Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,943 --> 00:00:05,442
(tense music)
2
00:00:10,073 --> 00:00:12,823
(train rumbling)
3
00:00:25,309 --> 00:00:27,129
- [Man] Somebody important, is it?
4
00:00:27,129 --> 00:00:29,164
Is it the prime minister?
5
00:00:29,164 --> 00:00:31,710
- It's Byrne, Neil Byrne.
6
00:00:31,710 --> 00:00:34,542
(dramatic music)
7
00:00:52,329 --> 00:00:54,509
- [Don] I could, maybe,
have believed her once.
8
00:00:54,509 --> 00:00:55,399
- [Mr. Wheelditch] Ah, ah, ah, ah!
9
00:00:55,399 --> 00:00:57,093
You have to wait, it's his move.
10
00:01:00,509 --> 00:01:02,950
- [Don] Every single
bloody jockey on the card
11
00:01:02,950 --> 00:01:04,049
would have to be bent.
12
00:01:05,260 --> 00:01:07,594
- I think somebody's
been pulling your pisser.
13
00:01:07,594 --> 00:01:09,594
- [Mr. Wheelditch] What?
14
00:01:11,109 --> 00:01:13,873
- [Don] Oi, bit more respect
for a prison officer, sonny.
15
00:01:18,980 --> 00:01:19,813
- Shit faced.
16
00:01:25,280 --> 00:01:27,180
- If this was for money you'd be rich.
17
00:01:28,500 --> 00:01:30,722
- Instead of which, you're
gonna be dying of cancer.
18
00:01:56,129 --> 00:01:56,962
Read a lot?
19
00:01:58,849 --> 00:02:00,450
- Got all the time in the world.
20
00:02:01,400 --> 00:02:04,307
- Bet you have, but Jesus.
21
00:02:04,307 --> 00:02:07,272
Yep, it's gonna be a lot
colder up in Peterhead.
22
00:02:11,129 --> 00:02:12,430
- Wanna be near my sister.
23
00:02:17,439 --> 00:02:18,362
I need a piss.
24
00:02:20,930 --> 00:02:22,650
Mr. Wheelditch, I need to go.
25
00:02:22,650 --> 00:02:24,323
- [Mr. Wheelditch] Piss out the window.
26
00:02:25,500 --> 00:02:26,513
- Mr. Wheelditch!
27
00:02:27,439 --> 00:02:30,060
- He's been four bloody
times since we left Euston.
28
00:02:30,060 --> 00:02:30,960
You got a problem?
29
00:02:32,349 --> 00:02:33,849
Closet and chain, please, Don.
30
00:02:46,759 --> 00:02:49,509
(train rumbling)
31
00:02:51,639 --> 00:02:52,473
Oi!
32
00:02:55,050 --> 00:02:57,539
- [Neil] You mean it were a regular thing?
33
00:02:57,539 --> 00:03:02,060
- I dunno, maybe six, seven
Tuesdays, something like that.
34
00:03:03,314 --> 00:03:04,965
We're talking just after the war.
35
00:03:08,030 --> 00:03:09,193
An old leg told me.
36
00:03:10,120 --> 00:03:12,637
Tipped a few winners over the years.
37
00:03:12,637 --> 00:03:15,419
- Mr. Wheelditch, just
gimme a few moments in here.
38
00:03:15,419 --> 00:03:16,252
You know what I mean?
39
00:03:16,252 --> 00:03:18,240
- Yeah, all right.
40
00:03:18,240 --> 00:03:21,240
(suspenseful music)
41
00:03:52,310 --> 00:03:53,794
Here, Byrne.
42
00:03:53,794 --> 00:03:55,000
- Yeah?
43
00:03:55,000 --> 00:03:57,784
- You're not reading that
bloody book in there, are you?
44
00:03:57,784 --> 00:03:58,701
- Oh, shit.
45
00:04:01,944 --> 00:04:02,777
No!
46
00:04:02,777 --> 00:04:05,175
- [Mr. Wheelditch] Only,
I haven't got all night.
47
00:04:05,175 --> 00:04:07,175
- Yeah, I won't be long.
48
00:04:08,920 --> 00:04:11,753
(dramatic music)
49
00:04:25,095 --> 00:04:27,762
(Neil grunting)
50
00:04:46,392 --> 00:04:48,144
(train brakes squeaking)
51
00:04:48,144 --> 00:04:51,629
(door clattering)
52
00:04:51,629 --> 00:04:52,463
- Oh no!
53
00:04:54,504 --> 00:04:56,355
Oh, I don't believe it!
54
00:04:56,355 --> 00:04:59,021
(phone beeping)
55
00:05:00,629 --> 00:05:03,297
(phone ringing)
56
00:05:05,899 --> 00:05:07,279
- Clive Gregg.
57
00:05:07,279 --> 00:05:08,843
- It's Don, Don Simpson.
58
00:05:10,180 --> 00:05:11,384
Byrne's gone missing.
59
00:05:11,384 --> 00:05:12,572
- Oh, brilliant.
60
00:05:14,459 --> 00:05:15,293
Where?
61
00:05:15,293 --> 00:05:18,029
- [Don] I dunno, on the
edge of the borders.
62
00:05:18,029 --> 00:05:19,370
- When?
63
00:05:19,370 --> 00:05:20,620
- 'Bout five minutes ago.
64
00:05:21,680 --> 00:05:22,512
- I'm coming in.
65
00:05:25,824 --> 00:05:28,329
- Does that mean you're not
gonna take me to Sainsbury's?
66
00:05:28,329 --> 00:05:29,959
- Neil Byrne.
67
00:05:29,959 --> 00:05:32,127
He never intended to go near Peterhead.
68
00:05:39,000 --> 00:05:44,000
(Neil panting)
(tense music)
69
00:06:25,750 --> 00:06:28,750
(suspenseful music)
70
00:07:08,827 --> 00:07:11,577
(toilet flushing
71
00:07:25,600 --> 00:07:27,699
- The Russian ambassador
to the United Nations
72
00:07:27,699 --> 00:07:30,769
continues to veto the
latest Vulcan initiative.
73
00:07:30,769 --> 00:07:33,000
Meanwhile, in London, Ambassador Kropotkin
74
00:07:33,000 --> 00:07:34,639
has been called to the foreign office
75
00:07:34,639 --> 00:07:38,019
for a further round of talks
with the foreign secretary.
76
00:07:38,019 --> 00:07:42,009
Neil Byrne, serving two
life sentences for the 1997
77
00:07:42,009 --> 00:07:44,899
murders of his wife and
four-year-old daughter,
78
00:07:44,899 --> 00:07:46,949
has escaped from custody.
79
00:07:46,949 --> 00:07:50,350
Described by the judge as a
sadistic and viscous killer,
80
00:07:50,350 --> 00:07:52,819
Byrne was linked to organised crime
81
00:07:52,819 --> 00:07:54,685
in a trial which rocked the nation.
82
00:07:54,685 --> 00:07:56,279
(cameras clicking)
(reporters yelling)
83
00:07:56,279 --> 00:07:58,189
Seen here at the time of his arrest,
84
00:07:58,189 --> 00:08:01,759
Byrne is categorised
as extremely dangerous.
85
00:08:01,759 --> 00:08:04,209
He went missing in the
early hours of this morning
86
00:08:04,209 --> 00:08:05,949
while been transferred, by rail,
87
00:08:05,949 --> 00:08:08,269
from Garston Prison in the Isle of White
88
00:08:08,269 --> 00:08:11,720
to Peterhead Prison on the
east coast of Scotland.
89
00:08:11,720 --> 00:08:13,509
Police leave in the Lothian area
90
00:08:13,509 --> 00:08:16,779
has been cancelled and 300 soldiers
91
00:08:16,779 --> 00:08:18,279
from the Queen's Border Regiment
92
00:08:18,279 --> 00:08:22,199
have been called in to
assist in the manhunt.
93
00:08:22,199 --> 00:08:24,699
(tense music)
94
00:08:54,559 --> 00:08:56,955
- [Announcer] The train
now on platform two
95
00:08:56,955 --> 00:09:00,955
is the 11:28 to Manchester Piccadilly.
96
00:09:00,955 --> 00:09:04,788
Stopping at Ashley, Hale,
Sale, and Stretford.
97
00:09:12,710 --> 00:09:14,460
- [Passenger] Muriel!
98
00:09:17,019 --> 00:09:19,253
Come on, hurry up.
99
00:09:19,253 --> 00:09:20,253
About to go!
100
00:09:31,600 --> 00:09:32,432
- Joe!
101
00:09:40,220 --> 00:09:41,052
Byrne's out.
102
00:09:42,500 --> 00:09:43,332
- Released?
103
00:09:44,549 --> 00:09:45,383
- Escaped.
104
00:09:56,350 --> 00:09:57,919
- What?
105
00:09:57,919 --> 00:09:58,789
- [Joe] Byrne's out.
106
00:09:58,789 --> 00:10:01,480
- Well, if he turns up here
107
00:10:03,059 --> 00:10:04,399
he's dead.
108
00:10:04,399 --> 00:10:06,312
- If he turns up here we'll take a vote.
109
00:10:07,200 --> 00:10:11,120
Meanwhile, we have 27 million
invested in this project
110
00:10:11,120 --> 00:10:13,092
and an arsehole of a city surveyor.
111
00:10:16,289 --> 00:10:17,340
- Where does he live?
112
00:10:20,090 --> 00:10:21,600
- Train went like the
clappers to Lockebie,
113
00:10:21,600 --> 00:10:22,970
nobody could've jumped off.
114
00:10:22,970 --> 00:10:26,169
Passengers complaining,
somebody had a nosebleed,
115
00:10:26,169 --> 00:10:27,990
no sign of Byrne.
116
00:10:27,990 --> 00:10:29,399
- Who's the Noddy in charge?
117
00:10:29,399 --> 00:10:31,669
- Detective Chief Superintendent Wallace,.
118
00:10:31,669 --> 00:10:35,240
First name George,
Lothian and Borders CID.
119
00:10:35,240 --> 00:10:38,370
- Where's Simpson and the
other bloody brain surgeon?
120
00:10:38,370 --> 00:10:41,529
- Wallace wants them for,
quote, "further interview."
121
00:10:41,529 --> 00:10:43,190
- Get them back here.
122
00:10:43,190 --> 00:10:45,889
Anyone interviews their sorry
arses, it's gonna be me.
123
00:10:47,100 --> 00:10:48,370
- [Wallace] I don't believe it.
124
00:10:48,370 --> 00:10:51,653
- It was common knowledge,
what, in the racing fraternity.
125
00:10:53,210 --> 00:10:56,190
- On the other hand,
it could be apocryphal.
126
00:10:56,190 --> 00:10:59,129
A mere whisper assuming
the form of a legend.
127
00:10:59,129 --> 00:11:03,399
- And that's what you and the
man who murdered, brutally,
128
00:11:03,399 --> 00:11:06,519
his wife and baby daughter
were chin wagging about?
129
00:11:06,519 --> 00:11:08,690
You on one side of the Benghazi door,
130
00:11:08,690 --> 00:11:10,789
him on the other taking the entire window
131
00:11:10,789 --> 00:11:12,102
off the side of the train.
132
00:11:13,350 --> 00:11:15,562
- I still had tension
on the closet and chain.
133
00:11:17,419 --> 00:11:18,990
- [Wallace] Describe his demeanour.
134
00:11:18,990 --> 00:11:19,822
- Relaxed.
135
00:11:20,700 --> 00:11:22,633
- [Wallace] Because he
knew he was gonna jump off.
136
00:11:23,769 --> 00:11:26,120
- Byrne never really lets
you know what he's thinking.
137
00:11:26,120 --> 00:11:27,283
- He's like a sphinx.
138
00:11:28,909 --> 00:11:31,799
- A relaxed sphinx.
139
00:11:31,799 --> 00:11:33,289
- With a hint of danger.
140
00:11:33,289 --> 00:11:35,322
There's always a hint of that with Byrne.
141
00:11:42,700 --> 00:11:45,250
- I'm sending you back to Garston Prison.
142
00:11:45,250 --> 00:11:46,490
Consider yourselves in my custody
143
00:11:46,490 --> 00:11:48,399
till I hand it over to Governor Gregg.
144
00:11:48,399 --> 00:11:49,600
- [Don] Custody, sir?
145
00:11:49,600 --> 00:11:52,822
- Until proven otherwise, I
have to consider collusion.
146
00:11:53,830 --> 00:11:55,736
And get a shave, the pair of you.
147
00:12:05,029 --> 00:12:07,429
- [Shopper] Can you do
something for me in the sale?
148
00:12:07,429 --> 00:12:10,549
- Just 25%.
- 25 bloody percent?
149
00:12:10,549 --> 00:12:12,000
I know your markup darling.
150
00:12:12,000 --> 00:12:14,023
80% will still wash your face.
151
00:12:15,899 --> 00:12:17,740
Where's your changing room?
152
00:12:17,740 --> 00:12:19,322
I suppose you do have one.
153
00:12:45,195 --> 00:12:48,695
(firetruck siren blaring)
154
00:13:08,245 --> 00:13:10,600
- [Wallace] 16 sightings in four hours.
155
00:13:10,600 --> 00:13:12,649
- They're mostly from pubs,
156
00:13:12,649 --> 00:13:14,750
and I bet half of them were pissed.
157
00:13:14,750 --> 00:13:18,993
- Sir, maybe his application
for transfer was just a rouse?
158
00:13:18,993 --> 00:13:20,029
- A rouse?
159
00:13:20,029 --> 00:13:21,529
- Aye, to get on to the train?
160
00:13:23,240 --> 00:13:24,639
- Request to Manchester CID.
161
00:13:25,779 --> 00:13:28,370
Discrete watching the flat
where Byrne butcher his wife
162
00:13:28,370 --> 00:13:30,399
and the skip where he dumped his daughter,
163
00:13:30,399 --> 00:13:32,539
or most of her, surveillance there too.
164
00:13:32,539 --> 00:13:34,090
Also his sister's place in Peterhead,
165
00:13:34,090 --> 00:13:36,009
check it out, check her out.
166
00:13:36,009 --> 00:13:37,610
- Do you think he's got an agenda?
167
00:13:37,610 --> 00:13:39,029
- I think this man Byrne's got a reason
168
00:13:39,029 --> 00:13:40,890
for everything he does.
169
00:13:40,890 --> 00:13:43,390
(tense music)
170
00:13:48,639 --> 00:13:49,472
- [Taxi Driver] Moss
Side, taking to Stretford.
171
00:13:51,659 --> 00:13:53,503
- Okay, one-six.
172
00:13:55,059 --> 00:13:56,980
Take a seat, pal, I'll see who's free.
173
00:13:56,980 --> 00:13:59,230
- I don't want a car, mate.
174
00:14:00,110 --> 00:14:00,942
- Shit.
175
00:14:04,825 --> 00:14:07,940
- [Byrne] I'm after a job
176
00:14:07,940 --> 00:14:09,575
- [Ali] A job?
177
00:14:09,575 --> 00:14:11,741
- Yeah, you know, driving.
178
00:14:14,549 --> 00:14:16,220
- Rough neighbourhood.
179
00:14:16,220 --> 00:14:18,220
- Yeah, it's no sweat.
180
00:14:18,220 --> 00:14:21,086
- Well, pal, we ask few
questions 'round here
181
00:14:21,086 --> 00:14:23,720
and I could always use a good driver.
182
00:14:23,720 --> 00:14:24,552
- Good.
183
00:14:24,552 --> 00:14:26,750
- In fact the one question
we ask is dead easy.
184
00:14:28,200 --> 00:14:29,033
You got a car?
185
00:14:31,090 --> 00:14:32,037
- Um.
186
00:14:32,037 --> 00:14:34,830
- "Um," is not the perfect answer.
187
00:14:34,830 --> 00:14:36,799
Come back when you have wheels.
188
00:14:36,799 --> 00:14:39,139
We provide a two-way radio, okay?
189
00:14:39,139 --> 00:14:40,980
- Yeah, seems fair enough.
190
00:14:40,980 --> 00:14:42,639
When do you close?
191
00:14:42,639 --> 00:14:45,013
- Flu epidemics and major gang wars.
192
00:14:47,799 --> 00:14:48,633
- See you then.
193
00:14:50,850 --> 00:14:51,682
- Go with God.
194
00:14:59,480 --> 00:15:02,147
(upbeat music)
195
00:15:07,480 --> 00:15:10,397
(aeroplane roaring)
196
00:15:13,169 --> 00:15:14,809
- No chance we could get jet lag, Mommy?
197
00:15:14,809 --> 00:15:16,559
- No, should be fine.
198
00:15:18,059 --> 00:15:19,774
- [Child] Are we going
to Montreal forever?
199
00:15:19,774 --> 00:15:22,019
- No, silly, we come back in two weeks.
200
00:15:22,019 --> 00:15:23,700
After we visit Granny.
201
00:15:23,700 --> 00:15:25,100
- [Child] How long's two weeks?
202
00:15:25,100 --> 00:15:26,267
- Long enough.
203
00:15:44,702 --> 00:15:45,620
Right then.
204
00:15:55,059 --> 00:15:56,263
- [Ali] Driver's licence?
205
00:15:57,845 --> 00:16:00,299
- So there is more than one question.
206
00:16:00,299 --> 00:16:01,133
- I lied.
207
00:16:09,480 --> 00:16:12,000
- That's not my age, it's a misprint that.
208
00:16:12,000 --> 00:16:13,909
- Don't tell me any secrets, pal,
209
00:16:13,909 --> 00:16:15,460
then you might have to kill me.
210
00:16:19,884 --> 00:16:21,059
You know Manchester?
211
00:16:22,230 --> 00:16:24,110
- [Byrne] Like the back of my hand.
212
00:16:24,110 --> 00:16:26,202
- Without looking, describe it.
213
00:16:28,460 --> 00:16:29,889
- Big, sprawling inner city
214
00:16:29,889 --> 00:16:32,253
centred around Deansgate and Piccadilly.
215
00:16:34,090 --> 00:16:36,623
- I meant describe the back of your hand.
216
00:16:38,414 --> 00:16:40,399
- It's like the back of
any man's hand my age.
217
00:16:40,399 --> 00:16:42,812
- Not mine, I'm a Paki.
218
00:16:45,639 --> 00:16:47,389
- That's all I need, a philosopher.
219
00:16:48,799 --> 00:16:50,230
- Nevermind.
220
00:16:50,230 --> 00:16:51,879
You seem to know the city better.
221
00:16:53,799 --> 00:16:55,363
Six-hour shifts, okay?
222
00:16:56,500 --> 00:16:58,503
100 squids deposit on the two-way.
223
00:17:00,950 --> 00:17:02,159
Charge the fares what you like,
224
00:17:02,159 --> 00:17:04,849
but log each pickup and drop-off.
225
00:17:04,849 --> 00:17:07,759
Try cheating and you'll get hurt.
226
00:17:10,263 --> 00:17:11,232
Deal?
227
00:17:11,232 --> 00:17:12,316
- Yeah, deal.
228
00:17:13,519 --> 00:17:15,333
- Your call sign is four-three.
229
00:17:16,750 --> 00:17:17,950
What do people call you?
230
00:17:19,690 --> 00:17:20,532
- Spanish John.
231
00:17:21,440 --> 00:17:22,532
- Spanish John.
232
00:17:23,630 --> 00:17:24,462
That's cool.
233
00:17:27,654 --> 00:17:32,095
(Ali speaks in foreign language)
234
00:17:32,095 --> 00:17:34,279
- Got a room with a sink.
- [Neil Yeah.
235
00:17:34,279 --> 00:17:35,375
- Do you wanna have a look?
236
00:17:35,375 --> 00:17:37,508
- [Neil] If you don't mind,
yeah. All right, thank you.
237
00:17:37,508 --> 00:17:39,214
Thank you very much.
238
00:17:39,214 --> 00:17:40,579
- This is it.
239
00:17:40,579 --> 00:17:42,150
50 a week.
240
00:17:42,150 --> 00:17:46,053
Gas was disconnected after
some twat tried to top himself.
241
00:17:46,960 --> 00:17:48,805
- What drove him to that?
242
00:17:48,805 --> 00:17:50,637
- You want it, or not?
243
00:17:52,174 --> 00:17:53,924
- Yeah, I'll take it.
244
00:17:54,839 --> 00:17:56,339
- Two weeks in advance.
245
00:18:05,349 --> 00:18:07,803
Plus 100 quid deposit.
246
00:18:14,250 --> 00:18:16,400
- There's 50 for the
week, 50 quid deposit.
247
00:18:20,460 --> 00:18:25,380
- Ramsay's the name, Edith Ramsay, Mrs.
248
00:18:25,380 --> 00:18:29,333
Once a barmaid, plaything of
actors and travelling salesmen.
249
00:18:30,509 --> 00:18:33,599
Now, traffic warden's
widow passed me prime.
250
00:18:33,599 --> 00:18:35,049
- Set the whole street alight doing that.
251
00:18:35,049 --> 00:18:37,457
- Oh, moment I saw you I said to myself,
252
00:18:37,457 --> 00:18:41,227
"This man is an arsonist and
a non-bloody-smoker to boot."
253
00:18:42,119 --> 00:18:43,940
- [Neil] Is that right.
254
00:18:43,940 --> 00:18:46,319
Well I started 21 months back.
255
00:18:46,319 --> 00:18:47,619
What was it?
256
00:18:47,619 --> 00:18:49,218
- Bit of pressure?
257
00:18:49,218 --> 00:18:50,694
(eerie music)
258
00:18:50,694 --> 00:18:52,694
- [Girl] Morning, Daddy.
259
00:18:53,734 --> 00:18:57,904
- [Edith] What you
need's a nice cup of tea.
260
00:18:57,904 --> 00:18:59,934
- That's very kind.
261
00:18:59,934 --> 00:19:01,700
- Kettle's in't cupboard under the sink,
262
00:19:01,700 --> 00:19:04,863
or cafe on't corner'll sell
you one for a couple of bob.
263
00:19:06,599 --> 00:19:07,599
- All right.
264
00:19:09,730 --> 00:19:12,740
- [Edith] They call me a
heartless Hannah around here,
265
00:19:12,740 --> 00:19:16,630
but if you ever want to
borrow a cup of sugar
266
00:19:18,130 --> 00:19:19,353
I'm just downstairs.
267
00:19:22,539 --> 00:19:23,373
- Thanks.
268
00:19:24,390 --> 00:19:25,866
- You've got four minutes
left on your metre
269
00:19:25,866 --> 00:19:29,049
before it runs out, and
no cooking in't room.
270
00:19:33,526 --> 00:19:34,851
(tense music)
271
00:19:34,851 --> 00:19:36,792
- [Taxi Radio] Over to control.
272
00:19:36,792 --> 00:19:41,542
I've got a Mrs. Strayovia at
Piccadilly wants picking up.
273
00:19:42,460 --> 00:19:47,460
It's a cash job, who wants it?
274
00:19:49,815 --> 00:19:51,170
I've got a pick-up at Piccadilly
275
00:19:51,170 --> 00:19:52,940
for Didsbury, cash job.
276
00:19:52,940 --> 00:19:55,616
And it's immediately
and she's waiting now.
277
00:20:04,535 --> 00:20:05,785
- [Girl] Daddy.
278
00:20:09,450 --> 00:20:12,535
- [Woman] You're spoiling
that child, Neil Byrne.
279
00:20:12,535 --> 00:20:15,059
- Trollip and his teddy bear.
280
00:20:15,059 --> 00:20:17,792
- [Woman] You soft twit, I love you.
281
00:20:24,998 --> 00:20:26,364
(van door thudding)
- Your change over, watcher
282
00:20:26,364 --> 00:20:29,414
will be 10 minutes later tonight.
283
00:20:29,414 --> 00:20:30,248
- Thought you were gonna be late.
284
00:20:30,248 --> 00:20:32,092
- Situation normal, mate.
285
00:20:32,092 --> 00:20:34,615
- I understand, mate.
- That's right.
286
00:20:34,615 --> 00:20:35,865
Right, see you.
287
00:20:40,498 --> 00:20:43,580
(van engine revving)
288
00:20:54,039 --> 00:20:57,039
(suspenseful music)
289
00:22:23,059 --> 00:22:26,727
- [Woman] You can't
heal it all with kisses.
290
00:22:34,305 --> 00:22:35,137
- [Man] Thanks love.
291
00:22:35,137 --> 00:22:37,170
- [Woman] All right, hopefully
they'll catch him soon
292
00:22:37,170 --> 00:22:38,704
then life can get back to normal.
293
00:22:38,704 --> 00:22:40,038
- [Woman] Ta-ra.
294
00:22:44,559 --> 00:22:47,059
(tense music)
295
00:22:53,869 --> 00:22:55,269
- [Annie] What you thinking?
296
00:22:57,259 --> 00:22:58,910
- I wonder where he is right now.
297
00:23:02,855 --> 00:23:04,438
- He can't hurt us.
298
00:23:08,065 --> 00:23:09,981
- Why would he want to?
299
00:23:19,390 --> 00:23:21,972
(car whirring)
300
00:23:24,222 --> 00:23:26,119
(handbrake clicking)
301
00:23:26,119 --> 00:23:29,119
(suspenseful music)
302
00:23:53,306 --> 00:23:55,079
- (sighs) How was Tai Chi?
303
00:23:55,079 --> 00:23:56,752
- I didn't go in the end.
304
00:24:10,382 --> 00:24:13,089
(phone ringing)
305
00:24:13,089 --> 00:24:14,839
Clive, take it downstairs will you?
306
00:24:17,960 --> 00:24:19,789
- Gregg.
- You know who this is?
307
00:24:19,789 --> 00:24:20,839
- [Woman] God's sake.
308
00:24:23,299 --> 00:24:24,133
- Where are you?
309
00:24:26,599 --> 00:24:27,450
- I let you down.
310
00:24:30,269 --> 00:24:33,383
- Stay where you are,
I'll have you picked up.
311
00:24:34,299 --> 00:24:38,053
Dry clothes, hot food, no rough stuff.
312
00:24:39,049 --> 00:24:39,883
- Yeah.
313
00:24:42,019 --> 00:24:43,373
I made a stupid mistake.
314
00:24:44,750 --> 00:24:47,799
- Come back, say that
to the parole committee.
315
00:24:47,799 --> 00:24:48,900
I'll speak up for you.
316
00:24:50,150 --> 00:24:51,633
- I left something on the train.
317
00:24:52,835 --> 00:24:54,819
- [Gregg] I'm not with you.
318
00:24:54,819 --> 00:24:55,653
- It's a book.
319
00:24:56,757 --> 00:24:57,777
"Patagonia".
320
00:24:59,200 --> 00:25:00,663
Nobody's handed it in, have they?
321
00:25:00,663 --> 00:25:04,460
- Byrne, you're not a common
or garden commuter, man!
322
00:25:04,460 --> 00:25:05,799
You are an escaped prisoner
323
00:25:05,799 --> 00:25:08,559
and this is not a bloody
lost property office.
324
00:25:08,559 --> 00:25:10,859
- Yeah, it's just,
325
00:25:10,859 --> 00:25:13,380
well it's just that it's
quite rare, actually.
326
00:25:13,380 --> 00:25:14,930
- And you left it on the train?
327
00:25:17,599 --> 00:25:18,900
- [Neil] Nobody's perfect.
328
00:25:20,890 --> 00:25:24,799
- Look, Neil, staying
on the lamb won't help.
329
00:25:25,997 --> 00:25:28,509
The police will catch up
with you sooner or later.
330
00:25:28,509 --> 00:25:31,707
- [Neil] Yeah, well I've
got things to do first.
331
00:25:33,085 --> 00:25:35,250
(car engine revving)
332
00:25:35,250 --> 00:25:38,000
(car screeching)
333
00:25:43,059 --> 00:25:44,910
- [Wallace] Byrne just made
a call on a mobile phone
334
00:25:44,910 --> 00:25:46,650
to the governor of Garston Prison.
335
00:25:46,650 --> 00:25:49,190
His home number, which
has caused some alarm.
336
00:25:49,190 --> 00:25:50,022
- [Man] Location?
337
00:25:50,022 --> 00:25:52,640
- Oh, our boy's too smart for that.
338
00:25:52,640 --> 00:25:53,900
- These phone companies operate
339
00:25:53,900 --> 00:25:55,470
on a system of relays, right?
340
00:25:55,470 --> 00:25:56,859
- If you say so, aye.
341
00:25:56,859 --> 00:25:58,329
- Well, assuming that
it's the phone he nicked
342
00:25:58,329 --> 00:26:00,460
from the farm house it
might register as an oddity
343
00:26:00,460 --> 00:26:01,839
with the network system.
344
00:26:01,839 --> 00:26:02,960
- All right, give it a spin.
345
00:26:02,960 --> 00:26:05,992
And wake up sleeping
beauty here, would you?
346
00:26:05,992 --> 00:26:08,136
This is not a doss house.
347
00:26:08,136 --> 00:26:10,002
- The superior's less than pleased.
348
00:26:11,900 --> 00:26:14,222
- Guess the next time
you or I get escort duty.
349
00:26:15,839 --> 00:26:17,809
- [Don] Does never sound about right?
350
00:26:17,809 --> 00:26:20,153
- Plus that Scotch git
thinks we had a hand in it.
351
00:26:22,515 --> 00:26:23,347
(book thuds)
352
00:26:23,347 --> 00:26:24,198
- It's all grief.
353
00:26:44,380 --> 00:26:45,369
- [Neil] Hiya.
354
00:26:45,369 --> 00:26:46,549
Hello.
- Hi.
355
00:26:46,549 --> 00:26:48,380
- [Neil] How's he doing?
356
00:26:48,380 --> 00:26:50,664
- Well, he's had better days.
357
00:26:50,664 --> 00:26:51,880
- Yeah.
358
00:26:51,880 --> 00:26:53,042
- And you are?
359
00:26:54,880 --> 00:26:55,712
- I'm family.
360
00:26:59,019 --> 00:27:00,492
- Right, five minutes then.
361
00:27:01,430 --> 00:27:03,116
- Yeah, five minutes, right.
362
00:27:06,910 --> 00:27:08,609
Thank you very much.
363
00:27:08,609 --> 00:27:09,442
Thank you.
364
00:27:32,055 --> 00:27:33,305
- Orchid Daisy.
365
00:27:35,839 --> 00:27:36,923
Phalaenopsis.
366
00:27:39,829 --> 00:27:41,002
- If you say so, Frank.
367
00:27:44,000 --> 00:27:45,682
- Surprised we let you live?
368
00:27:48,240 --> 00:27:49,073
- Yeah.
369
00:27:50,089 --> 00:27:51,413
It wasn't B landing.
370
00:27:53,269 --> 00:27:54,869
One phone call would've done it.
371
00:27:56,279 --> 00:27:58,196
- Most of us thought, "Why bother?"
372
00:28:00,625 --> 00:28:02,976
(chuckles) After you've
topped your own beloved
373
00:28:05,000 --> 00:28:06,900
who's gonna listen to a thing you say?
374
00:28:08,160 --> 00:28:09,000
Word is
375
00:28:10,579 --> 00:28:15,212
your spooky pals dropped
you like a leper's turd.
376
00:28:22,980 --> 00:28:24,542
- Tell me about the book, Frank.
377
00:28:27,019 --> 00:28:31,430
- [Rank] What book is that?
378
00:28:31,430 --> 00:28:34,539
- Sammy Leman sent me a
book when I was in the nick.
379
00:28:34,539 --> 00:28:36,769
It's like a book with
loads of numbers in it.
380
00:28:36,769 --> 00:28:38,186
- [Frank] Not me.
381
00:28:39,210 --> 00:28:40,845
If I'd have sent you something
382
00:28:40,845 --> 00:28:43,244
it would have been treated
with bloody botulism.
383
00:28:51,144 --> 00:28:53,811
(Frank gasping)
384
00:28:58,134 --> 00:29:00,634
Haven't lost your touch, Neil.
385
00:29:02,019 --> 00:29:04,103
- Who killed them, Frank?
386
00:29:10,319 --> 00:29:12,819
I said who killed them, Frank?
387
00:29:14,990 --> 00:29:16,156
- You help me.
388
00:29:18,240 --> 00:29:23,240
I'll help you. (panting)
389
00:29:30,655 --> 00:29:33,405
(oxygen hissing)
390
00:29:39,680 --> 00:29:40,512
So,
391
00:29:41,910 --> 00:29:42,910
"Patagonia",
392
00:29:44,819 --> 00:29:46,123
what did you make of it?
393
00:29:47,490 --> 00:29:49,262
- Numbers, codes or some sort.
394
00:29:51,954 --> 00:29:53,355
I couldn't make sense of it.
395
00:29:54,279 --> 00:29:56,287
- [Frank] Ah well, that's a pity.
396
00:29:57,807 --> 00:29:59,807
The reason you're still breathing, Neil,
397
00:30:01,670 --> 00:30:06,136
is because I figured you might be useful.
398
00:30:08,549 --> 00:30:11,069
- Who the hell do you think you are?
399
00:30:12,880 --> 00:30:16,053
- The boys won't like
you running around, Neil.
400
00:30:17,539 --> 00:30:18,373
But me,
401
00:30:20,140 --> 00:30:24,210
I say prayers they won't get to you.
402
00:30:24,210 --> 00:30:27,262
- Yeah and why's that, Frank?
403
00:30:28,890 --> 00:30:31,212
- Every day, every night,
404
00:30:32,579 --> 00:30:35,242
you have to live with what you did.
405
00:30:37,650 --> 00:30:40,309
I took you in to my family
406
00:30:43,029 --> 00:30:48,029
and all the time you were
Judas bleeding Iscariot.
407
00:30:52,319 --> 00:30:55,176
Death is too good for you.
408
00:31:02,049 --> 00:31:03,492
- [Nurse] Your time's nearly up.
409
00:31:05,599 --> 00:31:10,599
- Yeah, I know.
410
00:31:21,590 --> 00:31:24,090
(car beeping)
411
00:31:30,789 --> 00:31:31,623
- Hello, dad.
412
00:31:37,720 --> 00:31:38,769
Who brought you that?
413
00:31:40,680 --> 00:31:42,712
- [Frank] Mystery visitor.
414
00:31:46,569 --> 00:31:47,583
- He took the bate?
415
00:31:49,339 --> 00:31:52,326
- Who knows with him.
416
00:32:00,119 --> 00:32:03,037
(children yelling)
417
00:32:09,875 --> 00:32:10,869
- [Alan] Press is having a right laugh.
418
00:32:10,869 --> 00:32:12,869
- [Frank] Well it's not every day
419
00:32:12,869 --> 00:32:14,920
you have to re-seed the pitch
420
00:32:14,920 --> 00:32:18,403
because the turf's been nicked. (laughing)
421
00:32:19,559 --> 00:32:20,393
- [Joe] Well, look at it this way,
422
00:32:20,393 --> 00:32:21,859
the club collects the insurance
423
00:32:21,859 --> 00:32:23,670
and our sports and leisure complex
424
00:32:23,670 --> 00:32:25,690
gets a brand new grass tennis court,
425
00:32:25,690 --> 00:32:27,950
as if by magic.
426
00:32:27,950 --> 00:32:31,880
- [Frank] (laughs) What word on Byrne?
427
00:32:31,880 --> 00:32:33,237
- We should have done him in the nick.
428
00:32:33,237 --> 00:32:35,089
- Right.
- He's nothing to us.
429
00:32:35,089 --> 00:32:36,482
- Call it insurance.
430
00:32:38,009 --> 00:32:38,960
- [Joe] He's There.
431
00:32:40,140 --> 00:32:42,333
- [Frank] Yeah, he's out there somewhere.
432
00:32:43,559 --> 00:32:45,634
- He's bloody there you jubb.
433
00:32:45,634 --> 00:32:48,384
(dramatic music)
434
00:32:53,067 --> 00:32:56,299
(phone beeping)
435
00:32:56,299 --> 00:33:00,133
Harry, get three men,
block off the back lane.
436
00:33:01,000 --> 00:33:03,833
(dramatic music)
437
00:33:05,490 --> 00:33:08,390
He's over there, come on!
438
00:33:08,390 --> 00:33:10,890
(men yelling)
439
00:33:16,740 --> 00:33:18,616
(tense music)
440
00:33:18,616 --> 00:33:20,616
- [Man] He ran off site!
441
00:33:22,424 --> 00:33:25,508
- [Man] Nick said he went down there!
442
00:33:33,184 --> 00:33:34,934
- [Man] Nothing here.
443
00:33:37,154 --> 00:33:39,738
(upbeat music)
444
00:33:42,496 --> 00:33:44,453
♪ Billy Ray was a preacher's son ♪
445
00:33:44,453 --> 00:33:47,670
♪ And when his daddy would
visit he'd come along ♪
446
00:33:47,670 --> 00:33:50,377
♪ When they gathered around
and started talkin' ♪
447
00:33:50,377 --> 00:33:52,894
♪ That's when Billy
would take me walkin' ♪
448
00:33:52,894 --> 00:33:55,810
♪ Out through the back
yard we'd go walkin' ♪
449
00:33:55,810 --> 00:33:58,336
♪ Then he'd look into my eyes ♪
450
00:33:58,336 --> 00:34:00,544
♪ Lord knows, to my surprise ♪
451
00:34:00,544 --> 00:34:02,259
♪ The only one who could ever reach me ♪
452
00:34:02,259 --> 00:34:03,593
- Annie?
453
00:34:03,593 --> 00:34:05,384
♪ Was the son of a preacher man ♪
454
00:34:05,384 --> 00:34:06,750
- Annie?
455
00:34:06,750 --> 00:34:09,119
Hey, lock the door, I
could have been anybody.
456
00:34:09,119 --> 00:34:10,570
- [Annie] What's up with you?
457
00:34:13,079 --> 00:34:14,713
- [Joe] I mean, what's his sodding game,
458
00:34:14,713 --> 00:34:16,483
hanging around the stadium?
459
00:34:17,539 --> 00:34:18,373
- [Annie] Who?
460
00:34:19,579 --> 00:34:21,563
- [Joe] Neil bloody
Byrne, who'd you think?
461
00:34:23,670 --> 00:34:25,679
- Well, he's on the run.
462
00:34:25,679 --> 00:34:28,159
Maybe he thinks he can pay for a deal.
463
00:34:28,159 --> 00:34:29,809
- With what?
464
00:34:29,809 --> 00:34:31,849
- With the 200 grand we each shelled out
465
00:34:31,849 --> 00:34:35,369
before he got creative with
a boning knife, remember?
466
00:34:35,369 --> 00:34:36,769
- Yeah, well he used most of that
467
00:34:36,769 --> 00:34:38,349
to finesse his way out of his cat-A cell
468
00:34:38,349 --> 00:34:39,300
on the Isle of White,
469
00:34:39,300 --> 00:34:41,440
on to an inter city
express which slows down
470
00:34:41,440 --> 00:34:43,519
to 40 miles an hour by a bridge
471
00:34:43,519 --> 00:34:45,179
in the middle of nowhere.
472
00:34:45,179 --> 00:34:46,012
- You kidding?
473
00:34:46,012 --> 00:34:48,170
- Yeah, I'm thinking of
doing the Comedy Store.
474
00:34:49,195 --> 00:34:51,152
♪ He was ♪
475
00:34:51,152 --> 00:34:53,110
♪ Oh, yes, he was ♪
476
00:34:53,110 --> 00:34:56,635
♪ Yes, he was ♪
477
00:34:56,635 --> 00:34:59,219
♪ How well I remember ♪
478
00:34:59,219 --> 00:35:01,802
♪ The look that was in his eyes ♪
479
00:35:01,802 --> 00:35:05,394
♪ Stealin' kisses from me on the sly ♪
480
00:35:05,394 --> 00:35:07,199
- Thought you didn't carry?
481
00:35:07,199 --> 00:35:08,617
- Only sometimes.
482
00:35:09,789 --> 00:35:11,849
- Dad never did.
483
00:35:11,849 --> 00:35:14,519
He never had as much as a parking ticket.
484
00:35:14,519 --> 00:35:17,545
♪ And the only one who could ever reach ♪
485
00:35:17,545 --> 00:35:19,695
♪ Was the son of a preacher man ♪
486
00:35:19,695 --> 00:35:22,280
♪ The only buy who could ever teach me ♪
487
00:35:22,280 --> 00:35:24,659
- Yeah, well look where it got him.
488
00:35:24,659 --> 00:35:26,023
Copper's nark for a minder.
489
00:35:29,360 --> 00:35:30,193
How is your dad?
490
00:35:33,780 --> 00:35:34,853
- He's dying, Joe.
491
00:35:35,980 --> 00:35:37,679
- [Joe] Well that's down to Byrne.
492
00:35:39,340 --> 00:35:40,989
Old fella trusted him like a son.
493
00:35:41,927 --> 00:35:44,376
"That Neil Byrne will go
places," he used to say.
494
00:35:46,710 --> 00:35:48,085
- There's a lot of
things made dad ill, Joe,
495
00:35:48,085 --> 00:35:49,585
we both know that.
496
00:35:53,755 --> 00:35:55,500
(thunder crashing)
- Roger one.
497
00:35:55,500 --> 00:35:56,844
- [Ali] Roger two one.
498
00:35:56,844 --> 00:35:59,710
- [Taxi Driver] This one for
Disley, wants to pay by check.
499
00:35:59,710 --> 00:36:01,309
- Your problem.
500
00:36:01,309 --> 00:36:03,329
- [Taxi Driver] If I take
it, can you cover it?
501
00:36:03,329 --> 00:36:06,625
- You must be mistaking me
for the bank of Funland.
502
00:36:06,625 --> 00:36:08,619
- [Taxi Driver] He's got a banker's card.
503
00:36:08,619 --> 00:36:09,519
- [Ali] Good luck.
504
00:36:10,503 --> 00:36:11,335
- Ow.
505
00:36:12,929 --> 00:36:14,099
- Wet out there?
506
00:36:14,099 --> 00:36:14,992
- Cats and dogs.
507
00:36:16,771 --> 00:36:19,789
(door clunking)
(door creaking)
508
00:36:19,789 --> 00:36:21,659
- Man the heavens have opened up,
509
00:36:21,659 --> 00:36:23,112
my dreds are all ruined.
510
00:36:25,329 --> 00:36:26,163
- [Ali] What's that?
511
00:36:26,163 --> 00:36:27,630
- Somebody leave it in the motor.
512
00:36:27,630 --> 00:36:29,139
Maybe they'll phone in.
513
00:36:29,139 --> 00:36:30,369
- [Ali] Don't leave it here, squire,
514
00:36:30,369 --> 00:36:32,422
you see a sign saying lost property?
515
00:36:33,360 --> 00:36:37,568
(Ali speaks in foreign language)
516
00:36:37,568 --> 00:36:38,730
- Well, he might need it.
517
00:36:38,730 --> 00:36:40,829
Working man's gear, his uniform, you know?
518
00:36:44,949 --> 00:36:46,809
- Listen, I'm going past
their place in a bit,
519
00:36:46,809 --> 00:36:48,260
I'll drop it off if you like?
520
00:36:48,260 --> 00:36:50,230
- Are you fooling with my arse?
521
00:36:50,230 --> 00:36:51,663
You've got badness in mind.
522
00:36:52,750 --> 00:36:54,090
- You give a shit?
523
00:36:54,090 --> 00:36:55,599
- Does it look like I do?
524
00:36:55,599 --> 00:36:56,432
Take it, man.
525
00:36:59,230 --> 00:37:00,063
Rastafari.
526
00:37:17,260 --> 00:37:18,679
- [Neil] Hold the door love.
527
00:37:18,679 --> 00:37:19,780
Ta.
- And let's see
528
00:37:19,780 --> 00:37:21,309
if we can get all the cleaning done
529
00:37:21,309 --> 00:37:23,643
by 7:30 this morning, ladies.
530
00:37:25,010 --> 00:37:26,389
- [Neil] Room for one more?
531
00:37:26,389 --> 00:37:28,934
- [Woman] You in to that
sexual harassment, then?
532
00:37:28,934 --> 00:37:30,349
- [Neil] Not me, missus.
533
00:37:30,349 --> 00:37:31,670
- [Woman] Just our luck, girls.
534
00:37:31,670 --> 00:37:34,420
(woman laughing)
535
00:37:36,360 --> 00:37:37,804
(elevator pings)
536
00:37:37,804 --> 00:37:42,804
(woman chattering)
(woman laughing)
537
00:37:43,329 --> 00:37:45,880
- [Woman] You can tinker
with my retainer any time.
538
00:37:49,978 --> 00:37:52,478
(tense music)
539
00:38:13,969 --> 00:38:15,675
(buttons beeping)
540
00:38:15,675 --> 00:38:19,065
(door lock whirring)
541
00:38:19,065 --> 00:38:21,733
(door clunking)
542
00:38:32,650 --> 00:38:35,329
- Attended a fatal about 03:20,
543
00:38:35,329 --> 00:38:37,210
I'll type up notes for you, Andy.
544
00:38:37,210 --> 00:38:40,909
City surveyor fell off one of
those high-rise monstrosities.
545
00:38:40,909 --> 00:38:42,809
The coroner, even now,
is asking the cadaver,
546
00:38:42,809 --> 00:38:44,739
did you fall or was you pushed?
547
00:38:44,739 --> 00:38:46,940
Oh, and I'll see you
at that thresh tonight.
548
00:38:47,849 --> 00:38:49,119
- [Police Officer] Murder.
549
00:38:49,119 --> 00:38:50,023
- New shoes.
550
00:38:51,469 --> 00:38:53,710
- Might be nothing, but there
was a jacket nicked Monday
551
00:38:53,710 --> 00:38:54,719
from one of those mens shops.
552
00:38:54,719 --> 00:38:55,579
- In Hilda?
553
00:38:55,579 --> 00:38:57,150
- Yeah, somebody, maybe the thief,
554
00:38:57,150 --> 00:38:59,619
left a beat-up old barb in
one of the changing rooms.
555
00:38:59,619 --> 00:39:01,019
- This should be on "Crimewatch".
556
00:39:01,019 --> 00:39:02,300
- It smelled of fodder.
557
00:39:02,300 --> 00:39:04,059
- Fodder?
- And dung.
558
00:39:04,059 --> 00:39:05,710
I was brought up on a sheep farm.
559
00:39:07,619 --> 00:39:08,829
- [Danny] And was there
anything in the pockets?
560
00:39:08,829 --> 00:39:10,099
- [Police Officer] I
didn't wanna touch it.
561
00:39:10,099 --> 00:39:11,829
And the jacket's still at the shop?
562
00:39:11,829 --> 00:39:13,280
- It's tagged and signed for.
563
00:39:14,155 --> 00:39:16,559
- Now this is what I call good coppering.
564
00:39:16,559 --> 00:39:18,663
Get yourself a fry-up
and put it on my check.
565
00:39:30,349 --> 00:39:33,003
Get me anyone who's awake
at Lothian and Borders, CID.
566
00:39:34,344 --> 00:39:37,844
(computer mouse clicking)
567
00:39:40,510 --> 00:39:45,485
(computer beeping)
(tense music)
568
00:39:45,485 --> 00:39:47,724
- [Woman] Can't you just give me a hint?
569
00:39:47,724 --> 00:39:50,103
- [Neil] I'm sort of like a civil servant.
570
00:39:51,559 --> 00:39:52,880
- Your bosses rang the other day.
571
00:39:52,880 --> 00:39:54,250
- [Neil] Ericson?
572
00:39:54,250 --> 00:39:55,239
- [Woman] He said I
should be proud of you.
573
00:39:55,239 --> 00:39:56,920
He said I should be proud of you.
574
00:39:56,920 --> 00:39:58,335
- [Neil] What was he doing 'round here?
575
00:39:58,335 --> 00:40:00,679
- think he wanted to check me out.
576
00:40:00,679 --> 00:40:02,324
See if I was secure.
577
00:40:02,324 --> 00:40:03,769
- [Neil] Bastards.
578
00:40:03,769 --> 00:40:04,929
Don't know who's worse.
579
00:40:04,929 --> 00:40:07,079
Ones who investigate
or ones who employ me.
580
00:40:15,255 --> 00:40:17,755
(tense music)
581
00:40:36,605 --> 00:40:38,820
(door buttons beeping)
582
00:40:38,820 --> 00:40:41,487
(door whirring)
583
00:40:45,030 --> 00:40:46,550
- Morning.
584
00:40:46,550 --> 00:40:47,900
You got scrambler problems.
585
00:40:50,320 --> 00:40:51,152
- Neil?
586
00:41:00,800 --> 00:41:01,632
- Hello, Alicia.
587
00:41:03,980 --> 00:41:05,934
- Christ, it is you.
588
00:41:05,934 --> 00:41:06,806
- [Neil] Yeah.
589
00:41:06,806 --> 00:41:08,679
It's okay, it's okay, it's cool.
590
00:41:08,679 --> 00:41:09,893
- Oh God.
591
00:41:09,893 --> 00:41:11,476
- Listen.
- Oh God.
592
00:41:12,672 --> 00:41:13,672
- It's okay.
593
00:41:15,269 --> 00:41:17,402
- I saw the police photographs.
594
00:41:19,019 --> 00:41:21,786
I saw what you did to them.
595
00:41:21,786 --> 00:41:24,286
(eerie music)
596
00:41:25,679 --> 00:41:26,679
- Wasn't me.
597
00:41:38,519 --> 00:41:39,920
You remember the radio game?
598
00:41:41,179 --> 00:41:42,012
- Course.
599
00:41:50,360 --> 00:41:52,182
- [Neil] You know how
to get in touch with me.
600
00:41:54,885 --> 00:41:57,010
(door whirring)
601
00:41:57,010 --> 00:41:59,677
(door clunking)
602
00:42:06,139 --> 00:42:07,393
- [Alan] I'm still not happy
603
00:42:07,393 --> 00:42:09,150
with the swimming pool on the top floor.
604
00:42:09,150 --> 00:42:12,090
- [Annie] The Quay Street
design was a disaster.
605
00:42:12,090 --> 00:42:14,030
- [Joe] We're not using
the same architect.
606
00:42:14,030 --> 00:42:15,992
- Well, you'd need a Ouija board.
607
00:42:17,900 --> 00:42:22,900
243 tonnes of water cascading
through eight floors
608
00:42:24,449 --> 00:42:27,353
of ceilings, parquet floors,
609
00:42:28,409 --> 00:42:30,670
carpets, chairs, tables.
610
00:42:30,670 --> 00:42:31,920
- Got the picture, Jecko.
611
00:42:35,405 --> 00:42:36,780
What's eating you?
612
00:42:36,780 --> 00:42:38,489
- Everywhere you look, he's on the telly.
613
00:42:38,489 --> 00:42:40,090
Newspapers.
614
00:42:40,090 --> 00:42:41,889
There's even a bloody website.
615
00:42:41,889 --> 00:42:44,280
- It's the media spotlight, Alan.
616
00:42:44,280 --> 00:42:46,929
- He was not hanging 'round
my football club for fun.
617
00:42:47,889 --> 00:42:49,563
- Oh, it's your club now is it?
618
00:42:51,119 --> 00:42:52,269
- So long as Neil Byrne
619
00:42:53,309 --> 00:42:58,309
has the slightest
interest in any one of us
620
00:42:58,619 --> 00:43:00,193
he remains a threat.
621
00:43:01,280 --> 00:43:05,092
And we voted to eliminate
that threat two years ago.
622
00:43:07,289 --> 00:43:08,592
Well, I say it stands.
623
00:43:10,340 --> 00:43:11,690
- Is this a personal thing?
624
00:43:15,789 --> 00:43:17,690
- You said it yourself, Joe,
625
00:43:17,690 --> 00:43:20,389
we've an international business at risk,
626
00:43:20,389 --> 00:43:22,023
plus he made fools of us all.
627
00:43:23,159 --> 00:43:23,992
Personal?
628
00:43:25,010 --> 00:43:26,163
You can bet on it.
629
00:43:27,349 --> 00:43:29,849
(dog barking)
630
00:43:54,253 --> 00:43:56,753
(tense music)
631
00:44:13,603 --> 00:44:18,603
(pedestrians chattering)
(taxi engine whirring)
632
00:44:21,014 --> 00:44:23,905
(passengers chattering)
633
00:44:23,905 --> 00:44:27,072
- Did you wanna go on to the Flamingo?
634
00:44:28,925 --> 00:44:29,757
Keep the change.
635
00:44:29,757 --> 00:44:34,092
- Besides, I wanna celebrate
in private with you.
636
00:44:34,092 --> 00:44:36,123
(woman giggling)
637
00:44:36,123 --> 00:44:38,469
- [Woman] Hey, did you
leave that light on?
638
00:44:38,469 --> 00:44:39,860
- No.
639
00:44:39,860 --> 00:44:42,659
Look, if I'm not back in
three minutes call for backup.
640
00:44:42,659 --> 00:44:43,679
- [Woman] Yeah, Danny, be careful.
641
00:44:43,679 --> 00:44:44,512
- I'll be fine.
642
00:44:46,719 --> 00:44:49,219
(tense music)
643
00:44:51,269 --> 00:44:53,936
(door creaking)
644
00:45:08,175 --> 00:45:10,757
(gun clicking)
645
00:45:32,900 --> 00:45:37,403
(door crashes)
(Danny screaming)
646
00:45:37,403 --> 00:45:40,153
(fists thumping)
647
00:45:44,005 --> 00:45:46,922
(books clattering)
648
00:45:50,235 --> 00:45:52,059
- Now, Danny, I'll be brief.
649
00:45:52,059 --> 00:45:53,375
You were the investigating officer
650
00:45:53,375 --> 00:45:55,105
in the murder of my wife and daughter.
651
00:45:55,105 --> 00:45:57,420
- Don't make things worse for yourself.
652
00:45:57,420 --> 00:45:59,420
- How could I do that, I'd like to know?
653
00:46:01,139 --> 00:46:03,489
Now, I've been over and over in my mind
654
00:46:03,489 --> 00:46:05,987
every second of my 19 interviews with you
655
00:46:05,987 --> 00:46:08,750
and one thing stands out very clearly.
656
00:46:08,750 --> 00:46:09,583
- What's that?
657
00:46:10,440 --> 00:46:11,974
- They got to you.
658
00:46:11,974 --> 00:46:12,807
- They?
659
00:46:12,807 --> 00:46:13,641
Who's they, Neil?
660
00:46:13,641 --> 00:46:15,119
- How much did you take, Danny?
661
00:46:15,119 --> 00:46:18,489
- I am not a bent police officer.
662
00:46:18,489 --> 00:46:21,547
You do what you like, I
put the right man away.
663
00:46:21,547 --> 00:46:22,380
(Danny grunts)
664
00:46:22,380 --> 00:46:25,650
- And at the trial when
you gave your evidence,
665
00:46:25,650 --> 00:46:27,809
now I've seen a few
bent coppers in my time,
666
00:46:27,809 --> 00:46:28,987
but you were good.
667
00:46:30,380 --> 00:46:31,329
- Get to the point.
668
00:46:34,025 --> 00:46:35,280
- You convinced the jury.
669
00:46:35,280 --> 00:46:37,289
You damn-nearly convinced me, mate.
670
00:46:37,289 --> 00:46:38,909
- Is that why you escaped,
671
00:46:38,909 --> 00:46:40,309
to have a re-trial in my room?
672
00:46:40,309 --> 00:46:43,682
- I escaped to find out who set me up!
673
00:46:55,579 --> 00:46:57,253
- Put a lot of killers away, Neil,
674
00:46:58,400 --> 00:47:00,219
and they've looked me in the eye
675
00:47:00,219 --> 00:47:01,650
just like you're doing now
676
00:47:01,650 --> 00:47:03,682
and they believed they hadn't done it.
677
00:47:05,889 --> 00:47:09,802
They lied for so long that
they began to believe the lie.
678
00:47:12,039 --> 00:47:16,739
Two of them committed crimes so horrific,
679
00:47:16,739 --> 00:47:21,739
such appalling acts of
butchery, like yours,
680
00:47:23,570 --> 00:47:26,079
that they genuinely and honestly
681
00:47:26,079 --> 00:47:28,349
could not remember doing it.
682
00:47:28,349 --> 00:47:29,250
See, their brains
683
00:47:31,500 --> 00:47:34,409
had completely wiped the memory.
684
00:47:34,409 --> 00:47:38,422
Believe me, Neil, I have
never put the wrong man away.
685
00:47:40,389 --> 00:47:41,222
You did it.
686
00:47:42,349 --> 00:47:45,402
You slaughtered Alison and Sarah Byrne.
687
00:47:47,650 --> 00:47:49,853
Now, give yourself up.
688
00:47:51,780 --> 00:47:52,679
You need help.
689
00:47:57,074 --> 00:48:00,407
(police sirens blaring)
690
00:48:43,840 --> 00:48:46,507
(Byrne sobbing)
691
00:49:01,960 --> 00:49:04,793
(dramatic music)
48059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.