Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,040 --> 00:00:35,520
Master.
2
00:00:36,880 --> 00:00:39,040
I have the Arrufat Ruby for you.
3
00:00:40,040 --> 00:00:43,760
I stole it from the Contessa's neck
and lived to tell the tale.
4
00:00:45,280 --> 00:00:47,599
Well done, Tonka.
5
00:00:47,600 --> 00:00:49,639
You're proving most valuable.
6
00:00:49,640 --> 00:00:51,039
Yes, master.
7
00:00:51,040 --> 00:00:53,639
I'll go after the Caminada Ruby.
8
00:00:53,640 --> 00:00:57,639
You stay on the Nosferas.
I want their birth ruby.
9
00:00:57,640 --> 00:00:59,439
I'll find a way.
10
00:00:59,440 --> 00:01:02,319
So why are you still here?
11
00:01:02,320 --> 00:01:03,760
The Vamalia girl.
12
00:01:05,760 --> 00:01:08,239
She walked into the sun. What?!
13
00:01:08,240 --> 00:01:12,479
She walked into the sun and lived.
Its rays didn't hurt her. Really?
14
00:01:12,480 --> 00:01:14,440
She's getting stronger, master.
15
00:01:17,720 --> 00:01:20,239
Stronger than you. Don't insult me!
16
00:01:20,240 --> 00:01:23,079
You take care of the Nosferas Ruby.
17
00:01:23,080 --> 00:01:25,199
I'll take care of the girl.
18
00:01:25,200 --> 00:01:26,960
Yes, master.
19
00:01:30,840 --> 00:01:33,199
Elizabetha's blood
and Dracula's tears
20
00:01:33,200 --> 00:01:36,040
created 13 rubies
with special powers.
21
00:01:37,280 --> 00:01:40,319
During the clan wars,
most rubies were lost.
22
00:01:40,320 --> 00:01:42,200
Only a few clans survived.
23
00:01:44,160 --> 00:01:46,279
The Dracas,
24
00:01:46,280 --> 00:01:48,199
the Lycana,
25
00:01:48,200 --> 00:01:50,239
the Nosferas,
26
00:01:50,240 --> 00:01:51,879
the Pyras,
27
00:01:51,880 --> 00:01:53,919
the Vyrad
28
00:01:53,920 --> 00:01:55,280
and the Vamalia.
29
00:02:05,840 --> 00:02:07,280
My sweet love.
30
00:02:08,400 --> 00:02:12,919
All this time, I have been
wanting to hear your voice
31
00:02:12,920 --> 00:02:15,040
and glimpse your beauty.
32
00:02:18,440 --> 00:02:20,880
Vlad? Vlad?
33
00:02:23,320 --> 00:02:25,719
Are you here?
34
00:02:25,720 --> 00:02:26,920
I can't see you.
35
00:02:28,640 --> 00:02:31,399
Why won't you hold me?
It's so dark here.
36
00:02:31,400 --> 00:02:33,119
I am coming for you.
37
00:02:33,120 --> 00:02:34,559
Where are you, my love?
38
00:02:34,560 --> 00:02:38,440
I will set you free from
the devil's dungeons, I promise.
39
00:02:39,440 --> 00:02:41,999
I can't find you, my love.
40
00:02:42,000 --> 00:02:43,080
Where are you?
41
00:02:45,040 --> 00:02:46,800
I'm right here!
42
00:03:06,040 --> 00:03:07,520
Luciano.
43
00:03:10,640 --> 00:03:12,359
What?
44
00:03:12,360 --> 00:03:15,280
Can you open up? Alisa, not again.
45
00:03:17,800 --> 00:03:19,719
Your parents have...
46
00:03:19,720 --> 00:03:22,039
..had two rubies, right?
47
00:03:22,040 --> 00:03:24,039
The Arrufat and the Nosferas,
48
00:03:24,040 --> 00:03:27,239
but the Arrufat Ruby,
I couldn't use it yesterday.
49
00:03:27,240 --> 00:03:29,999
What do you mean?
I wanted to speak to my grandma.
50
00:03:30,000 --> 00:03:31,599
She's been gone for some time now
51
00:03:31,600 --> 00:03:34,639
but she still reads me
bedtime stories.
52
00:03:34,640 --> 00:03:37,840
You know, the Arrufat Ruby
lets us speak to the dead.
53
00:03:41,560 --> 00:03:42,719
How does it work?
54
00:03:42,720 --> 00:03:45,279
It doesn't work.
I can't feel its power. I told you.
55
00:03:45,280 --> 00:03:46,880
Let's just say you still could.
56
00:03:49,040 --> 00:03:52,159
You close your eyes
and try to connect.
57
00:03:52,160 --> 00:03:55,040
The first time is usually hard.
58
00:03:56,040 --> 00:03:58,520
The spirits are often disorientated.
59
00:04:00,720 --> 00:04:04,520
Sometimes they see you and sometimes
they can only hear you.
60
00:04:05,760 --> 00:04:07,720
You have to rebuild trust.
61
00:04:09,440 --> 00:04:10,560
Mum?
62
00:04:17,040 --> 00:04:20,720
Mum, it's me. Alisa.
63
00:04:24,120 --> 00:04:25,680
Don't be afraid.
64
00:04:26,680 --> 00:04:27,800
It's just me.
65
00:04:37,440 --> 00:04:39,000
Dad?
66
00:04:42,080 --> 00:04:44,640
Dad?
67
00:05:04,720 --> 00:05:06,040
Alisa?
68
00:05:07,960 --> 00:05:09,320
Is that you?
69
00:05:13,040 --> 00:05:14,200
Dad?
70
00:05:34,120 --> 00:05:35,840
Your beat is steady.
71
00:05:37,280 --> 00:05:38,360
Strong.
72
00:05:40,240 --> 00:05:41,920
How can I have a heart, Dad?
73
00:05:45,880 --> 00:05:47,479
How is that even possible?
74
00:05:47,480 --> 00:05:51,640
I fell in love with your mother
even though she was a vampire.
75
00:05:53,800 --> 00:05:55,279
You're human?
76
00:05:55,280 --> 00:05:56,320
Yes.
77
00:05:58,000 --> 00:05:59,520
When you were born...
78
00:06:00,520 --> 00:06:04,320
..we found out that you had
a human heart like me...
79
00:06:06,680 --> 00:06:08,480
..but fangs like your mother.
80
00:06:11,280 --> 00:06:14,519
We tried to keep it a secret
from Elina,
81
00:06:14,520 --> 00:06:15,720
but she found out.
82
00:06:17,280 --> 00:06:19,679
She made us keep you inside,
83
00:06:19,680 --> 00:06:21,999
hide you from the Elders.
84
00:06:22,000 --> 00:06:23,879
You are different.
85
00:06:23,880 --> 00:06:26,319
A threat to their own ways.
86
00:06:26,320 --> 00:06:29,680
I begged your mother
to turn me into a vampire.
87
00:06:31,240 --> 00:06:34,640
I needed to protect you
from the dangers of this world.
88
00:06:36,080 --> 00:06:38,040
And there was only one way.
89
00:06:39,040 --> 00:06:41,040
As your mother's shadow.
90
00:06:43,480 --> 00:06:44,960
Is Mum there with you?
91
00:06:47,240 --> 00:06:48,760
Alisa?
92
00:06:51,480 --> 00:06:53,440
Alisa, where are you?
93
00:06:54,640 --> 00:06:56,480
I can't see you any more.
94
00:06:57,800 --> 00:07:01,239
I'm sorry I couldn't protect you.
95
00:07:01,240 --> 00:07:03,840
No, Dad, please...
96
00:07:32,920 --> 00:07:34,080
Who's there?
97
00:07:50,400 --> 00:07:51,839
Thank you.
98
00:07:51,840 --> 00:07:56,040
I don't know for what but don't wake
me up that early in the evening, OK?
99
00:07:57,360 --> 00:07:58,640
OK.
100
00:08:07,240 --> 00:08:09,480
What are you smiling about?
101
00:08:12,520 --> 00:08:14,399
I saw my father today.
102
00:08:14,400 --> 00:08:17,279
What?! No way. How?
103
00:08:17,280 --> 00:08:19,800
I'll catch up
with you guys later.
104
00:08:22,440 --> 00:08:26,240
Hello, ladies. What's on your
minds tonight? Don't tell me...
105
00:08:28,440 --> 00:08:29,880
It's me.
106
00:08:34,760 --> 00:08:36,439
What's up?
107
00:08:36,440 --> 00:08:37,560
Well...
108
00:08:45,960 --> 00:08:48,479
..she can talk to the dead.
109
00:08:48,480 --> 00:08:49,760
Dracula has the Arrufat?
110
00:08:51,080 --> 00:08:52,400
What else can you do?
111
00:08:54,000 --> 00:08:55,919
Let's go and find out before class.
112
00:08:55,920 --> 00:08:57,240
Come on.
113
00:09:10,760 --> 00:09:13,519
So you can talk to the dead.
114
00:09:13,520 --> 00:09:15,479
Arrufat. Check.
115
00:09:15,480 --> 00:09:17,239
Walk in the sun.
116
00:09:17,240 --> 00:09:19,000
Belov. Check.
117
00:09:20,680 --> 00:09:22,200
What else have you seen him do?
118
00:09:25,160 --> 00:09:26,999
Our Vikla Ruby?
119
00:09:27,000 --> 00:09:28,079
Swim.
120
00:09:28,080 --> 00:09:29,960
He found the long lost Tova Ruby?
121
00:09:31,000 --> 00:09:34,399
Use his shadow.
The Upiry's power? Right.
122
00:09:34,400 --> 00:09:36,080
Try to use your shadow.
123
00:09:37,360 --> 00:09:38,400
OK.
124
00:09:44,880 --> 00:09:46,560
Hello, dark me.
125
00:09:49,000 --> 00:09:50,680
Was that a wave?!
126
00:09:52,520 --> 00:09:53,880
Alisa?
127
00:09:55,080 --> 00:09:57,599
Alisa, I need a word.
128
00:09:57,600 --> 00:09:58,760
OK.
129
00:10:14,720 --> 00:10:16,280
Nice to see you again.
130
00:10:18,040 --> 00:10:20,000
I've got something for you...
131
00:10:21,960 --> 00:10:23,679
..sweetie.
132
00:10:23,680 --> 00:10:27,239
You don't have to share it
with any of your...
133
00:10:27,240 --> 00:10:28,600
..fake friends.
134
00:10:29,720 --> 00:10:31,359
I'm your friend now.
135
00:10:31,360 --> 00:10:34,000
Yeah.
136
00:10:35,080 --> 00:10:37,920
Here's a present
for helping me last time.
137
00:10:45,440 --> 00:10:46,720
Drink it.
138
00:10:48,640 --> 00:10:51,040
It's the best thing
you'll ever have.
139
00:10:53,360 --> 00:10:55,519
What is it?
140
00:10:55,520 --> 00:10:57,000
It's human red.
141
00:11:05,640 --> 00:11:07,040
Viola.
142
00:11:09,480 --> 00:11:10,720
What's this?
143
00:11:11,880 --> 00:11:14,040
I'm usually the one to worry.
144
00:11:15,520 --> 00:11:17,520
The Upiry has a second ruby.
145
00:11:18,920 --> 00:11:20,879
For what?
146
00:11:20,880 --> 00:11:22,480
Are we missing something here?
147
00:11:24,880 --> 00:11:27,880
Amore, we have to warn the others.
And tell them what?
148
00:11:29,760 --> 00:11:31,799
Alisa knows more.
149
00:11:31,800 --> 00:11:33,040
I'm sure.
150
00:11:34,120 --> 00:11:36,760
She somehow saved Hindrik
from the sun.
151
00:11:38,160 --> 00:11:39,600
How did you save me?
152
00:11:41,440 --> 00:11:43,039
You don't want to know.
153
00:11:43,040 --> 00:11:45,240
Alisa, please, I need to know.
154
00:11:48,520 --> 00:11:50,999
Dracula's collecting
the lost rubies.
155
00:11:51,000 --> 00:11:52,439
Dracula is gone.
156
00:11:52,440 --> 00:11:53,560
Trust me...
157
00:11:54,560 --> 00:11:56,280
..he's very much alive.
158
00:11:58,160 --> 00:12:01,480
With every ruby he finds,
he connects me to that power.
159
00:12:02,560 --> 00:12:05,399
But you can't use those powers.
This can't be right.
160
00:12:05,400 --> 00:12:08,879
That's how I saved you.
We have to tell the others. No!
161
00:12:08,880 --> 00:12:11,319
This is finally something
that makes me feel special.
162
00:12:11,320 --> 00:12:13,599
You have no idea
what you're meddling with.
163
00:12:13,600 --> 00:12:16,880
I can control it, I really can.
We have to warn the others. No!
164
00:12:20,000 --> 00:12:22,880
I'm connected to more power
than anyone on the ship.
165
00:12:24,200 --> 00:12:27,279
Power has its way
of bringing out the worst.
166
00:12:27,280 --> 00:12:28,999
And the best.
167
00:12:29,000 --> 00:12:30,639
Hindrik, you know me.
168
00:12:30,640 --> 00:12:33,040
I saved you with these new powers
and...
169
00:12:34,480 --> 00:12:36,319
..I...
170
00:12:36,320 --> 00:12:37,760
..I've seen Dad.
171
00:12:40,080 --> 00:12:41,760
We spoke and, um...
172
00:12:43,520 --> 00:12:46,040
Well, I could speak to Raphaella
for you if you like.
173
00:12:47,600 --> 00:12:50,559
You don't want to let her know
you miss her?
174
00:12:50,560 --> 00:12:53,159
It's not right to pull her away
from where she's meant to be.
175
00:12:53,160 --> 00:12:55,960
Meant to be?!
She was taken from you.
176
00:12:57,320 --> 00:12:59,520
I won't let that happen ever again.
177
00:13:00,560 --> 00:13:02,360
And now no-one can stop me.
178
00:13:03,640 --> 00:13:05,360
Don't tell anyone about this.
179
00:13:07,160 --> 00:13:09,960
Don't worry, it's under control.
180
00:13:14,520 --> 00:13:18,639
Today, the Dracas clan will share
the skill of their birth ruby.
181
00:13:18,640 --> 00:13:20,679
Mind-reading.
182
00:13:20,680 --> 00:13:23,519
Lars, be a gentleman,
183
00:13:23,520 --> 00:13:24,999
all right?
184
00:13:25,000 --> 00:13:27,039
Let your cousin shine for once.
185
00:13:27,040 --> 00:13:30,359
We'll teach you mind-reading,
mind-blocking
186
00:13:30,360 --> 00:13:33,359
and a little mind-meddling
just for fun.
187
00:13:33,360 --> 00:13:35,079
But first, the basics.
188
00:13:35,080 --> 00:13:37,359
Mind-reading is much like
a bat's sonar.
189
00:13:37,360 --> 00:13:39,799
You need to know
where your subject is.
190
00:13:39,800 --> 00:13:41,040
Make the connection.
191
00:13:42,240 --> 00:13:45,039
It isn't easy to learn mind-reading.
192
00:13:45,040 --> 00:13:46,959
The brain is a hard nut to crack.
193
00:13:46,960 --> 00:13:48,639
A maze, if you will.
194
00:13:48,640 --> 00:13:51,280
Alisa, would you please join us?
195
00:13:53,520 --> 00:13:57,880
Alisa, please rise. We would like
to know what's on your mind today.
196
00:14:10,960 --> 00:14:12,999
So let's start simple.
197
00:14:13,000 --> 00:14:16,200
I'll unlock the first layer
like a box.
198
00:14:17,840 --> 00:14:18,959
Click.
199
00:14:18,960 --> 00:14:20,879
See? Easy-breezy.
200
00:14:20,880 --> 00:14:22,160
And then we dig.
201
00:14:23,760 --> 00:14:26,119
You feel stronger than us.
202
00:14:26,120 --> 00:14:28,440
You look down on your own friends.
203
00:14:29,560 --> 00:14:32,799
Your best friend
is just a weak Lycana,
204
00:14:32,800 --> 00:14:35,040
whose clan didn't even survive
the war.
205
00:14:36,920 --> 00:14:39,399
You just let her string along...
206
00:14:39,400 --> 00:14:43,359
..like a shadow. I don't think that!
I would never think that.
207
00:14:43,360 --> 00:14:45,680
I know. Do you, Ivy?
208
00:14:48,760 --> 00:14:52,879
Alisa, you don't think
you're more than us, right?
209
00:14:52,880 --> 00:14:54,519
More powerful? No.
210
00:14:54,520 --> 00:14:58,479
'Lars, what is going on? Why
doesn't the Contessa stop this?'
211
00:14:58,480 --> 00:15:01,039
This girl has a special power.
212
00:15:01,040 --> 00:15:02,799
'Alisa knows something.'
213
00:15:02,800 --> 00:15:05,719
'She wants to know if Alisa
is hiding something.'
214
00:15:05,720 --> 00:15:07,879
'What? She has to stop this.'
215
00:15:07,880 --> 00:15:10,879
Not only that, she's in love.
216
00:15:10,880 --> 00:15:13,719
And not with one, with two boys.
217
00:15:13,720 --> 00:15:15,800
One is among us. Inger.
218
00:15:17,000 --> 00:15:18,480
And the other one is...
219
00:15:21,320 --> 00:15:22,999
..a human boy.
220
00:15:23,000 --> 00:15:25,840
That's not true!
The mind doesn't lie, Alisa.
221
00:15:27,160 --> 00:15:28,519
But you do.
222
00:15:28,520 --> 00:15:31,359
Are we lying?
I don't read her like that at all.
223
00:15:31,360 --> 00:15:33,040
Now who's the liar, Lars?
224
00:15:34,200 --> 00:15:37,999
Why are you doing this? It's true.
You think you're stronger than us.
225
00:15:38,000 --> 00:15:41,999
How exactly can the power of love
be stronger than any of ours?
226
00:15:42,000 --> 00:15:44,880
It's a joke. You're not better,
you're just a joke.
227
00:15:51,360 --> 00:15:52,600
She's crying.
228
00:15:53,600 --> 00:15:55,040
What is she?
229
00:15:56,200 --> 00:15:57,799
She's a monster.
230
00:15:57,800 --> 00:15:59,320
She's a freak!
231
00:16:17,080 --> 00:16:18,640
Alisa, no!
232
00:16:21,400 --> 00:16:23,080
Mamma!
233
00:16:24,200 --> 00:16:26,200
Alisa, stop. What are you doing?!
234
00:16:35,080 --> 00:16:38,759
Alisa, please stop this.
235
00:16:38,760 --> 00:16:40,040
Alisa, look at me.
236
00:16:41,800 --> 00:16:43,440
Please. You're scaring me.
237
00:16:44,920 --> 00:16:46,160
This isn't you. Stop.
238
00:16:48,600 --> 00:16:50,280
Look at what you're doing.
239
00:16:51,800 --> 00:16:53,520
Just stop it.
240
00:17:11,160 --> 00:17:12,760
I'm sorry.
241
00:17:24,320 --> 00:17:25,760
I'm so sorry.
242
00:18:12,920 --> 00:18:15,400
I guess not all wishes come true.
243
00:18:16,840 --> 00:18:18,480
I'm nothing to wish for.
244
00:18:37,840 --> 00:18:39,359
That wasn't her.
245
00:18:39,360 --> 00:18:40,760
I know.
246
00:18:42,680 --> 00:18:44,040
What happened?
247
00:18:45,760 --> 00:18:48,040
She's a good person. She wouldn't...
248
00:18:49,040 --> 00:18:50,520
..do that.
249
00:18:52,000 --> 00:18:53,919
I don't want...
250
00:18:53,920 --> 00:18:55,360
..her to get...
251
00:18:57,240 --> 00:18:58,879
..hurt.
252
00:18:58,880 --> 00:19:00,080
Me neither.
253
00:19:25,800 --> 00:19:27,040
Mum?
254
00:19:34,200 --> 00:19:35,879
Please.
255
00:19:35,880 --> 00:19:37,200
I really...
256
00:19:40,240 --> 00:19:41,600
Say something.
257
00:19:45,480 --> 00:19:47,040
I need you.
258
00:19:51,480 --> 00:19:52,999
I'm...
259
00:19:53,000 --> 00:19:54,640
..not a vampire.
260
00:19:55,960 --> 00:19:58,279
I'm not human. I...
261
00:19:58,280 --> 00:20:00,040
I don't belong.
262
00:20:01,920 --> 00:20:03,800
I don't want to hurt anybody.
263
00:20:06,840 --> 00:20:08,360
I wish I could just...
264
00:20:10,680 --> 00:20:12,520
..crawl under a rock...
265
00:20:14,800 --> 00:20:16,280
..for a while.
266
00:20:27,120 --> 00:20:29,520
No vampire could ever
follow me down there.
267
00:20:54,720 --> 00:20:57,799
I feel really bad saying this,
268
00:20:57,800 --> 00:21:00,040
but you're better off
without her, you know.
269
00:21:02,640 --> 00:21:04,239
She's my friend.
270
00:21:04,240 --> 00:21:06,639
With friends like that,
who needs enemies?
271
00:21:06,640 --> 00:21:10,360
Yeah, cos you and your sister
know about friendship!
272
00:21:12,400 --> 00:21:14,080
You really have beautiful hair.
273
00:21:18,000 --> 00:21:20,680
What are you doing?!
What are you doing?!
274
00:21:25,040 --> 00:21:27,040
Does it look good on me? My hair!
275
00:21:52,320 --> 00:21:53,520
We'll find her.
276
00:21:55,360 --> 00:21:57,800
You're not the one responsible
for her actions.
277
00:21:58,880 --> 00:21:59,960
She is.
278
00:22:27,040 --> 00:22:29,240
Water can't paralyse me.
279
00:22:33,680 --> 00:22:35,320
The sun can't hurt me.
280
00:22:38,280 --> 00:22:40,040
I guess this is it.
281
00:23:04,040 --> 00:23:06,880
Seymour, we have a problem.
282
00:23:14,160 --> 00:23:15,959
What problem?
283
00:23:15,960 --> 00:23:17,000
Nothing.
284
00:23:18,520 --> 00:23:19,720
Your hair.
285
00:23:21,560 --> 00:23:23,280
The Dracas girls?
286
00:23:24,280 --> 00:23:26,400
No... No.
287
00:23:27,400 --> 00:23:31,120
I just thought it was time
for a bit of a change.
288
00:23:32,720 --> 00:23:35,320
It looks really good on you.
Thank you.
289
00:23:38,040 --> 00:23:40,080
You really scared me.
290
00:23:41,960 --> 00:23:43,599
It won't happen again.
291
00:23:43,600 --> 00:23:45,479
It was like...
292
00:23:45,480 --> 00:23:47,440
..Dracula was in there with you.
293
00:24:04,520 --> 00:24:06,720
I wouldn't do that if I were you.
294
00:24:11,720 --> 00:24:13,000
Abraham.
295
00:24:15,360 --> 00:24:16,600
Silver bullets?
296
00:24:17,720 --> 00:24:19,280
Is there any other kind?
297
00:24:20,520 --> 00:24:23,600
I see you have the Caminada Ruby.
298
00:24:25,320 --> 00:24:27,200
And I'm here for the rest.
299
00:24:32,320 --> 00:24:34,160
Drop them in, you'll be sorry.
19719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.