Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,124 --> 00:01:33,624
"Finissimo", "Performa", "Love",
2
00:01:34,166 --> 00:01:38,332
"Jeans", "Pure sensation", "Stimolante",
3
00:01:38,499 --> 00:01:42,749
"Classic",
"Extra large", "Extra strong",
4
00:01:42,916 --> 00:01:45,874
"Tropical", "Tropical color",
"Invisible", "Pleasure max" y "No latex".
5
00:01:46,041 --> 00:01:47,207
Tenemos que elegir.
6
00:01:47,374 --> 00:01:51,790
Yo optaría por "Tropical",
verde manzana o rojo fresa.
7
00:01:51,957 --> 00:01:54,957
- Yo los de color no los entiendo.
- ¿Qué hay que entender?
8
00:01:55,124 --> 00:01:57,957
- ¿Alguien me explica el sentido?
- Es marketing.
9
00:01:58,124 --> 00:02:00,290
A lo sumo transparentes, ¡pero no!
10
00:02:00,457 --> 00:02:04,957
Claro, sigamos así, aferrados a
nuestras certezas pequeño-burguesas.
11
00:02:05,416 --> 00:02:08,624
No vaya a ser que nos
lancemos a un arrebato vital.
12
00:02:08,791 --> 00:02:10,874
¿Dónde estabas? Dos horas has dormido.
13
00:02:11,041 --> 00:02:15,541
- ¿Qué te has tomado?
- Xanax, benzodiazepinas y Diazepam.
14
00:02:16,124 --> 00:02:19,582
- Todo cosas con muchas "X" y "Z".
- Yo iría a lo clásico.
15
00:02:19,749 --> 00:02:22,290
Tamaño medio,
lubricado, transparente.
16
00:02:22,457 --> 00:02:23,540
No, dejémoslo estar.
17
00:02:23,707 --> 00:02:26,957
- En la primera cita no es elegante.
- ¿Qué cosa?
18
00:02:27,124 --> 00:02:29,207
Presentarse con los
preservativos en el bolsillo.
19
00:02:29,374 --> 00:02:32,832
- No creo que nos registre.
- A mí me gustaría ser registrado.
20
00:02:32,999 --> 00:02:37,499
Registrar, si se hace
con arte, es una caricia.
21
00:02:39,041 --> 00:02:41,707
No, en serio, chicos, ¿qué papelón es este?
22
00:02:41,874 --> 00:02:45,832
Si llegamos al punto y no los
tenemos, ¿quedamos como unos niñitos?
23
00:02:45,999 --> 00:02:49,415
¿Nos quedamos en la camita
abrazados apretaditos, como te gusta a ti?
24
00:02:49,582 --> 00:02:53,665
- ¿Por qué no?
- ¡Llevémonos todos estos preservativos!
25
00:02:53,832 --> 00:02:58,207
Vamos, anda, la vida es
un continuo de ocasiones.
26
00:02:58,374 --> 00:03:00,499
¿Por qué no agarrar uno de cada uno?
27
00:03:00,666 --> 00:03:03,124
¿Por qué no ir a encontrarnos
con otros nosotros mismos?
28
00:03:03,291 --> 00:03:07,457
No me gusta cuando te pones
fluido, difuso y multi-género.
29
00:03:07,624 --> 00:03:10,582
- Añade "poliamoroso".
- Tienes miedo, ¿eh?
30
00:03:10,749 --> 00:03:12,707
De salirte de los carriles habituales.
31
00:03:14,582 --> 00:03:17,582
Venga, basta, elijamos que
es tarde. Relee un momento.
32
00:03:18,624 --> 00:03:19,707
Entonces…
33
00:03:19,874 --> 00:03:20,874
"Finísimo".
34
00:03:21,041 --> 00:03:23,457
"Performa", "Love", "Jeans",
35
00:03:23,624 --> 00:03:27,207
"Pure sensation", "Stimolante",
"Classic", "Extra large",
36
00:03:27,374 --> 00:03:30,874
"Extra strong",
"Tropical", "Tropical color",
37
00:03:31,041 --> 00:03:33,874
"Invisible", "Pleasure
max", "No latex".
38
00:03:34,041 --> 00:03:35,041
A ustedes la elección.
39
00:03:35,832 --> 00:03:39,498
- Insisto con el "Tropical".
- Yo me disocio.
40
00:03:39,666 --> 00:03:41,291
Pongamos la pasta.
41
00:03:51,332 --> 00:03:54,498
- Nos perdemos el derbi.
- Mañana es domingo.
42
00:03:54,666 --> 00:03:55,666
¿Centro comercial?
43
00:03:55,832 --> 00:03:58,248
Buscamos la alegría
en la tristeza de la gente.
44
00:03:58,416 --> 00:04:00,791
Pensaba que íbamos
por el kebab del pakistaní.
45
00:04:00,957 --> 00:04:03,915
A mí me extraña
ir a cenar a su casa.
46
00:04:04,082 --> 00:04:06,790
Yo también
habría preferido cenar fuera.
47
00:04:06,957 --> 00:04:08,082
¡Mejor así!
48
00:04:08,249 --> 00:04:11,290
Nada de bailes para la cuenta,
vergüenzas para subir a casa.
49
00:04:11,457 --> 00:04:12,998
¡Ya estamos allí bien cómodos!
50
00:04:13,166 --> 00:04:16,999
- El amor no debe ser cómodo.
- Pero tampoco incómodo, hermano.
51
00:04:18,207 --> 00:04:21,290
♪ Ain't no sunshine when
52
00:04:21,457 --> 00:04:24,040
she's gone ♪ Bum, bum, bum ♪
53
00:04:24,207 --> 00:04:27,873
It's not warm when she's
54
00:04:28,041 --> 00:04:30,249
away ♪ Bum, bum, bum
55
00:04:30,416 --> 00:04:32,874
♪ Ain't no
56
00:04:33,041 --> 00:04:36,374
sunshine
when she's gone ♪
57
00:04:36,541 --> 00:04:39,707
She's always gone too long ♪
58
00:04:39,874 --> 00:04:42,540
Anytime she goes away ♪ Bum,
59
00:04:42,707 --> 00:04:45,832
bum, bum ♪ "AIN'T NO SUNSHINE"
60
00:04:48,499 --> 00:04:50,665
"Cerilli", "De Luca".
61
00:04:50,832 --> 00:04:52,290
No me acuerdo, tengo un vacío.
62
00:04:52,457 --> 00:04:54,832
Está en el último piso,
será el interior 10 u 11.
63
00:04:54,999 --> 00:04:57,124
Entonces o Sala 0 Coccumella.
64
00:04:57,291 --> 00:05:00,166
- Si se llama Coccumella, me voy.
- Probemos Sala.
65
00:05:05,249 --> 00:05:06,457
- ¿Sí?
66
00:05:06,624 --> 00:05:08,915
Escalera derecha, último piso.
67
00:05:10,166 --> 00:05:11,957
Es puntual este, oh.
68
00:05:21,166 --> 00:05:25,666
- No, chicas, está demasiado oscuro.
- Sí, parece un localito after hour, ¿no?
69
00:05:27,666 --> 00:05:29,082
A mí me gusta.
70
00:05:29,249 --> 00:05:33,749
Desdibuja los roles, confunde
las identidades, barre las sombras.
71
00:05:35,082 --> 00:05:36,790
Todos nos parecemos en la oscuridad.
72
00:05:36,957 --> 00:05:40,040
- ¿Has vuelto a fumar?
- Nunca he dejado de hacerlo.
73
00:05:44,291 --> 00:05:46,207
¿Encendemos la lámpara?
74
00:05:46,374 --> 00:05:49,165
- ¡No, así es demasiado!
- Focos.
75
00:05:49,332 --> 00:05:52,582
¿La luz desde arriba?
¿Estás loca? ¡Mortifica el cutis!
76
00:05:57,582 --> 00:05:58,665
Debería estar ahí.
77
00:06:03,207 --> 00:06:04,498
Estoy incómoda.
78
00:06:07,166 --> 00:06:08,666
Quizás es un código Morse.
79
00:06:13,082 --> 00:06:14,748
- Velas.
- ¡Claro!
80
00:06:14,916 --> 00:06:17,874
La invitación a casa, las velas,
¡quitémonos también las bragas!
81
00:06:18,041 --> 00:06:19,791
De hecho, no nos las hemos puesto.
82
00:06:20,957 --> 00:06:21,957
¿En serio?
83
00:06:23,791 --> 00:06:25,749
Broma, burguesitas.
84
00:06:29,624 --> 00:06:31,874
- Insisto en las velas.
- Olvídalo.
85
00:06:32,832 --> 00:06:36,623
La elección minifalda
y botín me parece equívoca.
86
00:06:36,791 --> 00:06:39,166
- Nosotras somos equívocas.
- Tú eres equívoca.
87
00:06:39,332 --> 00:06:42,248
- Subimos.
- Los cambios a último momento son una tontería.
88
00:06:42,416 --> 00:06:44,499
Yo me pondría esto.
89
00:06:44,666 --> 00:06:47,249
¿Por qué deberíamos complacer
sus deseos?
90
00:06:47,416 --> 00:06:48,999
¡Hablemos de un maxi jersey!
91
00:06:49,166 --> 00:06:51,541
Corto y aún más equívoco.
92
00:06:51,707 --> 00:06:54,540
Las hembras animales hacen
de todo para atraer a los machos.
93
00:06:54,707 --> 00:06:55,957
Justo, animales.
94
00:06:57,249 --> 00:06:59,499
Concededme al menos la camiseta del Che.
95
00:06:59,666 --> 00:07:02,582
Roja y cualquiera,
pero revolucionaria.
96
00:07:03,416 --> 00:07:04,624
No.
97
00:07:09,166 --> 00:07:10,166
¿Está abierta?
98
00:07:10,207 --> 00:07:11,832
- Intrigante.
- Entremos.
99
00:07:11,999 --> 00:07:14,040
Espera, espera, espera.
100
00:07:15,916 --> 00:07:19,249
Margaritas, qué melancolía.
101
00:07:19,957 --> 00:07:22,665
- ¿Por qué me modificáis?
- Baja las manos.
102
00:07:23,541 --> 00:07:28,041
¡Parad! Un pensamiento equivocado,
si sale, puede arruinar la velada.
103
00:07:28,707 --> 00:07:30,623
Repitamos todos juntos.
104
00:07:30,791 --> 00:07:34,749
Pensamiento
equivocado arruina velada.
105
00:07:34,916 --> 00:07:38,041
Cuando sale, es demasiado tarde.
106
00:07:38,207 --> 00:07:41,457
Cuando sale, es demasiado tarde.
107
00:07:41,624 --> 00:07:43,457
- ¡Alé!
- ¡Alé!
108
00:07:49,291 --> 00:07:53,166
- ¿Ehi?
- ¡Hola! ¡Entra, llego enseguida!
109
00:07:54,374 --> 00:07:56,999
"Ehi". Pero
¿cómo ha salido "ehi"?
110
00:07:59,874 --> 00:08:00,874
GOLPE
111
00:08:00,999 --> 00:08:01,999
en voz baja ¡Ahi!
112
00:08:02,041 --> 00:08:06,541
"Ehi" y "ahi". Buen
inicio, felicidades a todos.
113
00:08:08,874 --> 00:08:11,332
- ¿Todo bien?
- ¡Sí, sí!
114
00:08:14,374 --> 00:08:16,707
- Parece nervioso.
- Sí.
115
00:08:16,874 --> 00:08:19,582
Está dando golpes por todas
partes, parece un abejorro.
116
00:08:19,749 --> 00:08:21,469
Ya se lo había dicho,
está demasiado oscuro.
117
00:08:24,124 --> 00:08:25,874
¡Pues dilo!
118
00:08:26,041 --> 00:08:28,457
- Por favor, brillantes.
- Inclusivos.
119
00:08:28,624 --> 00:08:30,665
- Tranquilos.
- Acogedores.
120
00:08:30,832 --> 00:08:33,332
Está en nuestra casa,
¡más acogedores que esto!
121
00:08:33,499 --> 00:08:35,207
Aquí estoy, hola.
122
00:08:36,082 --> 00:08:39,040
- Está un poco oscuro, ¿verdad?
- Un poco.
123
00:08:39,207 --> 00:08:43,498
Quería hacer un juego de
claroscuros, una cosa caravaggiesca.
124
00:08:43,666 --> 00:08:45,707
- No ha funcionado.
- Hola.
125
00:08:45,874 --> 00:08:48,832
- ¡Oh!
- Campanilla Qué tristeza este besito.
126
00:08:48,999 --> 00:08:51,290
Bienvenido a
la fiesta de la secundaria.
127
00:08:51,457 --> 00:08:53,373
¡Qué bonitas las margaritas, gracias!
128
00:08:53,541 --> 00:08:56,041
Me gustan mucho las margaritas.
129
00:08:56,207 --> 00:08:59,415
Es una flor fuerte, una cosa rara.
130
00:08:59,582 --> 00:09:01,165
Además ya nadie las regala.
131
00:09:02,041 --> 00:09:05,582
- ¡Cuántos halagos! ¿Te apetece vino?
- Sí, gracias.
132
00:09:07,082 --> 00:09:09,207
Oye, bonito aquí.
133
00:09:09,374 --> 00:09:11,374
Se ve que es muy tuyo.
134
00:09:11,541 --> 00:09:14,207
Es muy colorido, hay mucho corazón.
135
00:09:14,374 --> 00:09:16,749
- Claro, también mucho gris.
- ¿Digo demasiado?
136
00:09:16,916 --> 00:09:19,166
- No.
- No, es que es un antiguo lavadero.
137
00:09:19,332 --> 00:09:22,373
De hecho bonito, además
el gris queda bien con todo.
138
00:09:22,541 --> 00:09:24,707
¡Sí, eso es el negro!
139
00:09:24,874 --> 00:09:26,665
Este ya se ha embalado.
140
00:09:32,957 --> 00:09:35,498
- Entonces…
- Ehm...
141
00:09:35,666 --> 00:09:39,749
Ojo que esta es una tipa "madera,
tabaco y aroma de vainilla".
142
00:09:39,916 --> 00:09:40,999
- A la…
- A la…
143
00:09:41,166 --> 00:09:43,249
- Vabbè, chin.
- Chinchín, sí.
144
00:09:49,916 --> 00:09:53,166
- Que…
- Soy "filofóbica".
145
00:09:53,332 --> 00:09:55,707
- ¿Eh?
- Soy "filofóbica".
146
00:09:55,874 --> 00:09:58,165
Es culpa de una monja en la primaria.
147
00:09:58,332 --> 00:09:59,808
Si veía un hilo colgando, nos ponía en
148
00:09:59,832 --> 00:10:03,332
castigo de pie contra
una pared por dejadez.
149
00:10:03,499 --> 00:10:04,582
Disculpa.
150
00:10:08,582 --> 00:10:11,832
¿Te pareció raro la invitación
a casa? Sinceramente.
151
00:10:11,999 --> 00:10:13,665
- ¿"Raro"?
- Eh.
152
00:10:16,249 --> 00:10:17,957
No, ¿por qué?
153
00:10:19,207 --> 00:10:22,957
¿Quieres comparar el no tener que reservar
un restaurante un sábado por la noche?
154
00:10:23,124 --> 00:10:24,457
No, pero de hecho.
155
00:10:25,332 --> 00:10:27,957
- Fue una idea bonita.
- Ok.
156
00:10:28,124 --> 00:10:31,790
- Ningún doble sentido.
- Pero sí, obvio.
157
00:10:33,207 --> 00:10:36,123
Es que luego a mí me gusta estar en casa.
158
00:10:37,624 --> 00:10:40,915
- Así parece que tenemos problemas.
- Es verdad que nos gusta estar en casa.
159
00:10:41,082 --> 00:10:43,165
Es verdad incluso para los hikikomori.
160
00:10:43,332 --> 00:10:46,123
- O sea, me gusta el nido.
- Ah.
161
00:10:46,291 --> 00:10:48,291
- ¿Dijo "nido"?
- Temo que sí.
162
00:10:48,457 --> 00:10:51,623
El nido más como concepto.
163
00:10:51,791 --> 00:10:53,791
El hecho de estar toda...
164
00:10:53,957 --> 00:10:56,040
El nido.
165
00:10:56,207 --> 00:10:59,665
- A veces, sí, el nido.
- Eh.
166
00:10:59,832 --> 00:11:02,040
- Controlo las lasañas.
- Sí.
167
00:11:02,207 --> 00:11:05,623
¿Pero era también el
nido? ¡El nido no, venga!
168
00:11:05,791 --> 00:11:10,291
¡Entonces agarramos el cuchillo de
la lasaña y lo castramos directamente!
169
00:11:17,499 --> 00:11:21,999
¿Qué hacemos con esto? No
lo conocemos, es un extraño.
170
00:11:22,166 --> 00:11:24,832
¿Cuántas veces
hemos estado frente a una casa?
171
00:11:24,999 --> 00:11:26,790
Cuántas veces hemos entrado en una vida,
172
00:11:26,957 --> 00:11:29,373
comido cosas de otros,
sentado en sofás extraños.
173
00:11:29,541 --> 00:11:32,082
Dicho "hola", dicho "adiós".
174
00:11:32,249 --> 00:11:34,582
No podemos fiarnos de los extraños.
175
00:11:34,749 --> 00:11:38,957
Ocupan espacio, invaden los
límites, se arrogan derechos.
176
00:11:39,124 --> 00:11:41,832
Al final el
extraño te vuelves tú.
177
00:11:41,999 --> 00:11:45,165
¿Por qué todo
se repite y se parece?
178
00:11:46,207 --> 00:11:49,457
Si debe tomar este rumbo,
dímelo que me voy a dormir.
179
00:11:52,082 --> 00:11:53,873
- Un aperitivo.
- Gracias.
180
00:11:55,249 --> 00:11:57,665
- ¿Te sirvo más?
- Sí.
181
00:11:58,041 --> 00:12:00,624
¿Por qué no
hacemos que lo sirva él?
182
00:12:00,791 --> 00:12:03,249
¿También queremos ponerle las zapatillas?
183
00:12:03,416 --> 00:12:07,249
Hemos leído todo el feminismo
radical de Carla Lanzi para qué?
184
00:12:07,416 --> 00:12:10,749
¿Para agitar frente a él la promesa
de un futuro de cenitas preparadas?
185
00:12:10,916 --> 00:12:14,707
Es un invitado. No es que
Carla Lenzi le tirara la botella.
186
00:12:16,416 --> 00:12:18,832
Ahora el problema es: "¿Quién
187
00:12:19,541 --> 00:12:21,874
sirve?" ¿Sirvo yo o sirves tú?
188
00:12:22,457 --> 00:12:23,998
- Eh...
- ¿Cambia?
189
00:12:24,999 --> 00:12:28,915
Sí, o sea, quizás no, depende.
190
00:12:29,707 --> 00:12:34,123
¿Feminismo o etiqueta? ¿Baile
de roles o sentido de hospitalidad 0?
191
00:12:34,291 --> 00:12:35,541
¿Siempre las monjas?
192
00:12:35,707 --> 00:12:38,123
- No, esta es Carla Lanzi.
- Ah.
193
00:12:40,124 --> 00:12:42,165
Si es más sencillo, no bebo.
194
00:12:43,374 --> 00:12:44,374
Bebe, bebe.
195
00:12:45,582 --> 00:12:48,623
En el restaurante problema
resuelto, servía el camarero.
196
00:12:51,374 --> 00:12:53,749
Yo lo había dicho que
prefería fuera del nido.
197
00:12:53,916 --> 00:12:56,416
¡Era una broma!
Madre mía, qué pesadez.
198
00:12:56,582 --> 00:12:58,582
Hemos sido gros al
decir lo del restaurante.
199
00:12:58,749 --> 00:13:01,999
- Hemos sido sinc.
- La frontera es lábil.
200
00:13:03,249 --> 00:13:06,290
Que luego mucho mejor
aquí que en el restaurante.
201
00:13:06,457 --> 00:13:10,165
Encima había que reservarlo,
Yo lo habíamos dicho antes.
202
00:13:10,332 --> 00:13:13,082
Yo no soy mucho de restaurante, no...
203
00:13:13,249 --> 00:13:17,499
Pero tampoco pizzerías,
trattorias, vinotecas...
204
00:13:17,666 --> 00:13:20,957
- Demasiada gente.
- Tienes que reservar también eso.
205
00:13:21,124 --> 00:13:22,374
Tampoco las tabernas.
206
00:13:22,541 --> 00:13:27,041
Bueno, el tabernero es un oficio
que se está prácticamente perdiendo.
207
00:13:27,291 --> 00:13:30,416
- Este se ha reencantado.
- ¡Pero es tan lindo!
208
00:13:30,582 --> 00:13:31,748
TEMPORIZADOR
209
00:13:31,916 --> 00:13:34,832
- ¿Espera a alguien?
- Está listo, es el horno.
210
00:13:34,999 --> 00:13:35,999
¿Hambre?
211
00:13:36,457 --> 00:13:38,790
- Sí.
- ¿Queremos tumbarnos en la mesa?
212
00:13:40,499 --> 00:13:42,582
¿He dicho "tumbarnos en la mesa"?
213
00:13:42,749 --> 00:13:45,124
Para mí es un gran sí.
214
00:13:45,291 --> 00:13:48,332
Te confieso que tengo algo de hambre.
215
00:13:48,499 --> 00:13:51,665
- Me echaría gustosamente.
- Voy a buscar las lasañas.
216
00:13:51,832 --> 00:13:53,415
¿De verdad hemos dicho eso?
217
00:13:55,624 --> 00:13:57,374
Venga, ¿quién ha sido?
218
00:13:57,916 --> 00:13:58,916
Tú no.
219
00:13:59,041 --> 00:14:00,041
¿Has sido tú?
220
00:14:00,207 --> 00:14:03,457
No, yo en el sexo no pienso
para nada. No ahora, al menos.
221
00:14:10,166 --> 00:14:12,541
- Aquí está.
- ¡Venga, va!
222
00:14:12,707 --> 00:14:14,373
"¡Tumbarse, sentarse!" ¡Vamos!
223
00:14:14,541 --> 00:14:17,666
- Ya sabía yo que habías sido tú.
- Sabes que me gustan los lapsus.
224
00:14:17,832 --> 00:14:22,290
¡Era también para dar un empujón!
Empezamos con... Ayúdame...
225
00:14:22,457 --> 00:14:26,123
- Carla Lenzi.
- ¡Carla Lenzi, eh! ¡Y larga así!
226
00:14:26,291 --> 00:14:27,957
Gracias por no haber insistido.
227
00:14:38,082 --> 00:14:39,082
Dame las manos.
228
00:14:40,832 --> 00:14:42,957
- No he entendido.
- Las manos.
229
00:14:44,666 --> 00:14:45,832
Un momento.
230
00:14:47,249 --> 00:14:50,415
Gracias, naturaleza maestra,
por esta comida y por estos dones.
231
00:14:50,582 --> 00:14:53,165
"Itadakimasu", siempre.
232
00:15:00,707 --> 00:15:03,248
Perdona, no puedo.
233
00:15:04,832 --> 00:15:08,457
Perdóname, lo sé, no da risa,
pero a mí me hace mucha gracia.
234
00:15:08,624 --> 00:15:13,124
- Es una buena señal, cuando uno se ríe, ¿no?
- Es que he tenido una fase budista.
235
00:15:13,291 --> 00:15:14,291
Por eso no me río.
236
00:15:15,541 --> 00:15:17,582
- ¿De verdad?
237
00:15:17,749 --> 00:15:19,707
-Mmh Hace un par de
meses me habría ofendido.
238
00:15:19,874 --> 00:15:22,790
No entiendo por qué tenemos
que hacer siempre esta gilipollez.
239
00:15:23,416 --> 00:15:25,124
Perdona, de verdad.
240
00:15:25,291 --> 00:15:28,666
Entre otras cosas fue
un periodo maravilloso.
241
00:15:28,832 --> 00:15:33,332
Hacíamos yoga,
meditación, respiración...
242
00:15:33,916 --> 00:15:36,624
- Fuera bromas, sienta muy bien...
- Sí.
243
00:15:36,791 --> 00:15:40,791
- Como filosofía es interesantísima.
- Estaba centrado.
244
00:15:40,957 --> 00:15:44,123
- Sí.
- Perfectamente en armonía con el cosmos.
245
00:15:45,166 --> 00:15:47,041
Siempre encontraba
aparcamiento debajo de casa.
246
00:15:48,416 --> 00:15:50,124
- Tregua.
- Tregua.
247
00:15:50,291 --> 00:15:51,291
Has estado bien.
248
00:15:51,374 --> 00:15:52,457
- Tú también.
- Gracias.
249
00:15:52,624 --> 00:15:55,249
Por ahora me parece un honesto uno a uno.
250
00:15:55,416 --> 00:15:57,249
Hice un curso de teatro de jovencita.
251
00:15:57,416 --> 00:16:00,041
- Dos meses, luego lo dejé.
- ¿Por qué?
252
00:16:00,541 --> 00:16:03,957
No... No sé, no era para mí.
253
00:16:04,124 --> 00:16:06,207
No me sentía libre.
254
00:16:06,374 --> 00:16:09,540
El hecho de tener que
ponerte en la piel de los
255
00:16:09,707 --> 00:16:11,907
demás, de decir palabras
de otros que no son las tuyas.
256
00:16:12,041 --> 00:16:15,082
Aquí podríamos abrir un
capítulo sobre qué es tuyo.
257
00:16:15,249 --> 00:16:18,790
Pero no lo haremos, por caridad.
Somos un colectivo discreto.
258
00:16:18,957 --> 00:16:21,832
Una cosa se me había
quedado grabada, un ejercicio.
259
00:16:21,999 --> 00:16:24,582
Nos ponían en filas de dos
en dos uno frente al otro.
260
00:16:24,749 --> 00:16:28,874
Tú debías imaginar que la persona delante
de ti se volvía cada vez más pequeña.
261
00:16:29,041 --> 00:16:31,666
- Debías imaginarla hasta la infancia.
262
00:16:31,832 --> 00:16:36,207
-Mmh A mí me había tocado
un chico que me caía fatal.
263
00:16:36,957 --> 00:16:40,582
Pero después, después
de haberlo imaginado niño…
264
00:16:42,707 --> 00:16:44,207
Yo le he querido bien.
265
00:16:44,749 --> 00:16:45,749
Boh.
266
00:16:46,999 --> 00:16:50,499
- Un retorno a la inocencia.
- Sí, a la inocencia.
267
00:16:50,666 --> 00:16:54,332
A las raíces, a la noche en
que todas las vacas son negras.
268
00:16:58,166 --> 00:16:59,166
Hagámosla.
269
00:17:00,541 --> 00:17:02,041
¿Por qué te caigo mal?
270
00:17:03,082 --> 00:17:05,165
No. ¡Venga!
271
00:17:06,499 --> 00:17:07,499
Vale.
272
00:17:08,916 --> 00:17:10,374
Vamos a retroceder.
273
00:17:18,957 --> 00:17:21,832
¿Por qué en los
momentos románticos me desahogo?
274
00:17:21,999 --> 00:17:25,749
Me fijo en la pintura desconchada
de esa esquina de la
275
00:17:25,916 --> 00:17:28,749
pared, en el olor a caldo de las monjas
que entra de
276
00:17:28,916 --> 00:17:31,582
fuera e intento recordar
la frecuencia de Radio María.
277
00:17:34,832 --> 00:17:39,332
Svitar, Mancini,
N'Dicka, Angelifio, Cristante, Paredes,
278
00:17:39,957 --> 00:17:42,748
Pellegrini, Dovbyk y Dybala.
279
00:17:43,582 --> 00:17:45,040
¿A dónde has llegado?
280
00:17:45,207 --> 00:17:46,623
A Dybala.
281
00:17:47,999 --> 00:17:50,999
- A cuando tenías ocho años.
- ¡Pero!
282
00:17:51,166 --> 00:17:53,082
- Sí.
- ¿Cómo era?
283
00:17:54,957 --> 00:17:58,498
Tímida y feliz.
284
00:18:00,374 --> 00:18:04,874
- ¿Y de jovencita?
- Un poco menos tímida, un poco menos feliz.
285
00:18:05,082 --> 00:18:06,957
Spleen adolescente.
286
00:18:07,124 --> 00:18:08,624
- Un clásico.
- Sí.
287
00:18:08,791 --> 00:18:11,791
Cuando te pones tanto en un
papel que al final te lo crees.
288
00:18:11,957 --> 00:18:15,665
Un poco como les pasa a los actores,
a propósito de tu curso de teatro.
289
00:18:15,832 --> 00:18:16,832
En efecto.
290
00:18:16,874 --> 00:18:20,457
¿Y yo? ¿Cómo era de pequeño?
291
00:18:21,916 --> 00:18:23,374
Tú eras...
292
00:18:25,291 --> 00:18:28,374
Tranquilo, apacible, maduro.
293
00:18:28,541 --> 00:18:29,624
Demasiado, diría yo.
294
00:18:29,791 --> 00:18:32,291
En el primer año de bachillerato
ya estaba súper comprometido.
295
00:18:32,457 --> 00:18:33,707
¿En serio?
296
00:18:33,874 --> 00:18:36,499
- Un romántico.
- O un cobarde conservador.
297
00:18:36,666 --> 00:18:39,541
- Un romántico, diría.
- Yo hubiera dicho "romántico".
298
00:18:39,707 --> 00:18:42,082
- Romántico y monógamo.
- Ah, mira.
299
00:18:42,249 --> 00:18:43,790
- Eh.
- Yo en cambio era ninfómana.
300
00:18:43,957 --> 00:18:44,957
¡Ah!
301
00:18:46,999 --> 00:18:49,874
- Escalofrios.
- Contrólate, era irónica.
302
00:18:51,541 --> 00:18:53,874
- Voy a por las focaccias.
- Sí.
303
00:18:55,499 --> 00:18:58,249
¿Cuántas veces se puede
ser embarazoso en una vida?
304
00:18:58,416 --> 00:19:00,332
- ¿Cuántas?
- ¿Qué he dicho?
305
00:19:00,499 --> 00:19:02,707
"¿Ninfómana"?
¿Cómo se te ha ocurrido?
306
00:19:02,874 --> 00:19:05,165
- Así…
- ¿Es ingenioso?
307
00:19:05,332 --> 00:19:08,915
- Me hace reír un poquito.
- ¿Te parece adecuado? ¿Delicado, fascinante?
308
00:19:09,082 --> 00:19:11,332
- ¿Cómo te parece a ti?
- ¿Tú también te pones así ahora?
309
00:19:11,499 --> 00:19:13,290
- Me gustaba el lío.
- ¡Venga ya!
310
00:19:13,457 --> 00:19:15,498
Me he cansado. Siempre arruinas todo.
311
00:19:16,582 --> 00:19:18,457
- ¿Yo siempre arruino todo?
- Sí.
312
00:19:18,624 --> 00:19:21,374
¿Yo? Entonces hacedlo vosotras, me voy.
313
00:19:21,541 --> 00:19:24,916
¿Dónde vas? ¡Estamos
encerradas aquí dentro! ¡Se va!
314
00:19:26,457 --> 00:19:28,540
Aquí, al otro puf.
315
00:19:29,207 --> 00:19:33,707
Es una frase que me gusta
"me voy", me da idea de mundo.
316
00:19:33,957 --> 00:19:36,582
O ¡por allá! Los pruebo todos, si quiero.
317
00:19:36,749 --> 00:19:39,999
- Si me da la gana, me vuelvo a ir.
- Ah.
318
00:19:41,291 --> 00:19:42,749
Dices: "¿Se ha ido?" "Sí."
319
00:19:42,916 --> 00:19:44,832
"¿Dónde?" "En el sofá, imagínate."
320
00:19:45,666 --> 00:19:46,707
Un poco de focaccia.
321
00:19:48,749 --> 00:19:50,457
SOLLOZO
322
00:19:51,707 --> 00:19:54,123
- ¿Ha eructado?
- No.
323
00:19:54,291 --> 00:19:57,582
- Sí, ha eructado.
- En China es señal de agradecimiento.
324
00:20:00,124 --> 00:20:03,040
¡Qué coñazo!
El sollozo no, por favor.
325
00:20:03,207 --> 00:20:04,665
GRITOS
326
00:20:04,832 --> 00:20:07,873
¡Dios mío! Madre mía…
327
00:20:08,041 --> 00:20:11,874
- ¡Me has dado un susto!
- Pero se te ha pasado.
328
00:20:12,332 --> 00:20:14,665
- Espera…
- Mmh - Parece.
329
00:20:14,832 --> 00:20:16,707
-Mmh ¿Sabes que a
330
00:20:16,874 --> 00:20:21,374
veces,
cuando estoy solo en casa, lo hago?
331
00:20:23,957 --> 00:20:25,123
¿Qué cosa?
332
00:20:27,332 --> 00:20:28,707
Grito.
333
00:20:29,416 --> 00:20:30,916
¿Cómo "gritas"?
334
00:20:32,916 --> 00:20:33,999
Grito.
335
00:20:34,166 --> 00:20:36,041
No sé por qué te lo he dicho.
336
00:20:36,207 --> 00:20:39,582
Ahora que lo pienso, creo que
no se lo he dicho nunca a nadie.
337
00:20:39,749 --> 00:20:43,415
- Es una cosa curiosa.
- Quería ser sincero.
338
00:20:43,582 --> 00:20:45,332
¿Nosotros no hacemos cosas raras?
339
00:20:45,499 --> 00:20:48,332
- ¿Sinceridad por sinceridad?
- Dale.
340
00:20:48,499 --> 00:20:49,665
¿Te estás callando?
341
00:20:51,457 --> 00:20:53,040
- Nada.
- Nada, no se me pasa.
342
00:20:53,207 --> 00:20:54,373
Pruebo con agua.
343
00:20:54,541 --> 00:20:55,541
Perdona.
344
00:20:56,582 --> 00:21:01,082
¡Gritamos solos dentro de casa!
¿Te parece una cosa normal?
345
00:21:02,749 --> 00:21:05,332
¿A vosotros os parece una bella imagen?
346
00:21:05,499 --> 00:21:08,665
- No…
- Alguna extravagancia curiosa hace falta.
347
00:21:08,832 --> 00:21:12,915
- Da personaje.
- Haz tu personaje, ten paciencia.
348
00:21:13,082 --> 00:21:16,623
No le gusta a nadie, por
cierto, ni a nosotros ni a ella.
349
00:21:16,791 --> 00:21:18,124
Sobre todo a nosotros.
350
00:21:18,291 --> 00:21:21,041
- A mí no me disgusta.
- ¿A ti no te disgusta?
351
00:21:21,207 --> 00:21:22,457
No, es fuerte.
352
00:21:22,624 --> 00:21:25,165
Por favor, mantengámonos
en el ámbito de lo soportable.
353
00:21:25,332 --> 00:21:27,248
Pasemos la noche en casa y adiós.
354
00:21:27,416 --> 00:21:28,957
- ¿Sorsetti, no?
- Sí.
355
00:21:31,291 --> 00:21:32,291
¿Pasado?
356
00:21:34,749 --> 00:21:36,540
No.
357
00:21:36,707 --> 00:21:39,957
- Nada.
- Espera, prueba así.
358
00:21:41,791 --> 00:21:44,791
¿Sabes beber al revés?
Ponte con la cabeza así.
359
00:21:44,957 --> 00:21:46,623
- Tienes que beber el agua de acá.
- Ok.
360
00:21:46,791 --> 00:21:48,332
- Apoya los labios.
- Así. - Sí.
361
00:21:48,499 --> 00:21:51,040
- Tienes que hacer pasar el agua por el paladar.
- Ok.
362
00:21:51,207 --> 00:21:52,707
- Dale.
- Así.
363
00:21:58,207 --> 00:22:00,332
No sé si…
TIMBRA EL CELULAR
364
00:22:00,499 --> 00:22:01,499
Veamos.
365
00:22:03,832 --> 00:22:06,165
- Disculpa un segundo.
- Dale, claro.
366
00:22:07,874 --> 00:22:10,040
TIMBRA EL CELULAR
367
00:22:12,832 --> 00:22:15,332
Seguro tiene
una hija, una esposa.
368
00:22:15,499 --> 00:22:19,915
¡Otra vez! ¡Estúpidas,
tontas! ¡Casado! ¡De nuevo!
369
00:22:20,082 --> 00:22:22,332
¿Quién ha dejado los
estabilizadores del ánimo?
370
00:22:22,499 --> 00:22:25,957
- ¡Eres tú la que te obsesionas con los tíos pillados!
- No.
371
00:22:26,124 --> 00:22:28,707
No me relaciono con
personas agresivas y ruidosas.
372
00:22:28,874 --> 00:22:32,415
¿Te gusta sufrir? Ser el
descarte, ¿la que nadie elige?
373
00:22:32,582 --> 00:22:35,957
- Los tíos con pareja son fáciles.
- No ha dicho ninguna tontería.
374
00:22:36,124 --> 00:22:38,040
Ellos comprometidos,
nosotras libres.
375
00:22:38,207 --> 00:22:40,790
"¿Libres"? Libres e infelices.
376
00:22:40,957 --> 00:22:43,582
Es una dinámica perversa que
sigue adelante desde siempre.
377
00:22:43,749 --> 00:22:47,374
Desde Luigino que nos ilusionaba
y mientras tanto estaba con otra.
378
00:22:47,541 --> 00:22:51,541
¡Luigino estaba en cuarto de primaria y tú te
habías empecinado en que estaba con la maestra!
379
00:22:51,707 --> 00:22:52,707
- ¡Sucede!
- Eh...
380
00:22:52,832 --> 00:22:55,957
- ¿No leéis los periódicos?
- Shh, entra.
381
00:22:56,124 --> 00:22:58,874
Hablamos después.
382
00:23:00,166 --> 00:23:02,749
¿Qué significa que prefiere a Maia?
383
00:23:02,916 --> 00:23:07,416
Cariño, están viendo una película
juntos. Ve al sofá y la ves con ellos.
384
00:23:07,707 --> 00:23:11,707
Cariño mío, ¿pero qué
sollozos son estos aquí? Venga.
385
00:23:11,874 --> 00:23:14,040
¡Claro que te quiere!
386
00:23:14,207 --> 00:23:18,707
¡Valeria es tu mejor amiga desde que
tenéis dos años y Maia no te la roba!
387
00:23:19,332 --> 00:23:22,498
No, "Maia gilipollas" no.
388
00:23:22,666 --> 00:23:25,166
No quiero oír esas palabras.
389
00:23:28,332 --> 00:23:31,998
¿Cómo que "quieres irte"? ¡Rosa, venga!
390
00:23:32,166 --> 00:23:36,666
- Me parece un padre fantástico.
- ¿Ya estamos en "sería un excelente padre"?
391
00:23:37,166 --> 00:23:41,666
¿Os calmáis? Sin fe, ropa
arrugada, libre el sábado por la noche.
392
00:23:43,041 --> 00:23:45,249
Este es un hombre solo
a merced de sí mismo.
393
00:23:45,416 --> 00:23:47,791
Y de una hija
que lo llama a las 22.
394
00:23:47,957 --> 00:23:50,123
Nosotras no robamos papás a las niñas.
395
00:23:50,291 --> 00:23:54,082
- ¿Pero quizás podríamos follárnoslos?
- Luego se los devolvemos.
396
00:23:54,249 --> 00:23:58,665
- ¡Un préstamo, venga!
- ¡No! ¡Nosotras no hacemos así!
397
00:23:58,832 --> 00:24:01,957
Los hijos quieren
"mamá y papá" todo junto.
398
00:24:02,124 --> 00:24:05,540
La familia como recipiente
de felicidad está sobrevalorada.
399
00:24:05,707 --> 00:24:08,165
Estamos todos en análisis
por culpa de mamá y papá.
400
00:24:08,332 --> 00:24:10,290
La perspectiva del niño es esa.
401
00:24:10,457 --> 00:24:14,957
"Sufran, muéranse de aburrimiento,
siéntanse solos, pero permanezcan juntos."
402
00:24:15,916 --> 00:24:18,874
Malas personas
los niños. Egoístas.
403
00:24:20,374 --> 00:24:24,207
Podemos serlo también nosotras
egoístas de vez en cuando.
404
00:24:24,374 --> 00:24:26,124
Tú eres siempre egoísta.
405
00:24:28,666 --> 00:24:31,791
- ¿Me hacéis entender qué queréis?
- Ya no hago más de amante.
406
00:24:31,957 --> 00:24:34,873
"El hombre de mi
vida" me parece prematuro.
407
00:24:35,041 --> 00:24:38,916
- ¿Tenemos que etiquetar?
- Una idea vaga no estaría mal.
408
00:24:39,082 --> 00:24:42,832
Uno brillante, estable, luminoso.
409
00:24:42,999 --> 00:24:44,832
¡Una pantalla! ¿Y luego?
410
00:24:44,999 --> 00:24:46,457
- Educado.
- Sí.
411
00:24:46,624 --> 00:24:48,707
- Sentimental.
- Sí. - Ingenioso.
412
00:24:48,874 --> 00:24:50,832
- Alguna risa sirve.
- Profundo.
413
00:24:50,999 --> 00:24:53,540
- Atento, pero no obsesivo.
- No.
414
00:24:53,707 --> 00:24:56,082
- Sanguíneo, sensible.
- Pasional.
415
00:24:56,249 --> 00:24:57,665
Que nos mire siempre.
416
00:24:57,832 --> 00:25:00,748
- Que escuche, que cante y toque.
- Toca, pues.
417
00:25:00,916 --> 00:25:03,374
- Con la bici.
- En la bici.
418
00:25:03,541 --> 00:25:05,332
- Piensa qué equilibrio.
- Un fenómeno.
419
00:25:05,499 --> 00:25:09,582
Con esa pinta, un poco
de cielo del mediodía.
420
00:25:09,749 --> 00:25:11,040
No existe.
421
00:25:11,207 --> 00:25:13,540
Mientras tanto, ¿qué hacemos?
422
00:25:13,707 --> 00:25:16,457
¿Nos extinguimos?
423
00:25:16,624 --> 00:25:18,749
Shh, ¿me dejáis oír?
¡Amor, sois inseparables!
424
00:25:18,916 --> 00:25:21,749
Valeria estará siempre en tu vida y tú en
425
00:25:21,916 --> 00:25:23,999
la suya, aunque lleguen otras amiguitas.
426
00:25:24,166 --> 00:25:26,999
No, Rosa, no puede querer solo a ti.
427
00:25:27,166 --> 00:25:30,499
Vale, a Maia menos
porque es un poco ♪stronza♪.
428
00:25:30,666 --> 00:25:35,166
¿Ahora estás más calmada?
No, no voy a buscarte, Rosa.
429
00:25:35,582 --> 00:25:39,748
Tú ahora vas allá, miras la
película con ellos y afrontas la cosa.
430
00:25:41,082 --> 00:25:42,082
Ciao, amor.
431
00:25:44,207 --> 00:25:47,957
¿Desde cuándo hemos pasado de "nuestra
432
00:25:48,124 --> 00:25:49,767
pequeña princesa" a la educación siberiana?
433
00:25:49,791 --> 00:25:52,791
Desde que hace seis meses
que no follamos.
434
00:25:52,957 --> 00:25:54,207
Impecable.
435
00:26:02,291 --> 00:26:04,749
- Disculpa.
- No te preocupes.
436
00:26:09,791 --> 00:26:12,707
Era tuya... ¿Tu hija, imagino?
437
00:26:12,874 --> 00:26:15,582
No nos puede temblar la
voz en la palabra "hija", joder.
438
00:26:15,749 --> 00:26:19,124
No quería escuchar,
pero... escuché.
439
00:26:19,291 --> 00:26:21,791
Amiguitas siempre dos o cuatro.
440
00:26:21,957 --> 00:26:24,623
- Impar es un desastre.
- No lo sabía.
441
00:26:25,749 --> 00:26:28,124
Fuiste bueno, la calmaste.
442
00:26:29,457 --> 00:26:31,623
¿Podemos especificar
que es una ex esposa?
443
00:26:31,791 --> 00:26:32,951
- No hace falta.
- Hace falta.
444
00:26:33,041 --> 00:26:36,207
Hace muchísima falta y hace
falta ahora, ¿no ves qué cara tiene?
445
00:26:36,374 --> 00:26:39,249
Normalmente yo soy el encargado de
446
00:26:39,416 --> 00:26:42,749
la calma y mi... ex esposa del aliento.
447
00:26:42,916 --> 00:26:46,124
- "¡Ex!" ¡Lo ha dicho!
- ¿Contenta?
448
00:26:46,999 --> 00:26:50,999
Bueno, una perfecta separación de roles.
449
00:26:51,166 --> 00:26:53,999
¿Cuánto puede ser de bella
una palabrita de solo dos letras?
450
00:26:54,166 --> 00:26:57,332
- Es bonito que tú y tu ex…
- Al menos apaga la sonrisa.
451
00:26:57,499 --> 00:27:01,999
Hayáis encontrado una relación cómplice
por vuestra hija, siendo una ex.
452
00:27:02,291 --> 00:27:04,082
Dilo otra vez.
453
00:27:05,207 --> 00:27:06,207
¿Sabes qué?
454
00:27:06,249 --> 00:27:10,749
A veces la figura del progenitor amigo
respecto a la del progenitor "progenitor"
455
00:27:12,207 --> 00:27:14,665
puede ser...
456
00:27:19,249 --> 00:27:21,540
- Como decir...
- ¡Inadecuada!
457
00:27:21,707 --> 00:27:23,040
Ehm...
458
00:27:23,207 --> 00:27:25,373
- ¿Tolerante?
- ¿Indulgente?
459
00:27:25,541 --> 00:27:26,916
Ehm...
460
00:27:27,082 --> 00:27:28,082
¿Fácil? ¿Cómoda?
461
00:27:28,207 --> 00:27:31,123
- Anacrónica.
- ¿Anacrónica?
462
00:27:31,291 --> 00:27:33,041
No...
463
00:27:34,249 --> 00:27:36,874
¡Permisiva! ¡Benévola!
464
00:27:37,041 --> 00:27:40,666
- ¡Incoherente!
- ¡Reconfortante! ¡Consolatoria!
465
00:27:40,832 --> 00:27:43,082
- Son sinónimos.
- ¡Di una, pareces tonto!
466
00:27:43,249 --> 00:27:45,124
Cómoda, eso.
467
00:27:45,291 --> 00:27:46,291
Oh.
468
00:27:46,332 --> 00:27:47,373
- Sí.
- Venga.
469
00:27:47,541 --> 00:27:48,874
Cómoda, ¿por qué?
470
00:27:49,874 --> 00:27:52,499
Por una parte evita los contrastes,
471
00:27:52,666 --> 00:27:56,291
pero luego por la otra
puede convertirse en…
472
00:28:04,707 --> 00:28:05,957
Ineficaz.
473
00:28:06,124 --> 00:28:08,457
- Ineficaz.
- Ineficaz, eso, sí.
474
00:28:08,624 --> 00:28:10,707
¡Ah! ¡Gracias!
475
00:28:12,541 --> 00:28:14,541
Imagino que no tienes hijos.
476
00:28:17,124 --> 00:28:19,665
Responde, esta
pausa está al límite.
477
00:28:19,832 --> 00:28:22,873
- Depende.
- ¿Pero qué coño dices?
478
00:28:23,582 --> 00:28:28,082
- ¿De qué?
- O sea, no, no depende.
479
00:28:28,291 --> 00:28:32,082
No y punto, por ahora.
Luego ya veremos, en fin.
480
00:28:32,249 --> 00:28:36,374
Criar a un hijo es bonito, pero también...
481
00:28:39,124 --> 00:28:42,124
- No lo sé.
- Efectivamente, nunca lo sabes.
482
00:28:42,541 --> 00:28:44,874
Por mucho que las
películas, los libros, los
483
00:28:45,041 --> 00:28:49,041
cuentos intenten contártelo
cómo es criar a un
484
00:28:49,207 --> 00:28:52,040
hijo, hasta que no lo tienes,
no te puedes dar cuenta.
485
00:28:52,207 --> 00:28:54,457
Yo pensaba que bastaba con quererlos.
486
00:28:54,624 --> 00:28:57,540
No, eso es fácil, es que luego
hay que mantenerlos con vida.
487
00:28:57,707 --> 00:29:00,373
Yo por ahora intento
mantener con vida mis plantas.
488
00:29:00,541 --> 00:29:04,707
- Un amor no correspondido, me parece.
- No, decididamente no.
489
00:29:05,832 --> 00:29:09,082
- ¿Tu hija está con la mamá?
- Custodia compartida.
490
00:29:09,249 --> 00:29:13,582
Nos alternamos. Ningún trauma,
hemos encontrado un equilibrio.
491
00:29:13,749 --> 00:29:17,957
- ¿Pero desde cuándo?
- Desde hace poco, pero lo hemos encontrado.
492
00:29:19,166 --> 00:29:20,207
¿Y antes?
493
00:29:21,499 --> 00:29:24,707
Antes cogía el coche e iba
debajo de su casa todas las noches.
494
00:29:24,874 --> 00:29:29,374
- Todas las noches es patético.
- No exactamente todas las noches, pero a menudo.
495
00:29:30,041 --> 00:29:32,957
- De todas formas patético.
- Alguna vez.
496
00:29:33,124 --> 00:29:37,624
Alguna vez iba debajo
de su casa y me quedaba
497
00:29:38,541 --> 00:29:43,041
horas mirando las ventanas
iluminadas de mi vieja vida.
498
00:29:43,207 --> 00:29:47,415
Quería asegurarme de que seguía allí, de
499
00:29:48,207 --> 00:29:49,873
que estaba todo en orden, incluso sin mí.
500
00:29:50,041 --> 00:29:51,666
Qué miedo.
501
00:29:52,374 --> 00:29:53,582
Qué cosa bonita.
502
00:29:57,582 --> 00:30:00,582
Discúlpame un segundo. Perdóname.
503
00:30:02,374 --> 00:30:06,874
¿Quieres un menhir para golpearla más
fuerte? ¿Más pesadez que esto se puede?
504
00:30:07,332 --> 00:30:09,582
Yo quiero ya una moto negra.
505
00:30:09,749 --> 00:30:14,249
Quiero los faros cegadores, la
bandana, el sudor, quiero oler a macho.
506
00:30:14,541 --> 00:30:16,874
¿Por qué la sensibilidad
tiene que estar escondida?
507
00:30:17,041 --> 00:30:20,249
¿Por qué la emoción debe
ser solo femenina? Yo la siento.
508
00:30:20,416 --> 00:30:21,916
Yo tiemblo y lo admito. Perdóname.
509
00:30:22,082 --> 00:30:25,165
- ¡Oh, él siente!
- ¡Él tiembla!
510
00:30:25,332 --> 00:30:29,082
Yo en cambio no pretendo
ni oler a macho ni temblar.
511
00:30:29,249 --> 00:30:31,790
¿Podemos concentrarnos, por favor?
512
00:30:31,957 --> 00:30:33,373
Aquí estoy.
513
00:30:34,582 --> 00:30:37,207
- Perdóname.
- No, perdona tú.
514
00:30:37,374 --> 00:30:39,999
- Mira, no quería...
- No, al contrario.
515
00:30:40,166 --> 00:30:44,666
La idea de cuidar de alguien sin que esa
516
00:30:45,499 --> 00:30:48,790
persona lo sepa es bonita, me ha impactado.
517
00:30:48,957 --> 00:30:52,540
Yo pienso que la necesidad
de cuidado es algo innato.
518
00:30:52,707 --> 00:30:55,332
- ¿Sabes cómo la satisfago yo?
- No.
519
00:30:55,957 --> 00:30:57,748
Cuidando mis muebles.
520
00:30:59,457 --> 00:31:00,707
Muéstrate interesado.
521
00:31:00,874 --> 00:31:03,540
- ¿De verdad?
- Paso horas restaurándolos.
522
00:31:03,707 --> 00:31:06,957
Piensa que soy feliz cuando los
compro y triste cuando los vendo.
523
00:31:07,124 --> 00:31:09,582
Ahora sonrisa
divertida. Menos dientes.
524
00:31:09,749 --> 00:31:13,332
Algunos los pongo a precios
locos porque no los quiero vender.
525
00:31:13,499 --> 00:31:16,374
Esto pienso que es culpa
de mi Súper yo saboteador.
526
00:31:16,541 --> 00:31:18,791
Asiente como si hubieras entendido.
527
00:31:18,957 --> 00:31:20,040
- ¿Seguro?
- Sí.
528
00:31:20,207 --> 00:31:21,707
No, es seguro.
529
00:31:21,874 --> 00:31:24,082
A veces, cuando estoy
sola en la tienda, imagino
530
00:31:24,249 --> 00:31:27,665
a todas las personas que
han poseído los muebles.
531
00:31:27,832 --> 00:31:30,665
Me tienes hasta los
cojones con estos muebles.
532
00:31:30,832 --> 00:31:32,915
¿Alguna vez te imaginas
las vidas de los demás?
533
00:31:33,082 --> 00:31:35,623
- Mientes.
- ¡Eh, sí!
534
00:31:35,791 --> 00:31:36,874
- ¿Sí?
- Sí.
535
00:31:37,041 --> 00:31:40,082
¿Sabes cómo lo hago yo? Cierro los ojos.
536
00:31:41,416 --> 00:31:44,291
Empiezo a pensar en sus casas, en
537
00:31:45,207 --> 00:31:49,498
sus vidas, en las dinámicas familiares.
538
00:31:49,666 --> 00:31:52,291
¿Por qué no la besamos ahora?
539
00:31:52,457 --> 00:31:54,665
- Venga...
- Si se escondían debajo...
540
00:31:54,832 --> 00:31:57,957
- Venga...
- ¡No! ¡Con los ojos cerrados no se puede!
541
00:31:58,124 --> 00:32:02,624
- Los colores que han tenido a lo largo del tiempo...
- Qué correcto eres.
542
00:32:02,957 --> 00:32:06,665
Los objetos que estaban apoyados encima...
543
00:32:07,416 --> 00:32:09,124
En fin, no me siento nunca sola.
544
00:32:11,082 --> 00:32:15,457
Las amigas desaparecen, al
menos los muebles se quedan.
545
00:32:15,624 --> 00:32:19,207
En comparación, una bronca
parece el alma de la fiesta.
546
00:32:19,374 --> 00:32:23,457
Están todas embarazadas de
repente. ¡Todas embarazadas!
547
00:32:23,624 --> 00:32:26,207
La semana anterior
te hablan de aperitivos
548
00:32:26,374 --> 00:32:29,540
y la semana después
del Trío Foppapedretti.
549
00:32:29,707 --> 00:32:31,207
Ese lo conozco.
550
00:32:33,207 --> 00:32:36,957
- Y tú te conviertes en la rara.
- ¿Tú te sientes rara?
551
00:32:38,332 --> 00:32:39,457
¿Quieres la verdad?
552
00:32:42,499 --> 00:32:44,332
A mí me gusta mi vida.
553
00:32:45,416 --> 00:32:49,332
Mi trabajo, mi
tienda, mi libertad.
554
00:32:49,999 --> 00:32:51,499
¿Quieres tú la verdad?
555
00:32:53,207 --> 00:32:55,957
Te envidio. No, por favor,
no me malinterpretes.
556
00:32:56,124 --> 00:32:59,749
Adoro a mi hija y nunca podría
imaginarme una vida sin ella,
557
00:32:59,916 --> 00:33:01,457
pero ¿quieres comparar?
558
00:33:01,624 --> 00:33:06,124
Nada de chats de clase, nada
de vacunas, nada de extrañas
559
00:33:07,041 --> 00:33:10,124
burbujas en la panza y sobre todo
nada de cumpleaños en los inflables.
560
00:33:12,416 --> 00:33:15,207
Estás dando por sentado
que no tendré hijos.
561
00:33:15,374 --> 00:33:17,749
¡No! Eso por caridad, no.
562
00:33:19,957 --> 00:33:22,748
- De todas formas, he congelado los óvulos.
- No he entendido.
563
00:33:22,916 --> 00:33:26,457
- He congelado los óvulos.
- Ah, he entendido.
564
00:33:26,624 --> 00:33:29,540
Es una cosa común, lo hacen un
montón de mujeres, nada del otro mundo.
565
00:33:29,707 --> 00:33:33,082
Si un día quisieras, sabes que están ahí.
566
00:33:34,874 --> 00:33:35,874
¿Qué pasa?
567
00:33:38,874 --> 00:33:43,374
- ¿Piensas que están en el congelador?
- No, ¿bromeas? Así...
568
00:33:43,707 --> 00:33:44,707
- No.
- ¿No?
569
00:33:44,749 --> 00:33:46,207
¿Puedo imaginarme que…
570
00:33:46,374 --> 00:33:48,874
?
- Ni siquiera yo sé dónde están.
- ¡Ah!
571
00:33:49,041 --> 00:33:52,332
Imagino que en alguna
parte a menos 196 grados.
572
00:33:52,499 --> 00:33:53,832
Son pequeñísimos, ¿no?
573
00:33:55,541 --> 00:33:57,374
- ¿Los óvulos?
- Eh.
574
00:33:57,624 --> 00:33:59,457
- Pequeños, redondos.
- Sí.
575
00:33:59,624 --> 00:34:02,540
De hecho, "óvulo" viene de
"huevo", por lo que justamente...
576
00:34:02,707 --> 00:34:07,207
- Sí.
- Yo luego lo he visto en foto.
577
00:34:07,541 --> 00:34:10,249
No, bueno, era la ecografía, pero...
578
00:34:10,416 --> 00:34:14,916
Pero ya no era tan redondo como
un huevo, o sea, era más ovalado.
579
00:34:16,291 --> 00:34:18,166
Esto se ha atascado otra vez.
580
00:34:18,332 --> 00:34:20,915
- Esta vez mal.
- Malísimo.
581
00:34:22,541 --> 00:34:24,999
- He hecho mal en decírtelo.
- No.
582
00:34:26,832 --> 00:34:28,082
Lo has dicho.
583
00:34:28,249 --> 00:34:30,707
- Te lo he dicho.
- Sí.
584
00:34:30,874 --> 00:34:34,290
"Súper el saboteador", "Súper el
saboteador", "Súper el saboteador".
585
00:34:34,457 --> 00:34:36,540
NOTIFICACIÓN DEL MÓVIL
586
00:34:42,957 --> 00:34:47,457
- Será otra vez la hija.
- A mí esta niñita ya me está tocando los cojones.
587
00:34:52,957 --> 00:34:56,165
- ¿Todo bien?
- Más o menos.
588
00:34:57,582 --> 00:34:59,665
Tenemos que decir algo.
589
00:35:01,749 --> 00:35:05,207
Mi hija antes quería irse
de la fiesta de pijamas.
590
00:35:05,374 --> 00:35:07,374
Yo la convencí de que se quedara.
591
00:35:07,541 --> 00:35:11,124
Entonces ella ha llamado a la
madre para que la viniera a buscar.
592
00:35:11,291 --> 00:35:14,041
Ahora ella me ha escrito
que yo no debía
593
00:35:14,207 --> 00:35:17,290
insistir, que Rosa se quedó allí
porque no
594
00:35:17,457 --> 00:35:19,977
quería contradecirme, es más,
soy yo el que tiene que entender.
595
00:35:22,624 --> 00:35:26,040
- Ve a buscarla ahora.
- No, mejor no.
596
00:35:26,207 --> 00:35:29,082
Según yo, sí… Al menos
escríbele un mensaje.
597
00:35:29,249 --> 00:35:31,540
- ¿Por qué insiste?
- Solo quiere ayudar.
598
00:35:31,707 --> 00:35:34,373
Mira, igual diría que no.
599
00:35:34,541 --> 00:35:37,082
A menudo decimos cosas,
pero pensamos otras.
600
00:35:37,249 --> 00:35:38,624
No ella.
601
00:35:38,791 --> 00:35:42,207
Si no sabes cómo funciona,
¿qué quieres ayudar?
602
00:35:42,374 --> 00:35:45,540
- Si quieres, te acompaño.
- No, no hace falta.
603
00:35:46,832 --> 00:35:51,332
- Perdona, no quería insistir.
- No, no te preocupes.
604
00:35:52,207 --> 00:35:56,707
¿Qué acompañas? Descongela
los óvulos, ten un hijo y luego hablas.
605
00:35:59,541 --> 00:36:02,291
- A veces me gusta exagerar.
- Sois horribles.
606
00:36:02,457 --> 00:36:05,790
- Aquí dentro podemos ser horribles.
- Sí.
607
00:36:05,957 --> 00:36:09,207
Es feo tener que convivir con
pensamientos que te dan asco.
608
00:36:09,374 --> 00:36:13,874
A mí me da asco el hecho de que hayamos
dejado a Rosa para tener nuestra noche.
609
00:36:14,666 --> 00:36:18,249
En realidad, el concepto era: "Aprende
a gestionar las situaciones sola."
610
00:36:18,416 --> 00:36:21,249
¿Desde cuándo nos hemos
vuelto montessorianos?
611
00:36:21,416 --> 00:36:23,832
Siempre, desde que no
follamos desde hace seis meses.
612
00:36:23,999 --> 00:36:25,040
No son pocos, eh.
613
00:36:30,082 --> 00:36:31,373
Te has ensombrecido.
614
00:36:32,374 --> 00:36:35,707
Es que con los hijos nunca
sabes cuándo te equivocas.
615
00:36:35,957 --> 00:36:38,392
A lo mejor una tontería se
convierte en un trauma, solo que tú te
616
00:36:38,416 --> 00:36:42,916
das cuenta cuando se pone con
Er Seppia, un drogadicto de 50 años.
617
00:36:43,874 --> 00:36:46,499
¿Siempre eres así de aprensivo?
¿También con los estudiantes?
618
00:36:46,666 --> 00:36:51,166
- No, con ellos soy mucho más equilibrado.
- No me has dicho en qué facultad enseñas.
619
00:36:52,457 --> 00:36:56,332
No, en ninguna facultad.
Enseño en un instituto.
620
00:36:56,499 --> 00:37:00,415
- Ah, ¿en el instituto? ¡Dios mío, qué bonito!
- Tampoco tanto.
621
00:37:00,582 --> 00:37:02,748
- Bonito.
- Gracias.
622
00:37:04,541 --> 00:37:06,416
- ¿Tomas vino?
- Sí.
623
00:37:06,582 --> 00:37:08,832
Enseño historia y filosofía.
624
00:37:09,541 --> 00:37:13,291
En realidad podía también
proseguir con la carrera
625
00:37:13,457 --> 00:37:15,517
universitaria, pero hay
demasiada competencia para mí.
626
00:37:15,541 --> 00:37:18,249
- Cobarde, como se había dicho.
- Para ya.
627
00:37:18,416 --> 00:37:22,124
- ¿Ningún arrepentimiento?
- Arrepentimientos...
628
00:37:22,291 --> 00:37:26,749
Muchos, cada vez que entramos en
esa clase toda hormonas y olor a pies.
629
00:37:26,916 --> 00:37:30,249
Esto nosotros no lo
diremos. Ni esto ni otro.
630
00:37:30,416 --> 00:37:31,707
- No.
- ¿No?
631
00:37:31,874 --> 00:37:35,832
- No, ningún arrepentimiento.
- ¿Y ningún plan B?
632
00:37:35,999 --> 00:37:39,207
A mí los interrogatorios no me
gustan, ¿eh? Salgamos de esto.
633
00:37:41,749 --> 00:37:43,624
¿Por qué no hacemos una cosa?
634
00:37:44,791 --> 00:37:48,791
Saltamos la fase "yo soy
esto", "yo hago aquello".
635
00:37:48,957 --> 00:37:53,457
Al final se arriesga uno a tener que
mostrarse a toda costa performante, ¿no?
636
00:37:55,332 --> 00:37:59,832
Podríamos en cambio
quedarnos aquí así, en ligereza.
637
00:37:59,999 --> 00:38:00,999
Quiere follar.
638
00:38:03,041 --> 00:38:05,374
¿Tienes presentes las
"Lecciones americanas" de Calvino?
639
00:38:05,541 --> 00:38:06,707
No quiere follar.
640
00:38:07,416 --> 00:38:09,124
Eh, claro.
641
00:38:09,291 --> 00:38:13,166
"La ligereza no es
superficialidad, sino que es…"
642
00:38:13,332 --> 00:38:14,415
"¿Sino que es"?
643
00:38:16,791 --> 00:38:17,791
Espera un momento.
644
00:38:19,041 --> 00:38:21,082
- "Volar".
- "Planear".
- "¡Planear!
645
00:38:21,249 --> 00:38:22,957
""¡Planear!" ¿Qué "volar"?
646
00:38:23,124 --> 00:38:24,124
"Planear".
647
00:38:24,166 --> 00:38:26,249
- "Sobre las cosas desde arriba".
- "Arriba".
648
00:38:26,416 --> 00:38:29,249
Sí, "planear desde arriba".
649
00:38:30,166 --> 00:38:32,082
- A Calvino entonces.
- Sí.
650
00:38:32,249 --> 00:38:33,499
A Italo.
651
00:38:34,249 --> 00:38:36,540
¿A quién le importa Calvino?
652
00:38:36,707 --> 00:38:40,123
- ¡Dice que debemos callarnos!
- Nadie nos hace callar.
653
00:38:40,291 --> 00:38:44,707
- No nosotros. Nosotros, él, el mundo, todos.
- ¡Yo lo digo igual!
654
00:38:44,874 --> 00:38:47,040
JÚBILO ¿Qué es?
655
00:38:50,374 --> 00:38:52,874
- ¿Qué era? ¿Has oído?
- Mujer "¡Daje!
656
00:38:53,041 --> 00:38:54,082
"¡Madre mía!
657
00:38:54,249 --> 00:38:56,957
Creo que hay un partido de fútbol.
658
00:38:57,124 --> 00:38:58,124
Ah.
659
00:38:58,166 --> 00:38:59,624
EXPLOSIÓN ¿Un sábado?
660
00:38:59,791 --> 00:39:02,916
Sí, debe ser el derbi.
661
00:39:03,082 --> 00:39:06,123
Sabes cuando dos equipos
de la misma ciudad...
662
00:39:06,291 --> 00:39:08,541
- El derbi.
- Sí, el derbi.
663
00:39:08,707 --> 00:39:11,332
Según yo,
alguien debe haber marcado.
664
00:39:12,707 --> 00:39:13,707
Quién sabe quién.
665
00:39:16,624 --> 00:39:20,165
- ¿Tenías ganas de verlo?
- No, no, no.
666
00:39:20,332 --> 00:39:24,832
Svitar, Mancini, N'Dicka,
Angelifio, Cristante, Paredes...
667
00:39:24,999 --> 00:39:26,374
¿No eres aficionado?
668
00:39:27,041 --> 00:39:31,541
Así, superficialmente, no...
669
00:39:33,249 --> 00:39:35,124
- Tenías ganas.
- No, te lo aseguro.
670
00:39:35,291 --> 00:39:38,207
- Tenías ganas a morir.
- ¡Un partido de fútbol, imagínate!
671
00:39:38,374 --> 00:39:40,457
Ha venido a pesar del derbi.
672
00:39:41,916 --> 00:39:44,957
Tiene cara de
arrepentimiento, hagamos algo.
673
00:39:45,582 --> 00:39:47,623
Ven, vamos a ver el partido.
674
00:39:48,916 --> 00:39:49,916
- Mira…
- ¡Ven!
675
00:39:49,999 --> 00:39:51,790
No está…
676
00:39:51,957 --> 00:39:54,207
- No es un problema.
- ¿No?
677
00:39:54,374 --> 00:39:55,915
No, pero faltarán diez minutos.
678
00:39:56,082 --> 00:39:57,623
- Más el añadido.
- Eh.
679
00:39:57,791 --> 00:40:00,749
- Diez minutos de ligereza.
- En realidad, no...
680
00:40:01,582 --> 00:40:05,332
- ¿Tienes DAZN?
- No, pero tú sí.
681
00:40:06,166 --> 00:40:08,249
Sí, debería...
682
00:40:08,416 --> 00:40:11,832
Espera, ahí está.
683
00:40:13,249 --> 00:40:15,290
Oh, uno a cero. Bien, ¿no?
684
00:40:16,124 --> 00:40:18,624
- Para ellos.
- Ah, ya veo.
685
00:40:18,791 --> 00:40:23,249
Sí, pero el derbi es un partido
como otro cualquiera, no es que uno...
686
00:40:23,416 --> 00:40:25,291
NARRACIÓN DEL MÓVIL
687
00:40:34,082 --> 00:40:38,582
¡Escojamos un equipo nosotros
también! Parece precioso animar.
688
00:40:40,082 --> 00:40:43,373
Ir de viaje, coger los
autobuses, los trenes.
689
00:40:43,541 --> 00:40:48,041
Sufrir, ir a la curva, ¡los botes de
humo, los enfrentamientos, el Daspo!
690
00:40:48,832 --> 00:40:51,082
♪ Fuera, fuera la policía ♪ Fuera,
691
00:40:51,249 --> 00:40:53,832
fuera la policía ♪ Chicas, yo
692
00:40:53,999 --> 00:40:57,749
siento
que hay un ultra dentro de mí.
693
00:40:57,916 --> 00:40:59,916
Junto con un montón de sustancias químicas.
694
00:41:01,499 --> 00:41:03,540
¿Por qué siempre me desmontas?
695
00:41:03,707 --> 00:41:04,707
Vale.
696
00:41:04,832 --> 00:41:06,707
- ¿Tú jugabas al fútbol?
- Sí.
697
00:41:06,874 --> 00:41:08,582
- ¿En qué posición?
- En defensa.
698
00:41:08,749 --> 00:41:12,874
- ¡Ah! ¿Y cómo eras?
- Me llamaban "Final de línea".
699
00:41:14,707 --> 00:41:17,207
- Era fuerte.
- Siempre todos son buenos en fútbol.
700
00:41:17,374 --> 00:41:19,624
- ¿Luego?
- Ahora dice que se ha hecho daño.
701
00:41:19,791 --> 00:41:21,207
Luego me hice daño.
702
00:41:22,374 --> 00:41:23,832
SILBA
703
00:41:23,999 --> 00:41:26,374
- No.
- Sí. Palusci, tercero de bachillerato.
704
00:41:26,541 --> 00:41:28,832
Me entró por detrás
y me rompió el cruzado.
705
00:41:28,999 --> 00:41:30,707
- Fin de los juegos.
- ¡Maldita sea!
706
00:41:35,166 --> 00:41:37,582
- ¿Qué pasa?
- ¡Dejadme!
707
00:41:38,499 --> 00:41:39,499
Ah.
708
00:41:40,291 --> 00:41:42,374
- Hombro escamoso.
- Sí.
709
00:41:42,541 --> 00:41:44,416
Caída de la moto a los 14 años.
710
00:41:47,291 --> 00:41:48,291
Y...
711
00:41:53,666 --> 00:41:56,874
Vidrio en un muro bajo
mientras saltaba a los diez años.
712
00:41:57,041 --> 00:42:00,832
- Esta cicatriz creció conmigo.
- Mira aquí.
713
00:42:00,999 --> 00:42:02,790
Salto desde un acantilado con fondo bajo.
714
00:42:02,957 --> 00:42:05,123
Ocho años, dos puntos.
Mi madre se desmayó.
715
00:42:06,457 --> 00:42:08,082
Corte en la ceja.
716
00:42:08,249 --> 00:42:09,749
- Aquí está.
- ¿Ves?
717
00:42:09,916 --> 00:42:13,416
- Vieja cicatriz política.
- Yo también tengo una cicatriz política.
718
00:42:17,249 --> 00:42:19,165
Tatuaje borrado.
719
00:42:19,332 --> 00:42:22,332
- Hay un martillo.
- Antes también estaba la hoz.
720
00:42:22,499 --> 00:42:25,499
- ¿Siempre las monjas comunistas?
- No, papá comunista.
721
00:42:25,666 --> 00:42:28,541
Duro y puro, de esos
que creyeron hasta el final.
722
00:42:28,707 --> 00:42:29,707
Lo hice por él.
723
00:42:29,832 --> 00:42:33,207
Luego, hace unos
años decidí quitar la hoz.
724
00:42:33,374 --> 00:42:34,707
Ahora solo creo en el martillo.
725
00:42:41,207 --> 00:42:42,290
TIMBRE
726
00:42:42,457 --> 00:42:46,957
- ¿El horno? Yo estoy lleno, eh.
- No, es el timbre. Perdona.
727
00:42:52,582 --> 00:42:53,582
¿Sí?
728
00:42:54,874 --> 00:42:55,874
No.
729
00:42:56,749 --> 00:42:58,040
Bajo yo.
730
00:43:00,624 --> 00:43:01,999
- Perdona un segundo.
- Sí.
731
00:43:02,166 --> 00:43:03,541
- Bajo un momento.
- Imagínate.
732
00:43:03,707 --> 00:43:05,832
Un minuto y vuelvo. Disculpa.
733
00:43:07,749 --> 00:43:08,999
Llego enseguida.
734
00:43:28,332 --> 00:43:31,248
Esta casa está llena de
cosas útiles, no me fío.
735
00:43:31,416 --> 00:43:33,874
¿Por qué no hay nada de Tiger?
736
00:43:34,041 --> 00:43:36,350
¿Por qué no hay el pelador de
zanahorias con forma de estrella fugaz?
737
00:43:36,374 --> 00:43:38,749
Nosotros tenemos tres, ni
siquiera comemos zanahorias.
738
00:43:38,916 --> 00:43:40,791
Quizás es una persona coherente.
739
00:43:40,957 --> 00:43:43,498
Pensaba que se habían
extinguido todas en los años 70.
740
00:43:43,666 --> 00:43:47,499
Bonito debate, de verdad.
Muy interesante, apasionante.
741
00:43:47,666 --> 00:43:51,624
Yo me concentraría un poco más
en el hecho de que son las diez
742
00:43:51,791 --> 00:43:54,624
y media de la noche, alguien llama
a la puerta y ella baja para abrir.
743
00:43:54,791 --> 00:43:57,457
Por una vez, estoy de acuerdo.
Estamos aquí solos por la noche.
744
00:43:57,624 --> 00:44:01,082
A| frío, al hielo, con
la lluvia, la fiebre a
745
00:44:01,249 --> 00:44:03,457
40, descalzos, huérfanos, abandonados.
746
00:44:03,624 --> 00:44:06,790
- ¡Y qué coño!
- ¡Perdonad!
747
00:44:06,957 --> 00:44:09,207
Acabo de releer
"La pequeña cerillera".
748
00:44:09,374 --> 00:44:11,832
- Habías prometido dejarlo.
- La intención está ahí.
749
00:44:11,999 --> 00:44:15,832
- La adicción es una mala historia.
- Hay aire de mortificación.
750
00:44:15,999 --> 00:44:18,915
Yo me iría. La dignidad ante todo.
751
00:44:19,082 --> 00:44:21,165
"Súper el saboteador"...
752
00:44:21,332 --> 00:44:23,748
- ¿Lo dejas?
- No se me va de la cabeza.
753
00:44:23,916 --> 00:44:26,999
- ¿Quién es este?
- Quizás es una esta.
754
00:44:27,166 --> 00:44:28,832
A estas horas es un este.
755
00:44:29,874 --> 00:44:32,999
- Yo echaría un vistazo.
- No ignoremos las señales.
756
00:44:33,166 --> 00:44:36,791
Mal presagio. y Tánatos.
757
00:44:36,957 --> 00:44:39,498
- Más Tánatos que.
- ¡Qué pesadez!
758
00:44:39,666 --> 00:44:44,166
- Estás envejeciendo fatal.
- Fiaos, echemos un vistazo.
759
00:44:48,916 --> 00:44:52,124
VOCES INDISTINTAS
760
00:45:01,374 --> 00:45:02,665
Así fue.
761
00:45:06,416 --> 00:45:08,749
- Eh.
- Venga, ánimo.
762
00:45:09,666 --> 00:45:12,041
- ¿Cómo va?
- Bah.
763
00:45:12,207 --> 00:45:14,165
- Sí.
- Pasa.
764
00:45:15,332 --> 00:45:16,332
¿Pero dónde está?
765
00:45:17,457 --> 00:45:19,790
¡!
766
00:45:20,582 --> 00:45:21,623
¡!
767
00:45:23,207 --> 00:45:24,207
¿Dónde se ha ido?
768
00:45:24,332 --> 00:45:26,582
- ¡!
- ¡Ah, aquí está!
769
00:45:28,832 --> 00:45:31,415
- Oh.
- ¿Pero qué te pasa?
770
00:45:31,582 --> 00:45:35,748
No lo sé, me siento como castigado,
pero no he hecho nada malo.
771
00:45:36,541 --> 00:45:38,707
Tengo algo que me sube aquí desde el pecho.
772
00:45:38,874 --> 00:45:41,124
De mariposas a gastritis
ha sido un instante.
773
00:45:42,582 --> 00:45:46,165
- Venga, ánimo, no puedo verte así.
- Vayamos allá.
774
00:45:46,707 --> 00:45:48,207
La derrota nos sienta bien.
775
00:45:48,374 --> 00:45:51,707
Lo sé, de hecho no es que yo
contara con ello más de lo que debiera.
776
00:45:51,874 --> 00:45:54,790
Es solo que ese balconcito...
777
00:45:54,957 --> 00:45:56,582
Había imaginado cosas.
778
00:45:56,749 --> 00:46:00,082
Podríamos poner una veranda
con glicinas o también con jazmín.
779
00:46:00,749 --> 00:46:02,665
Después de un añito, ¿sabes qué perfume?
780
00:46:02,832 --> 00:46:06,707
Mientras bebemos un rosado
fresco, justo, ligero, con una
781
00:46:06,874 --> 00:46:11,374
mano corregimos los deberes,
con la otra le masajeamos los pies.
782
00:46:12,791 --> 00:46:17,291
Ella está todo el día dale que te pego,
monta, descarga, desatornilla y está cansada.
783
00:46:17,666 --> 00:46:20,666
- No.
- Es un bonito cuadrito, ¿pero nuestra hija?
784
00:46:20,832 --> 00:46:23,540
¿"Nuestra hija" qué? ¡Es
hija, no esposa! ¡Se adapta!
785
00:46:23,707 --> 00:46:26,582
- Si nos gusta una, se adapta.
- ¿Hemos llegado a esto?
786
00:46:26,749 --> 00:46:31,249
- ¿"Si nos gusta una, se adapta"?
- En la terraza puede estar ella también.
787
00:46:31,749 --> 00:46:35,374
Hace los deberes. Una vez que
tienes la veranda, la usamos todos.
788
00:46:35,541 --> 00:46:40,041
¿Cómo es que la cuestión de
la veranda de esta casa que,
789
00:46:40,874 --> 00:46:43,392
por cierto, no es nuestra, de
repente se ha vuelto tan importante?
790
00:46:43,416 --> 00:46:47,332
- ¿Alguien me lo explica?
- ¡Por una vez que teníamos una fantasía!
791
00:46:47,499 --> 00:46:51,332
Es una fantasía prospectiva,
desestabilizadora y peligrosa.
792
00:47:00,416 --> 00:47:02,999
- Aquí estoy.
- ¿Todo bien?
793
00:47:03,166 --> 00:47:06,124
- Sí, todo bien, ¿tú?
- Sí.
794
00:47:21,082 --> 00:47:22,123
Perdóname.
795
00:47:23,041 --> 00:47:26,499
Disculpa, es que no sé
por qué se ha presentado
796
00:47:26,666 --> 00:47:28,506
de repente después de
dos meses con un regalo.
797
00:47:30,207 --> 00:47:32,790
No quiero contarte esta historia fea que,
798
00:47:32,957 --> 00:47:36,748
además, para mí terminó
hace tiempo al menos.
799
00:47:36,916 --> 00:47:39,541
Tranquila, no me la tienes que contar.
800
00:47:41,249 --> 00:47:44,165
Dice que ha dejado a
la esposa. ¿Y entonces?
801
00:47:45,749 --> 00:47:49,624
Oye, imagino
que tú ahora quieras irte.
802
00:47:52,582 --> 00:47:57,082
- Yo lo entendería.
- Sí, quizás es mejor que me vaya, venga.
803
00:47:58,249 --> 00:48:01,040
Espero unos minutos,
a ver si está ahí abajo.
804
00:48:01,207 --> 00:48:04,748
- Querría evitar de…
- No es el tipo que se queda abajo.
805
00:48:05,416 --> 00:48:07,749
No me encuentro yo con
los que se quedan abajo.
806
00:48:13,291 --> 00:48:17,332
Es inútil que pongamos esa mirada de
Bambi cegado por los faros en la noche.
807
00:48:17,499 --> 00:48:20,999
- No le sirve a nadie.
- Digamos algo, venga.
808
00:48:21,166 --> 00:48:23,749
- ¿Por qué no habla él?
- Porque es discreto.
809
00:48:26,416 --> 00:48:29,374
- A la mexicana.
- Apnea colectiva.
810
00:48:29,541 --> 00:48:32,082
- Nos quedamos quietos.
- Movemos solo los ojos.
811
00:48:39,082 --> 00:48:41,415
Venga, te dejo tranquila.
812
00:48:41,582 --> 00:48:42,582
Vámonos, anda.
813
00:48:43,666 --> 00:48:44,874
Ok, sí.
814
00:48:45,707 --> 00:48:47,582
Ni al helado hemos llegado.
815
00:48:48,291 --> 00:48:51,582
No miréis hacia
el congelador, por favor.
816
00:48:51,749 --> 00:48:54,249
¡No entendéis una mierda!
¡Quiere que nos quedemos!
817
00:48:54,416 --> 00:48:55,666
Nos ha dicho que nos vayamos.
818
00:48:55,832 --> 00:49:00,332
Pero quería decir: "Échame los brazos
al cuello, prepárame un té y escúchame."
819
00:49:00,624 --> 00:49:03,915
- ¿Ha entendido todas estas cosas?
- Es un mitómano.
820
00:49:07,624 --> 00:49:09,040
¿Por qué se va?
821
00:49:09,207 --> 00:49:12,373
- Le hemos dicho que se vaya.
- Queríamos que se quedara.
822
00:49:12,541 --> 00:49:15,249
- Podíamos haber sido cs.
- Eh.
823
00:49:20,041 --> 00:49:21,041
Bueno...
824
00:49:24,291 --> 00:49:27,124
- ¿Por qué no lo abrimos?
- ¿Qué cosa?
825
00:49:28,541 --> 00:49:31,457
- El regalo.
- No, tanto pienso que sé qué es.
826
00:49:31,624 --> 00:49:34,499
Es la máquina para el
expreso. No le gustaba la moka.
827
00:49:35,874 --> 00:49:37,499
Descubrámoslo, luego me voy.
828
00:49:37,666 --> 00:49:40,166
, es una gilipollez, hazme caso.
829
00:49:42,582 --> 00:49:46,040
Ok, abramos. Sí, abrámoslo.
830
00:49:47,707 --> 00:49:50,540
¿Este de verdad se pone
a abrir el regalo del ex?
831
00:49:50,707 --> 00:49:52,707
- ¡Heroica!
- Es un grande.
832
00:49:54,291 --> 00:49:58,249
- ¿Abrimos el regalo del ex?
- ¡Venga! Aquí está todo comprometido.
833
00:49:58,416 --> 00:50:00,707
- Retirémonos con honor.
- Esperad un momento.
834
00:50:00,874 --> 00:50:02,457
Bravo, ganemos tiempo.
835
00:50:05,416 --> 00:50:09,499
- Es ligera, algo no cuadra.
- Habrá cogido el modelo base.
836
00:50:15,999 --> 00:50:18,665
Qué simpático, ha hecho la matrioshka.
837
00:50:29,499 --> 00:50:32,249
Así a intuición no me
parece la máquina del café.
838
00:50:32,416 --> 00:50:35,707
- No.
- A lo mejor las cápsulas.
839
00:50:38,791 --> 00:50:40,207
Abro.
840
00:50:40,374 --> 00:50:41,374
¿Abro?
841
00:50:49,582 --> 00:50:51,998
Te lo había dicho que era una gilipollez.
842
00:50:53,999 --> 00:50:55,999
¿Pero cómo se permite este?
843
00:50:57,291 --> 00:50:59,207
¿Cómo se permite?
844
00:50:59,374 --> 00:51:02,332
¡Un mentecato que te regala un
anillo sigue siendo un mentecato!
845
00:51:02,499 --> 00:51:04,124
¡No es que la joya lo ennoblezca!
846
00:51:04,291 --> 00:51:08,124
No es que el diamante borre la
deficiencia y la pequeñez humana, ¿no?
847
00:51:08,291 --> 00:51:11,999
- Cierto.
- ¡Mira qué cosa prepotente además!
848
00:51:12,166 --> 00:51:15,291
¿Entonces hoy un anillo no es
más romántico, es prepotente?
849
00:51:15,457 --> 00:51:17,540
Estamos en el banquillo
de la acusación de género.
850
00:51:17,707 --> 00:51:21,998
Hacerse el muerto, esperar que
pase. Despertadme dentro de 500 años.
851
00:51:22,166 --> 00:51:23,582
¡Yo no lo quiero!
852
00:51:24,124 --> 00:51:27,290
No me gustan, no me pongo anillos,
¡se me enganchan en los jerseys!
853
00:51:27,457 --> 00:51:30,290
Yo quiero mis cosas,
esas que él no soporta.
854
00:51:30,457 --> 00:51:31,892
Mi tocadiscos, mi cafetera
italiana y mi alfombrilla de
855
00:51:31,916 --> 00:51:35,166
baño peluda que me gusta
mucho porque es peluda.
856
00:51:35,332 --> 00:51:36,332
Bello.
857
00:51:37,291 --> 00:51:40,874
Esta cuando se enfada
me excita mucho.
858
00:51:41,041 --> 00:51:43,916
A mí también, moderadamente.
859
00:51:44,082 --> 00:51:46,290
- Yo estoy verdaderamente...
- ¿Triste?
860
00:51:46,457 --> 00:51:47,457
No, estoy…
861
00:51:47,624 --> 00:51:48,874
- ¿Decepcionada?
- No, estoy…
862
00:51:49,041 --> 00:51:50,416
- ¿Enfadada?
- No.
863
00:51:50,582 --> 00:51:53,873
- Yo estoy asustada.
- Asustada.
864
00:51:54,041 --> 00:51:58,541
Asustada de que dos
personas que han estado
865
00:51:58,916 --> 00:52:00,267
juntas más de un año
nunca se hayan entendido.
866
00:52:00,291 --> 00:52:01,666
De hecho.
867
00:52:01,832 --> 00:52:04,207
¿Lo habrá entendido él que
para nosotras ya no hay espacio
868
00:52:04,374 --> 00:52:07,249
para hombres codiciosos,
voraces y caníbales de emociones?
869
00:52:07,416 --> 00:52:11,582
- No le dejemos la duda.
- Venga, momento "vosotros machos".
870
00:52:11,749 --> 00:52:14,707
¿Cómo estáis hechos vosotros los machos?
871
00:52:14,874 --> 00:52:19,374
¿Por qué os equivocáis en los movimientos, los
tiempos, los gestos, las palabras? ¿Por qué?
872
00:52:20,416 --> 00:52:24,124
¿Cómo es posible que
después de todos estos siglos
873
00:52:24,291 --> 00:52:27,582
con las mujeres vosotros
aún no hayáis entendido nada?
874
00:52:28,832 --> 00:52:30,915
- Eh…
- Cero reacciones.
875
00:52:33,374 --> 00:52:36,790
Posición tortuga, cabeza
gacha, ni un aliento.
876
00:52:38,832 --> 00:52:43,332
Sois descuidados, sois miopes.
877
00:52:43,707 --> 00:52:47,873
- Sois distraídos, todos.
- No todos.
878
00:52:48,041 --> 00:52:49,874
- ¡Todos!
- Yo no estoy distraído.
879
00:52:50,041 --> 00:52:51,457
- Gírate.
- ¿Eh?
880
00:52:55,166 --> 00:52:56,791
Dime cómo estoy vestida.
881
00:52:57,416 --> 00:52:59,291
- Cómo estás…
- No te gires.
882
00:52:59,457 --> 00:53:01,040
¿Qué ropa llevo?
883
00:53:01,207 --> 00:53:02,957
Me parece…
884
00:53:03,124 --> 00:53:04,415
- Tenía…
- Esperad…
885
00:53:04,582 --> 00:53:06,873
- Espera.
- Dale, te espero.
886
00:53:07,041 --> 00:53:08,082
De todas formas, la falda.
887
00:53:08,249 --> 00:53:10,915
- Mientras tanto, la falda.
- Venga.
888
00:53:11,082 --> 00:53:12,123
¿El color?
889
00:53:12,291 --> 00:53:13,874
- Corta.
- Corta.
890
00:53:14,041 --> 00:53:15,041
- "¡Corta!"
- Vale...
891
00:53:15,166 --> 00:53:17,082
No es un color. Es jeans.
892
00:53:18,207 --> 00:53:21,582
- ¿Luego?
- Blusa color ciruela.
893
00:53:21,749 --> 00:53:22,749
No, es burdeos.
894
00:53:22,791 --> 00:53:24,749
- ¡Eh!
- ¡El ciruela es burdeos!
895
00:53:24,916 --> 00:53:27,791
- El ciruela es burdeos.
- No, el ciruela es ciruela.
896
00:53:27,957 --> 00:53:30,373
- De todas formas, transparente.
- Esta se la acuerda.
897
00:53:30,541 --> 00:53:32,832
- Eh.
- Poco transparente.
898
00:53:32,999 --> 00:53:35,249
O sea, no vulgar.
899
00:53:35,416 --> 00:53:37,541
- Ok.
- Un "veo no veo".
900
00:53:37,707 --> 00:53:38,707
¿Suéter?
901
00:53:38,749 --> 00:53:41,832
No, venga, te lo has puesto
un segundo antes de salir.
902
00:53:41,999 --> 00:53:45,415
- Vale. Pendientes.
- Pendientes...
903
00:53:46,791 --> 00:53:49,874
- ¿Llevaba pendientes?
- Los pendientes...
904
00:53:50,041 --> 00:53:53,124
- Eh...
- Largos. Largos.
905
00:53:53,291 --> 00:53:55,916
-Largos.
906
00:53:56,082 --> 00:53:58,762
- No, no tengo aguj en las orejas.
- ¡Ah! - ¡Me tenéis que escuchar!
907
00:53:58,874 --> 00:54:00,249
Es rara, eh.
908
00:54:00,416 --> 00:54:03,374
- Ahora todos tienen aguj.
- Yo no. ¿Pelo?
909
00:54:03,541 --> 00:54:05,582
- Sí.
- Largo.
910
00:54:05,749 --> 00:54:07,290
- Corto es.
- Bonito.
911
00:54:07,457 --> 00:54:08,457
Mucho.
912
00:54:10,374 --> 00:54:12,415
Ok... Calcetines.
913
00:54:13,999 --> 00:54:17,249
- No me falléis con los calcetines.
- Esta la falla.
914
00:54:17,416 --> 00:54:20,541
- Oscuros, 20 deniers.
- ¿Pero qué es, el precio?
915
00:54:20,707 --> 00:54:22,873
- Es la ligereza, ignorante.
- ¿Qué sabes tú?
916
00:54:23,041 --> 00:54:27,541
¡Pero qué más da! ¡Digámoslo, hace escena!
Repite: "Calcetines oscuros, 20 deniers."
917
00:54:28,499 --> 00:54:31,457
Medias oscuras, 20 deniers.
918
00:54:31,624 --> 00:54:34,165
Mmh, 40 deniers, pero bueno.
919
00:54:34,332 --> 00:54:35,957
- ¡Venga!
- Dale, bravo.
920
00:54:36,124 --> 00:54:37,124
¿Zapatos?
921
00:54:37,166 --> 00:54:39,332
- Negros, tacón 10.
- Bravo.
922
00:54:41,874 --> 00:54:44,707
- ¿Me puedo girar?
- Gírate.
923
00:54:46,291 --> 00:54:49,457
- No ha ido mal.
- Más o menos, estate tranquilo.
924
00:54:50,999 --> 00:54:54,665
- No me mires con esa cara.
- ¿Qué cara?
925
00:54:54,832 --> 00:54:58,332
- Adorable.
- Divertida. No hay nada de qué reírse.
926
00:55:03,041 --> 00:55:04,749
¿Yo cómo voy vestido?
927
00:55:05,666 --> 00:55:08,166
Blazer marrón de terciopelo
de pana fina.
928
00:55:08,332 --> 00:55:11,082
Debajo tienes una camisa
button down en denim... ¿Sigo?
929
00:55:11,249 --> 00:55:13,290
- No.
- ¿No? - No.
930
00:55:18,541 --> 00:55:20,707
No es button down.
931
00:55:26,207 --> 00:55:30,707
¿Es posible que el anillo del maléfico
sujeto que nos ha usado por un
932
00:55:31,207 --> 00:55:35,290
año transforme una velada boqueante
en un triunfo de entendimiento?
933
00:55:35,457 --> 00:55:38,165
- Claro, se la ha fumado.
- Bueno, hay que premiarlo.
934
00:55:38,332 --> 00:55:42,540
- ¡Simbólicamente! ¡Una golosina, venga!
- Yo me encargo.
935
00:55:56,457 --> 00:55:57,748
Ten.
936
00:55:57,916 --> 00:56:00,666
- ¿Es ligera?
- Y de manzanilla.
937
00:56:04,957 --> 00:56:06,540
Deliciosa.
938
00:56:06,707 --> 00:56:11,207
- ¡Menos mal que era ligera!
- Se me han venido a la mente unos versos.
939
00:56:15,374 --> 00:56:17,874
- Loca es loca.
- ¿Quién no lo está?
940
00:56:18,041 --> 00:56:21,874
- No he entendido quién es este del anillo.
- El Señor del Anillo.
941
00:56:22,582 --> 00:56:27,082
Alguien que nos hizo un
favor. Un hermano, un grande.
942
00:56:27,624 --> 00:56:30,249
Un tipo un poco incorrecto,
pero máxima gratitud.
943
00:56:30,416 --> 00:56:34,916
Siempre es un día malo para alguien.
Al menos hoy no lo es para nosotros.
944
00:56:35,082 --> 00:56:37,748
El problema es que el
amor te vuelve estúpido.
945
00:56:39,249 --> 00:56:41,040
A mí sobre todo.
946
00:56:42,707 --> 00:56:46,457
Estando atentos, lúcidos, uno podría
entender todas las cosas al principio.
947
00:56:46,624 --> 00:56:49,499
Todas las taras están ahí.
948
00:56:49,666 --> 00:56:53,041
Son cs, simples, basta leerlas.
949
00:56:53,207 --> 00:56:57,498
Sí, pero qué coñazo tener que estar
siempre ahí descubriendo el defecto, ¿no?
950
00:56:57,666 --> 00:57:00,666
Sí, pero al menos te evitas las
mil preguntas existenciales cuando
951
00:57:00,832 --> 00:57:04,582
es demasiado tarde y ya no hay
un mínimo de existencia decente.
952
00:57:06,166 --> 00:57:09,457
Ni siquiera sé por qué te estoy
diciendo todas estas cosas.
953
00:57:10,457 --> 00:57:12,165
En el fondo casi no sé quién eres.
954
00:57:12,332 --> 00:57:14,832
Tranquila, ni nosotros lo sabemos.
955
00:57:14,999 --> 00:57:19,499
Podría ser todo más simple.
Bastaría con apagar el cerebro.
956
00:57:20,082 --> 00:57:23,873
- ¡Mira este ingrato de mierda!
- ¡No nos merece!
957
00:57:24,041 --> 00:57:25,999
Apaga el cerebro y veamos qué sucede.
958
00:57:26,166 --> 00:57:27,999
Oh, ¿pero os calmáis?
959
00:57:28,166 --> 00:57:31,166
Táctica, estrategia,
método. ¿Os dice algo?
960
00:57:31,332 --> 00:57:35,040
Sabéis que os quiero, que tengo
sueños eróticos sobre vosotros,
961
00:57:35,207 --> 00:57:39,165
Pero ahora no me jodan
y déjenme trabajar.
962
00:57:39,332 --> 00:57:42,540
Ahora dice también "cuando
el juego se pone duro"...
963
00:57:42,707 --> 00:57:45,915
¿A ti no te gustaría apagar
el cerebro?
964
00:57:46,082 --> 00:57:48,042
Borrarías en un instante
todas tus inseguridades,
965
00:57:48,166 --> 00:57:52,416
tus fragilidades, los
miedos, las ansiedades.
966
00:57:52,582 --> 00:57:57,040
- Es engorroso todo esto.
- Sí, pero es bonito todo esto.
967
00:57:57,207 --> 00:57:59,623
Yo los odio a esos sin
ni siquiera una duda.
968
00:57:59,791 --> 00:58:02,666
Yo estoy cayendo en picado
en un estado eufórico difuso.
969
00:58:03,374 --> 00:58:04,999
¿Qué es, sueño 0 sexo?
970
00:58:05,166 --> 00:58:07,499
Tú, según yo, eres uno de esos...
971
00:58:08,832 --> 00:58:12,540
que se hace un montón de
preguntas, que te preocupas.
972
00:58:12,707 --> 00:58:16,415
Te enciendes, te apagas.
Estás vivo, es bonito.
973
00:58:16,582 --> 00:58:18,748
Debería entender que tiene que besarme.
974
00:58:19,582 --> 00:58:21,915
Es bonito, pero a veces...
975
00:58:22,791 --> 00:58:25,249
- Besémoslo nosotros.
- Está hablando.
976
00:58:28,124 --> 00:58:30,165
Puede ser agotador.
977
00:58:30,332 --> 00:58:34,498
- Yo nunca me relajo en el primer beso.
- Tranquila, lo beso yo.
978
00:58:34,666 --> 00:58:39,166
- Tú babeas mucho, al principio no va bien.
- ¿Pero que babeo yo?
979
00:58:39,374 --> 00:58:41,915
- Un poquito.
- ¿Ahora me lo decís?
980
00:58:42,082 --> 00:58:46,582
Por desgracia, esta aquí no nos escucha.
981
00:58:47,916 --> 00:58:52,332
Intenta decirle "quiero
ser feliz" y no lo hace.
982
00:58:52,499 --> 00:58:56,999
O "contrólame la ansiedad", nada.
983
00:58:58,166 --> 00:58:59,957
¿Por qué no nos besa él?
984
00:59:00,124 --> 00:59:03,957
O...
"Por favor, no quiero sonrojarme".
985
00:59:04,124 --> 00:59:05,665
Te has sonrojado.
986
00:59:06,957 --> 00:59:09,082
¿Ves que tengo razón?
987
00:59:11,124 --> 00:59:13,957
Uno, dos, tres, ¡mierda!
988
00:59:14,124 --> 00:59:17,040
- ¡Dale, dale, dale!
- ¡Dale, dale, dale!
989
00:59:20,082 --> 00:59:22,207
- ¡Sí!
- ¡Lo sabía!
990
00:59:22,374 --> 00:59:23,665
- ¡Bien así!
- ¡Yo lo sabía!
991
00:59:23,832 --> 00:59:26,040
- ¡Sí!
- ¡Dale así!
992
00:59:48,041 --> 00:59:51,624
- Piano...
- Tienes que hacerlo piano, con calma.
993
00:59:51,791 --> 00:59:53,874
- A mí me gusta empezar fuerte.
- A mí no.
994
00:59:54,041 --> 00:59:55,166
- A mí sí.
- A mí no.
995
00:59:55,332 --> 00:59:57,873
- No puedes hacer siempre lo que te da la gana.
- ¿Si no?
996
00:59:58,041 --> 01:00:00,374
- Te boicoteamos.
- ¿Sí? ¿Y cómo?
997
01:00:00,541 --> 01:00:02,374
- Pensemos en mamá.
- No, a mamá no.
998
01:00:02,541 --> 01:00:05,166
- A mamá sí.
- A mamá no.
999
01:00:10,624 --> 01:00:13,415
No, a mamá no…
1000
01:00:13,582 --> 01:00:17,040
- ¿Han comido?
- Venga, venga, venga...
1001
01:00:19,874 --> 01:00:22,832
- ¿Qué pasa?
- Nada.
1002
01:00:37,666 --> 01:00:41,582
- En voz baja Me gusta tu perfume.
- ¿Qué has dicho?
1003
01:00:41,749 --> 01:00:43,374
- Tienes que decir bien.
- ¿Qué?
1004
01:00:43,541 --> 01:00:46,957
Las medias frases que mascullas
al oído las tienes que pronunciar.
1005
01:00:47,124 --> 01:00:49,040
¿Nos hacéis entender?
1006
01:00:49,207 --> 01:00:52,998
Esas frases que tanto le gustan las
tiene que decir cs, se deben oír.
1007
01:00:53,166 --> 01:00:55,957
- Mascullando "Me gusta..."
- No he dicho así.
1008
01:00:56,124 --> 01:00:58,207
Dijiste eso y ella: "No he entendido."
1009
01:00:58,374 --> 01:00:59,832
Tú repites mascullando.
1010
01:00:59,999 --> 01:01:01,957
- No.
- "No he entendido."
1011
01:01:02,124 --> 01:01:06,332
"¡Me gusta tu olor!" Y ella:
"Perdón, no había entendido."
1012
01:01:06,499 --> 01:01:10,790
Termina la poesía y yo corto. Si me
detengo yo, aquí nos detenemos todos.
1013
01:01:10,957 --> 01:01:13,123
Tú haces el tuyo y yo hago el mío.
1014
01:01:13,291 --> 01:01:15,624
- ¡Hazlo bien el tuyo!
- Sí.
1015
01:01:16,582 --> 01:01:19,498
Yo os lo digo, con la
luz encendida no entro.
1016
01:01:25,249 --> 01:01:27,207
- Rubor.
- Me sudan las manos.
1017
01:01:27,374 --> 01:01:29,540
- Taquicardia.
- Somos emotivas, ¿qué mal hay?
1018
01:01:29,707 --> 01:01:31,082
Signo de debilidad.
1019
01:01:44,124 --> 01:01:45,999
- ¿Has preguntado qué le gusta?
- Sí.
1020
01:01:46,166 --> 01:01:48,874
¿Qué pides? ¿Estás en el bar?
1021
01:01:49,041 --> 01:01:50,791
Qué lindo cuando te lo preguntan.
1022
01:01:51,541 --> 01:01:53,624
- Hagámonos atar.
- Sí.
1023
01:01:53,791 --> 01:01:55,582
¿Por qué nos debemos hacer atar?
1024
01:01:55,749 --> 01:01:59,582
- Así, por hacer una cosa nueva.
- ¿Pero luego con qué cosa?
1025
01:02:01,499 --> 01:02:05,040
Pero no, con los lazos
no, son cortos además.
1026
01:02:05,207 --> 01:02:07,540
- ¿Puedo responder yo?
- No nos hagas arrepentir.
1027
01:02:11,416 --> 01:02:14,374
SUSURRA
1028
01:02:15,957 --> 01:02:18,582
- No he entendido.
- Pienso que se refería a…
1029
01:02:18,749 --> 01:02:21,832
Según yo querría… Os hago ver.
1030
01:02:22,666 --> 01:02:26,166
- ¿Dices?
- Mientras ella... Tú deberías...
1031
01:02:26,332 --> 01:02:29,832
- Quizás contemporáneamente podríamos...
- Sí.
1032
01:02:29,999 --> 01:02:31,415
- Eh.
- Lo intento.
1033
01:02:33,374 --> 01:02:36,207
- No ha entendido.
- No.
1034
01:02:36,374 --> 01:02:39,582
Sí...
1035
01:02:42,499 --> 01:02:45,165
Sí...
1036
01:03:03,416 --> 01:03:06,749
Disculpadme, eh, ¿quién ha decidido venir?
1037
01:03:09,874 --> 01:03:11,874
- ¿Entonces?
- ¿Por qué me miras a mí?
1038
01:03:12,041 --> 01:03:13,433
Siempre haces lo que te da la gana.
1039
01:03:13,457 --> 01:03:15,790
- Esta vez no, cariño.
- He sido yo.
1040
01:03:17,916 --> 01:03:21,166
- ¿Él? ¿Pero cómo tú?
- Eh.
1041
01:03:21,332 --> 01:03:23,748
- ¿Por qué?
- Era el momento justo.
1042
01:03:23,916 --> 01:03:26,332
- Era pronto.
- Hoy está bien así.
1043
01:03:26,499 --> 01:03:27,915
Habríamos continuado.
1044
01:03:28,082 --> 01:03:30,748
- Os estabais dejando llevar demasiado.
- ¡Venga!
1045
01:03:30,916 --> 01:03:33,624
- No está bien.
- Al menos entender sus tiempos.
1046
01:03:33,791 --> 01:03:36,207
No te creas, más o menos estábamos ahí.
1047
01:03:36,374 --> 01:03:39,624
- ¿Pero que nos deja así?
- ¿Estamos bromeando?
1048
01:03:39,916 --> 01:03:42,332
No hemos ni siquiera
hecho a tiempo a fingir.
1049
01:03:42,499 --> 01:03:43,540
Este está loco.
1050
01:03:43,707 --> 01:03:47,123
- Venga, la primera vez puede pasar.
- ¡No, no puede pasar!
1051
01:03:47,291 --> 01:03:51,582
- El orgasmo simultáneo está sobrevalorado.
- El alternado no, sin embargo.
1052
01:03:51,749 --> 01:03:53,332
- Esa eres tú.
- ¿Yo?
1053
01:03:53,499 --> 01:03:55,915
Sí, los confundes con todos esos "sí".
1054
01:03:56,082 --> 01:04:00,040
- ¿Qué debo decir? "¿No?"
- A lo sumo "quizás"...
1055
01:04:00,207 --> 01:04:02,707
Sí, ¡ahora es culpa mía! ¡Venga ya!
1056
01:04:02,874 --> 01:04:05,957
- Quizás no ha entendido…
- ¿Qué hay que entender?
1057
01:04:06,124 --> 01:04:09,249
0 viniste o no viniste,
no hay una zona gris.
1058
01:04:09,416 --> 01:04:10,582
Es inaceptable.
1059
01:04:10,749 --> 01:04:13,332
Bueno, no lo transformemos
en un problema ideológico.
1060
01:04:13,499 --> 01:04:17,999
¡No es ideológico! Es físico e
irritante. Como los que nadan a delfín.
1061
01:04:18,707 --> 01:04:22,623
- ¿Qué tiene que ver?
- Me molestan, ¿vale?
1062
01:04:22,791 --> 01:04:23,957
Hacen...
1063
01:04:24,791 --> 01:04:28,207
- Al menos no ha hecho ruidos raros.
- Claro, podíamos fingir.
1064
01:04:28,374 --> 01:04:30,832
- ¿Otra vez?
- Luego piensa que lo ha hecho bien.
1065
01:04:30,999 --> 01:04:32,124
¿Qué finges?
1066
01:04:41,874 --> 01:04:45,124
Espera, espera, espera…
1067
01:04:49,166 --> 01:04:50,957
Lo hemos juzgado mal.
1068
01:04:51,124 --> 01:04:54,082
- ¿Ves a veces la prisa?
- Sí.
1069
01:05:01,957 --> 01:05:03,873
- Más lento.
- Menos presión.
1070
01:05:04,041 --> 01:05:06,124
¡Callaos, me confundís!
1071
01:05:06,291 --> 01:05:10,374
Bien así. Bravo.
1072
01:05:13,707 --> 01:05:14,707
- Más a la derecha.
- Sí.
1073
01:05:14,874 --> 01:05:17,124
- ¿Derecha mía o derecha suya?
- Derecha tuya.
1074
01:05:17,291 --> 01:05:20,999
¡No, ¿a dónde vas?! ¡Como antes! ¡Vamos, muy bien!
- Eye contact.
1075
01:05:21,166 --> 01:05:22,541
- ¿Eh?
1076
01:05:22,707 --> 01:05:24,373
- Mírala.
- Te parece fácil.
1077
01:05:25,707 --> 01:05:27,165
¿Qué miras? ¡Concéntrate!
1078
01:05:29,707 --> 01:05:33,123
Vamos... ¡Venga, chicas...
1079
01:05:36,874 --> 01:05:37,874
!
Yo me estoy agitando.
1080
01:05:37,916 --> 01:05:39,791
- ¿Ansiedad?
- Claustrofobia.
1081
01:05:39,957 --> 01:05:41,915
- Resiste.
- Suda muchísimo.
1082
01:05:42,082 --> 01:05:45,582
- ¿Podemos alternar con los besitos?
- ¡Que os jodan!
1083
01:05:47,791 --> 01:05:49,207
Vamos, no te rindas.
1084
01:05:49,374 --> 01:05:53,874
- Inspira, espira. Inspira, espira.
- ¡Dios mío, estoy hiperventilando!
1085
01:05:57,624 --> 01:06:00,707
- Ahora aprieta las piernas.
- Apretamos.
1086
01:06:00,874 --> 01:06:02,999
- Más decidido.
- ¿Qué has dicho?
1087
01:06:03,166 --> 01:06:04,957
¡Más decidido! ¿Eres sordo, joder?
1088
01:06:05,124 --> 01:06:07,665
- ¡Estoy aturdido! ¡Ha apretado los muslos!
- Ah.
1089
01:06:07,832 --> 01:06:10,873
Venga, no nos rindamos
ahora que estamos aquí.
1090
01:06:14,499 --> 01:06:15,624
- Sí.
- Sí.
1091
01:06:15,791 --> 01:06:16,874
- Sí.
- Sí.
1092
01:06:17,041 --> 01:06:18,624
- ¡Ya casi!
- Dale.
1093
01:06:18,791 --> 01:06:20,416
- Sí.
- Sí.
1094
01:06:20,582 --> 01:06:21,582
¡Ya casi!
1095
01:06:30,041 --> 01:06:33,321
♪ Each morning I get up I die a little
Cada mañana cuando me levanto muero un poco
1096
01:06:33,374 --> 01:06:35,267
♪ Can barely stand on my feet
Apenas puedo mantenerme de pie
1097
01:06:35,291 --> 01:06:37,499
♪ Take a look at yourself
Échate un vistazo
1098
01:06:37,666 --> 01:06:40,506
♪ Take a look
in the mirror and cry
Échate un vistazo al espejo y llora
1099
01:06:40,624 --> 01:06:42,767
♪ Lord, what you're doing to me
Señor, lo que me estás haciendo
1100
01:06:42,791 --> 01:06:45,975
♪ I've spent
all my years in believing you
He pasado todos mis años creyendo en ti
1101
01:06:45,999 --> 01:06:48,517
♪ But I just can't get no relief
Pero no puedo obtener ningún alivio
1102
01:06:48,541 --> 01:06:50,582
- ♪ Lord
Señor
- ♪ Somebody
Alguien
1103
01:06:50,749 --> 01:06:53,082
- ♪ Somebody
Alguien
- ♪ Somebody
Alguien
1104
01:06:53,249 --> 01:06:56,290
♪ Can anybody find me
¿Puede alguien encontrarme?
1105
01:06:56,457 --> 01:06:59,373
♪ Somebody to love
Alguien a quien amar
1106
01:07:00,791 --> 01:07:01,831
♪ I work hard
Trabajo duro
1107
01:07:01,874 --> 01:07:04,165
- ♪ Él trabaja duro
- ♪ Cada día de mi vida
1108
01:07:04,332 --> 01:07:07,165
♪ Trabajo hasta que me duelen los huesos
1109
01:07:07,332 --> 01:07:09,832
- ♪ Al final
- ♪ Al final del día
1110
01:07:09,999 --> 01:07:13,832
♪ Llevo a casa mi sueldo ganado
con esfuerzo, todo por mi cuenta
1111
01:07:13,999 --> 01:07:17,040
♪ Me arrodillo
y empiezo a rezar
1112
01:07:17,207 --> 01:07:20,748
♪ Hasta que las lágrimas
corren por mis ojos, Señor
1113
01:07:20,916 --> 01:07:23,332
- ♪ Alguien
- ♪ Alguien
1114
01:07:23,499 --> 01:07:27,999
♪ Por favor, ¿alguien puede encontrarme?
1115
01:07:28,416 --> 01:07:32,916
♪ Alguien a quien amar
1116
01:07:33,416 --> 01:07:35,624
♪Oh
1117
01:07:37,499 --> 01:07:41,707
♪ Amar ♪
1118
01:07:43,957 --> 01:07:46,790
JÚBILO
1119
01:07:48,291 --> 01:07:51,332
Bosteza
1120
01:07:51,499 --> 01:07:53,249
TRUENOS
1121
01:07:53,416 --> 01:07:57,916
Entonces…
Perfil entre el griego y el hidalgo.
1122
01:07:59,791 --> 01:08:03,249
- De todas formas levantino.
- ¡Eh! Vuelan palabras mayores.
1123
01:08:03,416 --> 01:08:06,082
Prácticamente oriundo terrón.
1124
01:08:06,957 --> 01:08:10,373
- Si me lo dices así, está bien.
- Qué ojos oscuros tienes.
1125
01:08:10,541 --> 01:08:12,666
¿Quién eres, Caperucita Roja?
1126
01:08:12,832 --> 01:08:14,873
Siempre me engañan los ojos oscuros.
1127
01:08:15,041 --> 01:08:18,166
No se sabe dónde empiezan y dónde terminan.
1128
01:08:18,332 --> 01:08:20,957
Las historias más bonitas
siempre con ojos oscuros yo.
1129
01:08:21,874 --> 01:08:22,874
¿Muchas?
1130
01:08:24,832 --> 01:08:26,290
- ¿Belle?
- Eh.
1131
01:08:27,874 --> 01:08:28,874
Tres.
1132
01:08:31,249 --> 01:08:33,290
- ¿Quieres el resumen?
- Sí.
1133
01:08:34,124 --> 01:08:35,624
¿El clásico después del sexo?
1134
01:08:35,791 --> 01:08:38,350
- Sí, así nos lo quitamos de encima rápido.
- Nos lo quitamos de encima.
1135
01:08:38,374 --> 01:08:39,790
- Dale.
- Entonces...
1136
01:08:43,624 --> 01:08:47,624
Estuve con un chico
que conocí en Bristol de
1137
01:08:47,791 --> 01:08:51,249
Erasmus, con anexos dos
añitos de "vengo yo", "vienes tú".
1138
01:08:52,166 --> 01:08:56,082
Luego un surfista de Tropea que me
alegró las vacaciones durante tres años.
1139
01:08:56,249 --> 01:09:00,749
Un arquitecto siciliano adorable
como solo ciertos sicilianos saben ser.
1140
01:09:02,166 --> 01:09:06,582
Todos lejos, eso sí. ¿Es una estrategia
inconsciente de no compromiso?
1141
01:09:08,541 --> 01:09:10,624
A saber cómo funciona el inconsciente.
1142
01:09:11,749 --> 01:09:15,499
Yo, de todos modos, respeto
a ti, un don nadie de provincia.
1143
01:09:15,666 --> 01:09:18,207
Una practicante protésica dental.
1144
01:09:18,374 --> 01:09:20,415
Mismo edificio, ella
escalera A, yo escalera B.
1145
01:09:20,582 --> 01:09:22,915
Una profesora de historia del arte,
1146
01:09:23,541 --> 01:09:26,832
alguna historieta sin
sentido y una ex mujer.
1147
01:09:28,166 --> 01:09:29,332
Ah, no, espera.
1148
01:09:30,582 --> 01:09:35,082
Una librera de Ostia por la cual
había perdido completamente la cabeza.
1149
01:09:35,374 --> 01:09:36,999
Duró poquísimo.
1150
01:09:37,166 --> 01:09:40,666
Lunática, inestable,
impredecible e inconfiable.
1151
01:09:40,832 --> 01:09:43,290
Esquirla Podríamos ser sus amigas.
1152
01:09:48,707 --> 01:09:51,123
Te advierto, tengo los pies helados.
1153
01:09:51,291 --> 01:09:54,416
Te advierto, no me molestan.
1154
01:09:55,582 --> 01:09:59,790
Ni siquiera mirar la televisión
en la cama me molesta.
1155
01:09:59,957 --> 01:10:02,290
Ni siquiera fumar en la cama.
1156
01:10:02,457 --> 01:10:06,957
Ni siquiera comer en la cama y
encontrarme en medio de las migas.
1157
01:10:08,541 --> 01:10:13,041
Luego otra cosa. Me gustan
muchísimo las alfombras peludas.
1158
01:10:13,457 --> 01:10:15,373
Anda…
1159
01:10:15,541 --> 01:10:19,166
- Esas justo…
- Peludísimas, las del baño.
1160
01:10:23,249 --> 01:10:26,165
¿Cómo es que me haces
tener ganas de tener un perro?
1161
01:10:27,374 --> 01:10:28,457
"¿Un perro?"
1162
01:10:32,332 --> 01:10:33,332
Tipo…
1163
01:10:38,999 --> 01:10:41,415
- Voy un momento al baño.
- Sí.
1164
01:10:48,749 --> 01:10:49,957
- ¿Ha dicho "perro"?
- Sí.
1165
01:10:50,124 --> 01:10:53,207
Nosotros una
performance epocal toda
1166
01:10:53,374 --> 01:10:54,433
matices y suspensión y ella dice "¿perro"?
1167
01:10:54,457 --> 01:10:56,957
Tú has dicho "alfombra
peluda", ella "perro".
1168
01:10:57,124 --> 01:11:01,540
No, dice "perro" para decir una
cosa nuestra, una cosa juntos.
1169
01:11:01,707 --> 01:11:06,040
Una cosa suave, para
acariciar, para oler, para besar.
1170
01:11:06,207 --> 01:11:08,540
¿Más que eso? Se me acabó la saliva.
1171
01:11:14,374 --> 01:11:18,874
- ¿Que te confiesas al primero que pasa?
- ¿Que hablas de perros?
1172
01:11:19,416 --> 01:11:21,332
Haciendo el amor somos
buenas, pero hablando…
1173
01:11:21,499 --> 01:11:24,707
- Deberíamos estar calladas.
- Antes y después del sexo.
1174
01:11:24,874 --> 01:11:27,874
- Mutismo selectivo.
- ¡En cambio yo no me callo!
1175
01:11:28,041 --> 01:11:31,874
Él tiene razón, estaban todos
lejos y a distancia tranquilizadora.
1176
01:11:32,041 --> 01:11:35,207
La distancia impide
sufrir. Venga, ayudémonos.
1177
01:11:35,374 --> 01:11:37,832
¡Tú ayúdame a mí! Ahora
un perro me gustaría.
1178
01:11:37,999 --> 01:11:40,665
¿Lo dejas ya con lo del
perro? ¿Qué te pasa esta noche?
1179
01:11:40,832 --> 01:11:45,248
. ¡Yo no quiero un perro, quiero un hombre!
¡Exactamente el que está en la habitación!
1180
01:11:45,416 --> 01:11:48,832
- Así lo haces escapar.
- Acojo tu petición de macho.
1181
01:11:48,999 --> 01:11:52,915
- Estás mucho más calmada que así.
- Yo de todas formas no me fío.
1182
01:11:54,457 --> 01:11:56,248
Usa los preservativos de fruta.
1183
01:12:04,374 --> 01:12:07,874
Fuga hacia casa, sin florituras, diría.
1184
01:12:08,041 --> 01:12:11,624
Aprecio la franqueza.
Somos carne, poca cosa.
1185
01:12:11,791 --> 01:12:15,624
Me hacen sentir una prostituta parisina
en un burdel del siglo XVIII,
1186
01:12:15,791 --> 01:12:16,791
cuando hacen así.
1187
01:12:16,874 --> 01:12:19,165
Mañana volvemos a robar
piñones al supermercado.
1188
01:12:19,332 --> 01:12:21,373
Diez paquetes y nos recuperamos.
1189
01:12:23,624 --> 01:12:25,332
Se lo está pensando.
1190
01:12:26,166 --> 01:12:28,832
Adoro a los hombres
que saben lo que quieren.
1191
01:12:31,457 --> 01:12:34,790
- Parece confuso.
- Quién sabe en qué piensa.
1192
01:12:34,957 --> 01:12:38,790
En nosotros, en esta
velada, en lo que ha sucedido.
1193
01:12:39,541 --> 01:12:42,207
El preservativo ¿va en el
plástico o en lo orgánico?
1194
01:12:42,374 --> 01:12:44,082
- Orgánico.
- Orgánico. - Orgánico.
1195
01:12:54,666 --> 01:12:56,082
¿Busca los óvulos?
1196
01:12:56,624 --> 01:12:59,957
- ¿Te apetece helado?
- ¡Qué relanzamiento!
1197
01:13:13,957 --> 01:13:18,415
- ¿Qué sabores has cogido?
- Ah, te queda bien.
1198
01:13:25,416 --> 01:13:26,416
A ti el honor.
1199
01:13:31,707 --> 01:13:36,082
- ¿Qué pasa?
- Nunca se habla del sexo.
1200
01:13:36,249 --> 01:13:39,582
O sea, después no se comenta.
1201
01:13:39,749 --> 01:13:40,874
Si lo piensas, es extraño.
1202
01:13:41,041 --> 01:13:45,082
Uno va al cine, ve una
película, luego sale y la comenta.
1203
01:13:45,249 --> 01:13:48,790
- En cambio, el sexo no se comenta.
- ¿Tienes que decirme algo?
1204
01:13:49,166 --> 01:13:51,999
No, era un razonamiento así,
en general.
1205
01:13:54,582 --> 01:13:56,498
A mí me ha gustado mucho.
1206
01:13:58,457 --> 01:14:00,957
- ¿Por qué no decirlo?
- Porque no es el momento.
1207
01:14:01,124 --> 01:14:04,749
¡Claro que sí! Es el mejor momento
que hemos vivido en meses.
1208
01:14:04,916 --> 01:14:08,374
Pensamiento articulado, pero quizás
lo hablamos luego en casa con calma.
1209
01:14:08,541 --> 01:14:11,666
- ¿Nos vamos a casa?
- ¿Por qué, queríais dormir aquí?
1210
01:14:11,832 --> 01:14:14,957
- ¿Por qué no?
- Luego yo por la mañana...
1211
01:14:15,124 --> 01:14:16,332
¿Qué cosa?
1212
01:14:17,874 --> 01:14:20,415
- Gracias por no haberlo dicho.
- ¿Qué cosa?
1213
01:14:20,582 --> 01:14:22,748
Que es el pistacho más bueno de Roma.
1214
01:14:22,916 --> 01:14:26,166
Cuando te lo traen, es siempre
el pistacho más bueno de Roma.
1215
01:14:29,332 --> 01:14:32,165
- Este es verdaderamente el pistacho...
- ¡Vete a la mierda!
1216
01:14:33,291 --> 01:14:37,624
Veo que estáis a punto de darle el
cepillo de dientes de los invitados.
1217
01:14:38,249 --> 01:14:40,790
Quizás ni siquiera el
del avión, sino el bueno.
1218
01:14:40,957 --> 01:14:41,957
Brava.
1219
01:14:42,791 --> 01:14:47,291
- Sí, pero elegir no es fácil.
- Eterno dilema. Crema, fruta.
1220
01:14:47,499 --> 01:14:50,179
No me lavo los dientes con el dedo
como a los 16 años en el camping.
1221
01:14:50,249 --> 01:14:53,540
¡Cállate! Te metes de todo en la boca
¿y el problema es la pasta de dientes?
1222
01:14:53,707 --> 01:14:56,290
Démosle también un manojo
de llaves de casa, ¿no?
1223
01:14:56,457 --> 01:14:58,665
Jamás. El enemigo debe tocar el timbre.
1224
01:14:58,832 --> 01:15:00,040
Espera.
1225
01:15:01,374 --> 01:15:02,374
Gracias.
1226
01:15:03,249 --> 01:15:06,540
Neuronas a miles de millones,
luego solo mísera carne.
1227
01:15:06,707 --> 01:15:09,290
Sucumbe al tibio confort terrenal.
1228
01:15:09,457 --> 01:15:13,957
Siglos de lucha barridos por
un cepillo de dientes, joder.
1229
01:15:15,332 --> 01:15:18,665
Demasiadas "Z" en
esta frase, me he perdido.
1230
01:15:18,832 --> 01:15:21,415
- ¿De qué estamos hablando?
- De hacerlo quedar.
1231
01:15:22,457 --> 01:15:25,040
Cuando estoy sola,
yo ceno con helado.
1232
01:15:25,207 --> 01:15:26,207
- ¿De verdad?
- Sí.
1233
01:15:26,249 --> 01:15:27,582
- Yo también.
- No es cierto.
1234
01:15:27,749 --> 01:15:29,915
- Te juro, tarrina de medio kilo.
- ¡No!
1235
01:15:30,082 --> 01:15:33,957
¿Cuántos siglos hace que no vemos
el amanecer charlando con alguien?
1236
01:15:34,124 --> 01:15:36,915
- ¡Conocéis las reglas!
- Tus reglas. - ¡Las nuestras!
1237
01:15:37,082 --> 01:15:40,332
- Yo también lo hago.
- No es cierto. - Lo juro.
1238
01:15:40,666 --> 01:15:43,457
Tenían razón las lesbianas
de antes en enfadarse,
1239
01:15:43,624 --> 01:15:46,499
cuando hicieron el gran
cisma con las feministas hetero.
1240
01:15:46,666 --> 01:15:47,957
Qué bonito esto.
1241
01:15:48,124 --> 01:15:52,624
Porque luego con el enemigo
nosotras queremos hasta dormir.
1242
01:15:54,666 --> 01:15:56,666
- La fresa...
- "Ñe".
1243
01:16:01,166 --> 01:16:03,707
¿Qué pasa? ¿Qué miras? ¿Por
qué haces morritos? ¿Qué quieres?
1244
01:16:03,874 --> 01:16:06,207
Nada. Estás guapa cuando te enfadas.
1245
01:16:07,749 --> 01:16:12,249
¿Me repites eso del cisma de las
lesbianas de antes? ¿Cómo era?
1246
01:16:13,207 --> 01:16:17,707
Mañana al amanecer debería ir
a un mercadillo de antigüedades.
1247
01:16:18,874 --> 01:16:20,790
Quita ese condicional.
1248
01:16:20,957 --> 01:16:23,707
Está lejísimos, no sé si voy,
luego nunca encuentro nada.
1249
01:16:23,874 --> 01:16:25,749
- Quiere que nos quedemos.
- Está mal.
1250
01:16:25,916 --> 01:16:28,791
Yo mañana tendría un almuerzo étnico.
1251
01:16:28,957 --> 01:16:32,207
¿Ven? El kebab se
convierte en "almuerzo étnico".
1252
01:16:32,374 --> 01:16:35,332
Tiene razón, todo está mal.
1253
01:16:35,499 --> 01:16:36,915
Creo que también me lo salto.
1254
01:16:37,082 --> 01:16:39,498
¡Se nota que te quieres
quedar! Dilo, ¿qué cuesta?
1255
01:16:39,666 --> 01:16:41,874
Mucho mejor dormir hasta tarde.
1256
01:16:44,582 --> 01:16:48,040
Desayunar en la cama, con calma.
1257
01:16:49,582 --> 01:16:51,957
Las migas en la cama.
1258
01:16:52,124 --> 01:16:55,790
- No me fío, demasiados cojines.
- ¡Son todas gilipolleces!
1259
01:16:55,957 --> 01:16:58,332
¿Podemos ser sinc
al menos entre nosotros?
1260
01:17:01,874 --> 01:17:05,707
- Tiene una hija, una esposa.
- ¿Especificamos que es una ex?
1261
01:17:05,874 --> 01:17:09,374
- ¿Por qué deberíamos complacerlos?
- ¿Cómo sois?
1262
01:17:09,541 --> 01:17:12,874
- Sofás ajenos.
- Te obsesionas con los pillados.
1263
01:17:13,041 --> 01:17:15,707
- El amor no es cómodo.
- Professore "¿Nido"?
1264
01:17:15,874 --> 01:17:18,207
- Ser el descarte.
- No.
1265
01:17:18,374 --> 01:17:21,124
- ¿Me hacéis caso por una vez?
- Basta.
1266
01:17:23,541 --> 01:17:25,457
- Basta.
- Basta.
1267
01:17:26,166 --> 01:17:28,082
- Basta de helado.
- Sí.
1268
01:17:37,082 --> 01:17:40,832
- Se ha hecho tarde en efecto, eh.
- Ehm...
1269
01:17:41,666 --> 01:17:45,041
- Sí, es un poco tardecito.
- Sí.
1270
01:17:45,207 --> 01:17:46,457
Te devuelvo la camisa.
1271
01:18:00,291 --> 01:18:01,291
Toma.
1272
01:18:16,957 --> 01:18:19,457
No, no podemos terminarlo aquí, venga.
1273
01:18:19,624 --> 01:18:23,332
Es impredecible,
es valiente, es ingeniosa.
1274
01:18:23,499 --> 01:18:25,499
¡Es vital, es hasta simpática, joder!
1275
01:18:26,999 --> 01:18:30,665
- Es hasta guapa.
- ¿De verdad lo dejamos que se vaya?
1276
01:18:39,666 --> 01:18:42,624
- ¿Te tiro la basura?
- No, no te preocupes, no hace falta.
1277
01:18:42,791 --> 01:18:43,832
Vale.
1278
01:18:44,832 --> 01:18:48,873
¡Sí que hace falta! Tirémosla
mañana la basura, tirémosla juntos.
1279
01:18:52,166 --> 01:18:56,666
- ¿Ni siquiera el orgánico, que mañana huele mal?
- No, ya lo hago yo mañana, gracias.
1280
01:19:01,416 --> 01:19:02,957
¡Nos ha hecho sentir bien!
1281
01:19:05,624 --> 01:19:08,624
- ¿Igual el vidrio, que pesa?
- Sí.
1282
01:19:09,874 --> 01:19:12,082
¿Llorar y reír
en la misma noche es poco?
1283
01:19:12,249 --> 01:19:14,249
Es frágil, fuerte, valiente, ingeniosa.
1284
01:19:14,416 --> 01:19:17,124
- ¿Debo seguir?
- Sabe a verdad, a justo.
1285
01:19:17,291 --> 01:19:20,249
Parece perdida, pero es solo
que no quiere ser encontrada.
1286
01:19:20,416 --> 01:19:24,916
Él es el que espera debajo de
casa ¿y lo tiramos con el vidrio?
1287
01:19:34,207 --> 01:19:35,207
Eso.
1288
01:19:37,416 --> 01:19:39,624
- El contenedor está justo en la esquina.
- Sí.
1289
01:19:39,791 --> 01:19:41,416
Saliendo, a la derecha.
1290
01:19:46,749 --> 01:19:50,832
- Entonces… buenas noches.
- Buenas noches.
1291
01:19:50,999 --> 01:19:54,999
- No…
- Basta decirle "quédate".
1292
01:19:57,999 --> 01:19:59,540
Basta decirle "me quedo".
1293
01:21:25,957 --> 01:21:29,332
- ¿Cómo son?
- Cuatro jubilados.
1294
01:21:34,666 --> 01:21:35,666
¿Permiso?
1295
01:21:39,749 --> 01:21:40,749
Hola.
1296
01:21:43,541 --> 01:21:44,916
Ay.
1297
01:21:46,624 --> 01:21:49,915
- Pensaba que eran menos.
- Yo pensaba que no había nadie.
1298
01:21:50,082 --> 01:21:51,873
¿Han venido a pelear?
1299
01:21:52,041 --> 01:21:54,416
A mí un poco de sana
violencia no me disgusta.
1300
01:21:55,499 --> 01:21:58,874
Digo a menudo esta cosa en
el intento de sentirme más viril.
1301
01:21:59,041 --> 01:22:03,541
Míralos: indecisos, aturdidos...
1302
01:22:05,707 --> 01:22:07,623
Bípedos que no saben lo que quieren.
1303
01:22:08,999 --> 01:22:11,915
"Nos acogerán con los
brazos abiertos", ¿eh?
1304
01:22:12,082 --> 01:22:16,582
- ¿Por qué no son adorables como antes?
- Entonces podían haberse quedado.
1305
01:22:17,124 --> 01:22:21,624
- Prácticamente nos echaron.
- Miraron el reloj.
1306
01:22:21,957 --> 01:22:26,457
- Nos devolvieron la camisa.
- Era cmente una alusión a quedarse.
1307
01:22:28,124 --> 01:22:32,624
- Ni siquiera demasiado sutil.
- No, chicos, no bajemos el tono.
1308
01:22:33,541 --> 01:22:36,874
- ¡Habíamos empezado tan bien!
- ¡Exacto! Hablemos del perro.
1309
01:22:37,041 --> 01:22:39,624
Se le escapó. Era un comentario tierno.
1310
01:22:39,791 --> 01:22:42,582
- ¿Ves perros aquí? No hay perros.
- Yo veo al perro.
1311
01:22:42,749 --> 01:22:46,915
Veo al perro, la camioneta
familiar, las cuotas por pagar,
1312
01:22:47,082 --> 01:22:51,290
la lavadora, la secadora,
las tazas con los nombres, un
1313
01:22:51,874 --> 01:22:55,249
televisor de pantalla gigante
y las cenas con los amigos mezclados.
1314
01:22:55,416 --> 01:22:58,666
- Nosotros no tenemos amigos.
- Todos los regímenes autárquicos han fracasado.
1315
01:22:58,832 --> 01:23:01,498
- ¿No les han enseñado nada?
- Nosotros no somos autárquicos.
1316
01:23:01,666 --> 01:23:02,874
- ¿No?
- No.
1317
01:23:03,041 --> 01:23:04,707
Tenemos una hija, una ex mujer, una larga
1318
01:23:04,874 --> 01:23:07,665
lista a menudo desatendida
de responsabilidades.
1319
01:23:07,832 --> 01:23:10,665
- Ciertamente no necesitamos más.
- ¿Tienen una hija?
1320
01:23:10,832 --> 01:23:12,790
- Sí.
- ¡No lo han dicho en toda la noche!
1321
01:23:12,957 --> 01:23:14,207
¿Quién les ha preguntado nada?
1322
01:23:14,374 --> 01:23:17,165
Estas se van a mear
juntas, no lo olvidemos.
1323
01:23:17,332 --> 01:23:21,832
De todas formas, no serán autárquicos,
pero son... resacosos, eso es.
1324
01:23:23,291 --> 01:23:24,291
Me siento identificado.
1325
01:23:24,332 --> 01:23:27,582
Tenemos un equilibrio,
pero estamos bien así.
1326
01:23:27,749 --> 01:23:30,707
Yo entiendo que ustedes
deban encontrar todavía el suyo.
1327
01:23:30,874 --> 01:23:33,749
- ¿Qué coño quiere este?
- Nada, está haciendo ♪mansplaining♪.
1328
01:23:33,916 --> 01:23:36,749
- ¿Qué ha hecho?
- Nada, un deporte acuático.
1329
01:23:36,916 --> 01:23:38,957
No es verdad que estemos bien así.
1330
01:23:39,582 --> 01:23:42,582
No, no es ni el momento ni el lugar.
1331
01:23:42,749 --> 01:23:46,790
Nos hemos equivocado nosotros.
No se va a casa en la primera cita.
1332
01:23:46,957 --> 01:23:50,457
- ¿Entonces ves que te ha hecho raro?
- Claro que me ha hecho raro.
1333
01:23:50,624 --> 01:23:52,332
- ¿De quién fue la idea?
- Suya.
1334
01:23:52,499 --> 01:23:56,124
- Claro, la del perro.
- Bueno, era una idea bonita, sin embargo.
1335
01:23:56,291 --> 01:23:58,791
- Ah.
- ¿Quién lo intentó en el bar?
1336
01:23:58,957 --> 01:23:59,957
Él.
1337
01:24:01,332 --> 01:24:03,623
Solo pregunté
si querían la última bomba.
1338
01:24:03,791 --> 01:24:06,416
Te has montado tu buena película, ¿eh?
1339
01:24:07,749 --> 01:24:11,290
"Queremos tumbarnos en la
mesa" no lo he dicho yo, querida.
1340
01:24:12,166 --> 01:24:14,332
- Me ha gustado muchísimo.
- ¿Te ha gustado?
1341
01:24:14,499 --> 01:24:16,374
- ¿Cómo se te ocurrió?
- Me aburría.
1342
01:24:16,541 --> 01:24:18,916
En ustedes hay una
c regresión libidinal.
1343
01:24:19,082 --> 01:24:22,498
- Gracias por el diagnóstico.
- "Regresión libidinal".
1344
01:24:22,666 --> 01:24:26,291
Tenemos que trabajar más
en este concepto, me gusta.
1345
01:24:26,457 --> 01:24:27,790
- Como cuando... ¡Eh!
- Eh.
1346
01:24:27,957 --> 01:24:30,623
Cuando hicimos la
hipnosis. Me divertí tanto.
1347
01:24:30,791 --> 01:24:33,124
Te desnudaste gritando:
"Quiero un hombre..."
1348
01:24:33,291 --> 01:24:35,582
"Guapo y rico
que me ame con locura."
1349
01:24:35,749 --> 01:24:38,040
Estas tampoco
lo están pasando muy bien.
1350
01:24:38,749 --> 01:24:40,707
¿Cómo es que han vuelto?
1351
01:24:44,666 --> 01:24:47,791
- ¿No respondes?
- Tengo tinnitus, me distrae.
1352
01:24:47,957 --> 01:24:50,082
He preguntado… Mira los labios.
1353
01:24:50,249 --> 01:24:52,457
- He entendido.
- Estaba ganando tiempo.
1354
01:24:52,624 --> 01:24:54,832
- Venga.
- ¿Entonces?
1355
01:24:56,291 --> 01:25:00,207
- Porque estuvimos bien.
- ¡Oh!
1356
01:25:00,374 --> 01:25:01,624
¿Cómo es que se fueron?
1357
01:25:01,791 --> 01:25:04,832
- Porque lo hemos pasado bien.
- Ah.
1358
01:25:04,999 --> 01:25:08,582
A primera vista puede parecer un concepto
1359
01:25:08,749 --> 01:25:10,509
contradictorio, pero
por desgracia no lo es.
1360
01:25:15,541 --> 01:25:20,041
- ¿Tú cómo has estado?
- Estar bien no basta.
1361
01:25:21,416 --> 01:25:24,916
Es una niebla temporal,
un bote de humo de estadio.
1362
01:25:25,082 --> 01:25:28,665
No olvidemos "quién sirve el
vino", "quién corta la lasaña".
1363
01:25:28,832 --> 01:25:31,915
- Sobre todo "el nido".
- No…
1364
01:25:32,082 --> 01:25:35,832
- A propósito, ¿quién coño es Carla Lonzi?
- Déjalo, no me lo digas a mí.
1365
01:25:35,999 --> 01:25:38,957
- No dejáis pasar una.
- He hecho una pregunta.
1366
01:25:39,124 --> 01:25:40,957
Ahora saca los óvulos congelados.
1367
01:25:41,124 --> 01:25:43,124
- Sí.
- ¿Ves? Menos mal que te lo dices tú sola.
1368
01:25:43,291 --> 01:25:45,082
Porque, ¿qué problema hay?
1369
01:25:45,249 --> 01:25:49,749
"Tendría una batería de óvulos en
Siberia listos para ser descongelados."
1370
01:25:50,166 --> 01:25:53,541
- "Por si acaso."
- ¿Qué tenéis que ver vosotros con nuestros óvulos?
1371
01:25:53,707 --> 01:25:55,332
Pero yo no juzgo.
1372
01:25:55,499 --> 01:25:56,683
Al revés, a la inversa, si
uno viene y me dice que
1373
01:25:56,707 --> 01:25:59,957
ha congelado el esperma,
me tiro por la ventana.
1374
01:26:00,124 --> 01:26:01,790
Exacto.
1375
01:26:01,957 --> 01:26:05,498
Bueno, yo diría que nos lo
hemos dicho verdaderamente todo.
1376
01:26:05,666 --> 01:26:07,582
- Podemos irnos.
- Adiós.
1377
01:26:07,749 --> 01:26:11,290
Gracias por la buena velada.
Vamos, pórtate bien.
1378
01:26:12,207 --> 01:26:14,957
!
1379
01:26:16,082 --> 01:26:18,582
- ¿Entonces?
- Yo me quedo aquí.
1380
01:26:20,041 --> 01:26:24,041
- No he entendido, perdona.
- Pronuncia, tiene acúfenos.
1381
01:26:24,207 --> 01:26:27,498
Buena cama, buen olor,
vientecillo desde la ventana.
1382
01:26:27,666 --> 01:26:30,291
Sábanas privadas de
fantasías chillonas. Estoy bien.
1383
01:26:31,124 --> 01:26:32,124
Yo duermo aquí.
1384
01:26:33,457 --> 01:26:37,040
¿Tú? ¿Solo? ¿Y cómo lo haces?
1385
01:26:37,207 --> 01:26:38,873
¿Cómo lo hace?
1386
01:26:39,041 --> 01:26:43,291
Además, "yo" es un pronombre
que aquí dentro es inexistente.
1387
01:26:43,457 --> 01:26:46,915
Se parte de la primera
persona plural, "nosotros".
1388
01:26:47,082 --> 01:26:51,582
Dormir con las varias "ellas"
es nuestro confín infranqueable.
1389
01:26:52,749 --> 01:26:55,999
¿Te lo recuerdas o no?
Haz sí con la cabeza.
1390
01:26:56,332 --> 01:27:00,832
¿Vosotros os lo recordáis?,
¿cómo es el pavimento? ¿Es de tu gusto?
1391
01:27:01,332 --> 01:27:03,748
, despiértate, por favor.
1392
01:27:03,916 --> 01:27:08,332
- ¿No respondes? ¡Un poco de dignidad!
- Es una palabra...
1393
01:27:08,499 --> 01:27:11,915
¿También nosotras somos
así de feas, cuando discutimos?
1394
01:27:12,082 --> 01:27:14,123
Ojalá discutiéramos de verdad.
1395
01:27:14,291 --> 01:27:18,249
- Ya solo fingimos.
- A mí me encanta fingir.
1396
01:27:19,416 --> 01:27:22,582
¡No, habla por ti! No en ese sentido.
1397
01:27:22,749 --> 01:27:24,957
Es una cosa nuestra, interna.
1398
01:27:25,124 --> 01:27:28,457
- ¿Qué dices?
- Hemos tenido un mal final.
1399
01:27:28,624 --> 01:27:32,540
Un tiempo éramos más cómplices,
más unidos. Éramos amigos.
1400
01:27:32,707 --> 01:27:34,082
Ahora no os deprimáis.
1401
01:27:34,916 --> 01:27:39,416
Sí, mira que también nosotras a menudo
nos sentimos... ¿apretadas? Sí, apretadas.
1402
01:27:40,749 --> 01:27:44,290
O sea, a veces
nos gustaría mear solas.
1403
01:27:44,457 --> 01:27:48,207
- Ayer Rosa dijo esa cosa.
- No significa nada.
1404
01:27:48,874 --> 01:27:50,582
¿Qué cosa ha dicho?
1405
01:27:51,582 --> 01:27:53,998
Es una niña, dice muchas cosas.
1406
01:27:54,166 --> 01:27:55,957
Ha dicho: "Papá, te veo triste."
1407
01:27:56,124 --> 01:27:58,749
- No me parece.
- Lo ha dicho.
1408
01:27:58,916 --> 01:28:03,207
Ha dicho también que basta ducharse
al mes y que los unicornios existen.
1409
01:28:03,374 --> 01:28:05,290
Professore Dice muchas tonterías.
1410
01:28:05,457 --> 01:28:07,915
Claro que las emociones
os revientan, de verdad.
1411
01:28:08,582 --> 01:28:10,998
- Venga.
- A mí en cambio un poco me falta.
1412
01:28:11,166 --> 01:28:13,999
- Un poco también a mí.
- ¿Qué os falta?
1413
01:28:14,166 --> 01:28:18,249
¿Mirar fijo la pared os falta?
¿Sentiros solos como los perros?
1414
01:28:19,041 --> 01:28:23,541
Yo tengo miedo.
Tengo miedo por vosotras y también por mí.
1415
01:28:25,291 --> 01:28:27,207
¿Miedo de qué?
1416
01:28:27,374 --> 01:28:29,999
- De mañana por la mañana, por ejemplo.
- Bueno...
1417
01:28:30,166 --> 01:28:34,249
A mí me bastaría que me ayudarais
a buscar las llaves por la casa.
1418
01:28:34,416 --> 01:28:38,916
- Yo soy buenísimo encontrando las cosas.
- A mí me basta un café con la moka.
1419
01:28:39,249 --> 01:28:43,749
Digamos que luego nos gusta la moka,
la cama con las almohadas, el sofá,
1420
01:28:44,999 --> 01:28:47,249
la alfombrita peluda y todo lo demás
1421
01:28:47,416 --> 01:28:50,791
y que nos sentimos
vivos, nos sentimos bien,
1422
01:28:50,957 --> 01:28:51,998
luego hay problemas.
1423
01:28:52,166 --> 01:28:56,666
Hay toda una vida que ajustar alrededor de
este momento en el que nos sentimos bien.
1424
01:28:57,624 --> 01:29:01,332
- Sí, está el mercadillo que se va al garete.
- El pakistaní que se va al garete.
1425
01:29:01,499 --> 01:29:04,207
¿A quién le importa
el mercadillo y el pakistaní?
1426
01:29:04,374 --> 01:29:07,165
Yo no quiero despertarme
una mañana triste y sola.
1427
01:29:07,332 --> 01:29:10,290
Solo porque he preferido
una mesita de noche al
1428
01:29:10,457 --> 01:29:13,832
abrazo de uno que me permite despertarlo a
1429
01:29:13,999 --> 01:29:15,808
mordiscos, que ríe, que grita
y que luego me hace "de todo".
1430
01:29:15,832 --> 01:29:18,873
Hay que admitir que el
napolitano sintetiza bien casi todo.
1431
01:29:19,041 --> 01:29:22,332
"Quedémonos solas y conquistaremos
el mundo" ¿no era nuestro lema?
1432
01:29:22,499 --> 01:29:24,124
No, es tu lema.
1433
01:29:24,291 --> 01:29:28,791
- De vez en cuando también te incluyes en eso.
- Mira que tiene razón ella esta vez.
1434
01:29:29,999 --> 01:29:32,124
¿Desde cuándo
no dormimos con alguien?
1435
01:29:35,416 --> 01:29:37,332
¿Vosotras desde cuándo?
1436
01:29:41,124 --> 01:29:43,165
¿Por qué no nos vamos?
1437
01:29:43,749 --> 01:29:48,249
Todos, ahora, en silencio.
Nadie se daría cuenta.
1438
01:29:49,832 --> 01:29:53,373
- Sería incluso más honesto.
- O sino nos quedamos.
1439
01:29:55,041 --> 01:29:57,666
Veamos un poco lo que sucede.
1440
01:29:58,916 --> 01:30:00,166
Basta con que decidamos.
1441
01:30:11,291 --> 01:30:14,166
- Dale.
- A mí me da igual todo.
1442
01:30:23,082 --> 01:30:24,082
Yo tengo hambre.
1443
01:30:27,832 --> 01:30:29,582
Malo, sabes que casi casi...
1444
01:30:30,082 --> 01:30:32,957
- ¿Les apetece un ajo, aceite y guindilla?
- Te ayudo.
1445
01:30:33,124 --> 01:30:35,707
- Sí.
- ¿Ponemos la mesa?
1446
01:30:35,874 --> 01:30:38,790
CANCIÓN: "SOMEBODY TO LOVE" DE QUEEN
1447
01:30:47,166 --> 01:30:48,374
Oye.
1448
01:30:49,416 --> 01:30:50,416
Así.
1449
01:31:03,874 --> 01:31:04,874
Listo.
1450
01:31:23,707 --> 01:31:24,707
¿En qué piensas?
1451
01:31:27,041 --> 01:31:28,041
En nada.
1452
01:31:45,582 --> 01:31:49,498
Subtítulos a cargo de Artie-Project
118179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.