All language subtitles for Extremely Dangerous 1999 S01E03 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,601 (tense music) 2 00:00:46,729 --> 00:00:48,279 (door handle rattling) 3 00:00:48,279 --> 00:00:50,945 (door creaking) 4 00:01:02,484 --> 00:01:07,484 (people chattering faintly) (people laughing) 5 00:01:08,769 --> 00:01:10,739 - [Man] So, you're connecting this killing to Neil Byrne? 6 00:01:10,739 --> 00:01:12,760 - I got the impression so was the pathologist. 7 00:01:12,760 --> 00:01:14,930 - Well, Henry's full of theories, he's an alchie. 8 00:01:14,930 --> 00:01:16,680 Didn't you smell the Jack Daniel's? 9 00:01:17,629 --> 00:01:19,859 Listen, right now, I have a major crime wave. 10 00:01:19,859 --> 00:01:21,609 Drugs, extortion, prostitution. 11 00:01:21,609 --> 00:01:23,969 Victims include, tarts, pharmacists, 12 00:01:23,969 --> 00:01:26,760 two charted accountants, and a city surveyor. 13 00:01:26,760 --> 00:01:29,180 Uzis, hatchets, even a knobkierie. 14 00:01:29,180 --> 00:01:30,730 Do you know what a knobkierie is? 15 00:01:30,730 --> 00:01:32,140 - Of course. 16 00:01:32,140 --> 00:01:32,989 - So, we have more important things 17 00:01:32,989 --> 00:01:35,480 to worry about than incest and sheep dipping, 18 00:01:35,480 --> 00:01:37,329 and Neil Byrne did not kill them all. 19 00:01:37,329 --> 00:01:39,829 (bag rustles) 20 00:01:41,090 --> 00:01:42,453 Sorry. 21 00:01:42,453 --> 00:01:44,423 - Oh, no, no, no, you're absolutely right. 22 00:01:45,400 --> 00:01:46,819 I don't think he'll turn out to be a lodger. 23 00:01:46,819 --> 00:01:48,239 - Evidence, George. 24 00:01:48,239 --> 00:01:49,072 Evidence. 25 00:01:49,909 --> 00:01:51,162 Byrne's blonde, right? 26 00:01:52,319 --> 00:01:53,483 So was Edith's lodger. 27 00:01:54,549 --> 00:01:55,900 Only he's gone and dyed it. 28 00:01:56,840 --> 00:01:59,170 - Half the Premier division dye their hair. 29 00:01:59,170 --> 00:02:01,843 - So, you suspect she was killed by a football team? 30 00:02:10,897 --> 00:02:15,897 (door squeaking) (ominous music) 31 00:02:17,169 --> 00:02:19,199 (water burbling) 32 00:02:19,199 --> 00:02:22,909 - Joe's going to go crazy. 33 00:02:22,909 --> 00:02:25,139 - Joe hears what he wants to hear. 34 00:02:26,419 --> 00:02:27,252 And like most men, 35 00:02:27,252 --> 00:02:29,599 he wants to know he hasn't been made a fool of. 36 00:02:30,574 --> 00:02:33,324 (water burbling) 37 00:02:40,979 --> 00:02:42,483 Byrne's no use to us, Dad. 38 00:02:43,716 --> 00:02:45,612 - [Man] The force is involved. 39 00:02:46,560 --> 00:02:47,652 There's no reprieve. 40 00:02:49,817 --> 00:02:52,062 You've still got feelings for him? 41 00:02:58,229 --> 00:03:00,022 - He can help our agenda, Dad. 42 00:03:00,979 --> 00:03:01,963 (water burbling) 43 00:03:01,963 --> 00:03:04,213 (groaning) 44 00:03:26,245 --> 00:03:27,802 (sighing) 45 00:03:27,802 --> 00:03:30,719 (vehicle whirring) 46 00:03:38,250 --> 00:03:39,759 Here come the glee club, 47 00:03:39,759 --> 00:03:41,032 Joe and his boys. 48 00:03:47,490 --> 00:03:48,323 Wish me luck. 49 00:03:51,539 --> 00:03:53,597 - If anything happens to you, 50 00:03:55,872 --> 00:03:58,455 I'm gonna rise out of this bed, 51 00:04:00,876 --> 00:04:03,147 and tear his heart out, 52 00:04:03,147 --> 00:04:04,802 with my bare hands. 53 00:04:08,509 --> 00:04:09,417 - That's my Dad. 54 00:04:12,241 --> 00:04:14,991 (water burbling) 55 00:04:21,839 --> 00:04:23,889 - The consensus says you need a smacking. 56 00:04:24,958 --> 00:04:25,790 - A smacking? 57 00:04:27,879 --> 00:04:29,343 I've done us all a favour. 58 00:04:30,610 --> 00:04:31,483 - A favour, Annie? 59 00:04:32,449 --> 00:04:33,899 How? 60 00:04:33,899 --> 00:04:35,293 - Byrne's out for a reason. 61 00:04:36,649 --> 00:04:38,759 Now, there's no point in Elgin and the Muppets 62 00:04:38,759 --> 00:04:40,160 romper-rooming him to oblivion 63 00:04:40,160 --> 00:04:42,230 until we know what he's up to. 64 00:04:42,230 --> 00:04:43,062 - Which is? 65 00:04:43,062 --> 00:04:45,370 - Whatever it is, there's bound to be a profit in it, 66 00:04:45,370 --> 00:04:46,629 isn't that what you taught me? 67 00:04:46,629 --> 00:04:49,223 - [Man] Don't believe this. 68 00:04:50,560 --> 00:04:54,769 She snatches bloody Byrne from under his nose? 69 00:04:54,769 --> 00:04:55,660 - [Al] You think she shagged him? 70 00:04:55,660 --> 00:04:57,459 - Got a big mouth, Al. 71 00:04:57,459 --> 00:04:58,740 - Man's thinking with his dick. 72 00:04:58,740 --> 00:05:02,024 Back off, Al, unless you're calling me out. 73 00:05:02,024 --> 00:05:04,274 (chuckles) 74 00:05:05,949 --> 00:05:07,250 You went against the vote. 75 00:05:11,180 --> 00:05:12,029 That means grief. 76 00:05:15,819 --> 00:05:17,170 She's all yours, gentlemen. 77 00:05:18,262 --> 00:05:21,360 - [Al] Oh, easy Joe, it's not down to us. 78 00:05:21,360 --> 00:05:22,543 - Your problem, son. 79 00:05:24,410 --> 00:05:26,420 Which reminds me, who's actually in charge here? 80 00:05:26,420 --> 00:05:27,930 - Oh, don't be ridiculous, 81 00:05:27,930 --> 00:05:29,810 it's her's made an asshole of you, not us. 82 00:05:29,810 --> 00:05:30,642 - Who, Al? 83 00:05:33,973 --> 00:05:37,670 - Well, you are, of course, you are. 84 00:05:37,670 --> 00:05:39,240 - Jack. 85 00:05:39,240 --> 00:05:40,730 - Sure, sure, 86 00:05:40,730 --> 00:05:42,079 we don't want to go to war. 87 00:05:48,293 --> 00:05:50,230 - [Joe] I don't care what your motives were, 88 00:05:50,230 --> 00:05:51,519 bring him in. 89 00:05:51,519 --> 00:05:53,100 - [Annie] I have to wait for him to phone. 90 00:05:53,100 --> 00:05:54,189 - Elgin will go with you. 91 00:05:54,189 --> 00:05:55,076 - I have my own people. 92 00:05:55,076 --> 00:05:56,632 - And now you've got one more. 93 00:06:00,230 --> 00:06:02,283 - [Elgin] Ready when you are, Miss Fleming. 94 00:06:09,529 --> 00:06:11,810 - We're opening Lo Strutso tonight, 95 00:06:11,810 --> 00:06:12,642 wear the Prada. 96 00:06:19,509 --> 00:06:22,009 (dog barking) 97 00:06:24,620 --> 00:06:27,120 (tense music) 98 00:06:29,944 --> 00:06:32,610 (siren wailing) 99 00:06:36,867 --> 00:06:39,783 (breathing loudly) 100 00:06:45,050 --> 00:06:47,209 - [Announcer] Increase in the number of people seeking-- 101 00:06:47,209 --> 00:06:48,750 - Someone's changed the sign outside 102 00:06:48,750 --> 00:06:50,632 from taxis to casualty right? 103 00:06:53,702 --> 00:06:54,853 - That kettle's boiled. 104 00:06:56,482 --> 00:07:00,399 (announcer chattering faintly) 105 00:07:01,300 --> 00:07:02,132 - How do I do? 106 00:07:05,399 --> 00:07:08,899 - Put it on top of that needle in ashtray. 107 00:07:09,824 --> 00:07:12,324 Let's thread the needle first. 108 00:07:16,300 --> 00:07:20,547 - So, I poured it over the needle, 109 00:07:20,547 --> 00:07:21,990 and the thread, right? 110 00:07:21,990 --> 00:07:22,923 - I have said it. 111 00:07:41,069 --> 00:07:42,670 Pour some of that whiskey on it. 112 00:07:47,829 --> 00:07:49,829 You're allowed to pour alcohol, are you? 113 00:07:51,029 --> 00:07:53,872 - Otherwise, we wouldn't have any Muslim doctors, would we? 114 00:07:56,499 --> 00:07:58,499 (gasps) 115 00:07:59,449 --> 00:08:00,283 More? 116 00:08:01,747 --> 00:08:03,247 - A bit more. 117 00:08:03,247 --> 00:08:06,165 (whiskey burbling) 118 00:08:07,225 --> 00:08:09,059 Now, a little darning. 119 00:08:12,699 --> 00:08:14,728 - You better take some of this. 120 00:08:14,728 --> 00:08:15,697 - No, thanks, I'm driving. 121 00:08:15,697 --> 00:08:17,980 - [Announcer] In Manchester, the horrific murder of-- 122 00:08:17,980 --> 00:08:20,004 (speaker drowned out by loud gasping) 123 00:08:20,004 --> 00:08:22,069 Has been linked to the escaped prisoner, 124 00:08:22,069 --> 00:08:25,720 Neil Byrne, who's believed to be still in the area. 125 00:08:25,720 --> 00:08:27,279 Police are seeking-- - Okay, start this end. 126 00:08:27,279 --> 00:08:29,759 - [Announcer] About a man who was renting accomodation 127 00:08:29,759 --> 00:08:31,127 from the murdered woman. 128 00:08:31,127 --> 00:08:32,470 (gasping) - Detective Inspector Ford, 129 00:08:32,470 --> 00:08:34,440 who is leading the investigation, 130 00:08:34,440 --> 00:08:38,139 says they're not ruling out a, with the escaped prisoner. 131 00:08:38,139 --> 00:08:41,009 Neil Byrne was serving two life sentences 132 00:08:41,009 --> 00:08:44,059 for the murders of his wife and four-year-old daughter. 133 00:08:44,059 --> 00:08:44,893 - [Interviewer] So, in your opinion, 134 00:08:44,893 --> 00:08:46,850 the man you're looking for is Byrne? 135 00:08:46,850 --> 00:08:48,870 - [Man] It is, let's say, a possibility. 136 00:08:48,870 --> 00:08:52,419 - [Interviewer] A strong one? (remote clicking) 137 00:08:52,419 --> 00:08:54,730 - People are always so eager, aren't they, 138 00:08:54,730 --> 00:08:56,253 to jump to conclusions? 139 00:09:00,932 --> 00:09:02,932 (gasps) 140 00:09:10,342 --> 00:09:13,813 (door slamming) 141 00:09:13,813 --> 00:09:16,980 (upbeat techno music) 142 00:09:19,907 --> 00:09:32,158 ♪ You can't hide ♪ 143 00:09:32,158 --> 00:09:33,966 ♪ You can try ♪ 144 00:09:33,966 --> 00:09:38,845 ♪ But you cannot resist, if we insist ♪ 145 00:09:38,845 --> 00:09:41,591 ♪ Persistent, every instant ♪ 146 00:09:41,591 --> 00:09:43,706 ♪ Every moment in time ♪ 147 00:09:43,706 --> 00:09:46,357 (TV blaring) 148 00:09:46,357 --> 00:09:48,857 (phone rings) 149 00:10:01,769 --> 00:10:02,639 - Wallace. 150 00:10:02,639 --> 00:10:04,600 - [Man] Your man has just phoned Gregg in Isle of Wight. 151 00:10:04,600 --> 00:10:06,159 You want to listen? 152 00:10:06,159 --> 00:10:07,210 - [Wallace] Can we do that? 153 00:10:07,210 --> 00:10:08,350 - Coming through. 154 00:10:08,350 --> 00:10:10,539 Just don't speak or breathe, 155 00:10:10,539 --> 00:10:11,602 and no sneezing. 156 00:10:14,570 --> 00:10:16,317 - [Neil] The more I dig, 157 00:10:16,317 --> 00:10:18,317 the more cages I rattle. 158 00:10:19,613 --> 00:10:22,312 The more I feel in my bones, the killer is here. 159 00:10:22,312 --> 00:10:24,591 I'm so close, you know? 160 00:10:24,591 --> 00:10:26,259 I'm so close. 161 00:10:26,259 --> 00:10:30,852 - Neil, you are no longer an escaped prisoner, 162 00:10:32,240 --> 00:10:35,293 you are now in the frame for a whole new murder. 163 00:10:37,429 --> 00:10:40,000 - Frame being the operative word. 164 00:10:40,000 --> 00:10:41,072 - Was she on to you? 165 00:10:42,179 --> 00:10:43,013 Is that it? 166 00:10:44,129 --> 00:10:45,730 Did she threaten to turn you in? 167 00:10:47,980 --> 00:10:51,070 - All she wants, the poor love, was a bit of company. 168 00:10:51,070 --> 00:10:52,539 She was lonely. 169 00:10:52,539 --> 00:10:54,332 - And you put her out of her misery? 170 00:10:55,450 --> 00:10:56,562 - Do you believe that? 171 00:11:01,840 --> 00:11:02,673 - No. 172 00:11:05,639 --> 00:11:06,643 No, I don't. 173 00:11:08,297 --> 00:11:10,062 But you must come in, 174 00:11:11,533 --> 00:11:12,860 and the word on the landings is, 175 00:11:12,860 --> 00:11:14,669 there's a vote out on you, 176 00:11:14,669 --> 00:11:19,623 open season, or some trigger happy plod? 177 00:11:21,289 --> 00:11:22,123 - Patagonia. 178 00:11:23,169 --> 00:11:24,289 - [Gregg] No deal. 179 00:11:24,289 --> 00:11:27,169 - [Neil] Look, if I give you the page number, 180 00:11:27,169 --> 00:11:29,419 all you've got to do is tell me what's on it. 181 00:11:30,393 --> 00:11:32,000 - I'll tell you what, 182 00:11:32,000 --> 00:11:36,222 I'll do that, if you give me your word, Neil, 183 00:11:37,769 --> 00:11:41,972 to give yourself up by midnight tonight. 184 00:11:43,320 --> 00:11:44,763 That's 22 hours. 185 00:11:47,070 --> 00:11:48,769 - I'm sorry, I can't promise that, Mr Gregg, 186 00:11:48,769 --> 00:11:50,736 I've just been set up for another murder. 187 00:11:50,736 --> 00:11:52,692 I'm going to find out who did it. 188 00:11:53,570 --> 00:11:54,769 - Then I can't help you. 189 00:11:58,751 --> 00:12:00,610 (phone receiver clicking) 190 00:12:00,610 --> 00:12:03,110 (tense music) 191 00:12:08,861 --> 00:12:09,695 - Patagonia. 192 00:12:12,730 --> 00:12:14,942 Mr Gregg, what are you hiding from me? 193 00:12:20,840 --> 00:12:22,730 - [Joe] You're not out of the wood yet, you know. 194 00:12:22,730 --> 00:12:24,070 - [Annie] What wood's that? 195 00:12:24,070 --> 00:12:26,019 - [Joe] Dark and dangerous. 196 00:12:26,019 --> 00:12:27,940 - [Annie] You'll protect me. 197 00:12:27,940 --> 00:12:29,889 - [Joe] It's me you need to fear, girl. 198 00:12:32,639 --> 00:12:34,139 - [Annie] I'll bring in Byrne. 199 00:12:36,638 --> 00:12:38,700 (Joe scoffs) 200 00:12:38,700 --> 00:12:41,070 - [Joe] See the way they looked at me? 201 00:12:41,070 --> 00:12:42,332 Lead by me dick. 202 00:12:44,470 --> 00:12:45,539 Should've hurt ya. 203 00:12:48,062 --> 00:12:49,523 - [Annie] So, why didn't you? 204 00:12:53,500 --> 00:12:54,409 - I should have. 205 00:13:01,509 --> 00:13:02,610 You make me look weak. 206 00:13:05,095 --> 00:13:07,345 - They're terrified of you. 207 00:13:14,647 --> 00:13:16,543 They need you strong. 208 00:13:21,950 --> 00:13:23,442 - After what you did, 209 00:13:24,379 --> 00:13:25,352 I should kill ya. 210 00:13:29,034 --> 00:13:34,034 - I know. 211 00:13:34,230 --> 00:13:39,230 - I know. 212 00:13:41,076 --> 00:13:44,686 (tense music) (bird cooing) 213 00:13:44,686 --> 00:13:46,465 - [Man] All right, how's everything your end? 214 00:13:46,465 --> 00:13:48,548 - [Man] Yeah, fine, mate. 215 00:13:51,482 --> 00:13:53,360 - [Man] What's that? 216 00:13:53,360 --> 00:13:56,777 - [Man] Don't know, I don't see anything. 217 00:13:57,947 --> 00:13:59,927 - [Man] All right, I'll see you in 15. 218 00:13:59,927 --> 00:14:02,474 - I'm just going to check the back gate. 219 00:14:02,474 --> 00:14:03,557 - [Man] Yeah. 220 00:14:09,114 --> 00:14:11,614 (dog barking) 221 00:14:33,426 --> 00:14:34,259 (latch clicking) 222 00:14:34,259 --> 00:14:37,091 (window rustling) 223 00:15:41,404 --> 00:15:44,072 (clock ticking) 224 00:15:56,562 --> 00:15:59,229 (door rustling) 225 00:16:02,450 --> 00:16:04,222 - When I take my hand away, 226 00:16:05,759 --> 00:16:08,482 if you make a noise, I'll slit ya. 227 00:16:10,419 --> 00:16:11,253 Got it? 228 00:16:18,899 --> 00:16:20,200 - My boys, I've got to-- 229 00:16:20,200 --> 00:16:21,899 - They're sleeping. - Oh, no! 230 00:16:21,899 --> 00:16:23,549 In the land of nod, you sad turd. 231 00:16:27,570 --> 00:16:28,763 You set me up today. 232 00:16:32,500 --> 00:16:33,562 Was that nice? 233 00:16:36,500 --> 00:16:37,523 - Nothing personal. 234 00:16:38,500 --> 00:16:39,710 It was a policy thing. 235 00:16:39,710 --> 00:16:40,870 (groans) 236 00:16:40,870 --> 00:16:45,870 - And Edith, she was a policy thing too, was she? 237 00:16:47,285 --> 00:16:49,243 You sad old tart, you sick bastards! 238 00:16:51,643 --> 00:16:54,123 Policy? 239 00:16:54,123 --> 00:16:55,716 Well, try this for policy! 240 00:16:55,716 --> 00:16:58,102 - Who's Edith, who the hell's Edith, Edith who? 241 00:16:58,102 --> 00:16:59,493 - Who did that, Alan? 242 00:17:00,659 --> 00:17:03,543 Which of your army of sickos gutted her like a fish? 243 00:17:05,690 --> 00:17:07,347 - On my dear Mum's grave, Neil, 244 00:17:07,347 --> 00:17:09,355 I haven't got a clue what you're on about. 245 00:17:09,355 --> 00:17:10,400 Edith, Edith-- 246 00:17:10,400 --> 00:17:11,502 - You wanna live, Al? 247 00:17:14,832 --> 00:17:15,664 We'll see. 248 00:17:20,131 --> 00:17:22,144 Who killed my Alison and Sarah? 249 00:17:22,144 --> 00:17:23,490 Just the truth. 250 00:17:23,490 --> 00:17:25,190 - I can't, I can't-- 251 00:17:25,190 --> 00:17:27,519 - Is that a policy thing? 252 00:17:27,519 --> 00:17:28,353 Eh? 253 00:17:30,000 --> 00:17:31,653 Did the outfit vote them dead? 254 00:17:34,180 --> 00:17:35,012 - No. 255 00:17:37,287 --> 00:17:38,287 - Well, who? 256 00:17:42,751 --> 00:17:43,585 Me? 257 00:17:46,388 --> 00:17:47,971 You think I did it? 258 00:17:51,700 --> 00:17:52,700 Come on, Al, 259 00:17:54,588 --> 00:17:56,853 we worked on stuff together for two years. 260 00:17:59,920 --> 00:18:01,619 Do you think I'd take a boning knife 261 00:18:01,619 --> 00:18:03,383 to a woman and a kid? 262 00:18:05,799 --> 00:18:06,682 Do you, Al? 263 00:18:10,099 --> 00:18:10,932 - Truth? 264 00:18:12,170 --> 00:18:13,002 No. 265 00:18:14,569 --> 00:18:16,730 But for two years, Neil, 266 00:18:16,730 --> 00:18:19,696 I never figured you for a police rat either. 267 00:18:40,259 --> 00:18:41,309 - [Neil] How's Annie? 268 00:18:43,038 --> 00:18:43,871 Eh? 269 00:18:46,910 --> 00:18:48,557 Joe, did he knock her about? 270 00:18:53,500 --> 00:18:55,750 - She talked him around like she always does. 271 00:18:56,769 --> 00:18:57,942 Joe's crazy about her. 272 00:18:59,140 --> 00:19:01,130 It's like that guns-in-the-street mini-drama, 273 00:19:01,130 --> 00:19:02,022 never occurred. 274 00:19:04,660 --> 00:19:05,950 He even took her to the opening 275 00:19:05,950 --> 00:19:08,153 of the Lo Strutso Hall last night. 276 00:19:10,566 --> 00:19:11,898 - Next question. 277 00:19:13,948 --> 00:19:16,053 What did Jacko pay me 200,000 for? 278 00:19:17,970 --> 00:19:19,292 - [Man] Is that you, Mr G? 279 00:19:20,799 --> 00:19:23,470 - Yeah, I'm just having a breath of night air. 280 00:19:23,470 --> 00:19:25,730 - [Man] I'll just come up if that's all right. 281 00:19:25,730 --> 00:19:26,563 - Sure. 282 00:19:28,336 --> 00:19:30,202 It's just a routine check. 283 00:19:32,640 --> 00:19:36,160 Go now, I won't tell them anything. 284 00:19:39,912 --> 00:19:40,868 - I know you won't. 285 00:19:40,868 --> 00:19:45,201 (thudding) (groans) 286 00:19:48,846 --> 00:19:51,346 (tense music) 287 00:20:12,092 --> 00:20:14,842 (fire crackling) 288 00:21:32,652 --> 00:21:35,068 - Tell me it's a dream, Neil. 289 00:21:36,261 --> 00:21:39,011 You selfish bastard, you love it. 290 00:21:40,873 --> 00:21:43,873 - Daddy, stop yelling at you, Daddy. 291 00:21:50,685 --> 00:21:52,316 (knocking) 292 00:21:52,316 --> 00:21:54,982 - Are you a minicab or a copper? 293 00:21:56,180 --> 00:21:57,170 - [Neil] Minicab, why? 294 00:21:57,170 --> 00:21:59,130 - We tried one further down the road. 295 00:21:59,130 --> 00:22:00,359 Couple a coppers. 296 00:22:00,359 --> 00:22:01,430 You're on sale? 297 00:22:01,430 --> 00:22:02,529 - [Neil] Yeah, hop in. 298 00:22:03,942 --> 00:22:08,942 (woman exclaims) (laughs) 299 00:22:09,415 --> 00:22:10,559 - [Man] We've been to the fancy dress. 300 00:22:10,559 --> 00:22:11,393 - Yeah. 301 00:22:13,289 --> 00:22:14,250 No kidding. 302 00:22:23,125 --> 00:22:28,125 (bell rings) (doors creaking) 303 00:22:30,308 --> 00:22:31,289 - [Man] Can I help you? 304 00:22:31,289 --> 00:22:32,546 - [Man] Yes, I have an appointment. 305 00:22:32,546 --> 00:22:35,480 - Local CID investigated reports of a fracker yesterday 306 00:22:35,480 --> 00:22:37,413 in the Canal Street facility. 307 00:22:37,413 --> 00:22:39,509 - And why is that of interest to us? 308 00:22:39,509 --> 00:22:42,960 - The informant made a possible ID on Neil Byrne, 309 00:22:42,960 --> 00:22:44,512 who, of course, does not exist. 310 00:22:45,730 --> 00:22:48,333 Also, a positive on one Elgin Gatsby. 311 00:22:49,759 --> 00:22:51,809 - No relation, I take it? 312 00:22:51,809 --> 00:22:53,519 - Joe Connor's enforcer. 313 00:22:53,519 --> 00:22:55,099 - Byrne was a fool coming back, 314 00:22:55,099 --> 00:22:57,321 he could be far away by now. 315 00:22:57,321 --> 00:22:59,089 (knocking) - Sorry, there's a Detective 316 00:22:59,089 --> 00:23:01,059 Chief Superintendent Wallace, 317 00:23:01,059 --> 00:23:02,420 he's-- - I'm making inquiries 318 00:23:02,420 --> 00:23:04,373 about one Neil Thomas Byrne. 319 00:23:05,519 --> 00:23:07,329 - Then you should have made an appointment. 320 00:23:07,329 --> 00:23:08,380 - And you would've refused, 321 00:23:08,380 --> 00:23:10,930 claiming something under the act. 322 00:23:10,930 --> 00:23:12,500 - Probably. 323 00:23:12,500 --> 00:23:13,400 - Won't take long. 324 00:23:20,539 --> 00:23:21,839 - [Man] What was the name? 325 00:23:23,900 --> 00:23:27,242 - Let's pretend that we're both grown-ups, eh? 326 00:23:28,493 --> 00:23:30,440 (scoffs) 327 00:23:30,440 --> 00:23:31,613 - Chief Superintendent. 328 00:23:33,200 --> 00:23:34,789 I, too, have read in the newspapers 329 00:23:34,789 --> 00:23:35,940 about this Byrne person's 330 00:23:35,940 --> 00:23:38,123 alleged involvement in this service. 331 00:23:38,980 --> 00:23:43,150 It is something we never confirm, nor deny. 332 00:23:43,150 --> 00:23:44,720 - I'm afraid I'll require more cooperation 333 00:23:44,720 --> 00:23:45,730 from you than that. 334 00:23:45,730 --> 00:23:46,563 - The day, Mr Wallace, 335 00:23:46,563 --> 00:23:47,599 you come back here with a warrant 336 00:23:47,599 --> 00:23:50,140 signed by the Home Secretary, I might, just might, 337 00:23:50,140 --> 00:23:52,720 be prepared to discuss this firm's business with you. 338 00:23:52,720 --> 00:23:54,839 I wish you luck. - You are aware, 339 00:23:54,839 --> 00:23:56,630 and I know you are, 340 00:23:56,630 --> 00:23:58,460 that innocent people out there will possibly die 341 00:23:58,460 --> 00:24:02,269 in very nasty circumstances, if Byrne is not caught. 342 00:24:02,269 --> 00:24:04,192 - As I say, good luck. 343 00:24:05,650 --> 00:24:07,390 Everything is of relative importance, 344 00:24:07,390 --> 00:24:09,000 you do your job, Inspector-- (phone rings) 345 00:24:09,000 --> 00:24:10,339 - Chief Superintendent. 346 00:24:10,339 --> 00:24:13,682 - Quite, and I shall continue to do mine. 347 00:24:14,660 --> 00:24:16,262 Good day to you. 348 00:24:23,540 --> 00:24:26,039 - [Wallace] You bloody people! 349 00:24:26,039 --> 00:24:27,525 - I know. 350 00:24:27,525 --> 00:24:28,712 (door buzzing) We're such shites. 351 00:24:30,323 --> 00:24:34,078 (slow calming music) 352 00:24:34,078 --> 00:24:36,328 - [Annie] You've got nerve. 353 00:24:38,480 --> 00:24:39,430 - [Neil] Excuse me. 354 00:24:45,759 --> 00:24:48,788 So, what did your father have to say? 355 00:24:48,788 --> 00:24:50,646 - How do you know I've been to see him? 356 00:24:51,869 --> 00:24:54,190 - You went to see your father, 357 00:24:54,190 --> 00:24:56,529 and you faced up to an outraged Joe, 358 00:24:56,529 --> 00:24:57,920 and explained to him how well you did 359 00:24:57,920 --> 00:25:01,480 by saving my sorry ass, was to keep me in play. 360 00:25:01,480 --> 00:25:04,970 - Not bad. 361 00:25:04,970 --> 00:25:07,750 - Then, just to remind him what a lucky lad he is, 362 00:25:07,750 --> 00:25:10,182 you shagged him, senseless. 363 00:25:11,144 --> 00:25:12,731 (Annie speaking in foreign language) 364 00:25:12,731 --> 00:25:14,027 (Annie chuckles) 365 00:25:14,027 --> 00:25:15,121 So. 366 00:25:15,121 --> 00:25:16,324 - So. 367 00:25:16,324 --> 00:25:17,859 - So, after shagging Joe. 368 00:25:17,859 --> 00:25:20,960 - He fell asleep, a deep sleep, 369 00:25:20,960 --> 00:25:22,160 so, I searched the flat. 370 00:25:23,549 --> 00:25:25,163 Do you remember that gold painting? 371 00:25:27,769 --> 00:25:30,000 - He paid 10 grand to the crew that nicked that. 372 00:25:30,000 --> 00:25:31,309 - That's the one. 373 00:25:31,309 --> 00:25:33,950 Well, behind there, I found this folder. 374 00:25:33,950 --> 00:25:37,019 So, I borrowed it, copied it, and put it back. 375 00:25:37,019 --> 00:25:37,853 - And? 376 00:25:38,980 --> 00:25:42,222 - Bank details, offshore funds. 377 00:25:43,932 --> 00:25:45,670 - It keeps coming back to money. 378 00:25:45,670 --> 00:25:48,619 - Well, of course, this outfit's raised on debts, isn't it? 379 00:25:51,832 --> 00:25:53,833 - Have you got anything else for me? 380 00:25:57,180 --> 00:25:58,012 Look. 381 00:25:59,630 --> 00:26:01,130 I'll keep my part of the deal. 382 00:26:08,240 --> 00:26:10,383 - As long as you know what you've taken on. 383 00:26:16,313 --> 00:26:19,460 - If you can sleep with a man you hate, 384 00:26:19,460 --> 00:26:20,559 and he can't see that, 385 00:26:23,670 --> 00:26:25,692 what am I to make of this? 386 00:26:30,390 --> 00:26:32,339 - I'm a lost soul, Neil. 387 00:26:32,339 --> 00:26:33,440 What else do you need? 388 00:26:41,613 --> 00:26:44,670 - I think the boys are too comfortable. 389 00:26:44,670 --> 00:26:46,420 What's dearest to their hearts, eh? 390 00:26:48,259 --> 00:26:49,859 What'll hurt their pockets most? 391 00:26:50,763 --> 00:26:54,431 (people chattering faintly) 392 00:27:16,232 --> 00:27:17,347 - Five across. 393 00:27:17,347 --> 00:27:21,015 (people chattering faintly) 394 00:27:32,968 --> 00:27:34,968 - [Neil] See you, Annie. 395 00:27:41,948 --> 00:27:44,224 - [Man] Excuse me. 396 00:27:44,224 --> 00:27:46,892 (siren wailing) 397 00:27:49,171 --> 00:27:51,252 - [Woman] Okay, boys, what have you got for me today then? 398 00:27:51,252 --> 00:27:53,089 - Lower left torso, 399 00:27:53,089 --> 00:27:58,089 brain cortex penetrated by cervical columns C's one to four. 400 00:27:58,410 --> 00:27:59,303 Morning, gents. 401 00:28:00,890 --> 00:28:02,240 - [Man] Is this our architect? 402 00:28:02,240 --> 00:28:04,160 - City surveyor to be precise. 403 00:28:04,160 --> 00:28:07,210 Fit man for his age, look at his muscle tone. 404 00:28:07,210 --> 00:28:08,578 - [Man] Maybe he was a jogger? 405 00:28:08,578 --> 00:28:10,500 - Of a horizontal variety. 406 00:28:10,500 --> 00:28:13,809 He has a rare case of syphilis in the secondary development. 407 00:28:13,809 --> 00:28:15,410 That TB beast. 408 00:28:15,410 --> 00:28:17,470 So, Edith Ramsey? 409 00:28:17,470 --> 00:28:19,269 - Number 11 17. 410 00:28:19,269 --> 00:28:20,410 How much adrenaline? 411 00:28:20,410 --> 00:28:21,619 - [Pathologist] Not a lot. 412 00:28:21,619 --> 00:28:22,452 - Adrenaline? 413 00:28:22,452 --> 00:28:25,039 - Somebody who dies violently and did not see it coming 414 00:28:25,039 --> 00:28:26,880 has less adrenaline in the blood 415 00:28:26,880 --> 00:28:29,099 than someone who was, say, tortured. 416 00:28:29,099 --> 00:28:31,039 - And Edith had low adrenaline. 417 00:28:31,039 --> 00:28:32,839 Which means that she died almost immediately and was not, 418 00:28:32,839 --> 00:28:35,509 at first, afraid when confronted by her killer. 419 00:28:35,509 --> 00:28:38,210 - Most killers who butcher their victims like to keep 420 00:28:38,210 --> 00:28:40,910 the poor souls alive for as long as possible. 421 00:28:40,910 --> 00:28:42,692 That's the nature of sadism. 422 00:28:43,980 --> 00:28:46,910 - But Edith Ramsey was killed instantly, 423 00:28:46,910 --> 00:28:48,470 and then filleted post-mortem? 424 00:28:48,470 --> 00:28:50,140 - Immediately post-mortem, 425 00:28:50,140 --> 00:28:51,509 else there would have been far less blood 426 00:28:51,509 --> 00:28:53,200 all over the place. 427 00:28:53,200 --> 00:28:54,482 - Which denotes what? 428 00:28:55,440 --> 00:28:56,272 - Anger? 429 00:28:58,119 --> 00:28:59,660 Morbid pathology? 430 00:28:59,660 --> 00:29:01,109 - There was a disturbing suggestion 431 00:29:01,109 --> 00:29:03,890 of psychosis in this chap's handiwork. 432 00:29:03,890 --> 00:29:06,539 Speaking as somebody who cuts up bodies for a living. 433 00:29:07,720 --> 00:29:09,430 - Is this rare? 434 00:29:09,430 --> 00:29:11,730 Killing first, and then ripping up the cadaver? 435 00:29:11,730 --> 00:29:12,769 - Rare enough. 436 00:29:12,769 --> 00:29:17,032 - [Pathologist] There is one other relatively recent case. 437 00:29:17,890 --> 00:29:19,313 - Alison and Sarah Byrne. 438 00:29:21,309 --> 00:29:22,210 - Byrne's our man. 439 00:29:24,196 --> 00:29:25,430 - Pity. 440 00:29:25,430 --> 00:29:27,029 I was beginning to root for him. 441 00:29:33,416 --> 00:29:36,133 - [Man] He was this close to finishing us off. 442 00:29:36,133 --> 00:29:37,049 If it weren't for that Ali Kahn, 443 00:29:37,049 --> 00:29:39,039 we would've had that other bloke. 444 00:29:39,039 --> 00:29:40,440 Behave. 445 00:29:40,440 --> 00:29:41,910 Ali loads up in the rock salts. 446 00:29:41,910 --> 00:29:44,160 - Still blow your head off at short range. 447 00:29:44,160 --> 00:29:47,000 - Yeah, but that other guy, he went apeshit. 448 00:29:47,000 --> 00:29:48,250 He really knew his stuff. 449 00:29:50,859 --> 00:29:52,309 - What's a mad bastard like that doing 450 00:29:52,309 --> 00:29:54,230 working in a bloody minicab office, eh? 451 00:29:54,230 --> 00:29:55,670 That's what I wanna know. 452 00:29:55,670 --> 00:29:56,772 - [Man] Hello, boys. 453 00:29:57,940 --> 00:30:00,490 How'd you like some smoke on the management? 454 00:30:05,736 --> 00:30:07,236 - [Man] Very nice. 455 00:30:12,210 --> 00:30:13,650 - [Man] How about Nick Upman? 456 00:30:13,650 --> 00:30:15,849 - [Man] I think we need a major sports name. 457 00:30:16,799 --> 00:30:18,778 I like Murray Walker. 458 00:30:18,778 --> 00:30:21,028 - [Man] Get in, see, niner! 459 00:30:23,536 --> 00:30:24,786 - [Man] Bugger! 460 00:30:26,099 --> 00:30:28,059 - [Al] Annie tells me you're doing a salmon on Sunday. 461 00:30:28,059 --> 00:30:30,660 - [Jack] Yep, yeah, Wendy's cooking it herself. 462 00:30:30,660 --> 00:30:34,117 Freshly poached, with new potatoes, 463 00:30:34,117 --> 00:30:36,561 and singles on mayo. 464 00:30:36,561 --> 00:30:38,190 - [Joe] I'm more of a pig's trotters man, myself. 465 00:30:38,190 --> 00:30:40,369 - [Al] Oh, pig's trotters, I love them! 466 00:30:40,369 --> 00:30:43,029 - [Joe] Done crispy, you know, like peking duck. 467 00:30:43,029 --> 00:30:45,160 - [Al] With raspberry coulis. 468 00:30:45,160 --> 00:30:46,359 - [Joe] Don't talk daft. 469 00:30:52,619 --> 00:30:57,619 - Now, that is what I call a 27 million squid view. 470 00:31:01,750 --> 00:31:04,430 - Just think, three years ago this was a rubbish dump. 471 00:31:04,430 --> 00:31:06,359 - The Northern Eagle hotel and leisure complex, 472 00:31:06,359 --> 00:31:07,769 our flagship. 473 00:31:07,769 --> 00:31:09,900 It's already booked solid for the first three weeks. 474 00:31:09,900 --> 00:31:11,660 - [Jack] No kidding. (chuckles) 475 00:31:11,660 --> 00:31:12,960 - [Joe] Any news on Byrne? 476 00:31:18,279 --> 00:31:20,900 - Coppers think he killed that old bird. 477 00:31:21,799 --> 00:31:23,859 You know, the traffic warden's widow. 478 00:31:23,859 --> 00:31:25,404 Gutted. 479 00:31:25,404 --> 00:31:26,238 Like a halibut. 480 00:31:26,238 --> 00:31:27,070 - Like a halibut? 481 00:31:27,070 --> 00:31:27,903 I like that. 482 00:31:28,876 --> 00:31:31,528 - [Al] Here comes Elgin in a hurry. 483 00:31:31,528 --> 00:31:32,779 - [Joe] Heard from him, Alan? 484 00:31:32,779 --> 00:31:33,809 - [Al] Elgin? 485 00:31:33,809 --> 00:31:35,509 - [Joe] Neil Thomas Byrne. 486 00:31:35,509 --> 00:31:36,343 - [Al] No. 487 00:31:38,380 --> 00:31:39,470 - All right, son, take your time, 488 00:31:39,470 --> 00:31:41,292 remember what happened at the marathon. 489 00:31:42,369 --> 00:31:43,619 - I think we found Byrne. 490 00:31:46,714 --> 00:31:49,298 (upbeat music) 491 00:31:51,289 --> 00:31:52,990 - That book you're always reading. 492 00:31:53,910 --> 00:31:56,619 - The Oxford Book of English Humour, yeah? 493 00:31:56,619 --> 00:31:57,992 - How come you never laugh? 494 00:31:59,920 --> 00:32:01,019 - It's not very funny. 495 00:32:04,299 --> 00:32:05,803 - Strange race, the English. 496 00:32:06,770 --> 00:32:08,480 (hums) (thudding) 497 00:32:08,480 --> 00:32:10,344 - It's interesting seeing what they laugh at. 498 00:32:10,344 --> 00:32:11,855 (thudding) 499 00:32:11,855 --> 00:32:14,439 (door crashes) 500 00:32:26,349 --> 00:32:27,650 - See if I get this right. 501 00:32:29,579 --> 00:32:30,863 You don't want a minicab? 502 00:32:33,630 --> 00:32:34,462 - [Man] Big issue? 503 00:32:34,462 --> 00:32:35,296 - No, bruv. 504 00:32:39,019 --> 00:32:42,039 - Spanish does not look like this, sir. 505 00:32:42,039 --> 00:32:42,962 No way, man. 506 00:32:47,440 --> 00:32:51,089 Spanish John is off a container load of lorry parts 507 00:32:51,089 --> 00:32:53,069 from Bremer Island. 508 00:32:53,069 --> 00:32:54,450 - Lorry parts? 509 00:32:54,450 --> 00:32:56,299 - Cost him two grand. 510 00:32:56,299 --> 00:32:57,502 He's a bird of passage. 511 00:32:58,490 --> 00:32:59,490 - Illegal immigrant. 512 00:33:00,490 --> 00:33:02,940 - But, now he's married to me sister, Anisha. 513 00:33:02,940 --> 00:33:04,722 - That to get UK nationality. 514 00:33:07,319 --> 00:33:08,153 - When was that? 515 00:33:09,690 --> 00:33:11,190 - What do you reckon, Skankie? 516 00:33:12,210 --> 00:33:13,762 About two month ago? 517 00:33:14,640 --> 00:33:15,932 - About 10 weeks. 518 00:33:18,410 --> 00:33:21,400 - How come he's so tasty then, this bird of bloody prey? 519 00:33:21,400 --> 00:33:22,232 - Passage. 520 00:33:23,299 --> 00:33:25,849 - When I want your input, I'll dial 100, all right? 521 00:33:28,589 --> 00:33:29,452 - He's a curd. 522 00:33:31,150 --> 00:33:32,910 - Spanish John's a curd? 523 00:33:32,910 --> 00:33:33,863 - Freedom fighter. 524 00:33:35,169 --> 00:33:37,180 - Curdish John just don't sound right. 525 00:33:37,180 --> 00:33:38,079 - [Elgin] Shut it! 526 00:33:40,950 --> 00:33:41,829 - And it were him who beat up 527 00:33:41,829 --> 00:33:43,130 your two would be robbers? 528 00:33:45,349 --> 00:33:49,103 - Spanish is a wanted man, in Turkey, 529 00:33:51,029 --> 00:33:52,883 but he don't look like this. 530 00:33:55,000 --> 00:33:58,700 - Sir, maybe you could take him on. 531 00:33:58,700 --> 00:33:59,532 - Doing what? 532 00:34:00,380 --> 00:34:03,163 I've got plenty of helpers. 533 00:34:04,380 --> 00:34:05,833 - Oh, he's a terrific cook. 534 00:34:06,942 --> 00:34:08,480 Do you need a cook? 535 00:34:08,480 --> 00:34:10,639 You must know someone who could hire him. 536 00:34:10,639 --> 00:34:11,980 Spanish was a sous chef 537 00:34:11,980 --> 00:34:14,449 before he was involved in all that fighting. 538 00:34:14,449 --> 00:34:15,550 - I don't need a cook. 539 00:34:18,460 --> 00:34:19,809 - You might hear something. 540 00:34:22,349 --> 00:34:23,362 This is my card. 541 00:34:24,739 --> 00:34:27,088 Maybe John can give you a ring. 542 00:34:27,088 --> 00:34:28,188 Have you got a number? 543 00:34:30,449 --> 00:34:31,512 - We're out of here. 544 00:34:41,199 --> 00:34:42,949 - It's rare we meet men at the top. 545 00:34:46,730 --> 00:34:50,969 Can I just make one small complaint? 546 00:34:50,969 --> 00:34:51,802 - Complaint? 547 00:34:56,429 --> 00:34:57,463 - Well, you see, 548 00:34:59,579 --> 00:35:03,623 I pay 200 a week, insurance, let's call it, 549 00:35:05,489 --> 00:35:09,112 yet two hoodlums come in here, shooting off guns, 550 00:35:10,110 --> 00:35:12,010 and if it hadn't been for me brother-in-law, 551 00:35:12,010 --> 00:35:12,932 I'd a been robbed. 552 00:35:14,820 --> 00:35:15,652 - And? 553 00:35:16,610 --> 00:35:18,402 We are the small men. 554 00:35:19,949 --> 00:35:21,610 I don't mind paying insurance 555 00:35:21,610 --> 00:35:25,893 to the new organisation. 556 00:35:29,269 --> 00:35:31,980 I know my 200 must seem like nothing to you, 557 00:35:31,980 --> 00:35:35,172 but there's a lot of us and it all adds up. 558 00:35:36,760 --> 00:35:39,190 These two cheap hoods showed no respect 559 00:35:39,190 --> 00:35:41,289 to the people pay for protection. 560 00:35:41,289 --> 00:35:43,302 - Hey, we don't use that word. 561 00:35:48,300 --> 00:35:49,500 - Gentlemen has a point. 562 00:35:51,809 --> 00:35:54,233 Get someone to have a word with them two cowboys. 563 00:35:56,909 --> 00:35:57,742 Okay? 564 00:35:59,949 --> 00:36:00,800 - Thank you, sir. 565 00:36:03,650 --> 00:36:05,280 Oh, and if you hear of anyone 566 00:36:05,280 --> 00:36:06,842 needing a cook-- - Out. 567 00:36:15,025 --> 00:36:17,775 (door squeaking) 568 00:36:19,262 --> 00:36:20,373 (door thuds) 569 00:36:20,373 --> 00:36:23,291 - I think I might burst into tears. 570 00:36:24,492 --> 00:36:29,492 (classical music) (birds chirping) 571 00:36:44,960 --> 00:36:46,409 - [Man] Well well, Mrs Evans. 572 00:36:48,170 --> 00:36:49,003 - I must be mad. 573 00:36:51,960 --> 00:36:54,858 - I've made some Pimms, would you like some? 574 00:36:54,858 --> 00:36:56,586 - I'm driving. 575 00:36:56,586 --> 00:36:59,322 - Not for a while, I trust? 576 00:37:01,349 --> 00:37:04,315 (moaning) 577 00:37:04,315 --> 00:37:07,760 - [Evans] God, this is so wrong. 578 00:37:07,760 --> 00:37:09,786 (grunting) 579 00:37:09,786 --> 00:37:10,619 I know. 580 00:37:12,036 --> 00:37:13,628 I know. 581 00:37:13,628 --> 00:37:18,045 (grunting) (moaning) 582 00:37:19,882 --> 00:37:22,382 (tense music) 583 00:37:39,302 --> 00:37:40,135 - Tony. 584 00:37:41,992 --> 00:37:44,431 Can we talk about a huge promotion now? 585 00:37:44,431 --> 00:37:49,259 (Tony gasps) (chuckles) 586 00:37:49,259 --> 00:37:51,509 (clicking) 587 00:38:02,878 --> 00:38:05,545 (dial clicking) 588 00:38:14,036 --> 00:38:16,702 (door creaking) 589 00:38:47,693 --> 00:38:51,157 (device beeping) 590 00:38:51,157 --> 00:38:53,907 (device humming) 591 00:38:58,585 --> 00:39:01,335 (device humming) 592 00:39:03,648 --> 00:39:06,496 (loud groaning) 593 00:39:06,496 --> 00:39:09,246 (device humming) 594 00:39:20,010 --> 00:39:22,760 (device humming) 595 00:39:38,934 --> 00:39:41,601 (dial clicking) 596 00:39:46,782 --> 00:39:49,449 (safe clicking) 597 00:40:15,690 --> 00:40:18,440 (device beeping) 598 00:40:21,650 --> 00:40:22,483 (phone beeping) 599 00:40:22,483 --> 00:40:25,067 (dial beeping) 600 00:40:28,077 --> 00:40:30,577 (phone rings) 601 00:40:34,170 --> 00:40:35,559 - Gregg? 602 00:40:35,559 --> 00:40:37,880 - I'll be brief, page 224 in the book, 603 00:40:37,880 --> 00:40:39,530 there's numbers on it. 604 00:40:39,530 --> 00:40:41,396 List of serial numbers. 605 00:40:41,396 --> 00:40:43,666 Get a man in, and I'll call you back. 606 00:40:43,666 --> 00:40:45,166 - And what do I get in return? 607 00:40:46,199 --> 00:40:48,273 - I'll make you an offer you can't refuse. 608 00:40:49,650 --> 00:40:51,719 - Book, what book? 609 00:40:51,719 --> 00:40:55,480 - [Wallace] Patagonia, according to their last tete-a-tete. 610 00:40:55,480 --> 00:40:57,019 Who does this man, Gregg, think he is? 611 00:40:57,019 --> 00:40:58,710 I'll give him bloody book! 612 00:40:58,710 --> 00:41:00,030 - Maybe we can persuade Gregg 613 00:41:00,030 --> 00:41:02,119 to negotiate with the chummy yuppie, 614 00:41:02,119 --> 00:41:03,333 and flush him out. 615 00:41:03,333 --> 00:41:05,000 (phone ringing) 616 00:41:05,000 --> 00:41:05,833 - [Wallace] You know, maybe you're not 617 00:41:05,833 --> 00:41:07,099 just an ugly face, after all. 618 00:41:07,099 --> 00:41:08,702 - And how do we sell it to him? 619 00:41:09,909 --> 00:41:11,670 - [Wallace] Vanity. 620 00:41:11,670 --> 00:41:12,523 The man's vain. 621 00:41:14,300 --> 00:41:16,967 (siren wailing) 622 00:41:20,684 --> 00:41:22,940 (water burbling) 623 00:41:22,940 --> 00:41:24,420 - Do you suppose their CID'll find him 624 00:41:24,420 --> 00:41:26,699 before we can squeeze him dry? 625 00:41:26,699 --> 00:41:27,750 - The tartan muppets? 626 00:41:28,690 --> 00:41:30,483 Wallace and Gromit find Neil Byrne. 627 00:41:32,130 --> 00:41:34,141 No, I think that's down to you, my love. 628 00:41:34,141 --> 00:41:36,807 (siren blaring) 629 00:41:42,550 --> 00:41:43,949 - What's going on out there? 630 00:41:47,320 --> 00:41:48,152 - Joe. 631 00:41:49,052 --> 00:41:49,885 - Elgin. 632 00:41:49,885 --> 00:41:51,682 They finally caught up with you then? 633 00:41:54,340 --> 00:41:55,922 - You're not going to like this, Joe. 634 00:41:59,760 --> 00:42:00,753 - Why not pray? 635 00:42:01,929 --> 00:42:04,873 - Well, 'cause every fire engine in town, 636 00:42:06,849 --> 00:42:08,413 is on its way to the Northern Eagle. 637 00:42:08,413 --> 00:42:11,163 (sirens blaring) 638 00:42:25,028 --> 00:42:26,195 - [Joe] Elgin. 639 00:42:27,130 --> 00:42:28,500 - [Elgin] Joe. 640 00:42:28,500 --> 00:42:31,132 - [Joe] Drop everything, use everyone. 641 00:42:32,489 --> 00:42:33,322 - [Elgin] Everyone? 642 00:42:34,159 --> 00:42:36,432 - Every whore, bent copper, taxi driver, 643 00:42:37,280 --> 00:42:40,480 pusher, user, even the lowlife scum in this organisation, 644 00:42:40,480 --> 00:42:42,313 find Neil Byrne and bring him to me. 645 00:42:43,340 --> 00:42:46,480 I want a word with him, before he eventually dies. 646 00:42:56,472 --> 00:42:57,304 (people chattering faintly) 647 00:42:57,304 --> 00:42:58,603 - [Man] Thanks for coming in. 648 00:43:00,110 --> 00:43:01,733 The subject is Neil Byrne. 649 00:43:03,550 --> 00:43:05,150 I've spoken to Milbank and the feeling is 650 00:43:05,150 --> 00:43:06,920 the man's become too much of a loose cannon 651 00:43:06,920 --> 00:43:08,498 to leave to the CID. 652 00:43:08,498 --> 00:43:11,139 - Or, indeed, to the tender mercies of the Connor Syndicate. 653 00:43:11,139 --> 00:43:12,639 - Now, I'm confused. 654 00:43:12,639 --> 00:43:16,460 Now, isn't the syndicate, the outfit, the mafia, or the mob? 655 00:43:16,460 --> 00:43:20,253 - It's organised crime by any other name, Hugh. 656 00:43:21,659 --> 00:43:23,980 But, I didn't call this meeting to decide on semantics. 657 00:43:23,980 --> 00:43:25,802 - [Man] You want us to bring in Byrne? 658 00:43:26,639 --> 00:43:27,472 - [Man] Just so. 659 00:43:28,460 --> 00:43:29,293 Ideas? 660 00:43:30,429 --> 00:43:31,262 - I have one. 661 00:43:33,329 --> 00:43:34,282 The radio game. 662 00:43:36,000 --> 00:43:39,739 - [DJ] You're listening to your favourite station, MCX 1V, 663 00:43:39,739 --> 00:43:41,230 Manchester's ever popular, 664 00:43:41,230 --> 00:43:45,099 late night nostalgic sounds of 60s radio. 665 00:43:45,099 --> 00:43:46,010 Well, that of course, 666 00:43:46,010 --> 00:43:48,050 that last track was the one and only Eric Clapton, 667 00:43:48,050 --> 00:43:49,760 with Snake Drive. 668 00:43:49,760 --> 00:43:51,500 Now, out of interest, 669 00:43:51,500 --> 00:43:52,679 can anyone tell me the name of the group, 670 00:43:52,679 --> 00:43:54,376 and don't say The Yardbirds. 671 00:43:54,376 --> 00:43:56,170 Bluesbreakers. 672 00:43:56,170 --> 00:43:58,193 - [DJ] That's right, it was the Immediate Allstars. 673 00:43:59,110 --> 00:44:02,010 Okay, right now I have a very sexy young woman 674 00:44:02,010 --> 00:44:03,369 sitting next to me. 675 00:44:03,369 --> 00:44:05,219 Her name is Alicia. 676 00:44:05,219 --> 00:44:06,800 Some of you may remember. 677 00:44:06,800 --> 00:44:08,710 Alicia, isn't that a very smoochy name? 678 00:44:08,710 --> 00:44:10,019 Alicia and me went to uni together, 679 00:44:10,019 --> 00:44:12,771 and we nearly went out together once. 680 00:44:12,771 --> 00:44:14,260 (chuckles) Hi, Alicia. 681 00:44:14,260 --> 00:44:15,092 - [Alicia] Hi, Jeff. 682 00:44:15,092 --> 00:44:17,250 - [Jeff] And Alicia has tonight's riddle, 683 00:44:17,250 --> 00:44:18,753 a popular moment in our show. 684 00:44:19,659 --> 00:44:23,269 - [Alicia] Okay, my 1st first name was James 685 00:44:23,269 --> 00:44:24,889 without a 'cause. 686 00:44:24,889 --> 00:44:28,059 My 2nd give access out of doors. 687 00:44:28,059 --> 00:44:29,869 Chatanuga rings bells, 688 00:44:29,869 --> 00:44:32,090 and the bells are for matins, 689 00:44:32,090 --> 00:44:34,619 confidences will be respected, 690 00:44:34,619 --> 00:44:36,500 and much there is to tell. 691 00:44:36,500 --> 00:44:37,380 - [Jeff] Good grief, well, 692 00:44:37,380 --> 00:44:39,690 that'll be repeated during the programme. 693 00:44:39,690 --> 00:44:41,920 Alicia, choose the next number. 694 00:44:41,920 --> 00:44:43,840 - [Alicia] I'd like "Too Much, Too Young", 695 00:44:43,840 --> 00:44:45,239 by The Specials. 696 00:44:45,239 --> 00:44:46,072 - [Jeff] Ah, well, you can't have it, 697 00:44:46,072 --> 00:44:48,690 it's in the wrong decade for this hour anyway. 698 00:44:48,690 --> 00:44:49,592 Try again. 699 00:44:50,663 --> 00:44:51,717 - [Alicia] "Tea For Two"? 700 00:44:51,717 --> 00:44:53,559 - [Jeff] Not on this show, baby. 701 00:44:53,559 --> 00:44:55,610 I don't know what the stunning Alicia is on, 702 00:44:55,610 --> 00:44:57,610 but keep taking the medication. 703 00:44:57,610 --> 00:44:58,800 Okay, a bit later on, 704 00:44:58,800 --> 00:45:01,496 we're gonna be talking to some of the ex-stars. 705 00:45:01,496 --> 00:45:05,079 (woman chattering faintly) 706 00:45:13,099 --> 00:45:15,849 (train whirring) 707 00:45:24,911 --> 00:45:25,744 - So, you think I'm old enough 708 00:45:25,744 --> 00:45:27,230 to remember James Dean, do ya? 709 00:45:34,469 --> 00:45:35,679 - Neil, it's all over. 710 00:45:40,909 --> 00:45:41,742 - Bitch. 711 00:45:41,742 --> 00:45:43,862 - There's no where to run, you'll be safer back inside. 712 00:45:44,735 --> 00:45:46,050 - Why does everybody say that to me? 713 00:45:46,050 --> 00:45:47,239 - Stand still, Byrne. 714 00:45:47,239 --> 00:45:48,172 We are armed. 715 00:45:52,826 --> 00:45:53,918 (gun clicks) 716 00:45:53,918 --> 00:45:55,277 (thudding) 717 00:45:55,277 --> 00:45:56,617 (woman yells) 718 00:45:56,617 --> 00:45:57,806 - Stop, or I'll fire! 719 00:45:57,806 --> 00:45:59,556 (man shouting faintly) 720 00:45:59,556 --> 00:46:00,748 (tense dramatic music) 721 00:46:00,748 --> 00:46:03,081 - [Man] Come on, give it up! 722 00:46:08,518 --> 00:46:10,768 - [Man] Get out of the way! 723 00:46:12,824 --> 00:46:15,657 (train squealing) 724 00:46:16,599 --> 00:46:19,849 - [Man] Don't let him cross the tracks! 725 00:46:21,768 --> 00:46:25,018 (man shouting faintly) 726 00:46:30,795 --> 00:46:34,045 (man shouting faintly) 727 00:46:37,655 --> 00:46:38,987 - [Man] Give up! 728 00:46:45,969 --> 00:46:46,889 - [Man] We gotta get to him, 729 00:46:46,889 --> 00:46:49,222 he's heading for the bridge! 730 00:46:55,728 --> 00:46:58,144 (exclaiming) 731 00:47:05,827 --> 00:47:08,219 (gun clicking) 732 00:47:08,219 --> 00:47:10,887 (siren wailing) 733 00:47:11,797 --> 00:47:14,771 - [Neil] Thought I'd ceased to exist? 734 00:47:14,771 --> 00:47:16,021 - Drop the gun. 735 00:47:19,755 --> 00:47:21,255 - I ain't got a gun. 736 00:47:21,255 --> 00:47:22,474 - Drop the gun, man! 737 00:47:22,474 --> 00:47:24,596 (siren wails) (gun firing) 738 00:47:24,596 --> 00:47:27,179 (Neil yelling) 739 00:47:29,282 --> 00:47:32,032 (dramatic music) 50106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.