que grita y que luego me hace "de todo". 1430 01:29:15,832 --> 01:29:18,873 Hay que admitir que el napolitano sintetiza bien casi todo. 1431 01:29:19,041 --> 01:29:22,332 "Quedémonos solas y conquistaremos el mundo" ¿no era nuestro lema? 1432 01:29:22,499 --> 01:29:24,124 No, es tu lema. 1433 01:29:24,291 --> 01:29:28,791 - De vez en cuando también te incluyes en eso. - Mira que tiene razón ella esta vez. 1434 01:29:29,999 --> 01:29:32,124 ¿Desde cuándo no dormimos con alguien? 1435 01:29:35,416 --> 01:29:37,332 ¿Vosotras desde cuándo? 1436 01:29:41,124 --> 01:29:43,165 ¿Por qué no nos vamos? 1437 01:29:43,749 --> 01:29:48,249 Todos, ahora, en silencio. Nadie se daría cuenta. 1438 01:29:49,832 --> 01:29:53,373 - Sería incluso más honesto. - O sino nos quedamos. 1439 01:29:55,041 --> 01:29:57,666 Veamos un poco lo que sucede. 1440 01:29:58,916 --> 01:30:00,166 Basta con que decidamos. 1441 01:30:11,291 --> 01:30:14,166 - Dale. - A mí me da igual todo. 1442 01:30:23,082 --> 01:30:24,082 Yo tengo hambre. 1443 01:30:27,832 --> 01:30:29,582 Malo, sabes que casi casi... 1444 01:30:30,082 --> 01:30:32,957 - ¿Les apetece un ajo, aceite y guindilla? - Te ayudo. 1445 01:30:33,124 --> 01:30:35,707 - Sí. - ¿Ponemos la mesa? 1446 01:30:35,874 --> 01:30:38,790 CANCIÓN: "SOMEBODY TO LOVE" DE QUEEN 1447 01:30:47,166 --> 01:30:48,374 Oye. 1448 01:30:49,416 --> 01:30:50,416 Así. 1449 01:31:03,874 --> 01:31:04,874 Listo. 1450 01:31:23,707 --> 01:31:24,707 ¿En qué piensas? 1451 01:31:27,041 --> 01:31:28,041 En nada. 1452 01:31:45,582 --> 01:31:49,498 Subtítulos a cargo de Artie-Project 118179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.