All language subtitles for 6yhjjuyt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,040 --> 00:00:35,520 Master. 2 00:00:36,880 --> 00:00:39,040 I have the Arrufat Ruby for you. 3 00:00:40,040 --> 00:00:43,760 I stole it from the Contessa's neck and lived to tell the tale. 4 00:00:45,280 --> 00:00:47,599 Well done, Tonka. 5 00:00:47,600 --> 00:00:49,639 You're proving most valuable. 6 00:00:49,640 --> 00:00:51,039 Yes, master. 7 00:00:51,040 --> 00:00:53,639 I'll go after the Caminada Ruby. 8 00:00:53,640 --> 00:00:57,639 You stay on the Nosferas. I want their birth ruby. 9 00:00:57,640 --> 00:00:59,439 I'll find a way. 10 00:00:59,440 --> 00:01:02,319 So why are you still here? 11 00:01:02,320 --> 00:01:03,760 The Vamalia girl. 12 00:01:05,760 --> 00:01:08,239 She walked into the sun. What?! 13 00:01:08,240 --> 00:01:12,479 She walked into the sun and lived. Its rays didn't hurt her. Really? 14 00:01:12,480 --> 00:01:14,440 She's getting stronger, master. 15 00:01:17,720 --> 00:01:20,239 Stronger than you. Don't insult me! 16 00:01:20,240 --> 00:01:23,079 You take care of the Nosferas Ruby. 17 00:01:23,080 --> 00:01:25,199 I'll take care of the girl. 18 00:01:25,200 --> 00:01:26,960 Yes, master. 19 00:01:30,840 --> 00:01:33,199 Elizabetha's blood and Dracula's tears 20 00:01:33,200 --> 00:01:36,040 created 13 rubies with special powers. 21 00:01:37,280 --> 00:01:40,319 During the clan wars, most rubies were lost. 22 00:01:40,320 --> 00:01:42,200 Only a few clans survived. 23 00:01:44,160 --> 00:01:46,279 The Dracas, 24 00:01:46,280 --> 00:01:48,199 the Lycana, 25 00:01:48,200 --> 00:01:50,239 the Nosferas, 26 00:01:50,240 --> 00:01:51,879 the Pyras, 27 00:01:51,880 --> 00:01:53,919 the Vyrad 28 00:01:53,920 --> 00:01:55,280 and the Vamalia. 29 00:02:05,840 --> 00:02:07,280 My sweet love. 30 00:02:08,400 --> 00:02:12,919 All this time, I have been wanting to hear your voice 31 00:02:12,920 --> 00:02:15,040 and glimpse your beauty. 32 00:02:18,440 --> 00:02:20,880 Vlad? Vlad? 33 00:02:23,320 --> 00:02:25,719 Are you here? 34 00:02:25,720 --> 00:02:26,920 I can't see you. 35 00:02:28,640 --> 00:02:31,399 Why won't you hold me? It's so dark here. 36 00:02:31,400 --> 00:02:33,119 I am coming for you. 37 00:02:33,120 --> 00:02:34,559 Where are you, my love? 38 00:02:34,560 --> 00:02:38,440 I will set you free from the devil's dungeons, I promise. 39 00:02:39,440 --> 00:02:41,999 I can't find you, my love. 40 00:02:42,000 --> 00:02:43,080 Where are you? 41 00:02:45,040 --> 00:02:46,800 I'm right here! 42 00:03:06,040 --> 00:03:07,520 Luciano. 43 00:03:10,640 --> 00:03:12,359 What? 44 00:03:12,360 --> 00:03:15,280 Can you open up? Alisa, not again. 45 00:03:17,800 --> 00:03:19,719 Your parents have... 46 00:03:19,720 --> 00:03:22,039 ..had two rubies, right? 47 00:03:22,040 --> 00:03:24,039 The Arrufat and the Nosferas, 48 00:03:24,040 --> 00:03:27,239 but the Arrufat Ruby, I couldn't use it yesterday. 49 00:03:27,240 --> 00:03:29,999 What do you mean? I wanted to speak to my grandma. 50 00:03:30,000 --> 00:03:31,599 She's been gone for some time now 51 00:03:31,600 --> 00:03:34,639 but she still reads me bedtime stories. 52 00:03:34,640 --> 00:03:37,840 You know, the Arrufat Ruby lets us speak to the dead. 53 00:03:41,560 --> 00:03:42,719 How does it work? 54 00:03:42,720 --> 00:03:45,279 It doesn't work. I can't feel its power. I told you. 55 00:03:45,280 --> 00:03:46,880 Let's just say you still could. 56 00:03:49,040 --> 00:03:52,159 You close your eyes and try to connect. 57 00:03:52,160 --> 00:03:55,040 The first time is usually hard. 58 00:03:56,040 --> 00:03:58,520 The spirits are often disorientated. 59 00:04:00,720 --> 00:04:04,520 Sometimes they see you and sometimes they can only hear you. 60 00:04:05,760 --> 00:04:07,720 You have to rebuild trust. 61 00:04:09,440 --> 00:04:10,560 Mum? 62 00:04:17,040 --> 00:04:20,720 Mum, it's me. Alisa. 63 00:04:24,120 --> 00:04:25,680 Don't be afraid. 64 00:04:26,680 --> 00:04:27,800 It's just me. 65 00:04:37,440 --> 00:04:39,000 Dad? 66 00:04:42,080 --> 00:04:44,640 Dad? 67 00:05:04,720 --> 00:05:06,040 Alisa? 68 00:05:07,960 --> 00:05:09,320 Is that you? 69 00:05:13,040 --> 00:05:14,200 Dad? 70 00:05:34,120 --> 00:05:35,840 Your beat is steady. 71 00:05:37,280 --> 00:05:38,360 Strong. 72 00:05:40,240 --> 00:05:41,920 How can I have a heart, Dad? 73 00:05:45,880 --> 00:05:47,479 How is that even possible? 74 00:05:47,480 --> 00:05:51,640 I fell in love with your mother even though she was a vampire. 75 00:05:53,800 --> 00:05:55,279 You're human? 76 00:05:55,280 --> 00:05:56,320 Yes. 77 00:05:58,000 --> 00:05:59,520 When you were born... 78 00:06:00,520 --> 00:06:04,320 ..we found out that you had a human heart like me... 79 00:06:06,680 --> 00:06:08,480 ..but fangs like your mother. 80 00:06:11,280 --> 00:06:14,519 We tried to keep it a secret from Elina, 81 00:06:14,520 --> 00:06:15,720 but she found out. 82 00:06:17,280 --> 00:06:19,679 She made us keep you inside, 83 00:06:19,680 --> 00:06:21,999 hide you from the Elders. 84 00:06:22,000 --> 00:06:23,879 You are different. 85 00:06:23,880 --> 00:06:26,319 A threat to their own ways. 86 00:06:26,320 --> 00:06:29,680 I begged your mother to turn me into a vampire. 87 00:06:31,240 --> 00:06:34,640 I needed to protect you from the dangers of this world. 88 00:06:36,080 --> 00:06:38,040 And there was only one way. 89 00:06:39,040 --> 00:06:41,040 As your mother's shadow. 90 00:06:43,480 --> 00:06:44,960 Is Mum there with you? 91 00:06:47,240 --> 00:06:48,760 Alisa? 92 00:06:51,480 --> 00:06:53,440 Alisa, where are you? 93 00:06:54,640 --> 00:06:56,480 I can't see you any more. 94 00:06:57,800 --> 00:07:01,239 I'm sorry I couldn't protect you. 95 00:07:01,240 --> 00:07:03,840 No, Dad, please... 96 00:07:32,920 --> 00:07:34,080 Who's there? 97 00:07:50,400 --> 00:07:51,839 Thank you. 98 00:07:51,840 --> 00:07:56,040 I don't know for what but don't wake me up that early in the evening, OK? 99 00:07:57,360 --> 00:07:58,640 OK. 100 00:08:07,240 --> 00:08:09,480 What are you smiling about? 101 00:08:12,520 --> 00:08:14,399 I saw my father today. 102 00:08:14,400 --> 00:08:17,279 What?! No way. How? 103 00:08:17,280 --> 00:08:19,800 I'll catch up with you guys later. 104 00:08:22,440 --> 00:08:26,240 Hello, ladies. What's on your minds tonight? Don't tell me... 105 00:08:28,440 --> 00:08:29,880 It's me. 106 00:08:34,760 --> 00:08:36,439 What's up? 107 00:08:36,440 --> 00:08:37,560 Well... 108 00:08:45,960 --> 00:08:48,479 ..she can talk to the dead. 109 00:08:48,480 --> 00:08:49,760 Dracula has the Arrufat? 110 00:08:51,080 --> 00:08:52,400 What else can you do? 111 00:08:54,000 --> 00:08:55,919 Let's go and find out before class. 112 00:08:55,920 --> 00:08:57,240 Come on. 113 00:09:10,760 --> 00:09:13,519 So you can talk to the dead. 114 00:09:13,520 --> 00:09:15,479 Arrufat. Check. 115 00:09:15,480 --> 00:09:17,239 Walk in the sun. 116 00:09:17,240 --> 00:09:19,000 Belov. Check. 117 00:09:20,680 --> 00:09:22,200 What else have you seen him do? 118 00:09:25,160 --> 00:09:26,999 Our Vikla Ruby? 119 00:09:27,000 --> 00:09:28,079 Swim. 120 00:09:28,080 --> 00:09:29,960 He found the long lost Tova Ruby? 121 00:09:31,000 --> 00:09:34,399 Use his shadow. The Upiry's power? Right. 122 00:09:34,400 --> 00:09:36,080 Try to use your shadow. 123 00:09:37,360 --> 00:09:38,400 OK. 124 00:09:44,880 --> 00:09:46,560 Hello, dark me. 125 00:09:49,000 --> 00:09:50,680 Was that a wave?! 126 00:09:52,520 --> 00:09:53,880 Alisa? 127 00:09:55,080 --> 00:09:57,599 Alisa, I need a word. 128 00:09:57,600 --> 00:09:58,760 OK. 129 00:10:14,720 --> 00:10:16,280 Nice to see you again. 130 00:10:18,040 --> 00:10:20,000 I've got something for you... 131 00:10:21,960 --> 00:10:23,679 ..sweetie. 132 00:10:23,680 --> 00:10:27,239 You don't have to share it with any of your... 133 00:10:27,240 --> 00:10:28,600 ..fake friends. 134 00:10:29,720 --> 00:10:31,359 I'm your friend now. 135 00:10:31,360 --> 00:10:34,000 Yeah. 136 00:10:35,080 --> 00:10:37,920 Here's a present for helping me last time. 137 00:10:45,440 --> 00:10:46,720 Drink it. 138 00:10:48,640 --> 00:10:51,040 It's the best thing you'll ever have. 139 00:10:53,360 --> 00:10:55,519 What is it? 140 00:10:55,520 --> 00:10:57,000 It's human red. 141 00:11:05,640 --> 00:11:07,040 Viola. 142 00:11:09,480 --> 00:11:10,720 What's this? 143 00:11:11,880 --> 00:11:14,040 I'm usually the one to worry. 144 00:11:15,520 --> 00:11:17,520 The Upiry has a second ruby. 145 00:11:18,920 --> 00:11:20,879 For what? 146 00:11:20,880 --> 00:11:22,480 Are we missing something here? 147 00:11:24,880 --> 00:11:27,880 Amore, we have to warn the others. And tell them what? 148 00:11:29,760 --> 00:11:31,799 Alisa knows more. 149 00:11:31,800 --> 00:11:33,040 I'm sure. 150 00:11:34,120 --> 00:11:36,760 She somehow saved Hindrik from the sun. 151 00:11:38,160 --> 00:11:39,600 How did you save me? 152 00:11:41,440 --> 00:11:43,039 You don't want to know. 153 00:11:43,040 --> 00:11:45,240 Alisa, please, I need to know. 154 00:11:48,520 --> 00:11:50,999 Dracula's collecting the lost rubies. 155 00:11:51,000 --> 00:11:52,439 Dracula is gone. 156 00:11:52,440 --> 00:11:53,560 Trust me... 157 00:11:54,560 --> 00:11:56,280 ..he's very much alive. 158 00:11:58,160 --> 00:12:01,480 With every ruby he finds, he connects me to that power. 159 00:12:02,560 --> 00:12:05,399 But you can't use those powers. This can't be right. 160 00:12:05,400 --> 00:12:08,879 That's how I saved you. We have to tell the others. No! 161 00:12:08,880 --> 00:12:11,319 This is finally something that makes me feel special. 162 00:12:11,320 --> 00:12:13,599 You have no idea what you're meddling with. 163 00:12:13,600 --> 00:12:16,880 I can control it, I really can. We have to warn the others. No! 164 00:12:20,000 --> 00:12:22,880 I'm connected to more power than anyone on the ship. 165 00:12:24,200 --> 00:12:27,279 Power has its way of bringing out the worst. 166 00:12:27,280 --> 00:12:28,999 And the best. 167 00:12:29,000 --> 00:12:30,639 Hindrik, you know me. 168 00:12:30,640 --> 00:12:33,040 I saved you with these new powers and... 169 00:12:34,480 --> 00:12:36,319 ..I... 170 00:12:36,320 --> 00:12:37,760 ..I've seen Dad. 171 00:12:40,080 --> 00:12:41,760 We spoke and, um... 172 00:12:43,520 --> 00:12:46,040 Well, I could speak to Raphaella for you if you like. 173 00:12:47,600 --> 00:12:50,559 You don't want to let her know you miss her? 174 00:12:50,560 --> 00:12:53,159 It's not right to pull her away from where she's meant to be. 175 00:12:53,160 --> 00:12:55,960 Meant to be?! She was taken from you. 176 00:12:57,320 --> 00:12:59,520 I won't let that happen ever again. 177 00:13:00,560 --> 00:13:02,360 And now no-one can stop me. 178 00:13:03,640 --> 00:13:05,360 Don't tell anyone about this. 179 00:13:07,160 --> 00:13:09,960 Don't worry, it's under control. 180 00:13:14,520 --> 00:13:18,639 Today, the Dracas clan will share the skill of their birth ruby. 181 00:13:18,640 --> 00:13:20,679 Mind-reading. 182 00:13:20,680 --> 00:13:23,519 Lars, be a gentleman, 183 00:13:23,520 --> 00:13:24,999 all right? 184 00:13:25,000 --> 00:13:27,039 Let your cousin shine for once. 185 00:13:27,040 --> 00:13:30,359 We'll teach you mind-reading, mind-blocking 186 00:13:30,360 --> 00:13:33,359 and a little mind-meddling just for fun. 187 00:13:33,360 --> 00:13:35,079 But first, the basics. 188 00:13:35,080 --> 00:13:37,359 Mind-reading is much like a bat's sonar. 189 00:13:37,360 --> 00:13:39,799 You need to know where your subject is. 190 00:13:39,800 --> 00:13:41,040 Make the connection. 191 00:13:42,240 --> 00:13:45,039 It isn't easy to learn mind-reading. 192 00:13:45,040 --> 00:13:46,959 The brain is a hard nut to crack. 193 00:13:46,960 --> 00:13:48,639 A maze, if you will. 194 00:13:48,640 --> 00:13:51,280 Alisa, would you please join us? 195 00:13:53,520 --> 00:13:57,880 Alisa, please rise. We would like to know what's on your mind today. 196 00:14:10,960 --> 00:14:12,999 So let's start simple. 197 00:14:13,000 --> 00:14:16,200 I'll unlock the first layer like a box. 198 00:14:17,840 --> 00:14:18,959 Click. 199 00:14:18,960 --> 00:14:20,879 See? Easy-breezy. 200 00:14:20,880 --> 00:14:22,160 And then we dig. 201 00:14:23,760 --> 00:14:26,119 You feel stronger than us. 202 00:14:26,120 --> 00:14:28,440 You look down on your own friends. 203 00:14:29,560 --> 00:14:32,799 Your best friend is just a weak Lycana, 204 00:14:32,800 --> 00:14:35,040 whose clan didn't even survive the war. 205 00:14:36,920 --> 00:14:39,399 You just let her string along... 206 00:14:39,400 --> 00:14:43,359 ..like a shadow. I don't think that! I would never think that. 207 00:14:43,360 --> 00:14:45,680 I know. Do you, Ivy? 208 00:14:48,760 --> 00:14:52,879 Alisa, you don't think you're more than us, right? 209 00:14:52,880 --> 00:14:54,519 More powerful? No. 210 00:14:54,520 --> 00:14:58,479 'Lars, what is going on? Why doesn't the Contessa stop this?' 211 00:14:58,480 --> 00:15:01,039 This girl has a special power. 212 00:15:01,040 --> 00:15:02,799 'Alisa knows something.' 213 00:15:02,800 --> 00:15:05,719 'She wants to know if Alisa is hiding something.' 214 00:15:05,720 --> 00:15:07,879 'What? She has to stop this.' 215 00:15:07,880 --> 00:15:10,879 Not only that, she's in love. 216 00:15:10,880 --> 00:15:13,719 And not with one, with two boys. 217 00:15:13,720 --> 00:15:15,800 One is among us. Inger. 218 00:15:17,000 --> 00:15:18,480 And the other one is... 219 00:15:21,320 --> 00:15:22,999 ..a human boy. 220 00:15:23,000 --> 00:15:25,840 That's not true! The mind doesn't lie, Alisa. 221 00:15:27,160 --> 00:15:28,519 But you do. 222 00:15:28,520 --> 00:15:31,359 Are we lying? I don't read her like that at all. 223 00:15:31,360 --> 00:15:33,040 Now who's the liar, Lars? 224 00:15:34,200 --> 00:15:37,999 Why are you doing this? It's true. You think you're stronger than us. 225 00:15:38,000 --> 00:15:41,999 How exactly can the power of love be stronger than any of ours? 226 00:15:42,000 --> 00:15:44,880 It's a joke. You're not better, you're just a joke. 227 00:15:51,360 --> 00:15:52,600 She's crying. 228 00:15:53,600 --> 00:15:55,040 What is she? 229 00:15:56,200 --> 00:15:57,799 She's a monster. 230 00:15:57,800 --> 00:15:59,320 She's a freak! 231 00:16:17,080 --> 00:16:18,640 Alisa, no! 232 00:16:21,400 --> 00:16:23,080 Mamma! 233 00:16:24,200 --> 00:16:26,200 Alisa, stop. What are you doing?! 234 00:16:35,080 --> 00:16:38,759 Alisa, please stop this. 235 00:16:38,760 --> 00:16:40,040 Alisa, look at me. 236 00:16:41,800 --> 00:16:43,440 Please. You're scaring me. 237 00:16:44,920 --> 00:16:46,160 This isn't you. Stop. 238 00:16:48,600 --> 00:16:50,280 Look at what you're doing. 239 00:16:51,800 --> 00:16:53,520 Just stop it. 240 00:17:11,160 --> 00:17:12,760 I'm sorry. 241 00:17:24,320 --> 00:17:25,760 I'm so sorry. 242 00:18:12,920 --> 00:18:15,400 I guess not all wishes come true. 243 00:18:16,840 --> 00:18:18,480 I'm nothing to wish for. 244 00:18:37,840 --> 00:18:39,359 That wasn't her. 245 00:18:39,360 --> 00:18:40,760 I know. 246 00:18:42,680 --> 00:18:44,040 What happened? 247 00:18:45,760 --> 00:18:48,040 She's a good person. She wouldn't... 248 00:18:49,040 --> 00:18:50,520 ..do that. 249 00:18:52,000 --> 00:18:53,919 I don't want... 250 00:18:53,920 --> 00:18:55,360 ..her to get... 251 00:18:57,240 --> 00:18:58,879 ..hurt. 252 00:18:58,880 --> 00:19:00,080 Me neither. 253 00:19:25,800 --> 00:19:27,040 Mum? 254 00:19:34,200 --> 00:19:35,879 Please. 255 00:19:35,880 --> 00:19:37,200 I really... 256 00:19:40,240 --> 00:19:41,600 Say something. 257 00:19:45,480 --> 00:19:47,040 I need you. 258 00:19:51,480 --> 00:19:52,999 I'm... 259 00:19:53,000 --> 00:19:54,640 ..not a vampire. 260 00:19:55,960 --> 00:19:58,279 I'm not human. I... 261 00:19:58,280 --> 00:20:00,040 I don't belong. 262 00:20:01,920 --> 00:20:03,800 I don't want to hurt anybody. 263 00:20:06,840 --> 00:20:08,360 I wish I could just... 264 00:20:10,680 --> 00:20:12,520 ..crawl under a rock... 265 00:20:14,800 --> 00:20:16,280 ..for a while. 266 00:20:27,120 --> 00:20:29,520 No vampire could ever follow me down there. 267 00:20:54,720 --> 00:20:57,799 I feel really bad saying this, 268 00:20:57,800 --> 00:21:00,040 but you're better off without her, you know. 269 00:21:02,640 --> 00:21:04,239 She's my friend. 270 00:21:04,240 --> 00:21:06,639 With friends like that, who needs enemies? 271 00:21:06,640 --> 00:21:10,360 Yeah, cos you and your sister know about friendship! 272 00:21:12,400 --> 00:21:14,080 You really have beautiful hair. 273 00:21:18,000 --> 00:21:20,680 What are you doing?! What are you doing?! 274 00:21:25,040 --> 00:21:27,040 Does it look good on me? My hair! 275 00:21:52,320 --> 00:21:53,520 We'll find her. 276 00:21:55,360 --> 00:21:57,800 You're not the one responsible for her actions. 277 00:21:58,880 --> 00:21:59,960 She is. 278 00:22:27,040 --> 00:22:29,240 Water can't paralyse me. 279 00:22:33,680 --> 00:22:35,320 The sun can't hurt me. 280 00:22:38,280 --> 00:22:40,040 I guess this is it. 281 00:23:04,040 --> 00:23:06,880 Seymour, we have a problem. 282 00:23:14,160 --> 00:23:15,959 What problem? 283 00:23:15,960 --> 00:23:17,000 Nothing. 284 00:23:18,520 --> 00:23:19,720 Your hair. 285 00:23:21,560 --> 00:23:23,280 The Dracas girls? 286 00:23:24,280 --> 00:23:26,400 No... No. 287 00:23:27,400 --> 00:23:31,120 I just thought it was time for a bit of a change. 288 00:23:32,720 --> 00:23:35,320 It looks really good on you. Thank you. 289 00:23:38,040 --> 00:23:40,080 You really scared me. 290 00:23:41,960 --> 00:23:43,599 It won't happen again. 291 00:23:43,600 --> 00:23:45,479 It was like... 292 00:23:45,480 --> 00:23:47,440 ..Dracula was in there with you. 293 00:24:04,520 --> 00:24:06,720 I wouldn't do that if I were you. 294 00:24:11,720 --> 00:24:13,000 Abraham. 295 00:24:15,360 --> 00:24:16,600 Silver bullets? 296 00:24:17,720 --> 00:24:19,280 Is there any other kind? 297 00:24:20,520 --> 00:24:23,600 I see you have the Caminada Ruby. 298 00:24:25,320 --> 00:24:27,200 And I'm here for the rest. 299 00:24:32,320 --> 00:24:34,160 Drop them in, you'll be sorry. 19719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.