All language subtitles for Final Destination Bloodlines (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE).pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,920 --> 00:00:46,213 - O que foi isso? - Nada. 2 00:00:46,380 --> 00:00:49,091 - Só me dá uma dica. - Não. Nenhuma dica. 3 00:00:49,925 --> 00:00:50,926 Estamos chegando. 4 00:00:51,093 --> 00:00:52,219 Ok, vou tirar isto. 5 00:00:52,386 --> 00:00:53,846 Não. Disse que gosta de surpresas. 6 00:00:54,012 --> 00:00:56,056 Gosto, quando eu sei o que são. 7 00:00:56,682 --> 00:00:57,850 Você vai adorar. 8 00:00:58,016 --> 00:00:59,017 Eu juro. 9 00:00:59,518 --> 00:01:01,979 É. Eu já adorei a vista. 10 00:01:08,861 --> 00:01:11,697 O amor é uma coisa ardente 11 00:01:14,783 --> 00:01:17,786 E forma um anel de fogo 12 00:01:21,582 --> 00:01:23,416 Preso pelo desejo selvagem 13 00:01:23,417 --> 00:01:24,793 Pronto. Chegamos. 14 00:01:27,754 --> 00:01:28,921 Eu caí num anel de fogo 15 00:01:28,922 --> 00:01:30,132 Cuidado onde pisa. 16 00:01:30,299 --> 00:01:31,300 Não consigo ver. 17 00:01:31,466 --> 00:01:34,136 Ok. Segue em frente. Para. 18 00:01:34,595 --> 00:01:36,346 Agora vou tirar isto. 19 00:01:37,222 --> 00:01:38,223 Agora. 20 00:01:52,738 --> 00:01:53,739 Está brincando? 21 00:01:55,157 --> 00:01:58,076 Como? Eu nem sabia que este lugar já estava aberto. 22 00:01:58,243 --> 00:02:00,871 Cobrei uns favores e nossos nomes estão na lista. 23 00:02:06,919 --> 00:02:07,920 Uau! 24 00:02:09,588 --> 00:02:11,465 Estou mesmo vestida à altura? 25 00:02:11,632 --> 00:02:13,550 Você está maravilhosa. 26 00:02:14,343 --> 00:02:15,344 Vamos. 27 00:02:21,308 --> 00:02:25,812 E ele queima, queima, queima O anel de fogo 28 00:02:26,980 --> 00:02:28,440 O anel de fogo 29 00:02:30,901 --> 00:02:31,902 Ei! 30 00:02:32,069 --> 00:02:33,695 Não pega moedas da fonte. 31 00:02:33,862 --> 00:02:34,863 Dá azar. 32 00:02:35,030 --> 00:02:36,698 - Desculpa. - Sai daí. 33 00:02:44,248 --> 00:02:45,249 Sorriam. 34 00:02:46,625 --> 00:02:48,544 - Tome seu ingresso. - Obrigada. 35 00:02:48,710 --> 00:02:51,213 - Olá, senhor. Quer uma foto? - Obrigado. 36 00:02:55,300 --> 00:02:56,802 Cuidado aí, pessoal. 37 00:03:00,222 --> 00:03:01,223 Vocês vão entrar? 38 00:03:02,724 --> 00:03:04,726 Vamos no próximo. 39 00:03:04,893 --> 00:03:06,520 Entrem aqui, vocês cabem. 40 00:03:06,687 --> 00:03:07,688 Obrigado. 41 00:03:14,111 --> 00:03:15,362 Subindo. 42 00:03:23,370 --> 00:03:24,580 Com licença. 43 00:03:24,746 --> 00:03:27,165 Desculpem. Às vezes isso acontece. 44 00:03:33,338 --> 00:03:35,757 CAPACIDADE MÁXIMA: 590KG OU 8 ADULTOS 45 00:03:44,600 --> 00:03:47,728 Algumas curiosidades sobre a Torre Sky View. 46 00:03:47,853 --> 00:03:51,940 Tem 150 metros de altura e pesa mais de 9.000 toneladas. 47 00:03:52,107 --> 00:03:55,277 É feita de aço, concreto armado e vidro. 48 00:03:55,819 --> 00:03:58,572 E o mais impressionante é que o projeto 49 00:03:58,739 --> 00:04:01,158 terminou cinco meses antes do previsto. 50 00:04:02,367 --> 00:04:03,535 Isso é bom? 51 00:04:47,496 --> 00:04:48,497 Uau! 52 00:04:49,206 --> 00:04:50,457 Eu não te disse? 53 00:04:51,875 --> 00:04:53,836 - Que chique! - Pois não? 54 00:04:54,670 --> 00:04:55,671 Em que posso ajudar? 55 00:04:55,838 --> 00:04:58,090 Temos uma reserva. Campbell. 56 00:05:01,051 --> 00:05:05,013 Eu sinto muito, mas já excedemos nossa capacidade 57 00:05:05,180 --> 00:05:07,516 pra esta noite. Não podemos acomodá-los. 58 00:05:07,683 --> 00:05:09,852 Por favor, cheguem pra lá. Obrigado. 59 00:05:10,018 --> 00:05:13,814 Entendo, mas acertei tudo com o Jake. Ele está aqui? Posso... 60 00:05:13,939 --> 00:05:18,402 Jake foi demitido hoje de manhã. Muito obrigado. 61 00:05:18,569 --> 00:05:20,988 - O que está acontecendo? - Um segundo. 62 00:05:21,780 --> 00:05:25,450 Sei que é um homem importante, mas talvez possa me ajudar... 63 00:05:29,079 --> 00:05:30,080 Por favor. 64 00:05:30,247 --> 00:05:33,500 Estou desolado. Mas eu sinto muito, não posso ajudar. 65 00:05:33,667 --> 00:05:35,002 Se não se importa... 66 00:05:35,169 --> 00:05:39,882 Ah, Sr. Fuller! É um prazer vê-lo. Temos uma ótima mesa para o senhor. 67 00:05:40,048 --> 00:05:41,133 Por aqui, por favor. 68 00:05:42,301 --> 00:05:43,719 - Vamos até o bar. - O quê? 69 00:05:43,886 --> 00:05:45,470 Aja com naturalidade. 70 00:05:55,689 --> 00:05:57,274 Uau! Olha essa vista. 71 00:06:08,619 --> 00:06:09,620 O que foi? 72 00:06:10,287 --> 00:06:11,288 Ah, não. 73 00:06:12,623 --> 00:06:13,624 Tem medo de altura. 74 00:06:13,790 --> 00:06:16,210 O quê? Ah, não, eu só... 75 00:06:17,211 --> 00:06:20,005 É que eu nunca estive tão no alto assim antes. 76 00:06:20,464 --> 00:06:23,759 Esta noite virou um desastre. Eu queria que fosse perfeita. 77 00:06:23,926 --> 00:06:25,093 Ei. 78 00:06:29,348 --> 00:06:30,766 É uma noite perfeita. 79 00:06:30,933 --> 00:06:32,351 Porque estou com você. 80 00:06:34,228 --> 00:06:35,229 Você está bem? 81 00:06:36,813 --> 00:06:38,357 - Acho que eu sobrevivo. - É? 82 00:06:43,111 --> 00:06:44,905 Olha, champanhe grátis. 83 00:06:45,072 --> 00:06:46,532 É o meu tipo favorito. 84 00:06:46,990 --> 00:06:47,823 É pra já. 85 00:06:47,824 --> 00:06:49,535 Tenho a sensação de que estou caindo 86 00:06:50,285 --> 00:06:52,913 Como uma estrela no céu 87 00:06:53,747 --> 00:06:56,583 Como se eu estivesse caindo do Niágara 88 00:06:57,167 --> 00:06:59,461 Em uma canoa a remo 89 00:07:00,629 --> 00:07:04,049 Tenho a sensação de que estou caindo 90 00:07:04,216 --> 00:07:07,135 E é tudo por sua causa 91 00:07:08,762 --> 00:07:10,848 - Pronto. - Eu já volto. 92 00:07:11,932 --> 00:07:13,767 Com licença, onde é o banheiro? 93 00:07:13,934 --> 00:07:15,017 Do outro lado da pista. 94 00:07:15,018 --> 00:07:17,145 Achei que o amor Jamais me tocaria 95 00:07:18,480 --> 00:07:21,358 Sim, eu estava bem no alto 96 00:07:21,525 --> 00:07:24,319 E então minha torre de marfim caiu 97 00:07:25,112 --> 00:07:27,072 E eu caí do céu 98 00:07:29,199 --> 00:07:31,827 Comecei a sentir que eu estava caindo 99 00:07:31,994 --> 00:07:35,289 Amor, você é a razão disso 100 00:07:49,553 --> 00:07:51,638 Você é a razão disso 101 00:07:52,806 --> 00:07:54,725 Obrigada. Nós voltamos já. 102 00:07:57,102 --> 00:07:58,312 Oi, amor. 103 00:08:00,898 --> 00:08:02,733 Está tudo bem? 104 00:08:02,900 --> 00:08:04,943 Estou bem. Obrigada. 105 00:08:06,612 --> 00:08:07,821 Está de quanto tempo? 106 00:08:08,780 --> 00:08:09,781 O quê? 107 00:08:11,909 --> 00:08:13,827 Não. Eu não estou... 108 00:08:24,421 --> 00:08:29,051 Eu não sei exatamente. Talvez um ou dois meses. 109 00:08:29,885 --> 00:08:31,845 É uma notícia maravilhosa. 110 00:08:33,679 --> 00:08:34,932 Não é? 111 00:08:35,974 --> 00:08:39,770 Eu ainda não contei pro meu namorado. 112 00:08:42,105 --> 00:08:43,524 Ele te ama? 113 00:08:45,651 --> 00:08:46,652 Sim. 114 00:08:49,196 --> 00:08:50,739 Então ele não vai abrir mão. 115 00:08:52,574 --> 00:08:53,992 - Obrigada. - De nada. 116 00:08:54,493 --> 00:08:55,494 Tchau. 117 00:08:55,994 --> 00:08:57,829 Já está quase acabando. 118 00:08:57,996 --> 00:08:58,997 Tá bom. 119 00:09:01,667 --> 00:09:02,835 Achei você. 120 00:09:02,960 --> 00:09:04,086 Você está bem? 121 00:09:04,670 --> 00:09:05,671 Estou. 122 00:09:06,129 --> 00:09:07,130 Eu acho que sim. 123 00:09:08,090 --> 00:09:09,091 Vem. 124 00:09:09,591 --> 00:09:10,884 Vamos tomar um ar. 125 00:09:30,279 --> 00:09:32,072 - Eu preciso... - Eu queria... 126 00:09:34,032 --> 00:09:35,492 Fala você primeiro. 127 00:09:36,451 --> 00:09:37,286 Tá bom. 128 00:09:40,747 --> 00:09:44,626 Eu ia fazer isso no jantar, mas já que temos esta vista... 129 00:09:47,921 --> 00:09:48,964 Ei! 130 00:09:49,089 --> 00:09:51,466 Não joga essa moeda. Pode matar alguém. 131 00:09:51,633 --> 00:09:53,927 Desculpa. É claro. Tá. 132 00:09:55,554 --> 00:09:56,889 Bundão. 133 00:09:59,683 --> 00:10:01,935 Esses últimos anos... 134 00:10:03,228 --> 00:10:05,022 foram absolutamente mágicos. 135 00:10:06,315 --> 00:10:09,610 E foi graças a você. 136 00:10:11,695 --> 00:10:15,324 Iris, eu quero passar o resto da minha vida com você. 137 00:10:20,787 --> 00:10:24,541 Quer dizer com a gente? 138 00:10:27,961 --> 00:10:28,962 O quê? 139 00:10:30,672 --> 00:10:31,840 Desculpa. 140 00:10:37,429 --> 00:10:38,430 Eu... 141 00:10:39,389 --> 00:10:40,766 Eu sou muito sortudo. 142 00:10:40,974 --> 00:10:43,352 O quê? Você não está chateado? 143 00:10:43,519 --> 00:10:46,729 Está brincando? Não, isso é incrível. 144 00:10:46,730 --> 00:10:49,066 - Sério? - Vamos começar uma família. 145 00:10:52,861 --> 00:10:55,239 Então, você aceita? 146 00:10:56,532 --> 00:10:57,533 Sim. 147 00:11:07,584 --> 00:11:11,171 - Está apertado demais? - Está perfeito. 148 00:11:12,047 --> 00:11:14,216 Ei. Vamos comemorar. 149 00:11:33,402 --> 00:11:35,279 Bem... 150 00:11:38,115 --> 00:11:41,368 Sabe que me faz querer gritar Cair na farra e gritar 151 00:11:41,535 --> 00:11:45,372 Jogar as mãos pro alto e gritar Jogar as mãos pra trás e gritar 152 00:11:45,539 --> 00:11:48,292 Grita agora Não esquece de dizer que vai 153 00:11:49,877 --> 00:11:53,422 Não esquece de dizer que sim Sim, sim, sim 154 00:11:53,881 --> 00:11:55,299 Diga que você vai 155 00:11:55,465 --> 00:11:57,259 Diga agora, meu amor 156 00:11:57,426 --> 00:11:58,719 Diga que você vai 157 00:11:58,886 --> 00:12:00,429 Vamos lá, vamos 158 00:12:00,596 --> 00:12:02,306 Diga que você vai 159 00:12:02,931 --> 00:12:05,517 - Diga - Diga que você vai 160 00:12:05,684 --> 00:12:06,727 Vamos lá 161 00:12:06,894 --> 00:12:11,106 Diga que me ama, diga Diga que precisa de mim, diga 162 00:12:14,234 --> 00:12:17,946 Vamos lá, diga Vamos lá, diga 163 00:12:18,113 --> 00:12:19,323 Vamos lá, diga 164 00:12:19,489 --> 00:12:21,450 Sabe que me faz querer gritar 165 00:12:21,617 --> 00:12:23,076 Cair na farra e gritar 166 00:12:23,202 --> 00:12:24,411 Jogar as mãos pra trás e... 167 00:12:27,831 --> 00:12:28,874 Gritar! 168 00:12:29,041 --> 00:12:29,875 Gritar! 169 00:12:33,420 --> 00:12:36,757 Um pouco mais baixo agora Um pouco mais baixo agora 170 00:12:36,924 --> 00:12:39,927 Um pouco mais baixo agora Um pouco mais baixo agora 171 00:12:40,093 --> 00:12:42,304 Um pouco mais baixo agora Um pouco mais baixo agora 172 00:12:47,184 --> 00:12:50,229 Um pouco mais baixo agora Um pouco mais baixo agora 173 00:12:50,395 --> 00:12:53,774 Um pouco mais baixo agora Um pouco mais baixo agora 174 00:12:54,691 --> 00:12:57,528 Um pouco mais alto agora Um pouco mais alto agora 175 00:12:57,694 --> 00:13:01,114 Um pouco mais alto agora Um pouco mais alto agora 176 00:13:01,240 --> 00:13:04,243 Um pouco mais alto agora Um pouco mais alto agora 177 00:13:04,993 --> 00:13:11,750 Um pouco mais alto agora Um pouco mais alto agora 178 00:13:11,875 --> 00:13:15,128 Um pouco mais alto agora Um pouco mais alto agora 179 00:13:15,254 --> 00:13:18,257 - Ei, ei, ei, ei - Ei, ei, ei, ei 180 00:13:18,423 --> 00:13:21,009 Pula e grita agora Pula e grita agora 181 00:13:21,176 --> 00:13:24,137 Pula e grita agora Pula e grita agora 182 00:13:24,721 --> 00:13:27,391 Gritem todos agora Pulem e gritem agora 183 00:13:27,933 --> 00:13:30,685 Gritem todos, gritem Gritem, gritem, gritem 184 00:13:30,686 --> 00:13:32,145 Gritem, gritem, gritem 185 00:13:42,823 --> 00:13:45,742 A chuva cai sobre mim sem parar 186 00:13:46,952 --> 00:13:50,789 Mas nem por isso eu vou chorar 187 00:13:53,542 --> 00:13:55,043 Segura a minha mão! 188 00:13:55,419 --> 00:13:56,420 Aguenta firme! 189 00:13:57,004 --> 00:13:58,005 Vai pra trás! 190 00:13:58,505 --> 00:14:00,132 - Pra trás! - Espera! Ajudem! 191 00:14:02,467 --> 00:14:04,219 Paul! Segura a minha mão! 192 00:14:05,012 --> 00:14:05,971 Não! 193 00:14:06,889 --> 00:14:07,723 Não! 194 00:14:48,722 --> 00:14:49,973 Todos pela escada! 195 00:14:56,813 --> 00:14:59,191 Sai da frente, crianças primeiro! 196 00:14:59,358 --> 00:15:00,442 Fila indiana! 197 00:15:01,235 --> 00:15:02,277 Ai, meu Deus! 198 00:15:16,416 --> 00:15:17,751 Para o elevador! 199 00:15:23,507 --> 00:15:26,593 Com licença, senhora. Preciso alcançar os controles. 200 00:15:30,264 --> 00:15:31,265 Sai! 201 00:15:32,182 --> 00:15:34,476 - Deixe-me entrar. - Por favor, sai. 202 00:15:34,643 --> 00:15:36,770 Já excedemos a capacidade máxima! 203 00:15:37,354 --> 00:15:39,189 Por Deus, sai da frente! 204 00:15:39,857 --> 00:15:40,941 Deixe-me entrar! 205 00:16:38,457 --> 00:16:40,834 Por favor, me ajuda! Por favor! 206 00:16:41,835 --> 00:16:42,836 Segura firme! 207 00:16:43,003 --> 00:16:44,004 Segura! 208 00:18:05,711 --> 00:18:06,753 Socorro! 209 00:18:07,254 --> 00:18:08,380 Socorro! 210 00:18:16,263 --> 00:18:17,264 Oi. 211 00:18:18,015 --> 00:18:19,016 Vem cá. 212 00:19:02,768 --> 00:19:03,976 Bem... 213 00:19:03,977 --> 00:19:08,315 eu sei que a multiplicação de vetores é assustadora, mas não tanto assim. 214 00:19:09,483 --> 00:19:11,026 Bom, por hoje é só. 215 00:19:11,193 --> 00:19:13,320 Preparem-se pro exame da semana que vem. 216 00:19:18,075 --> 00:19:19,243 Srta. Reyes. 217 00:19:22,371 --> 00:19:23,622 Precisamos conversar. 218 00:19:26,083 --> 00:19:27,084 Tá. 219 00:19:31,630 --> 00:19:33,090 Vamos começar uma família. 220 00:19:34,258 --> 00:19:36,343 Não joga essa moeda. Pode matar alguém. 221 00:19:36,885 --> 00:19:38,762 Todos pela escada! 222 00:19:47,187 --> 00:19:49,064 Esse sonho está arruinando minha vida. 223 00:19:49,690 --> 00:19:51,649 A minha também. 224 00:19:51,650 --> 00:19:55,529 É toda noite, Stef. Meu Deus, eu não tenho dormido. 225 00:19:55,696 --> 00:19:57,155 Merda, me desculpa. 226 00:19:59,116 --> 00:20:00,826 Posso te dizer uma coisa? 227 00:20:02,744 --> 00:20:04,288 Sim, o que é? 228 00:20:05,122 --> 00:20:08,542 Bom, a mulher do meu sonho. O nome dela é Iris, tá? 229 00:20:08,917 --> 00:20:09,918 Ok. 230 00:20:10,711 --> 00:20:12,171 Era o nome da minha avó. 231 00:20:12,337 --> 00:20:15,883 Acho que eu tenho sonhado com ela. 232 00:20:16,008 --> 00:20:16,967 É sério? 233 00:20:17,134 --> 00:20:19,136 É. A questão é que eu nem a conheci. 234 00:20:19,303 --> 00:20:21,096 Nem sei se ela está viva. 235 00:20:21,263 --> 00:20:22,264 Tá, então, 236 00:20:22,848 --> 00:20:25,474 ou você vai pra casa, 237 00:20:25,475 --> 00:20:27,728 descobre sobre sua avó e torce pra isso acabar com os sonhos, 238 00:20:27,895 --> 00:20:31,899 ou fica aqui e morre de verdade enquanto dorme. 239 00:20:33,108 --> 00:20:34,902 Porque eu vou te matar. 240 00:20:35,819 --> 00:20:36,820 Desculpa. 241 00:20:36,987 --> 00:20:39,031 - Tudo bem. - Eu te amo. 242 00:20:39,531 --> 00:20:41,533 É. Eu também te amo. 243 00:20:41,700 --> 00:20:43,452 - Vai para casa. - Tá. 244 00:20:43,994 --> 00:20:44,995 Em silêncio. 245 00:20:59,635 --> 00:21:00,636 Ok. 246 00:21:16,860 --> 00:21:17,861 Ok. 247 00:21:19,154 --> 00:21:21,240 - Ei, ela chegou! - Oi, pai. 248 00:21:21,406 --> 00:21:24,409 Seja bem-vinda, querida. Fico feliz que esteja aqui. 249 00:21:24,618 --> 00:21:25,702 - Eu também. - Senti sua falta. 250 00:21:25,869 --> 00:21:26,870 Eu sei. 251 00:21:27,037 --> 00:21:28,580 É tão bom te ver. 252 00:21:28,747 --> 00:21:31,166 - Obrigada. - Eu levo isso pra você. 253 00:21:31,333 --> 00:21:34,460 Desculpa. Charlie pegou seu quarto há algum tempo, 254 00:21:34,461 --> 00:21:36,212 e meus arquivos estão no dele. 255 00:21:36,213 --> 00:21:39,299 Então preparei o sofá-cama pra você. Tudo bem? 256 00:21:39,466 --> 00:21:41,468 Sim, tudo bem. Está ótimo. 257 00:21:42,636 --> 00:21:45,764 Ainda temos a caixa com as coisas antigas da mamãe? 258 00:21:45,931 --> 00:21:49,852 Tinha algumas fotos, uma agenda de endereços... 259 00:21:50,018 --> 00:21:51,645 com números de telefone. 260 00:21:52,187 --> 00:21:53,188 Por que quer isso? 261 00:21:53,355 --> 00:21:56,984 Não é nada de mais, só achei que eu tinha visto por aqui. 262 00:21:58,986 --> 00:22:00,571 Stefani, o que está havendo? 263 00:22:02,489 --> 00:22:05,576 Tá, isso vai parecer muito, muito estranho, 264 00:22:05,742 --> 00:22:09,997 mas eu preciso encontrar a mãe da mamãe, a Iris. 265 00:22:14,501 --> 00:22:16,837 Ok. Sim, isso é estranho. 266 00:22:17,588 --> 00:22:21,592 E eu dei fim naquelas caixas há anos, depois que sua mãe foi embora. 267 00:22:22,551 --> 00:22:23,844 Ah, oi, Charlie. 268 00:22:24,011 --> 00:22:25,012 Oi. 269 00:22:26,889 --> 00:22:30,350 "Oi, Stef. Como vai? É tão bom te ver." 270 00:22:31,059 --> 00:22:32,436 Sim, é claro. 271 00:22:33,020 --> 00:22:34,271 Vou pra casa dos primos. 272 00:22:35,022 --> 00:22:37,357 Sua irmã acabou de chegar. Eu achei... 273 00:22:37,524 --> 00:22:39,735 - Já estava combinado. - Posso te levar. 274 00:22:39,902 --> 00:22:42,738 - Eu queria mesmo vê-los. - Tudo bem. 275 00:22:42,905 --> 00:22:47,409 Ei. Se vai ver seus primos, não fale sobre a Iris com o tio Howard. 276 00:22:48,285 --> 00:22:50,204 Tá bom. Tá, pode deixar. 277 00:22:50,370 --> 00:22:51,496 Vamos nessa. 278 00:22:51,872 --> 00:22:53,832 - Tchau. Eu te amo. - Também te amo. 279 00:22:55,042 --> 00:22:56,043 Charlie? 280 00:22:58,045 --> 00:23:00,714 Charlie, dá pra você tirar isso, por favor? 281 00:23:00,839 --> 00:23:01,714 Stef! 282 00:23:01,715 --> 00:23:03,717 Quero conversar. Qual é seu problema? 283 00:23:03,842 --> 00:23:04,843 O quê? 284 00:23:05,010 --> 00:23:07,888 Você não disse nada esse tempo todo. 285 00:23:10,724 --> 00:23:12,267 Stef, por que está aqui? 286 00:23:12,392 --> 00:23:14,561 Você só vem pra casa nos feriados. 287 00:23:14,728 --> 00:23:16,188 Preciso dizer uma coisa. 288 00:23:16,772 --> 00:23:18,857 Mas prometa não contar pro papai. 289 00:23:20,567 --> 00:23:21,735 Você está grávida? 290 00:23:21,860 --> 00:23:23,904 Não, não estou grávida, Charlie. 291 00:23:24,071 --> 00:23:25,739 - Sei lá. - Por que pensou...? 292 00:23:25,906 --> 00:23:27,324 Você está na faculdade. 293 00:23:27,491 --> 00:23:29,618 Ok, promete não contar pro papai? 294 00:23:29,785 --> 00:23:32,663 - Por que eu iria contar? - É sério, Charlie. 295 00:23:33,830 --> 00:23:34,831 Tá bom. 296 00:23:40,003 --> 00:23:41,004 Ok. 297 00:23:44,299 --> 00:23:47,928 Recebi uma advertência acadêmica. 298 00:23:53,767 --> 00:23:56,311 Para de rir! Se minhas notas não melhorarem... 299 00:23:56,478 --> 00:23:59,606 É um grande momento pra mim. É meio engraçado. 300 00:23:59,773 --> 00:24:02,359 Nota máxima em tudo. Representante da turma. 301 00:24:02,526 --> 00:24:04,236 - A oradora reprovada. - Não tem graça. 302 00:24:04,403 --> 00:24:07,364 Se minhas notas não melhorarem, eu perco a bolsa. 303 00:24:09,992 --> 00:24:11,368 Que barra. Foi mal. 304 00:24:12,536 --> 00:24:13,537 O que aconteceu? 305 00:24:14,037 --> 00:24:15,414 Eu não consigo dormir. 306 00:24:15,831 --> 00:24:20,836 É só fechar os olhos que eu tenho um pesadelo recorrente com a Iris. 307 00:24:22,129 --> 00:24:24,590 Nossa avó. Eu não... 308 00:24:25,424 --> 00:24:27,176 Tem que ter um significado. 309 00:24:27,342 --> 00:24:28,594 Eu não sei. 310 00:24:28,719 --> 00:24:30,345 Sonho com coisas estranhas. 311 00:24:31,680 --> 00:24:34,600 Sonhei que um cachorro-quente me comeu. 312 00:24:34,766 --> 00:24:36,810 - Isso é... - O cachorro-quente me comeu. 313 00:24:37,686 --> 00:24:38,687 Ok. 314 00:24:43,275 --> 00:24:45,402 Cara, vê se faz alguma coisa! 315 00:24:45,569 --> 00:24:47,529 - Nós vamos achá-lo. - Vai mais pra lá. 316 00:24:47,696 --> 00:24:50,282 Não posso pausar. É um jogo online. É sério? 317 00:24:50,449 --> 00:24:52,451 - Preciso olhar aqui. - Sai daqui, pô. 318 00:24:52,618 --> 00:24:55,204 - Lembra a última vez? - É uma partida ranqueada! 319 00:24:55,370 --> 00:24:57,164 - O que foi? - Não acho o Paco. 320 00:24:57,581 --> 00:24:58,707 Cara, de novo? 321 00:24:58,874 --> 00:25:00,459 Espera, quem é Paco? 322 00:25:00,626 --> 00:25:02,878 Eu não acredito! Oi, prima! 323 00:25:03,337 --> 00:25:05,087 Pode nos ajudar a procurar? 324 00:25:05,088 --> 00:25:07,090 E toma cuidado onde você pisa. 325 00:25:07,257 --> 00:25:10,677 Tá, tudo bem. Mas antes eu preciso falar com seu pai. 326 00:25:10,844 --> 00:25:11,929 O que faz em casa? 327 00:25:12,095 --> 00:25:14,306 Ela vai ser desligada da faculdade. 328 00:25:14,473 --> 00:25:16,892 - Charlie. - Bem-vinda ao clube. 329 00:25:17,059 --> 00:25:19,686 - Olhou direito? - Paco não está aqui em cima! 330 00:25:21,146 --> 00:25:22,731 Mas olha quem está aqui. 331 00:25:22,856 --> 00:25:24,650 - Oi, Julia. Nossa, eu... - Tudo bem? 332 00:25:24,858 --> 00:25:26,944 - Charlie! - Jules! 333 00:25:27,069 --> 00:25:30,948 Olha aí o meu pequeno Romeu. E aí, a Jenny aceitou seu convite? 334 00:25:31,114 --> 00:25:33,951 - Ela aceitou. - Meu Deus, para. Espera. 335 00:25:34,117 --> 00:25:35,869 Quem é Jenny? 336 00:25:37,246 --> 00:25:38,997 Ele a conheceu no salva-vidas júnior. 337 00:25:39,456 --> 00:25:43,335 Charlie, não sabia que estava no programa de salva-vidas júnior. 338 00:25:43,502 --> 00:25:45,337 - Não me contou. - O que vai vestir? 339 00:25:45,504 --> 00:25:47,798 Vai ser algo simples. 340 00:25:47,965 --> 00:25:51,885 Um blazer preto, mas com uma gravata-borboleta engraçada. 341 00:25:55,180 --> 00:25:58,642 Stef! Stefani! Meu Deus! 342 00:25:58,809 --> 00:26:00,936 - Oi, querida. - Oi, tia Brenda. 343 00:26:01,103 --> 00:26:02,479 - Quanto tempo vai ficar? - Pouco. 344 00:26:02,646 --> 00:26:04,231 O tio Howard está em casa? 345 00:26:04,398 --> 00:26:06,191 Sim, está lá atrás. Vou chamá-lo. 346 00:26:08,068 --> 00:26:10,070 Howard, Stefani está aqui. Vem cá! 347 00:26:11,154 --> 00:26:12,155 Que ótimo! 348 00:26:13,323 --> 00:26:15,409 Você parece cansada. Está tudo bem? 349 00:26:15,576 --> 00:26:17,744 Stefi! Olha só pra você! 350 00:26:17,911 --> 00:26:19,162 - Oi! - Vem cá, vem. 351 00:26:19,329 --> 00:26:21,999 Ah, querida. É tão bom te ver. 352 00:26:22,165 --> 00:26:23,709 Está com fome? O almoço já sai. 353 00:26:23,959 --> 00:26:28,964 Não. Vim aqui porque queria falar com você sobre sua mãe, Iris. 354 00:26:29,131 --> 00:26:32,176 - Sei que não gosta de falar dela... - Não há muito a dizer. 355 00:26:32,342 --> 00:26:33,635 Crianças, venham almoçar! 356 00:26:33,802 --> 00:26:38,599 É que eu tenho tido um pesadelo recorrente com ela. 357 00:26:38,765 --> 00:26:42,269 Querida, deve ser só estresse. Deveria tomar melatonina. 358 00:26:42,436 --> 00:26:46,315 Certo, mas o estranho é que eu sonho com um lugar de verdade, 359 00:26:46,481 --> 00:26:50,319 de 50 anos atrás. Era um restaurante chamado Sky View. 360 00:26:53,614 --> 00:26:54,865 Vocês sabem o que é? 361 00:26:55,324 --> 00:26:56,950 Ela contou pra vocês? 362 00:26:57,743 --> 00:27:01,205 O que ela disse? Ela disse algo? Se eu puder falar com ela... 363 00:27:01,371 --> 00:27:02,414 Falar com quem? 364 00:27:02,581 --> 00:27:04,458 Stef tem sonhado com a vovó Iris. 365 00:27:04,625 --> 00:27:07,211 - A vovó psicopata? - Achei que tinha morrido. 366 00:27:07,503 --> 00:27:09,129 Bem, ela morreu pra nós. 367 00:27:09,254 --> 00:27:13,634 Sim, Stefi. Iris Campbell é uma mulher muito perturbada. Fim de papo. 368 00:27:13,800 --> 00:27:17,386 Se eu puder falar com ela, talvez esses sonhos parem. 369 00:27:17,387 --> 00:27:18,680 Stef, esquece isso. 370 00:27:18,805 --> 00:27:21,141 Não entendo, o que houve de tão ruim? 371 00:27:21,266 --> 00:27:22,809 Por causa dela sua mãe surtou. 372 00:27:22,976 --> 00:27:25,145 - O quê? - Não quero falar sobre isso. 373 00:27:25,312 --> 00:27:27,564 Tio Howard, por favor. Preciso saber. 374 00:27:28,148 --> 00:27:30,359 Olha, Stefi. 375 00:27:32,236 --> 00:27:33,904 Após a morte do nosso pai, 376 00:27:34,655 --> 00:27:37,407 a Iris pirou. 377 00:27:38,242 --> 00:27:42,037 Ela não nos deixava ir pra escola. Ela nos trancava em casa. 378 00:27:42,204 --> 00:27:46,083 Ficou obcecada com as mortes horríveis que podíamos ter. 379 00:27:46,208 --> 00:27:49,711 E a coisa acabou ficando tão feia, mas tão feia 380 00:27:49,878 --> 00:27:53,757 que o Estado interveio e tirou sua mãe e eu dela. 381 00:27:54,508 --> 00:27:57,594 Mas ela ia atrás de nós nos lares de acolhimento. 382 00:27:57,719 --> 00:28:02,558 E, quando as crianças nasceram, ela começou a nos enviar cartas horríveis, 383 00:28:02,724 --> 00:28:06,270 cheias de obituários e fotos perturbadoras de cadáveres. 384 00:28:06,395 --> 00:28:09,147 Nós nos mudamos pra ela não nos contatar mais. 385 00:28:14,069 --> 00:28:16,446 Você ainda tem alguma dessas cartas? 386 00:28:19,867 --> 00:28:20,742 Stefi. 387 00:28:22,077 --> 00:28:23,245 Presta atenção. 388 00:28:23,412 --> 00:28:26,790 Aquela mulher é uma pessoa doente e perigosa. 389 00:28:27,708 --> 00:28:30,085 E, para o seu bem-estar e segurança, 390 00:28:30,794 --> 00:28:32,546 fique bem longe dela. 391 00:28:38,802 --> 00:28:40,053 Encontrei o Paco! 392 00:28:40,554 --> 00:28:41,555 Graças a Deus! 393 00:28:41,722 --> 00:28:44,600 Na certa, ele ia adorar estar na sala agora. 394 00:28:44,725 --> 00:28:47,060 - Ele estava na despensa. - Vamos, gente. 395 00:28:47,186 --> 00:28:48,604 Como ele entrou lá? 396 00:28:49,396 --> 00:28:50,731 Preciso da sua ajuda. 397 00:28:52,232 --> 00:28:56,695 Você ouviu seu tio. Esquece. Deixa pra lá. 398 00:28:57,863 --> 00:28:58,864 Você não entende. 399 00:28:59,364 --> 00:29:02,075 Minha vida está desmoronando por causa desse sonho. 400 00:29:02,201 --> 00:29:05,412 E não é só isso, sinto que eu estou enlouquecendo. 401 00:29:05,579 --> 00:29:07,623 Por favor, só você pode me ajudar. 402 00:29:07,789 --> 00:29:10,709 Howard não me perdoaria se eu desse o contato da Iris. 403 00:29:11,627 --> 00:29:12,628 Por favor. 404 00:29:19,259 --> 00:29:20,469 Seja lá o que fizer, 405 00:29:20,636 --> 00:29:25,641 não procure na gaveta de baixo do armário da sala de jantar. 406 00:30:13,772 --> 00:30:16,942 PROPRIEDADE PARTICULAR ENTRADA PROIBIDA 407 00:31:03,572 --> 00:31:04,573 Oi. 408 00:31:05,616 --> 00:31:08,243 Eu vim falar com Iris Campbell. 409 00:31:08,368 --> 00:31:09,828 Não viu as placas? 410 00:31:10,621 --> 00:31:12,414 Sim. Sim, eu vi, mas... 411 00:31:12,581 --> 00:31:15,000 Então, cai fora. Não recebo visitas. 412 00:31:15,667 --> 00:31:16,835 Eu sou sua neta. 413 00:31:17,586 --> 00:31:18,795 Stefani. 414 00:31:22,049 --> 00:31:25,385 Esvazie os bolsos. Celular, chaves, tudo. 415 00:31:25,552 --> 00:31:27,429 Eu não sou perigosa. 416 00:31:28,180 --> 00:31:29,932 Não é de você que eu tenho medo. 417 00:32:48,343 --> 00:32:49,636 Entra devagar. 418 00:33:10,199 --> 00:33:12,201 Fecha a porta. Depressa! 419 00:33:15,245 --> 00:33:16,747 Não se mexa. 420 00:33:23,629 --> 00:33:25,130 Meu Deus. 421 00:33:26,131 --> 00:33:27,424 É realmente você. 422 00:33:30,344 --> 00:33:32,179 Você é igualzinha à sua mãe. 423 00:33:34,598 --> 00:33:35,974 Oi. Sou a Stefani... 424 00:33:36,099 --> 00:33:39,520 Para. Para. Não se mexe. 425 00:33:39,645 --> 00:33:41,021 Não até eu mandar. 426 00:33:43,190 --> 00:33:44,483 Quer me enganar, né? 427 00:33:46,652 --> 00:33:47,986 Quer que eu baixe a guarda. 428 00:33:50,697 --> 00:33:52,032 Pronto. Vem. 429 00:33:53,325 --> 00:33:55,160 Vem cá. Senta. 430 00:33:56,411 --> 00:33:57,412 Tá bom. 431 00:33:57,579 --> 00:33:58,580 Senta. 432 00:33:59,831 --> 00:34:00,832 Isso. 433 00:34:02,167 --> 00:34:05,087 E então, como está a Darlene? 434 00:34:05,671 --> 00:34:07,047 Sua mãe está bem? 435 00:34:07,840 --> 00:34:09,507 Não. Eu não sei. 436 00:34:09,675 --> 00:34:14,679 Ela foi embora quando eu tinha dez anos. Então, a gente não se vê mais. 437 00:34:19,560 --> 00:34:21,853 Viu minhas cartas. Por isso está aqui? 438 00:34:22,603 --> 00:34:23,605 Não. 439 00:34:25,232 --> 00:34:28,777 Estou aqui porque tenho sonhado com o Sky View. 440 00:34:28,944 --> 00:34:31,405 - O quê? - É. 441 00:34:31,572 --> 00:34:35,242 Todas as noites nos últimos dois meses. É o mesmo sonho. 442 00:34:35,409 --> 00:34:38,786 Você está num encontro, mas aí a pista de dança se parte 443 00:34:38,911 --> 00:34:41,331 e acontece uma explosão, e então você... 444 00:34:41,498 --> 00:34:43,250 Caio. E morro. 445 00:34:43,417 --> 00:34:45,585 Sim. Sim, todos morrem. 446 00:34:46,460 --> 00:34:48,130 Não foi só um sonho seu. 447 00:34:49,005 --> 00:34:50,799 Foi minha premonição. 448 00:34:51,675 --> 00:34:53,802 Anos atrás, no Sky View, 449 00:34:53,969 --> 00:34:56,096 tive uma visão do futuro 450 00:34:56,638 --> 00:34:58,765 e vi o que a Morte estava pra fazer. 451 00:35:03,687 --> 00:35:06,857 Eu ia fazer isso no jantar, mas com esta vista... 452 00:35:10,611 --> 00:35:13,447 Ei! Não joga essa moeda. Pode matar alguém. 453 00:35:13,572 --> 00:35:14,990 Desculpa. É claro. Tá. 454 00:35:15,449 --> 00:35:16,450 Bundão. 455 00:35:16,617 --> 00:35:19,119 Esses últimos anos foram absolutamente mágicos. 456 00:35:19,286 --> 00:35:21,788 E foi graças a você. 457 00:35:21,955 --> 00:35:23,165 Não, não. Eu... 458 00:35:24,458 --> 00:35:25,500 Não está certo. Eu... 459 00:35:25,501 --> 00:35:27,336 Isso é um "não"? 460 00:35:28,754 --> 00:35:30,380 Todos vão morrer. 461 00:35:30,547 --> 00:35:32,549 Não, o prédio todo vai desabar. 462 00:35:32,674 --> 00:35:34,218 É sério isso? 463 00:35:36,094 --> 00:35:37,888 - A moeda. - Iris? 464 00:35:38,013 --> 00:35:39,515 - Dá aqui! - O que é isso, moça? 465 00:35:39,681 --> 00:35:41,308 - Dá aqui! - O que está fazendo? 466 00:35:42,017 --> 00:35:43,769 Qual é o seu problema? 467 00:35:43,936 --> 00:35:45,896 Bem... 468 00:35:47,940 --> 00:35:48,941 Iris? 469 00:35:49,107 --> 00:35:52,568 Sabe que me faz querer gritar Cair na farra e gritar 470 00:35:52,569 --> 00:35:53,779 Sai! 471 00:35:54,905 --> 00:35:56,406 Jogar as mãos pra trás e gritar 472 00:35:56,573 --> 00:35:59,576 Vamos, grita Não esquece de dizer que você vai 473 00:36:00,911 --> 00:36:03,330 Não esquece de dizer que sim Sim, sim 474 00:36:03,497 --> 00:36:05,249 Parem de tocar! 475 00:36:05,958 --> 00:36:07,876 Saiam todos da pista de dança! 476 00:36:08,877 --> 00:36:10,212 O vidro vai se partir. 477 00:36:10,337 --> 00:36:11,630 - Saiam todos agora! - Moça. 478 00:36:11,797 --> 00:36:14,007 Esperem! Não! Saiam da pista de dança! 479 00:36:14,174 --> 00:36:16,009 - Iris! - Vocês precisam sair! 480 00:36:16,510 --> 00:36:17,511 Saiam! 481 00:36:21,849 --> 00:36:23,892 Salvei muitas vidas naquela noite. 482 00:36:24,893 --> 00:36:27,145 Vidas que não deviam ter sido salvas. 483 00:36:28,438 --> 00:36:30,357 Fecharam o restaurante depois. 484 00:36:31,108 --> 00:36:34,778 Disseram que precisava de reforma adicional. 485 00:36:35,445 --> 00:36:37,114 Mas nunca reabriu. 486 00:36:37,281 --> 00:36:39,074 No fim, eles o demoliram. 487 00:36:39,241 --> 00:36:41,493 Espera, então você impediu o desastre. 488 00:36:42,578 --> 00:36:43,579 Sim. 489 00:36:47,541 --> 00:36:49,835 Mas a Morte não gosta de interferências. 490 00:36:50,377 --> 00:36:55,089 Então, ao longo dos anos, ela voltou e matou todos que estavam lá. 491 00:36:55,090 --> 00:36:56,675 Incluindo o meu Paul. 492 00:36:59,178 --> 00:37:02,806 Espera aí. Desculpa. Você disse que a Morte voltou? 493 00:37:02,973 --> 00:37:05,058 Ela é uma filha da puta implacável. 494 00:37:05,559 --> 00:37:07,186 Não para até terminar o serviço, 495 00:37:07,352 --> 00:37:09,813 mas aprendi a prever a chegada dela. 496 00:37:09,980 --> 00:37:12,691 A me antecipar a cada movimento dela. 497 00:37:13,108 --> 00:37:15,944 Já faz anos que eu a mantenho afastada. 498 00:37:17,279 --> 00:37:19,114 Mas agora ela me pegou. Câncer. 499 00:37:20,407 --> 00:37:22,492 - Acredita nessa merda? - Eu lamento. 500 00:37:22,659 --> 00:37:24,328 Diagnosticada há dois meses. 501 00:37:25,162 --> 00:37:27,581 Foi quando comecei a ter meu sonho. 502 00:37:27,706 --> 00:37:28,957 Viu? É um sinal. 503 00:37:29,124 --> 00:37:32,002 Mas por que eu tenho sonhado com o que você viu? 504 00:37:32,169 --> 00:37:34,421 O câncer pode ter passado a premonição pra você. 505 00:37:34,588 --> 00:37:38,008 Talvez seja o senso de humor insano do destino. Quem sabe? 506 00:37:38,175 --> 00:37:41,260 O mais importante é que, quando o Universo fala, 507 00:37:41,261 --> 00:37:43,096 você presta atenção. 508 00:37:55,067 --> 00:37:56,735 Estou te vendo, desgraçada. 509 00:38:02,950 --> 00:38:05,285 - Com quem está falando? - Com a Morte. 510 00:38:06,328 --> 00:38:08,455 Acha que estou distraída por sua causa. 511 00:38:09,790 --> 00:38:12,251 Tenho que te ensinar tudo deste livro. 512 00:38:12,376 --> 00:38:15,587 Levará um tempo pra aprender o básico. Precisa ficar aqui. 513 00:38:15,754 --> 00:38:17,840 - Ficar? - O mundo lá fora é perigoso. 514 00:38:18,006 --> 00:38:22,302 Não vou lá fora há 20 anos. Aqui dentro, estamos seguras. 515 00:38:25,097 --> 00:38:26,098 Está vendo isso? 516 00:38:26,473 --> 00:38:27,474 Estou. 517 00:38:27,766 --> 00:38:28,767 É minha pesquisa. 518 00:38:29,309 --> 00:38:30,435 O trabalho de uma vida. 519 00:38:31,019 --> 00:38:34,231 Olha, eu sinto muito. Não posso ficar aqui. 520 00:38:34,398 --> 00:38:38,485 Tenho que voltar pra faculdade, mas voltarei pra te visitar. 521 00:38:38,652 --> 00:38:42,823 Estou doente, não vou viver muito tempo. Você não pode ir embora. 522 00:38:42,948 --> 00:38:47,202 Não percebe? A Morte está vindo atrás da nossa família. 523 00:38:50,289 --> 00:38:51,582 Você não acredita. 524 00:38:52,040 --> 00:38:56,044 Não. Acho que eu cometi um erro. 525 00:38:56,211 --> 00:38:58,755 Acho que provavelmente foi só um sonho. 526 00:38:58,922 --> 00:39:01,133 Espera. Pelo menos, leva o livro. 527 00:39:01,842 --> 00:39:02,885 Stefani! 528 00:39:03,677 --> 00:39:04,720 Stefani! 529 00:39:27,993 --> 00:39:29,953 Stefani! Para! 530 00:39:31,163 --> 00:39:33,165 Desculpa, eu não devia ter vindo. 531 00:39:33,874 --> 00:39:36,168 Este livro é uma salvaguarda. 532 00:39:36,293 --> 00:39:38,921 Mostrará o que precisa saber pra família ficar a salvo. 533 00:39:40,964 --> 00:39:42,549 Ainda não acredita em mim. 534 00:39:47,095 --> 00:39:48,096 Pra trás. 535 00:39:48,472 --> 00:39:49,556 O quê? Por quê? 536 00:39:51,725 --> 00:39:53,352 Ver pra crer. 537 00:40:15,374 --> 00:40:18,126 Stef, a cara dela explodiu mesmo na sua frente? 538 00:40:18,252 --> 00:40:20,921 Erik! Deixe-a em paz. 539 00:40:21,922 --> 00:40:23,715 Foi mal, Stef. Só estou curioso. 540 00:40:25,425 --> 00:40:28,887 Ei... Como você está? 541 00:40:30,639 --> 00:40:32,140 Sinto muito, tio Howard. 542 00:40:33,684 --> 00:40:36,812 Tinha razão sobre a Iris. Eu não devia ter ido lá. 543 00:40:36,979 --> 00:40:38,689 Não precisa se desculpar. 544 00:40:39,064 --> 00:40:42,150 Sinto muito que você tenha passado por isso. 545 00:40:46,113 --> 00:40:49,616 Ela disse algo antes de morrer. Que a Morte viria atrás de nós. 546 00:40:49,783 --> 00:40:52,369 Isso é loucura, não é? 547 00:40:52,828 --> 00:40:54,037 Ai, meu Deus. 548 00:40:55,163 --> 00:40:56,290 Eu não acredito. 549 00:40:56,456 --> 00:40:59,251 Mandei um e-mail pra ela. Não achei que viria. 550 00:41:00,002 --> 00:41:01,003 Vamos lá. 551 00:41:12,181 --> 00:41:13,182 Aquela é a mamãe? 552 00:41:14,683 --> 00:41:15,684 É. 553 00:41:21,565 --> 00:41:22,733 Darlene! 554 00:41:24,568 --> 00:41:25,569 Uau! 555 00:41:28,322 --> 00:41:30,782 - Posso voltar. - Não seja ridícula. Vem. 556 00:41:31,450 --> 00:41:32,743 Desce aqui. Vem. 557 00:41:36,788 --> 00:41:37,915 Ela vai pro churrasco? 558 00:41:41,668 --> 00:41:43,086 Stef. Ei, espera. 559 00:41:43,253 --> 00:41:46,298 Se ela for pra casa do tio Howard, eu não vou. Vai com o papai. 560 00:41:47,132 --> 00:41:48,425 Nem vai falar com ela? 561 00:41:48,884 --> 00:41:50,010 Por favor. 562 00:41:50,177 --> 00:41:51,303 Não se lembra dela como eu. 563 00:41:51,970 --> 00:41:53,055 Dá uma chance. 564 00:41:53,430 --> 00:41:57,017 Por quê? Charlie, ela nos abandonou e agora ela aparece aqui, 565 00:41:57,184 --> 00:41:59,603 após anos, como se nada tivesse acontecido? 566 00:42:01,897 --> 00:42:05,192 É, porque quem mais faria isso? Não é mesmo? 567 00:42:05,776 --> 00:42:06,777 Espera. O quê? 568 00:42:06,944 --> 00:42:08,153 - Nada. Esquece. - Não. 569 00:42:09,196 --> 00:42:10,697 Não. O que quer dizer? 570 00:42:11,073 --> 00:42:13,909 Eu tentei te ligar muitas vezes, e nada. 571 00:42:14,076 --> 00:42:16,537 E a Julia era sua melhor amiga. Nem se falam mais. 572 00:42:16,703 --> 00:42:18,539 Ok, eu sinto muito. 573 00:42:19,498 --> 00:42:22,709 Andei afastada nesses dois meses por causa do pesadelo. 574 00:42:22,876 --> 00:42:25,295 Mas e antes? Está assim desde que partiu. 575 00:42:27,005 --> 00:42:29,466 Está brava com a mamãe, mas você sumiu. 576 00:42:29,633 --> 00:42:30,843 Eu não sou como ela! 577 00:42:31,718 --> 00:42:32,719 Tá legal? 578 00:42:33,804 --> 00:42:35,556 Não estou louca. 579 00:42:38,392 --> 00:42:41,144 Tem razão, você não está louca. 580 00:42:42,479 --> 00:42:43,772 Apenas não se importa. 581 00:42:53,365 --> 00:42:56,827 PARA: PROFESSOR LEO ASSUNTO: MORTE NA FAMÍLIA 582 00:44:10,984 --> 00:44:12,736 Isso. Cuidado com as farpas. 583 00:44:27,793 --> 00:44:29,336 Ei, olha ela aí! 584 00:44:30,212 --> 00:44:31,338 Oi! 585 00:44:31,922 --> 00:44:34,007 Vem cá. Que bom que você veio. 586 00:44:35,592 --> 00:44:37,469 Eu não achei que você viria. 587 00:44:37,636 --> 00:44:38,804 Obrigada pelo convite. 588 00:44:39,012 --> 00:44:40,389 De nada. Vamos entrando. 589 00:44:40,556 --> 00:44:42,391 Ei, pessoal! Venham aqui! 590 00:44:44,017 --> 00:44:46,061 - Eu fiz biscoitos. - Que ótimo! 591 00:44:46,687 --> 00:44:48,856 - Posso provar um? - Sim, é claro. 592 00:44:54,903 --> 00:44:55,987 Tem pasta de amendoim? 593 00:44:55,988 --> 00:44:57,072 Tem. 594 00:45:01,034 --> 00:45:02,160 Quer matar meu irmão? 595 00:45:02,870 --> 00:45:05,080 - Ai, meu Deus. Bobby é alérgico. - É. 596 00:45:05,247 --> 00:45:06,915 Eu me esqueci. Desculpa. 597 00:45:07,082 --> 00:45:08,625 O importante é que está aqui. 598 00:45:08,792 --> 00:45:10,878 Bobby Barman, bebidas pra todos! 599 00:45:20,012 --> 00:45:24,141 Família. Você não escolhe a que recebe, 600 00:45:24,308 --> 00:45:27,352 só tem que amar a que tem. 601 00:45:29,104 --> 00:45:31,231 Pois bem, nossa mãe... 602 00:45:31,815 --> 00:45:34,109 viveu sozinha até o dia em que morreu. 603 00:45:34,693 --> 00:45:37,988 E a morte dela deve ser um lembrete pra que todos nós 604 00:45:38,155 --> 00:45:41,825 aproveitemos a vida e passemos o tempo que temos juntos. 605 00:45:44,411 --> 00:45:46,246 Porque não o teremos de volta. 606 00:45:47,789 --> 00:45:48,832 Eu amo vocês. 607 00:45:50,667 --> 00:45:52,544 Um brinde a isso! Saúde! 608 00:45:58,800 --> 00:45:59,801 Isso é forte. 609 00:46:01,386 --> 00:46:02,554 O que colocou aí? 610 00:46:03,722 --> 00:46:05,265 Julia? Jules! 611 00:46:06,016 --> 00:46:07,100 Você está bem? 612 00:46:07,809 --> 00:46:09,895 Nossa, tinha um inseto na bebida. 613 00:46:10,646 --> 00:46:11,647 Proteína extra. 614 00:46:32,626 --> 00:46:33,627 Acende logo! 615 00:46:37,923 --> 00:46:39,466 - Agora vai. - Acho que não. 616 00:46:39,633 --> 00:46:40,634 Está saindo. 617 00:46:45,097 --> 00:46:47,182 Estou trabalhando como salva-vidas. 618 00:46:47,307 --> 00:46:48,308 - Que legal. - É. 619 00:46:48,475 --> 00:46:49,476 Charlie! 620 00:46:49,893 --> 00:46:50,894 Sobe aqui! 621 00:47:12,165 --> 00:47:14,668 - Erik! - Mãe, a chapa está no ponto. 622 00:47:32,186 --> 00:47:33,270 Posso sentar? 623 00:47:33,437 --> 00:47:35,898 Senta. Relaxa um pouco. 624 00:47:39,276 --> 00:47:40,360 Aí, sim. 625 00:47:41,236 --> 00:47:43,030 É bem legal a sua casa. 626 00:47:43,780 --> 00:47:46,825 Queria que as crianças tivessem uma infância feliz. 627 00:47:47,242 --> 00:47:48,702 Ao contrário de outros. 628 00:47:49,536 --> 00:47:51,037 Está falando de nós? 629 00:47:51,038 --> 00:47:52,497 - Não. - Nossa infância foi ótima. 630 00:47:53,540 --> 00:47:56,335 Olha só pra mim, eu me tornei... fabulosa. 631 00:48:00,756 --> 00:48:01,757 É. 632 00:48:06,136 --> 00:48:07,137 Howard. 633 00:48:07,846 --> 00:48:09,097 - O quê? - O que é isso? 634 00:48:09,264 --> 00:48:11,141 Parece uma chave de casa. 635 00:48:12,309 --> 00:48:14,603 - Sabe que temos um quarto vago. - Eu sei. 636 00:48:14,770 --> 00:48:17,272 É melhor do que estacionamento de trailer. 637 00:48:25,030 --> 00:48:26,781 Não acho uma boa ideia. 638 00:48:26,782 --> 00:48:28,867 Nunca é tarde pra uma segunda chance. 639 00:48:32,454 --> 00:48:33,455 Desculpa. 640 00:48:37,501 --> 00:48:39,127 Eles estão melhor sem mim. 641 00:48:42,881 --> 00:48:44,550 Atende. Vamos lá. 642 00:48:44,716 --> 00:48:46,384 STEFANI CHAMANDO 643 00:48:46,385 --> 00:48:49,096 - Quem faz quem pular? - Você está me fazendo pular! 644 00:48:52,933 --> 00:48:54,560 ATENÇÃO 645 00:48:55,894 --> 00:48:57,062 PERIGO ADIANTE 646 00:49:01,775 --> 00:49:03,986 Pai, vem mostrar seu mortal de costas! 647 00:49:04,152 --> 00:49:06,572 - O quê? Não. - Vamos lá, tio Howard! 648 00:49:06,738 --> 00:49:09,867 - Vamos lá, Howard! - Howard! Howard! 649 00:49:11,869 --> 00:49:13,036 Ajudem o Howard. 650 00:49:13,161 --> 00:49:14,037 Obrigado. 651 00:49:18,292 --> 00:49:19,459 - Isso! - Vai fundo. 652 00:49:21,545 --> 00:49:23,797 Pare de enrolar. O que pode acontecer de ruim? 653 00:49:24,214 --> 00:49:25,716 Vamos lá. Atenção. 654 00:49:26,383 --> 00:49:27,384 Esperem! Parem! 655 00:49:36,894 --> 00:49:39,271 Bem observado, tia D. 656 00:49:39,438 --> 00:49:41,063 - Beleza. - Beleza, vamos lá. 657 00:49:41,064 --> 00:49:41,982 - Ok, pai. - Vamos lá. 658 00:49:42,107 --> 00:49:44,193 - Fica longe da beirada. - Vai, tio. 659 00:49:44,359 --> 00:49:46,737 - Como nos tempos de faculdade. - É, legal. 660 00:49:47,946 --> 00:49:49,698 - Mãe, viu isso? - Cuidado, Howard. 661 00:50:16,016 --> 00:50:17,016 Não vale tirar daí. 662 00:50:17,017 --> 00:50:18,101 Isso é trapaça! 663 00:50:18,268 --> 00:50:20,187 Oi, Stefi! 664 00:50:20,771 --> 00:50:22,231 - Você veio! - Stefani. 665 00:50:23,273 --> 00:50:24,608 Que bom que você veio. 666 00:50:24,775 --> 00:50:26,068 Observem o mestre. 667 00:50:27,819 --> 00:50:29,488 A família toda está aqui! 668 00:50:33,742 --> 00:50:35,911 Eu estou bem. Tudo bem. 669 00:50:36,078 --> 00:50:37,371 Ótimo. 670 00:50:41,208 --> 00:50:42,125 Eu estou bem. 671 00:50:42,292 --> 00:50:43,210 Está tudo bem. 672 00:50:44,545 --> 00:50:45,379 Está tudo bem. 673 00:50:58,725 --> 00:51:00,435 As primeiras coisas são passadas. 674 00:51:00,602 --> 00:51:03,564 Não haverá lamento nem dor. 675 00:51:03,730 --> 00:51:07,526 {\an8}Ele enxugará dos olhos deles toda lágrima. 676 00:51:08,235 --> 00:51:09,528 {\an8}E não haverá mais mortes. 677 00:51:17,035 --> 00:51:20,371 JB ENCONTROU ALGUÉM QUE SOBREVIVEU! 678 00:51:20,372 --> 00:51:23,041 QUEM É JB? 679 00:51:57,784 --> 00:51:58,869 Ei. 680 00:52:05,459 --> 00:52:06,835 O que é tudo isso? 681 00:52:12,132 --> 00:52:13,133 Ok. 682 00:52:13,884 --> 00:52:16,303 Encontrei estes papéis no livro da Iris. 683 00:52:16,470 --> 00:52:21,475 São obituários e artigos sobre as pessoas que estavam no Sky View 684 00:52:21,642 --> 00:52:24,311 na noite em que a Iris teve sua premonição. 685 00:52:25,145 --> 00:52:29,066 Cada uma dessas pessoas morreu de um jeito estranho e horrível. 686 00:52:29,233 --> 00:52:33,654 E não só isso, todas morreram na mesma ordem da premonição da Iris. 687 00:52:33,820 --> 00:52:36,447 Naquela noite, centenas de pessoas tinham que morrer, 688 00:52:36,448 --> 00:52:38,825 mas Iris impediu o desastre. 689 00:52:39,993 --> 00:52:43,205 Então, a Morte voltou pra buscá-las, uma por uma. 690 00:52:43,956 --> 00:52:48,502 Como havia muitos sobreviventes, levou anos pra Morte chegar até todos. 691 00:52:48,669 --> 00:52:50,587 Mas, por fim, chegou até a Iris. 692 00:52:52,381 --> 00:52:53,966 Foi a última a morrer na premonição. 693 00:52:55,050 --> 00:52:56,176 Era ela e o garotinho. 694 00:52:58,762 --> 00:52:59,763 Mas ela se preparou. 695 00:53:00,806 --> 00:53:04,518 Ela sozinha deteve a Morte por décadas. 696 00:53:04,685 --> 00:53:09,481 Stefani, querida, não acho que seja uma boa hora pra isso. 697 00:53:09,648 --> 00:53:12,192 É, isso não tem nada a ver com a gente, né? 698 00:53:12,359 --> 00:53:13,568 Por que estamos aqui? 699 00:53:13,569 --> 00:53:15,195 Tem tudo a ver com a gente. 700 00:53:15,362 --> 00:53:19,366 Como a Morte demorou muito para chegar até os sobreviventes, 701 00:53:19,533 --> 00:53:20,659 eles formaram famílias. 702 00:53:20,826 --> 00:53:22,828 Famílias que não deveriam ter tido. 703 00:53:23,745 --> 00:53:25,539 Então a Morte as levou também. 704 00:53:26,248 --> 00:53:29,209 Vocês não percebem? 705 00:53:30,043 --> 00:53:33,380 A Morte está vindo atrás de nós porque não deveríamos existir. 706 00:53:34,006 --> 00:53:38,010 Então todos nesta sala estão na "lista de alvos" da Morte? 707 00:53:38,468 --> 00:53:39,970 - Para. - É o que ela disse. 708 00:53:40,137 --> 00:53:43,515 Não, o papai e a tia Brenda não são da linhagem da Iris. 709 00:53:44,391 --> 00:53:45,559 Então, 710 00:53:45,684 --> 00:53:47,226 seguindo o padrão... 711 00:53:47,227 --> 00:53:50,772 a Morte desce por cada ramo por idade. 712 00:53:51,231 --> 00:53:53,942 Sendo tio Howard o mais velho, começa com a família dele. 713 00:53:54,109 --> 00:53:56,778 - Então, Erik, você é o próximo. - Vai se foder. 714 00:53:56,945 --> 00:53:59,740 Depois vai atrás da Julia, depois do Bobby. 715 00:54:00,699 --> 00:54:01,824 Aí é a vez do nosso ramo, 716 00:54:01,825 --> 00:54:05,829 começando com a Darlene, depois eu e depois o Charlie. 717 00:54:07,080 --> 00:54:08,081 Charlie. 718 00:54:09,374 --> 00:54:10,709 Você acredita nisso? 719 00:54:11,877 --> 00:54:12,878 Eu não sei. 720 00:54:13,045 --> 00:54:14,338 Isso é tão absurdo. 721 00:54:14,505 --> 00:54:18,383 Está fazendo da morte do nosso pai uma teoria da conspiração. 722 00:54:18,509 --> 00:54:19,885 - Qual é seu problema? - Não. 723 00:54:20,052 --> 00:54:22,804 - Não é uma teoria da conspiração. - Stef, chega. 724 00:54:22,971 --> 00:54:24,389 - Vamos morrer! - Para! 725 00:54:24,598 --> 00:54:27,100 Não aguento ouvir isso nem mais um minuto. 726 00:54:27,267 --> 00:54:32,147 Os absurdos daquela louca já causaram dor e sofrimento demais a esta família. 727 00:54:32,314 --> 00:54:34,024 Espera. Tia Brenda. 728 00:54:34,191 --> 00:54:35,108 - Escuta. - Esquece isso. 729 00:54:35,275 --> 00:54:39,279 No livro, Iris menciona alguém que enganou a Morte e sobreviveu. 730 00:54:39,446 --> 00:54:40,447 Stefani. 731 00:54:40,614 --> 00:54:42,282 - Já chega. - Erik, espera. 732 00:54:42,407 --> 00:54:44,660 - Estou preocupada com você. - Para. 733 00:54:46,161 --> 00:54:47,162 Eu cuido disso. 734 00:54:47,329 --> 00:54:48,789 - Vamos, Bobby. - Brenda. 735 00:54:48,956 --> 00:54:51,416 - Brenda, eu não sabia. - Não. Por favor. 736 00:54:52,042 --> 00:54:53,418 Acredita em mim, né? 737 00:54:53,627 --> 00:54:54,837 - Sinto muito. - Julia. 738 00:54:55,003 --> 00:54:56,421 Olha, eu te amo. 739 00:54:58,090 --> 00:54:59,925 Mas, às vezes, eu te odeio. 740 00:55:20,195 --> 00:55:24,199 Sei como tudo isso pode ser convincente. 741 00:55:25,033 --> 00:55:26,535 Mas não é real. 742 00:55:27,160 --> 00:55:28,537 Como pode dizer isso? 743 00:55:28,704 --> 00:55:30,831 Sei que a Iris te ensinou tudo isso. 744 00:55:31,415 --> 00:55:34,585 Não deixe as crenças da minha mãe arruinarem sua vida 745 00:55:35,043 --> 00:55:36,670 como arruinaram a minha. 746 00:55:40,174 --> 00:55:45,137 Muito obrigada pelo conselho, mas eu não preciso mais de uma mãe. 747 00:55:50,225 --> 00:55:51,226 Agora abre bem. 748 00:55:51,810 --> 00:55:52,811 Ok, ótimo. 749 00:55:54,980 --> 00:55:56,982 Vai sentir um beliscão. Pronta? 750 00:55:57,149 --> 00:55:59,443 Cinco, quatro, três... 751 00:56:02,321 --> 00:56:03,322 dois, um. 752 00:56:04,239 --> 00:56:05,240 Mandou bem. 753 00:56:07,743 --> 00:56:10,370 Estou indo pra boate. Fecha tudo. 754 00:56:10,537 --> 00:56:12,038 E não mexe nas bebidas. 755 00:56:12,039 --> 00:56:14,249 Não falou nada sobre fechar. 756 00:56:14,374 --> 00:56:16,585 - Tá. - Não falou nada sobre fechar! 757 00:56:16,710 --> 00:56:17,920 É, chora à vontade. 758 00:56:18,086 --> 00:56:19,922 Tomara que queime no inferno! 759 00:56:22,299 --> 00:56:23,592 Dá pra acreditar? 760 00:56:23,884 --> 00:56:25,302 Meu pai morreu, 761 00:56:25,427 --> 00:56:28,889 vim fazer um favor pro babaca, e agora ele quer que eu feche. 762 00:56:29,598 --> 00:56:30,599 Sabe o que é isso? 763 00:56:31,475 --> 00:56:33,810 Sabe o que é? Falta de consideração. 764 00:56:33,977 --> 00:56:35,521 Enfim, já acabou. 765 00:56:36,313 --> 00:56:37,314 Valeu. 766 00:56:37,481 --> 00:56:42,653 Ei, avaliação cinco estrelas, tá? Curte, se inscreve e tudo mais. 767 00:56:50,244 --> 00:56:51,245 ABERTO 768 00:56:54,748 --> 00:56:56,542 SELEÇÃO DE TATUAGENS DO ERIK 769 00:57:07,344 --> 00:57:08,595 DESINFETANTE PERIGO 770 00:57:34,830 --> 00:57:36,164 STEFANI VOCÊ ESTÁ BEM?? 771 00:57:37,457 --> 00:57:39,585 VAI SE FODER 772 00:57:42,963 --> 00:57:45,299 VAI SE FODER, PRIMA. TENTANDO DORMIR. 773 00:58:00,731 --> 00:58:04,735 {\an8}SELEÇÃO TRISTE DO ERIK 774 00:58:09,114 --> 00:58:12,701 Não, não consigo esquecer esta noite 775 00:58:12,868 --> 00:58:16,496 Ou seu rosto enquanto você ia embora 776 00:58:16,622 --> 00:58:22,085 Mas acho que é assim mesmo Que a história acontece 777 00:59:08,799 --> 00:59:11,218 PAI 778 00:59:30,445 --> 00:59:31,697 Cacete. 779 00:59:54,344 --> 00:59:55,846 Que porra é essa? 780 00:59:57,681 --> 00:59:59,057 Vamos lá. 781 01:00:03,270 --> 01:00:04,271 Vamos lá. 782 01:00:10,569 --> 01:00:11,570 Ok. 783 01:00:12,487 --> 01:00:13,572 Ok, vamos lá. 784 01:00:24,833 --> 01:00:26,043 Merda! 785 01:00:42,809 --> 01:00:43,685 Merda! 786 01:01:03,664 --> 01:01:05,081 PERIGO - NÃO ENTRE ALTA VOLTAGEM 787 01:01:05,082 --> 01:01:07,334 Charlie, acorda. 788 01:01:07,501 --> 01:01:11,128 Charlie, acorda! Tentei ligar pro Erik a noite toda. 789 01:01:11,129 --> 01:01:14,216 Ele não atende. Não sei onde ele está, estou preocupada. 790 01:01:14,800 --> 01:01:16,218 Ele deve estar bem. 791 01:01:16,343 --> 01:01:17,511 Teve notícias dele? 792 01:01:24,893 --> 01:01:27,145 Vou até lá. Preciso ver como ele está. 793 01:01:28,313 --> 01:01:30,190 E você também vai, Charlie! 794 01:01:32,943 --> 01:01:34,444 Só cai na caixa postal. 795 01:01:36,655 --> 01:01:37,698 É ele? 796 01:01:38,490 --> 01:01:41,410 O estúdio de tatuagem pegou fogo ontem à noite. 797 01:01:41,577 --> 01:01:42,786 O quê? 798 01:01:42,911 --> 01:01:43,787 Stef! 799 01:01:45,747 --> 01:01:48,584 Está querendo me matar? 800 01:01:49,084 --> 01:01:50,085 Erik? 801 01:01:50,878 --> 01:01:52,713 Ah, só podia mesmo ser você. 802 01:01:57,092 --> 01:01:58,093 Cara! 803 01:01:58,468 --> 01:02:00,137 Achamos que tinha morrido no incêndio. 804 01:02:00,304 --> 01:02:01,513 Eu estou bem. 805 01:02:02,097 --> 01:02:03,640 Eu estava tão preocupada. 806 01:02:03,807 --> 01:02:07,186 O bombeiro disse que foi sorte eu estar com a jaqueta de couro. 807 01:02:07,352 --> 01:02:08,478 Quase não me queimei. 808 01:02:09,271 --> 01:02:10,606 Perdi minha jaqueta favorita. 809 01:02:10,772 --> 01:02:12,608 - O que é isto? - Ah, é, olha só. 810 01:02:13,692 --> 01:02:15,027 Eu fui marcado. 811 01:02:15,444 --> 01:02:16,570 {\an8}É irado, né? 812 01:02:16,945 --> 01:02:17,904 Gostaram? 813 01:02:17,905 --> 01:02:19,323 Disse que estava dormindo. 814 01:02:19,448 --> 01:02:21,783 Você não parava de ligar. O que eu ia fazer? 815 01:02:21,950 --> 01:02:23,702 Não entendo. Deveria estar morto. 816 01:02:24,286 --> 01:02:26,330 Certo. É. 817 01:02:26,496 --> 01:02:28,582 Ou então, quem sabe, 818 01:02:29,249 --> 01:02:31,919 a Morte não está atrás da nossa família. 819 01:02:32,419 --> 01:02:34,254 Porque seria uma puta loucura. 820 01:02:35,005 --> 01:02:37,341 Nossa! Merda! 821 01:02:41,094 --> 01:02:42,721 Ou, quem sabe, sou invencível. 822 01:02:44,306 --> 01:02:46,475 Erik! 823 01:02:46,642 --> 01:02:49,770 - Sim? - Erik, espera. Para, espera, tá? 824 01:02:49,937 --> 01:02:52,606 A Morte não te matou ontem, mas não está seguro. 825 01:02:54,525 --> 01:02:56,151 Fica longe desse cortador! 826 01:02:59,154 --> 01:03:01,990 Ele vai se mexer sozinho? É isso que vai fazer? 827 01:03:02,157 --> 01:03:03,617 Ele pode cair. 828 01:03:04,451 --> 01:03:06,078 Fica longe desses garotos. 829 01:03:06,745 --> 01:03:08,205 Vou me arriscar. 830 01:03:08,372 --> 01:03:11,750 Como dois garotos com uma bola de futebol vão matá-lo? 831 01:03:12,543 --> 01:03:14,419 Eu não sei. 832 01:03:15,170 --> 01:03:18,423 O cortador pode cair e acertar o cara com o soprador de folhas, 833 01:03:18,549 --> 01:03:21,759 que vai soprar coisas nos olhos dos garotos, 834 01:03:21,760 --> 01:03:23,846 que chutarão a bola na cara dele. 835 01:03:26,223 --> 01:03:27,975 Bola de futebol na minha cara? 836 01:03:29,142 --> 01:03:30,644 Isso parece mortal. 837 01:03:31,603 --> 01:03:32,813 Preciso tomar cuidado. 838 01:03:35,107 --> 01:03:36,149 - Oi! - E aí? 839 01:03:36,275 --> 01:03:37,526 O que houve com você? 840 01:03:37,693 --> 01:03:39,695 Carbonizado pela Morte, parece. 841 01:03:39,862 --> 01:03:41,738 - Parece bem feio. - Está tudo bem. 842 01:03:41,905 --> 01:03:43,615 Não, espera, me deixa ver. 843 01:03:43,782 --> 01:03:45,784 - Erik, fica longe do caminhão. - Para. 844 01:03:46,952 --> 01:03:48,244 - Este caminhão? - Para! 845 01:03:48,245 --> 01:03:50,038 - Meu Deus. - Por favor. 846 01:03:50,205 --> 01:03:51,748 - Este caminhão? - Escuta... 847 01:03:51,915 --> 01:03:54,501 - Mas é um lindo caminhão. - Por favor, para. 848 01:03:54,668 --> 01:03:57,212 Erik, sai daí! Para! 849 01:03:58,213 --> 01:03:59,548 - Gostou? - Dá pra... 850 01:04:00,132 --> 01:04:01,675 Ai, meu Deus. 851 01:04:03,177 --> 01:04:07,973 Erik está desafiando a Morte de novo. O que vai acontecer? 852 01:04:08,182 --> 01:04:11,435 - Para de fazer isso! - O que vai acontecer? 853 01:04:12,895 --> 01:04:14,396 - Nada. - Por favor... 854 01:04:14,563 --> 01:04:16,899 - Que tal isso? - Estou tentando ajudar. 855 01:04:17,024 --> 01:04:18,901 - Ok. - Tenta menos. 856 01:04:19,067 --> 01:04:21,820 Sinceramente, já estamos cheios dessa idiotice. 857 01:04:22,404 --> 01:04:24,948 - Dá pra você... - Pela 1.500a vez, 858 01:04:25,115 --> 01:04:27,284 ninguém liga pra sua maldição da Morte. 859 01:04:27,451 --> 01:04:29,452 Deixa a gente em paz, 860 01:04:29,453 --> 01:04:31,622 porque a Morte não vem atrás da nossa família! 861 01:04:36,877 --> 01:04:37,836 Julia! 862 01:04:38,003 --> 01:04:39,004 Merda. 863 01:04:42,132 --> 01:04:45,302 - Julia! - Julia! 864 01:04:45,469 --> 01:04:48,430 Para o caminhão! 865 01:05:00,317 --> 01:05:01,527 - Para o caminhão! - Ei! 866 01:05:01,693 --> 01:05:04,404 - Minha irmã está na caçamba! - Para o caminhão! 867 01:05:05,113 --> 01:05:07,698 O que não te mata te faz mais forte 868 01:05:07,699 --> 01:05:09,909 Te faz mais confiante 869 01:05:09,910 --> 01:05:12,995 Não me sinto só quando estou sozinha 870 01:05:12,996 --> 01:05:16,082 O que não te mata te faz lutar 871 01:05:16,083 --> 01:05:17,709 Sigo leve como o vento... 872 01:05:25,133 --> 01:05:26,134 Socorro! 873 01:05:26,677 --> 01:05:27,761 - Julia? - Stef! 874 01:05:27,928 --> 01:05:29,096 Dá sua mão! 875 01:05:29,680 --> 01:05:30,681 Estou segurando! 876 01:05:30,848 --> 01:05:32,266 Você não é a próxima! 877 01:05:33,767 --> 01:05:36,270 - Socorro! - Ei, para! 878 01:05:37,062 --> 01:05:38,313 - Para! - Para! 879 01:05:38,856 --> 01:05:40,232 - Para! - Para! 880 01:05:41,775 --> 01:05:43,318 Minha irmã está na caçamba! 881 01:06:00,794 --> 01:06:02,963 - Sinto muito, querida. - Pai. 882 01:06:12,556 --> 01:06:14,016 Devíamos ter acreditado. 883 01:06:17,144 --> 01:06:18,520 Não, eu... 884 01:06:20,731 --> 01:06:24,401 eu errei a ordem, e agora a Julia morreu e a culpa é minha. 885 01:06:25,152 --> 01:06:29,990 Pessoal, escuta. O que aconteceu foi traumático e horrível. 886 01:06:30,157 --> 01:06:31,742 - Ninguém tem culpa. - Marty, não. 887 01:06:34,494 --> 01:06:35,495 A culpa é minha. 888 01:06:36,830 --> 01:06:37,873 Não é culpa sua. 889 01:06:38,040 --> 01:06:39,541 A culpa é minha. 890 01:06:41,752 --> 01:06:45,923 Stefani, só errou na ordem porque tem uma coisa que você não sabia. 891 01:06:50,511 --> 01:06:54,181 Erik não é filho biológico do Howard. 892 01:06:56,850 --> 01:06:58,519 O que você está dizendo? 893 01:06:59,144 --> 01:07:02,731 Stefani, não acreditei em você, por isso não falei nada, 894 01:07:02,898 --> 01:07:04,358 e minha filhinha morreu. 895 01:07:04,483 --> 01:07:06,193 Não entendo. Você teve um caso? 896 01:07:06,735 --> 01:07:09,488 Seu pai e eu estávamos numa fase bem difícil... 897 01:07:09,905 --> 01:07:12,115 mas foi bom porque tive você. 898 01:07:12,282 --> 01:07:14,368 Então quem é meu verdadeiro pai? 899 01:07:14,535 --> 01:07:16,995 Não importa, porque o Howard te amava muito. 900 01:07:17,162 --> 01:07:18,163 Quem é? 901 01:07:20,457 --> 01:07:21,708 Quem é o meu pai? 902 01:07:24,878 --> 01:07:25,879 Jerry Fenbury. 903 01:07:28,590 --> 01:07:29,842 Jerry Fenbury? 904 01:07:30,008 --> 01:07:31,009 É. 905 01:07:31,468 --> 01:07:32,845 Que merda! 906 01:07:32,970 --> 01:07:35,597 - Não! Jerry Fenbury, porra? - Erik. 907 01:07:35,722 --> 01:07:37,641 Não sabe o que estávamos passando. 908 01:07:37,808 --> 01:07:40,394 Por isso ele sempre queria brincar de bola? 909 01:07:40,561 --> 01:07:42,396 Meu Deus. 910 01:07:47,526 --> 01:07:48,610 Ok. 911 01:07:49,528 --> 01:07:53,949 Então isso significa que, se estiver acontecendo na ordem certa... 912 01:07:55,117 --> 01:07:56,118 sou o próximo, né? 913 01:08:02,875 --> 01:08:04,543 Precisa me ajudar, Stef. 914 01:08:05,627 --> 01:08:08,255 Bobby, acho que eu não posso. 915 01:08:08,422 --> 01:08:10,132 Achei que podia, mas não sei... 916 01:08:10,299 --> 01:08:12,801 Não. Você pode, sim. 917 01:08:14,178 --> 01:08:16,971 Você previu exatamente o que ia acontecer. 918 01:08:18,515 --> 01:08:20,684 Errou a ordem porque faltava informação. 919 01:08:20,850 --> 01:08:22,810 - Não. - Como assim, "previu"? 920 01:08:23,437 --> 01:08:25,479 Ela viu tudo. 921 01:08:25,647 --> 01:08:28,108 O cortador, o soprador, a bola de futebol. 922 01:08:28,901 --> 01:08:32,821 Eram peças de um quebra-cabeça. Ela só tinha que juntá-las. 923 01:08:32,946 --> 01:08:33,863 - Entende? - É verdade? 924 01:08:34,031 --> 01:08:36,867 Darlene, por favor. Não incentive isso. 925 01:08:36,992 --> 01:08:37,868 Marty. 926 01:08:40,162 --> 01:08:41,913 Está tudo no livro da Iris. 927 01:08:42,915 --> 01:08:45,834 É como uma equação. É matemática. 928 01:08:46,001 --> 01:08:50,087 Stefani, se puder ver como tudo se encaixa, podemos ter uma chance. 929 01:08:50,255 --> 01:08:51,756 Para com isso. Para. 930 01:08:52,925 --> 01:08:55,675 Você devastou esta família quando foi embora, 931 01:08:55,676 --> 01:08:57,679 mas nos viramos sem você. 932 01:08:57,845 --> 01:09:01,099 Eu te imploro, não traumatize mais nossos filhos. 933 01:09:01,767 --> 01:09:03,352 Desta vez é real. 934 01:09:08,106 --> 01:09:09,649 Eu vou dar uma volta. 935 01:09:10,274 --> 01:09:11,276 Preciso de ar fresco. 936 01:09:16,490 --> 01:09:18,951 Eu estou consciente de que... 937 01:09:19,076 --> 01:09:21,995 nossa família vai precisar de terapia no futuro, 938 01:09:22,162 --> 01:09:27,209 mas vamos nos concentrar no fato de que estamos prestes a morrer, tá? 939 01:09:28,042 --> 01:09:29,044 Então, Stef, 940 01:09:29,211 --> 01:09:31,921 você não disse que a Iris 941 01:09:32,089 --> 01:09:34,508 conhecia alguém que enganou a morte? 942 01:09:34,675 --> 01:09:35,676 Sim. 943 01:09:37,010 --> 01:09:38,428 Aqui, em algum lugar. 944 01:09:38,929 --> 01:09:40,096 Está escrito... 945 01:09:43,015 --> 01:09:45,768 Aqui: "JB achou alguém que sobreviveu." 946 01:09:45,769 --> 01:09:49,064 Mas não diz nada sobre quem era esse tal JB ou... 947 01:09:49,231 --> 01:09:51,108 Espera, conheço esse nome. 948 01:09:51,233 --> 01:09:52,693 Minha mãe me escrevia cartas 949 01:09:52,859 --> 01:09:58,240 e, às vezes, falava de um amigo dela, JB, que trabalhava num hospital. 950 01:09:58,365 --> 01:09:59,449 Hospital. 951 01:10:02,286 --> 01:10:04,329 Hospital, alguma coisa, River. 952 01:10:05,205 --> 01:10:08,625 Deep River. Hospital Peace River. Clear River... 953 01:10:08,750 --> 01:10:10,627 - Hope River? - Isso! 954 01:10:11,128 --> 01:10:12,588 Fica a uma hora daqui. 955 01:10:13,088 --> 01:10:15,382 Eu vou procurá-lo e falar com ele. 956 01:10:15,799 --> 01:10:16,800 Eu vou com você. 957 01:10:16,967 --> 01:10:19,344 - Eu também. - Ok. É, vamos. 958 01:10:21,305 --> 01:10:22,306 Bobby... 959 01:10:22,973 --> 01:10:23,974 O que foi? 960 01:10:24,224 --> 01:10:26,435 Fica aqui com a sua mãe. É mais seguro. 961 01:10:26,643 --> 01:10:30,439 Foda-se. Está de brincadeira? Não vou ficar aqui sozinho. 962 01:10:30,606 --> 01:10:32,733 É muito perigoso pra você na estrada. 963 01:10:32,900 --> 01:10:36,278 Não, eu li o Livro da Morte da vovó. Tá legal? 964 01:10:36,445 --> 01:10:40,073 Tem umas mil mortes relacionadas com casa naquela coisa. 965 01:10:40,240 --> 01:10:44,953 Você rola escada abaixo, cai no banheiro e coisas assim. 966 01:10:45,120 --> 01:10:48,123 Sei lá, mas eu não vou... Sem chance. Não fico aqui. 967 01:10:49,583 --> 01:10:51,376 - Espera aí. - Ei, ok. 968 01:10:51,543 --> 01:10:52,669 - Ok. - Rápido demais. 969 01:10:52,836 --> 01:10:54,963 - Tá. Vamos devagar. - Vou abrir o trailer. 970 01:10:55,130 --> 01:10:56,632 - Charlie, olha atrás. - Tá. 971 01:11:02,012 --> 01:11:04,014 Cuidado. O degrau é escorregadio. 972 01:11:04,431 --> 01:11:05,432 Ei! 973 01:11:07,100 --> 01:11:09,353 Algum de vocês checou o amendoim? 974 01:11:10,062 --> 01:11:10,938 Como é? 975 01:11:11,104 --> 01:11:14,149 Você fez biscoitos com pasta de amendoim dias atrás. 976 01:11:15,150 --> 01:11:17,819 Se esse pobre coitado tocar num só amendoim, 977 01:11:17,986 --> 01:11:19,863 a garganta dele vai fechar... 978 01:11:20,656 --> 01:11:22,449 Cadê a pasta de amendoim? 979 01:11:22,616 --> 01:11:25,369 - No armário acima da pia. - Obrigado. 980 01:11:26,161 --> 01:11:28,413 Sinto muito, Bobby. Eu só... 981 01:11:29,164 --> 01:11:30,040 Tá. 982 01:11:30,874 --> 01:11:32,209 Ei. Tudo bem. 983 01:11:34,962 --> 01:11:36,004 Prontinho. 984 01:11:36,171 --> 01:11:38,966 Obrigado. Você é um bom irmão, Erik. 985 01:11:39,633 --> 01:11:40,634 - Amendoim checado. - O quê? 986 01:11:42,052 --> 01:11:43,053 Idiota. 987 01:11:45,722 --> 01:11:47,224 Foi boa essa. Saquei. 988 01:11:47,808 --> 01:11:48,809 Vamos. 989 01:11:48,976 --> 01:11:50,769 Só vai piorar. 990 01:11:50,936 --> 01:11:55,148 Droga. Espera! Vou com você, mano. 991 01:11:55,607 --> 01:11:57,442 Alguém tem que te proteger. 992 01:12:05,033 --> 01:12:06,827 O papai está ligando de novo. 993 01:12:06,994 --> 01:12:08,745 Diga que fomos passear com a mamãe. 994 01:12:08,912 --> 01:12:10,080 Ele não vai acreditar. 995 01:12:10,247 --> 01:12:11,915 Mas vamos ganhar um tempo. 996 01:12:12,457 --> 01:12:13,458 Beleza. 997 01:12:15,752 --> 01:12:17,629 Se a Morte não nos matar, seu pai mata. 998 01:12:30,225 --> 01:12:31,935 Sempre ponho onde posso ver. 999 01:12:34,855 --> 01:12:36,857 Podia ter os que estão nas fotos, 1000 01:12:37,024 --> 01:12:38,692 mas nem todo mundo quer ser mãe. 1001 01:12:41,737 --> 01:12:43,030 É isso que você acha? 1002 01:12:43,447 --> 01:12:45,157 Que eu não queria ser sua mãe? 1003 01:12:47,951 --> 01:12:52,956 Fui criada por uma mulher que me ensinou a ver a Morte em todo lugar. 1004 01:12:54,208 --> 01:12:58,211 Achei que podia esquecer isso, mas, quando tive você e seu irmão, 1005 01:12:58,212 --> 01:13:02,674 eu via uma centena de formas de mortes que você e o Charlie podiam ter. 1006 01:13:03,425 --> 01:13:05,427 Eu não queria que saíssem de casa. 1007 01:13:05,594 --> 01:13:08,889 Eu surtava com vocês por bobagem. 1008 01:13:10,390 --> 01:13:11,683 Um dia, olhei pra você 1009 01:13:11,850 --> 01:13:15,562 e vi a mesma garotinha assustada que eu tinha sido na infância, 1010 01:13:15,729 --> 01:13:18,398 e eu soube que, se ficasse, arruinaria sua vida. 1011 01:13:21,151 --> 01:13:23,111 Não sei se eu fiz a coisa certa. 1012 01:13:24,613 --> 01:13:26,114 Mas estou aqui por vocês agora. 1013 01:13:50,514 --> 01:13:51,515 Está tudo bem. 1014 01:13:52,307 --> 01:13:53,517 Estou logo atrás. 1015 01:14:05,153 --> 01:14:07,531 Ei. Está vendo? Nós estamos com você. 1016 01:14:07,698 --> 01:14:09,366 A recepção é por aqui. 1017 01:14:10,868 --> 01:14:12,327 AUTÓPSIA EM ANDAMENTO 1018 01:14:16,123 --> 01:14:19,877 Oi. Estamos procurando o JB. 1019 01:14:20,669 --> 01:14:21,920 E quem são vocês? 1020 01:14:22,629 --> 01:14:25,382 Na recepção disseram que estava aqui. É você? 1021 01:14:25,549 --> 01:14:28,260 Sou eu. 1022 01:14:37,436 --> 01:14:41,940 William John Bludworth. Mas meus amigos me chamam de JB. 1023 01:14:42,399 --> 01:14:45,402 Eu estava te esperando, Stefani. 1024 01:14:45,569 --> 01:14:47,654 Charlie. Darlene. 1025 01:14:47,821 --> 01:14:50,741 Mas sem o Howard. Sem a Julia. 1026 01:14:51,450 --> 01:14:54,536 Então, qual de vocês é o próximo? 1027 01:14:58,665 --> 01:14:59,499 Oi. 1028 01:14:59,666 --> 01:15:02,044 Lamento o que aconteceu com a Iris. 1029 01:15:02,503 --> 01:15:04,630 Ela era uma mulher especial. 1030 01:15:05,422 --> 01:15:06,798 Como a conheceu? 1031 01:15:07,299 --> 01:15:09,593 Ela salvou a minha vida. 1032 01:15:09,885 --> 01:15:10,886 Quando? 1033 01:15:13,096 --> 01:15:15,140 No Sky View. 1034 01:15:19,686 --> 01:15:22,272 Minha mãe me levou com ela naquela noite. 1035 01:15:22,439 --> 01:15:26,276 JB, amor, você tem que ficar lá atrás enquanto estou no palco. 1036 01:15:26,443 --> 01:15:30,655 Eu não deveria estar lá, exceto, é claro, pra morrer. 1037 01:15:30,656 --> 01:15:34,367 Sabe que me faz querer gritar Cair na farra e gritar 1038 01:15:34,368 --> 01:15:37,162 - Jogar as mãos pro alto e gritar - Parem de tocar! 1039 01:15:37,329 --> 01:15:39,248 Saiam todos da pista de dança! 1040 01:15:39,623 --> 01:15:41,875 O vidro vai se partir. Saiam todos agora! 1041 01:15:42,292 --> 01:15:43,293 Esperem! Não! 1042 01:15:43,752 --> 01:15:44,753 Iris! 1043 01:15:54,930 --> 01:15:56,932 Você era o último a morrer. O garotinho. 1044 01:15:58,892 --> 01:16:00,102 Exato. 1045 01:16:00,269 --> 01:16:01,478 Esse tempo todo, 1046 01:16:01,603 --> 01:16:05,983 ela estava protegendo não só nossa família, mas você também. 1047 01:16:07,025 --> 01:16:09,653 Anos depois, ela me encontrou. 1048 01:16:09,820 --> 01:16:11,780 E me ajudou a enxergar a verdade. 1049 01:16:12,155 --> 01:16:16,326 Trocamos ideias. Eu a ajudei a reforçar a cabana dela. 1050 01:16:16,785 --> 01:16:18,287 Nós nos tornamos amigos. 1051 01:16:18,954 --> 01:16:22,541 Até a ajudei a ter o melhor tratamento médico possível, 1052 01:16:22,708 --> 01:16:24,376 considerando o estado dela. 1053 01:16:25,085 --> 01:16:28,172 Iris disse que achou alguém que deteve a Morte e sobreviveu. 1054 01:16:28,338 --> 01:16:29,339 Isso mesmo. 1055 01:16:29,756 --> 01:16:32,176 E como fazemos isso? 1056 01:16:32,342 --> 01:16:34,178 Só existem duas maneiras. 1057 01:16:34,595 --> 01:16:37,389 Matando ou morrendo. 1058 01:16:37,764 --> 01:16:41,935 Se você tira uma vida, você tem o tempo que aquela pessoa ainda teria. 1059 01:16:42,102 --> 01:16:44,521 O quê? Não! Eu não vou matar ninguém. 1060 01:16:44,688 --> 01:16:46,190 Vamos deixá-lo terminar. 1061 01:16:46,356 --> 01:16:50,110 E, pra realmente quebrar o ciclo, você tem que morrer. 1062 01:16:50,277 --> 01:16:52,362 O que isso quer dizer? 1063 01:16:53,363 --> 01:16:57,701 Muito tempo atrás, uma jovem chamada Kimberly Corman 1064 01:16:57,868 --> 01:17:01,830 se viu na lista da Morte. Assim como vocês. 1065 01:17:01,997 --> 01:17:05,667 E, quando a vez dela finalmente chegou, ela morreu. 1066 01:17:05,834 --> 01:17:07,044 Teve uma parada. 1067 01:17:07,211 --> 01:17:12,216 Mas o médico dela conseguiu trazê-la de volta, e isso quebrou o ciclo. 1068 01:17:12,382 --> 01:17:14,843 - Beleza. Vamos fazer isso. - Como assim? 1069 01:17:16,762 --> 01:17:18,597 Por que a Iris não tentou isso? 1070 01:17:18,764 --> 01:17:19,890 É arriscado. 1071 01:17:20,057 --> 01:17:23,185 E, se você se meter com a Morte e perder, 1072 01:17:23,352 --> 01:17:26,688 as coisas podem ficar muito feias. 1073 01:17:29,399 --> 01:17:32,486 Espera. Espera aí. Ok, espera. Não. 1074 01:17:33,028 --> 01:17:35,447 Tem que ter outro jeito. Tem que nos ajudar. 1075 01:17:36,114 --> 01:17:39,243 Há anos, as pessoas vêm me pedir conselhos. 1076 01:17:40,410 --> 01:17:43,956 Bem, eu estou cansado, pra mim já chega disso tudo. 1077 01:17:44,122 --> 01:17:48,460 E agora estou doente como a Iris. Não dá pra fugir desta vez. 1078 01:17:48,627 --> 01:17:52,214 O fato é que todos vocês vão morrer. 1079 01:17:52,631 --> 01:17:56,051 E, depois disso, eu também vou. 1080 01:17:59,429 --> 01:18:02,641 Agora que minha velha amiga se foi, vou me aposentar. 1081 01:18:02,808 --> 01:18:04,518 - Vai nos deixar aqui? - Espera! 1082 01:18:04,685 --> 01:18:06,270 - Precisamos de ajuda. - Aonde vai? 1083 01:18:06,436 --> 01:18:10,774 Pretendo aproveitar o tempo que me resta. 1084 01:18:11,275 --> 01:18:14,611 E sugiro que vocês façam o mesmo. 1085 01:18:15,028 --> 01:18:17,030 A vida é preciosa. 1086 01:18:18,282 --> 01:18:20,909 Aproveitem cada segundo. 1087 01:18:21,702 --> 01:18:23,495 Ninguém sabe quando será o fim. 1088 01:18:29,084 --> 01:18:30,335 Boa sorte. 1089 01:18:35,883 --> 01:18:37,551 Bom, isso é fantástico. 1090 01:18:38,343 --> 01:18:40,804 - Não. - Bobby. 1091 01:18:41,346 --> 01:18:43,640 Não pode acabar assim. Não, tem... 1092 01:18:44,057 --> 01:18:47,394 tem que ter algo aqui. Tem que ter uma outra resposta. 1093 01:18:47,561 --> 01:18:49,353 Stef. 1094 01:18:49,354 --> 01:18:51,440 Stef, ele nos deu uma resposta. 1095 01:18:51,899 --> 01:18:53,317 Bobby tem que morrer. 1096 01:18:53,483 --> 01:18:54,484 Erik! 1097 01:18:54,651 --> 01:18:57,112 Está maluco? Nós não vamos matar o Bobby! 1098 01:18:57,279 --> 01:18:59,656 Eu sou o único que ouviu aquele cara? 1099 01:18:59,823 --> 01:19:00,824 Só tem um jeito. 1100 01:19:00,991 --> 01:19:04,912 Nós matamos Bobby, ressuscitamos, e vocês saem da lista da Morte. 1101 01:19:05,078 --> 01:19:07,456 - Parabéns. - Tem que ter outra coisa. 1102 01:19:07,623 --> 01:19:10,083 Tem que ter outra solução, certo, Stef? 1103 01:19:11,001 --> 01:19:12,002 Não. 1104 01:19:12,878 --> 01:19:16,423 Não tem mais nada que a gente possa fazer. Acabou. 1105 01:19:17,591 --> 01:19:20,219 - Ei. - Stefani, me escuta. 1106 01:19:20,385 --> 01:19:24,223 Precisa confiar em mim, ok? Ela vai desistir de você, eu não vou. 1107 01:19:24,389 --> 01:19:28,143 Escuta, a Iris achou um jeito de deter a Morte por décadas. 1108 01:19:30,521 --> 01:19:32,231 - Nós vamos achar. - Confio no cara. 1109 01:19:32,397 --> 01:19:33,649 Você confia nele? 1110 01:19:34,983 --> 01:19:38,195 Ele era carismático, e você sabe tão bem quanto eu... 1111 01:19:52,125 --> 01:19:54,211 Erik e Bobby sumiram. 1112 01:19:54,837 --> 01:19:56,880 Merda! 1113 01:19:58,215 --> 01:19:59,216 Não gosto disso. 1114 01:19:59,383 --> 01:20:02,386 Estamos num hospital. Tem médicos por todo lado. 1115 01:20:02,553 --> 01:20:07,015 Nós te matamos, eles te trazem de volta, todos ficam seguros, viramos heróis. 1116 01:20:07,182 --> 01:20:09,476 Isso é o oposto de me manter seguro. 1117 01:20:09,601 --> 01:20:10,727 Qual é a alternativa? 1118 01:20:11,603 --> 01:20:14,022 Quer matar alguém e ficar com o tempo que resta? 1119 01:20:14,815 --> 01:20:17,276 Como sabe quantos anos restam pra pessoa? 1120 01:20:24,616 --> 01:20:26,743 - Não. - Não gosto disso. 1121 01:20:28,912 --> 01:20:30,038 - Quer dizer... - Não. 1122 01:20:30,205 --> 01:20:31,957 - Claro que não. - Não faríamos isso. 1123 01:20:32,165 --> 01:20:34,168 - Jamais. - Não toque nos bebês. 1124 01:20:34,334 --> 01:20:35,961 Resumindo... 1125 01:20:36,503 --> 01:20:38,172 morrer é sua melhor opção. 1126 01:20:39,173 --> 01:20:40,465 O que tem a perder? 1127 01:20:43,677 --> 01:20:45,220 - Tá. - Beleza. 1128 01:20:45,387 --> 01:20:47,806 Tá, mas como é que nós faríamos isso? 1129 01:20:47,973 --> 01:20:49,183 Eu tenho uma ideia. 1130 01:20:51,018 --> 01:20:52,561 Mas é meio maluca. 1131 01:20:54,479 --> 01:20:57,107 AMENDOIM SEM SAL 1132 01:20:58,442 --> 01:21:00,235 Sua alergia é mortal, não é? 1133 01:21:01,570 --> 01:21:02,571 É. 1134 01:21:03,864 --> 01:21:04,865 Bem... 1135 01:21:10,037 --> 01:21:11,370 Ei, cara, espera. 1136 01:21:11,371 --> 01:21:14,291 Se vou morrer, não vai ser por essa 1137 01:21:14,416 --> 01:21:16,752 porcaria sem sal, tá legal? 1138 01:21:17,878 --> 01:21:19,004 Quero aquele. 1139 01:21:19,171 --> 01:21:20,380 TORTINHA DE PASTA DE AMENDOIM 1140 01:21:21,215 --> 01:21:22,216 Boa escolha. 1141 01:21:27,930 --> 01:21:29,932 ATENÇÃO NUNCA BALANCE NEM INCLINE 1142 01:21:32,059 --> 01:21:33,936 Só pode ser brincadeira. Vamos! 1143 01:21:34,728 --> 01:21:35,729 - Ei. - Idiota! 1144 01:21:35,896 --> 01:21:36,897 - Calma. - Vamos lá! 1145 01:21:37,439 --> 01:21:39,066 Talvez seja um sinal, então... 1146 01:21:41,235 --> 01:21:44,154 Cara, talvez seja melhor a gente ir embora. 1147 01:21:44,321 --> 01:21:45,572 Eu não vou desistir. 1148 01:21:49,535 --> 01:21:51,703 - Que merda é essa? - Quer me ajudar? 1149 01:21:51,828 --> 01:21:53,288 Trabalhamos aqui. 1150 01:21:53,872 --> 01:21:56,124 Manutenção. Coloca os fones de volta. 1151 01:21:56,291 --> 01:21:58,585 Cara, isso vai cair. Vai cair. 1152 01:22:00,337 --> 01:22:02,213 - Está caindo! - Endireitou? 1153 01:22:02,214 --> 01:22:03,465 Não consigo segurar! 1154 01:22:09,847 --> 01:22:10,973 Foi moleza. 1155 01:22:12,933 --> 01:22:13,934 E agora? 1156 01:22:14,852 --> 01:22:16,186 Vem comigo. Vem. 1157 01:22:17,855 --> 01:22:18,856 O que é? 1158 01:22:20,524 --> 01:22:21,859 Preciso pegar uma coisa. 1159 01:22:23,861 --> 01:22:25,821 - Não sai daí. - O que está... 1160 01:22:28,365 --> 01:22:30,284 SISTEMA OFFLINE INICIANDO 1161 01:22:33,453 --> 01:22:35,956 Ok. Não sai daí. 1162 01:23:13,243 --> 01:23:15,454 Não. Tudo bem. 1163 01:23:16,079 --> 01:23:17,789 Nada nos banheiros. E no trailer? 1164 01:23:17,956 --> 01:23:20,876 Nada. Se Erik quisesse matar Bobby, onde estariam? 1165 01:23:21,043 --> 01:23:23,462 Tem inúmeros modos de morrer num hospital. 1166 01:23:23,587 --> 01:23:25,797 Posso ajudar? Com licença. 1167 01:23:26,548 --> 01:23:29,259 Não, eu só vim aqui pra ver minha avó. 1168 01:23:33,972 --> 01:23:35,432 Lindo dia hoje. 1169 01:23:35,557 --> 01:23:36,975 Tem muito tempo de vida? 1170 01:23:40,187 --> 01:23:41,355 Eu acho que sim. 1171 01:23:41,522 --> 01:23:44,816 Tire todos os pertences metálicos que possam interagir 1172 01:23:44,983 --> 01:23:46,652 com o ímã da ressonância magnética. 1173 01:23:49,112 --> 01:23:51,698 - Charlie está tentando ligar. - Dá aqui isso. 1174 01:23:52,199 --> 01:23:53,700 Vem cá, senta aqui. Senta. 1175 01:23:53,867 --> 01:23:55,744 Qual é? Não vou sentar nisso. 1176 01:23:55,911 --> 01:23:57,037 Eu tive uma ideia. 1177 01:23:57,204 --> 01:23:59,748 Assim que o coração parar, eu te levo na emergência 1178 01:23:59,915 --> 01:24:02,292 e eles te trazem de volta na hora. 1179 01:24:02,417 --> 01:24:03,669 Cadê a caneta de epinefrina? 1180 01:24:04,545 --> 01:24:05,796 - Está aqui. - Dá aqui. 1181 01:24:05,963 --> 01:24:06,964 Por quê? 1182 01:24:09,466 --> 01:24:11,051 - O que foi? - Dá aqui. 1183 01:24:11,176 --> 01:24:14,471 Dá logo. Escuta, pro plano funcionar, você tem que morrer. 1184 01:24:14,638 --> 01:24:16,890 Lembre-se, isto te mantém vivo. Senta. 1185 01:24:18,392 --> 01:24:20,352 - Temos que nos apressar. - Tá bom. 1186 01:24:21,520 --> 01:24:22,646 Agora come. 1187 01:24:23,981 --> 01:24:24,982 Ei, cara... 1188 01:24:28,777 --> 01:24:32,114 O plano é ótimo. Mas, olha, se não der certo... 1189 01:24:32,281 --> 01:24:33,907 Vai dar certo, Bobby. 1190 01:24:34,074 --> 01:24:35,075 É. 1191 01:24:35,325 --> 01:24:39,830 Vai, mas, escuta, vai que eu morro de verdade... 1192 01:24:42,332 --> 01:24:43,834 você pode... 1193 01:24:45,043 --> 01:24:47,296 pode cuidar do Paco? 1194 01:24:47,963 --> 01:24:49,423 Sim, claro que vou cuidar. 1195 01:24:49,548 --> 01:24:52,384 Cara, tartarugas vivem até os 100 anos. 1196 01:24:52,551 --> 01:24:54,761 - Compromisso pra vida toda. - Olha pra mim. 1197 01:24:55,554 --> 01:24:58,765 Eu não vou cuidar do Paco porque você vai ficar bem. 1198 01:24:58,932 --> 01:25:03,103 Eu e você vamos consertar as coisas pra todo mundo agora. 1199 01:25:06,523 --> 01:25:07,524 Olha para mim. 1200 01:25:09,443 --> 01:25:11,445 Não vou te deixar morrer, prometo. 1201 01:25:13,030 --> 01:25:15,199 Tecnicamente vou, mas te trago de volta. 1202 01:25:15,365 --> 01:25:17,451 - Não tem graça. - Só estou zoando. 1203 01:25:18,619 --> 01:25:19,620 Vamos lá. 1204 01:25:20,787 --> 01:25:21,914 Você consegue. 1205 01:25:51,735 --> 01:25:52,819 Meu Deus. 1206 01:25:53,320 --> 01:25:54,321 O que foi? 1207 01:25:55,572 --> 01:25:56,573 Isto é muito bom. 1208 01:25:56,740 --> 01:26:00,202 Eu sei. Então, além do gosto bom, o que está sentindo? 1209 01:26:03,413 --> 01:26:04,414 Nada. 1210 01:26:05,165 --> 01:26:07,668 Está me dizendo que não é mais alérgico? 1211 01:26:07,835 --> 01:26:09,628 - Não sei. - Isso é perfeito, né? 1212 01:26:09,795 --> 01:26:10,796 Vai ver deixei de ser. 1213 01:26:10,963 --> 01:26:13,215 O quê, deixou de ser? Merda! 1214 01:26:13,382 --> 01:26:15,425 Não tenho exatamente um plano B. 1215 01:26:20,514 --> 01:26:22,391 Ei, você está passando mal. 1216 01:26:22,558 --> 01:26:23,559 Está passando mal. 1217 01:26:24,518 --> 01:26:25,561 Ei, eu estou aqui. 1218 01:26:26,186 --> 01:26:27,187 Estou com você. 1219 01:26:27,646 --> 01:26:29,398 Não posso te dar isto, ok? 1220 01:26:30,107 --> 01:26:31,859 Bobby. Ei. 1221 01:26:32,234 --> 01:26:33,068 Ei! 1222 01:26:33,652 --> 01:26:34,611 Por favor. 1223 01:26:34,736 --> 01:26:37,446 Bobby, faz parte do plano. Calma aí. 1224 01:26:37,447 --> 01:26:38,948 ACIONAMENTO MANUAL 1225 01:26:38,949 --> 01:26:40,450 Bobby, senta na cadeira. 1226 01:26:44,162 --> 01:26:45,455 Tenta ligar de novo. 1227 01:26:47,749 --> 01:26:49,459 Esta é a nossa única opção. 1228 01:26:52,588 --> 01:26:53,839 NÍVEL DE POTÊNCIA 1229 01:27:06,810 --> 01:27:07,811 Caralho! 1230 01:27:11,899 --> 01:27:13,817 {\an8}NÃO EXCEDA 5.0T NÍVEL DE POTÊNCIA 1231 01:28:34,940 --> 01:28:37,192 Meu Deus. Você está bem? 1232 01:28:37,943 --> 01:28:38,944 Estou. 1233 01:29:09,558 --> 01:29:13,478 Por que o Erik morreu se ele não é da família da Iris? 1234 01:29:19,401 --> 01:29:21,695 Quando se mete com a Morte, a coisa fica feia. 1235 01:29:26,366 --> 01:29:28,035 Temos que sair daqui. 1236 01:29:29,912 --> 01:29:31,246 Não é seguro. 1237 01:29:32,539 --> 01:29:33,874 E ir pra onde? 1238 01:29:34,875 --> 01:29:35,959 Nenhum lugar é seguro. 1239 01:29:38,879 --> 01:29:40,339 Exceto a cabana da Iris. 1240 01:29:43,133 --> 01:29:45,552 Ela conseguiu sobreviver lá por décadas. 1241 01:29:45,719 --> 01:29:47,471 É, e aí a cara dela explodiu. 1242 01:29:47,638 --> 01:29:49,806 Ela só morreu porque saiu da cabana. 1243 01:29:50,766 --> 01:29:54,478 Fora é perigoso, mas dentro é o lugar mais seguro que existe. 1244 01:29:56,605 --> 01:29:57,731 Você tem razão. 1245 01:29:58,774 --> 01:30:01,568 É o único lugar onde temos alguma vantagem. 1246 01:30:02,611 --> 01:30:06,240 Então nós vamos nos trancar numa cabana pra sempre? 1247 01:30:11,119 --> 01:30:12,287 Vocês não. 1248 01:30:14,206 --> 01:30:15,207 Eu. 1249 01:30:16,124 --> 01:30:18,794 Mãe, não pode ir. Acabou de voltar pra nós. 1250 01:30:19,253 --> 01:30:22,589 Se alguém vai morar naquela cabana, sou eu. 1251 01:30:23,257 --> 01:30:27,594 E, enquanto eu estiver viva, a Morte não pode tocar em vocês. 1252 01:30:27,761 --> 01:30:28,846 - Mãe. - Vou fazer isso. 1253 01:30:29,012 --> 01:30:30,931 Ela não vai te deixar entrar sozinha. 1254 01:30:31,431 --> 01:30:33,100 Mas eu posso vê-la chegando. 1255 01:30:34,059 --> 01:30:35,811 Temos que fazer isso juntos. 1256 01:30:40,816 --> 01:30:41,817 Tá bom. 1257 01:30:43,694 --> 01:30:44,695 Tá bom. 1258 01:30:53,412 --> 01:30:54,413 Vamos. 1259 01:30:58,083 --> 01:30:58,959 Tá. 1260 01:31:00,669 --> 01:31:01,795 Ok. 1261 01:31:06,842 --> 01:31:07,843 Cuidado! 1262 01:31:17,519 --> 01:31:19,479 - É melhor você dirigir. - É. 1263 01:32:21,416 --> 01:32:22,876 Puta merda. 1264 01:32:24,253 --> 01:32:25,629 Olha só este lugar. 1265 01:32:30,968 --> 01:32:34,096 Vai ser impossível passar por esse portão. 1266 01:32:53,448 --> 01:32:55,033 Ela está prestes a agir. 1267 01:32:55,868 --> 01:32:56,910 Não sei o que é. 1268 01:32:57,369 --> 01:32:58,996 Você precisa entrar agora. 1269 01:32:59,830 --> 01:33:00,831 Ok. 1270 01:33:01,415 --> 01:33:02,916 Espera aí. O quê? 1271 01:33:14,761 --> 01:33:15,721 Vai! 1272 01:33:18,807 --> 01:33:19,808 Stef! 1273 01:33:25,981 --> 01:33:27,191 - Stef! - Merda! 1274 01:33:39,203 --> 01:33:40,662 Beleza. Vamos entrar. 1275 01:33:42,247 --> 01:33:43,248 Ok. 1276 01:33:46,293 --> 01:33:48,295 - Merda. - O que foi? 1277 01:33:55,052 --> 01:33:58,222 - Eu te ajudo. - Não. Não espera por mim. Entra lá. 1278 01:33:58,388 --> 01:34:01,058 - Stef. - Se você entrar, estarei segura. Vai. 1279 01:34:01,225 --> 01:34:02,768 Tá bom. Vamos. 1280 01:34:26,542 --> 01:34:27,543 Mãe. 1281 01:34:29,294 --> 01:34:30,212 Abaixe-se! 1282 01:35:01,827 --> 01:35:03,704 Mãe? 1283 01:35:09,251 --> 01:35:10,252 Espera. 1284 01:35:24,641 --> 01:35:26,059 Tudo bem. 1285 01:35:49,416 --> 01:35:50,876 Mãe? Meu Deus. 1286 01:35:52,461 --> 01:35:55,756 Não se preocupe comigo, vai salvar sua irmã. 1287 01:35:58,467 --> 01:35:59,676 Vou ficar viva enquanto... 1288 01:36:14,441 --> 01:36:15,442 Stef! 1289 01:37:13,417 --> 01:37:14,585 Não! 1290 01:37:33,020 --> 01:37:35,063 Meu Deus. Você está bem? 1291 01:37:35,230 --> 01:37:36,231 Estou. 1292 01:37:36,982 --> 01:37:40,235 Só respira. Respira. 1293 01:37:42,946 --> 01:37:43,947 Como? 1294 01:37:44,239 --> 01:37:46,325 Charlie. O que aconteceu? 1295 01:37:47,910 --> 01:37:49,077 Você está bem. 1296 01:37:51,079 --> 01:37:53,332 Você morreu e eu te trouxe de volta. 1297 01:37:57,211 --> 01:37:58,670 Você me trouxe de volta. 1298 01:38:01,256 --> 01:38:02,591 Estamos seguros agora. 1299 01:38:10,641 --> 01:38:11,642 E a mamãe? 1300 01:38:14,603 --> 01:38:16,647 Não. 1301 01:38:17,272 --> 01:38:18,482 Ela nos salvou. 1302 01:38:35,499 --> 01:38:36,708 Vamos pra casa. 1303 01:39:19,001 --> 01:39:20,335 Ok, estou pronto. 1304 01:39:23,463 --> 01:39:24,464 Olha só ele. 1305 01:39:24,631 --> 01:39:26,341 Uau! Beleza, Charlie. 1306 01:39:27,134 --> 01:39:28,218 Dá uma voltinha. 1307 01:39:32,514 --> 01:39:33,557 Você está ótimo. 1308 01:39:34,433 --> 01:39:35,517 É uma ótima stylist. 1309 01:39:36,310 --> 01:39:38,562 Andem logo, vamos nos atrasar. 1310 01:39:46,570 --> 01:39:47,571 Cadê a Jenny? 1311 01:39:49,489 --> 01:39:51,074 {\an8}Deve estar se arrumando. 1312 01:39:52,242 --> 01:39:53,243 {\an8}Vou ajeitar isto. 1313 01:39:55,746 --> 01:39:57,497 Estou feliz por estar aqui. 1314 01:39:58,624 --> 01:39:59,625 Eu também. 1315 01:40:02,628 --> 01:40:03,629 Você está bem? 1316 01:40:04,880 --> 01:40:05,881 Estou. 1317 01:40:09,176 --> 01:40:10,801 LIMONADA US$ 0,75 BISCOITOS US$ 0,75 1318 01:40:10,802 --> 01:40:12,304 {\an8}- Oi. - Olá. 1319 01:40:13,805 --> 01:40:15,599 Quero um biscoito, por favor. 1320 01:40:48,048 --> 01:40:49,299 Charlie. 1321 01:40:50,175 --> 01:40:51,635 - Está elegante. - Obrigado. 1322 01:40:51,802 --> 01:40:53,971 Este é o pai da Jenny, Dr. Reddick. 1323 01:40:54,137 --> 01:40:55,556 - Oi. Muito prazer. - Oi. 1324 01:40:55,722 --> 01:40:56,723 Igualmente. 1325 01:40:56,890 --> 01:40:58,433 Nós adoramos o Charlie. 1326 01:40:58,600 --> 01:41:00,477 E ele é um grande salva-vidas. 1327 01:41:00,644 --> 01:41:04,273 É. O senhor ficou sabendo. Ele me trouxe de volta à vida. 1328 01:41:09,736 --> 01:41:10,737 É. 1329 01:41:11,446 --> 01:41:13,615 - O quê? - Tecnicamente, não estava morta. 1330 01:41:15,450 --> 01:41:16,451 O quê? 1331 01:41:16,618 --> 01:41:19,580 Se estava inconsciente e Charlie fez você respirar, 1332 01:41:19,746 --> 01:41:21,164 seu coração não parou. 1333 01:41:22,124 --> 01:41:23,959 Mesmo assim, parabéns, Charlie. 1334 01:41:24,877 --> 01:41:26,879 - Ela não estava morta? - Exato. 1335 01:41:31,300 --> 01:41:33,260 Foi sorte dela o Charlie estar lá. 1336 01:41:33,427 --> 01:41:35,304 É. Tudo acontece por um motivo. 1337 01:41:35,470 --> 01:41:36,471 Jenny! 1338 01:41:41,059 --> 01:41:43,562 Querida, você está maravilhosa. 1339 01:41:52,487 --> 01:41:53,488 Stef. 1340 01:41:57,284 --> 01:41:58,577 Corre! 1341 01:42:11,882 --> 01:42:13,091 Foi por pouco. 1342 01:42:13,258 --> 01:42:14,885 - Você está bem? - Estou. 1343 01:42:35,989 --> 01:42:40,159 {\an8}SEXTA-FEIRA, 17 DE MAIO DE 1968 TORRE SKY VIEW FECHADA PARA REPAROS 1344 01:42:40,160 --> 01:42:43,163 {\an8}NINGUÉM FERIDO; A ESTRUTURA REQUER REFORMAS 1345 01:42:59,680 --> 01:43:03,433 {\an8}CATÁSTROFE EM PARQUE AQUÁTICO ADOLESCENTE CAI DA TORRE 1346 01:43:08,355 --> 01:43:11,483 {\an8}FAMÍLIA MORTA EM TERRÍVEL ACIDENTE DE TRABALHO 1347 01:43:25,330 --> 01:43:28,417 {\an8}UMA VIAGEM DE ROTINA TEM UM DESFECHO HORRÍVEL 1348 01:43:30,878 --> 01:43:34,173 {\an8}MOTOSSERRA MATA MORADOR EXPLOSÃO DE MICRO-ONDAS MATA MULHER 1349 01:43:37,426 --> 01:43:40,137 {\an8}GÊMEOS MORREM 2 DIAS APÓS OS PAIS TRAGÉDIA CHOCANTE 1350 01:43:52,733 --> 01:43:56,069 {\an8}MULHER IDOSA É EMPALADA POR CATA-VENTO 1351 01:43:58,906 --> 01:44:01,366 {\an8}VAZAMENTO DE GÁS EM PRÉDIO TIRA VIDAS 1352 01:44:14,171 --> 01:44:16,840 {\an8}DESCARRILAMENTO DE TREM CAUSA TRAGÉDIA 1353 01:44:30,229 --> 01:44:35,400 EM MEMÓRIA DE TONY TODD 1354 01:49:39,371 --> 01:49:41,373 Legendas: MARINA FRAGANO BAIRD 89450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.