All language subtitles for 665ttyyyy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:15,959 Alisa... 2 00:00:15,960 --> 00:00:17,120 ..what is that? 3 00:01:10,680 --> 00:01:12,120 Alisa? 4 00:01:16,880 --> 00:01:18,200 What's wrong, Master? 5 00:01:22,440 --> 00:01:24,679 It's been... 6 00:01:24,680 --> 00:01:28,600 ..hundreds of years since I spilled my last tear. 7 00:01:34,840 --> 00:01:36,959 Are we close to the Beloff grave yet? 8 00:01:36,960 --> 00:01:38,879 Master? Four moons. 9 00:01:38,880 --> 00:01:40,320 Three, if we hurry. 10 00:01:47,240 --> 00:01:48,680 Alisa, wait. 11 00:01:50,200 --> 00:01:51,959 Wait, please. 12 00:01:51,960 --> 00:01:53,160 She has the spark. 13 00:01:54,440 --> 00:01:57,119 Elisabetha's blood and Dracula's tears 14 00:01:57,120 --> 00:01:59,920 created 13 rubies with special powers. 15 00:02:01,480 --> 00:02:04,639 During the clan wars, most rubies were lost. 16 00:02:04,640 --> 00:02:06,720 Only a few clans survived... 17 00:02:08,040 --> 00:02:10,319 ..the Dracas... 18 00:02:10,320 --> 00:02:12,119 ..the Lycana... 19 00:02:12,120 --> 00:02:13,999 ..the Nosferas... 20 00:02:14,000 --> 00:02:16,119 ..the Pyras... 21 00:02:16,120 --> 00:02:18,039 ..the Vyrad... 22 00:02:18,040 --> 00:02:19,640 ..and the Vamalia. 23 00:02:26,960 --> 00:02:29,039 Alisa von Vamalia... 24 00:02:29,040 --> 00:02:30,760 ..take my hand. 25 00:02:33,880 --> 00:02:35,239 You're next. 26 00:02:35,240 --> 00:02:37,359 Next? 27 00:02:37,360 --> 00:02:38,520 Go to class. 28 00:03:05,480 --> 00:03:06,720 Come closer. 29 00:03:16,600 --> 00:03:18,080 Show me your fangs. 30 00:03:24,720 --> 00:03:27,040 She has a small bite. 31 00:03:28,320 --> 00:03:30,079 Very elegant. 32 00:03:30,080 --> 00:03:31,280 2.1. 33 00:03:33,200 --> 00:03:35,240 She's not the one we're looking for. 34 00:03:37,720 --> 00:03:39,040 Thank you, Alisa. 35 00:03:41,840 --> 00:03:43,640 You may return to class. 36 00:03:48,480 --> 00:03:49,640 Next. 37 00:04:01,320 --> 00:04:02,560 Open your mouth. 38 00:04:22,880 --> 00:04:24,080 Alisa... 39 00:04:26,400 --> 00:04:27,720 ..we saw you crying. 40 00:04:30,680 --> 00:04:33,040 Crying, that's not supposed to be possible. 41 00:04:35,960 --> 00:04:37,360 I won't tell anyone. 42 00:04:39,760 --> 00:04:41,160 I promise. 43 00:04:43,080 --> 00:04:45,320 We promise. 44 00:04:49,320 --> 00:04:51,160 But we have to know what's going on. 45 00:04:54,240 --> 00:04:56,399 I can't tell you. 46 00:04:56,400 --> 00:04:59,279 I don't understand a thing that's happening to me. 47 00:04:59,280 --> 00:05:01,480 You have the spark. 48 00:05:02,560 --> 00:05:05,439 I can't believe that it actually exists. 49 00:05:05,440 --> 00:05:06,720 What is "it"? 50 00:05:08,040 --> 00:05:10,039 I've never heard of it before. 51 00:05:10,040 --> 00:05:12,160 It's been kept out of our history books. 52 00:05:13,160 --> 00:05:14,520 Hindrik knows. 53 00:05:17,760 --> 00:05:21,519 He won't tell me. He's afraid of it for some reason. 54 00:05:21,520 --> 00:05:23,160 Everybody's afraid of it... 55 00:05:25,760 --> 00:05:28,640 ..all the shadows, all the elders. 56 00:05:29,720 --> 00:05:31,239 My father used to tell me 57 00:05:31,240 --> 00:05:36,159 horror stories about the curse of the spark 58 00:05:36,160 --> 00:05:38,320 and its power to... 59 00:05:40,240 --> 00:05:42,680 ..end all vampires. 60 00:05:45,520 --> 00:05:47,719 Everyone can relax now. 61 00:05:47,720 --> 00:05:50,599 Although I'm quite the catch, I'm not the biter. 62 00:05:50,600 --> 00:05:52,719 None of you are, for that matter, 63 00:05:52,720 --> 00:05:54,879 neither are your shadow vampires. 64 00:05:54,880 --> 00:05:56,559 Everyone has been cleared. 65 00:05:56,560 --> 00:05:58,959 That means... 66 00:05:58,960 --> 00:06:01,839 ..that we have an unidentified vampire 67 00:06:01,840 --> 00:06:04,639 running around biting humans. 68 00:06:04,640 --> 00:06:07,479 If you hear or see anything... 69 00:06:07,480 --> 00:06:11,440 Ratty!..suspicious, let me know. 70 00:06:14,480 --> 00:06:16,239 Aw, I've missed you. 71 00:06:16,240 --> 00:06:19,279 Despite the fuss this night, 72 00:06:19,280 --> 00:06:21,839 we are sticking to our schedule. 73 00:06:21,840 --> 00:06:24,479 And today, we will be learning something about 74 00:06:24,480 --> 00:06:26,959 communicating with animals, 75 00:06:26,960 --> 00:06:31,960 a very helpful power given to the Pyras clan of France. 76 00:06:33,040 --> 00:06:36,120 Joanne, would you please step forward? 77 00:06:39,600 --> 00:06:41,559 Just breathe. 78 00:06:41,560 --> 00:06:43,480 Stand up straight. 79 00:06:51,720 --> 00:06:53,560 I will teach you this. 80 00:06:59,600 --> 00:07:03,479 Before we can learn to speak to animals, 81 00:07:03,480 --> 00:07:06,559 you must learn how to listen to them. 82 00:07:06,560 --> 00:07:10,799 We vampires do have perfect hearing. 83 00:07:10,800 --> 00:07:13,359 We need to channel that. 84 00:07:13,360 --> 00:07:15,359 Use it as a filter. 85 00:07:15,360 --> 00:07:17,599 To filter out the... I'd rather filter this out. 86 00:07:17,600 --> 00:07:19,999 Malcolm of Vyrad... But Contessa, the sun is already up. 87 00:07:20,000 --> 00:07:21,519 Can't we just get a good day's sleep 88 00:07:21,520 --> 00:07:24,039 and do something more useful tomorrow? 89 00:07:24,040 --> 00:07:26,559 Like, I don't care what those little bugs have to say, 90 00:07:26,560 --> 00:07:28,879 and I can't imagine why I'd want to talk to them either. 91 00:07:28,880 --> 00:07:31,720 Communicating with animals seems like a useless power. 92 00:07:32,800 --> 00:07:35,879 I mean, they'd do anything for a bit of food. 93 00:07:35,880 --> 00:07:37,400 That's not power. 94 00:07:41,320 --> 00:07:42,919 Joanne... 95 00:07:42,920 --> 00:07:44,360 ..are you ready? 96 00:07:46,520 --> 00:07:47,800 You think so? 97 00:07:49,760 --> 00:07:51,880 The Pyras have a useless power? 98 00:07:53,040 --> 00:07:55,639 Yeah. 99 00:07:55,640 --> 00:07:58,959 You watch and learn like a good schoolboy, or I'll... 100 00:07:58,960 --> 00:08:00,880 What you doing?! 101 00:08:07,000 --> 00:08:09,800 It burns, the sun, it burns! 102 00:08:30,400 --> 00:08:32,360 What have you learned, Malcolm? 103 00:08:37,280 --> 00:08:42,559 Something as small as a simple moth 104 00:08:42,560 --> 00:08:48,599 yields as much power as something loud and big, like you. 105 00:08:48,600 --> 00:08:51,079 Joanne, the class is all yours. 106 00:08:51,080 --> 00:08:53,239 As I was saying... 107 00:08:53,240 --> 00:08:58,399 ..you need to listen to the animals before you learn to speak to them. 108 00:08:58,400 --> 00:09:00,960 So, my first lesson... 109 00:09:02,960 --> 00:09:04,360 ..I'll teach you... 110 00:09:06,120 --> 00:09:08,840 ..to really hear what they have to say. 111 00:09:24,920 --> 00:09:26,559 Why is he a wolf? 112 00:09:26,560 --> 00:09:29,280 He was in wolf form when the Upiry stole our ruby. 113 00:09:32,400 --> 00:09:36,080 He's stuck until I find Tonka and take it back. 114 00:09:38,200 --> 00:09:40,759 Can you understand him? 115 00:09:40,760 --> 00:09:41,959 No. 116 00:09:41,960 --> 00:09:45,839 I speak to him and hope that he can understand me, but... 117 00:09:45,840 --> 00:09:48,079 ..I'm not sure. 118 00:09:48,080 --> 00:09:50,560 You saw Dracula give her the ruby? 119 00:09:52,800 --> 00:09:55,999 Seymour and I searched the world for our clan's ruby, 120 00:09:56,000 --> 00:09:57,320 to take it back. 121 00:09:59,880 --> 00:10:03,799 Since the Upiry fought on Dracula's side, we went to his castle. 122 00:10:03,800 --> 00:10:06,639 When we finally found it, we saw Dracula... 123 00:10:06,640 --> 00:10:08,079 ..awake. 124 00:10:08,080 --> 00:10:11,280 Come now, the sun is almost up. 125 00:10:16,080 --> 00:10:18,400 Thank you, Master. 126 00:10:29,600 --> 00:10:31,719 You never got the Dracas' call. 127 00:10:31,720 --> 00:10:34,879 You followed Tonka to the Elisabetha and found us here. 128 00:10:34,880 --> 00:10:36,919 We only realised that this was a school 129 00:10:36,920 --> 00:10:38,960 after watching the boat for a few days. 130 00:10:40,000 --> 00:10:42,919 Why not just tell Conte Claudio how you found the ship? 131 00:10:42,920 --> 00:10:44,200 He never asked. 132 00:10:45,240 --> 00:10:47,320 And we didn't know who we could trust. 133 00:10:49,200 --> 00:10:52,760 The Nosferas were so cruel to the Lycanas during the clan wars. 134 00:10:55,600 --> 00:10:57,880 So were the Dracas. 135 00:10:59,760 --> 00:11:03,399 Our plan was to get the ruby and leave you all to your fate. 136 00:11:03,400 --> 00:11:04,839 Everything else didn't matter. 137 00:11:04,840 --> 00:11:06,959 We wanted the ruby... 138 00:11:06,960 --> 00:11:10,359 ..get away and begin our new life. 139 00:11:10,360 --> 00:11:13,039 Well, what changed your mind? 140 00:11:13,040 --> 00:11:14,240 You did. 141 00:11:16,400 --> 00:11:17,680 Me? 142 00:11:18,760 --> 00:11:22,800 You were kind... to me, to both of us. 143 00:11:26,000 --> 00:11:27,880 And you seem to trust us. 144 00:11:30,120 --> 00:11:34,479 So, maybe, old times were changing... 145 00:11:34,480 --> 00:11:35,920 ..for good. 146 00:11:37,280 --> 00:11:38,560 You helped me see that. 147 00:11:39,720 --> 00:11:42,359 So let us help you. 148 00:11:42,360 --> 00:11:44,280 What's the plan? 149 00:11:46,000 --> 00:11:48,599 Well, if Tonka's after Conte Claudio's rubies, 150 00:11:48,600 --> 00:11:50,520 there's someone we need to warn. 151 00:12:01,680 --> 00:12:03,279 Hindrik? 152 00:12:03,280 --> 00:12:05,079 Are you there? 153 00:12:05,080 --> 00:12:06,520 I need to talk to you. 154 00:12:35,800 --> 00:12:37,080 Hindrik! 155 00:12:40,040 --> 00:12:41,560 What's going on? 156 00:12:46,360 --> 00:12:49,400 I think someone's out to get the Nosferas rubies. 157 00:12:53,880 --> 00:12:56,599 Could you go check on Conte Claudio and Contessa Viola? 158 00:12:56,600 --> 00:12:59,839 Alisa thinks someone's out to steal their rubies. 159 00:12:59,840 --> 00:13:01,799 Fine. 160 00:13:01,800 --> 00:13:04,360 But you're not trying to get rid of me, are you? 161 00:13:16,720 --> 00:13:20,279 I-I'm happy you found love, Hindrik, I really am, but... 162 00:13:20,280 --> 00:13:22,760 ..you have to be more careful. 163 00:13:23,840 --> 00:13:25,959 What if I was an elder? 164 00:13:25,960 --> 00:13:29,199 If they find you with Raphaella, you'll be punished, 165 00:13:29,200 --> 00:13:30,959 you and Raphaella! 166 00:13:30,960 --> 00:13:33,480 We don't agree with Shadow Law any more. 167 00:13:34,560 --> 00:13:37,479 We need love to endure eternity. 168 00:13:37,480 --> 00:13:38,920 To endure it? 169 00:13:41,520 --> 00:13:45,279 How to explain forever to someone as young as you. 170 00:13:45,280 --> 00:13:47,639 When the past outweighs the present 171 00:13:47,640 --> 00:13:50,719 and still there is no end to what's going to come. 172 00:13:50,720 --> 00:13:52,479 But what about Tammo and me? 173 00:13:52,480 --> 00:13:54,959 You and Tammo will grow up. 174 00:13:54,960 --> 00:13:58,919 You will have children of your own, your lives will deepen. 175 00:13:58,920 --> 00:14:03,320 I see no reason why we shadows should lead a shallow existence. 176 00:14:04,480 --> 00:14:06,519 Raphaella and I have decided, 177 00:14:06,520 --> 00:14:09,159 we want to bring it up with the council of clans. 178 00:14:09,160 --> 00:14:11,159 No. 179 00:14:11,160 --> 00:14:12,839 Don't go to the council. 180 00:14:12,840 --> 00:14:15,920 I think you should be able to love, I really do, but... 181 00:14:18,360 --> 00:14:19,640 ..what if... 182 00:14:22,120 --> 00:14:24,559 ..what if they convict you? 183 00:14:24,560 --> 00:14:29,120 If you want the world to ever change, someone has to speak up. 184 00:14:31,080 --> 00:14:32,520 What about Tammo and me? 185 00:14:33,720 --> 00:14:36,039 You'll be gone for forever! 186 00:14:36,040 --> 00:14:38,039 Who's going to take care of us? 187 00:14:38,040 --> 00:14:39,359 Did you think about that?! 188 00:14:39,360 --> 00:14:41,760 Do you have any idea how selfish you are?! 189 00:14:47,400 --> 00:14:48,680 Alisa! 190 00:14:50,840 --> 00:14:52,880 Wait! I'll talk to her. 191 00:15:02,680 --> 00:15:05,440 I don't want your stupid tears! 192 00:15:12,560 --> 00:15:14,360 I'm really sorry. 193 00:15:35,800 --> 00:15:39,239 You and Tammo, you mean the world to me. 194 00:15:39,240 --> 00:15:40,440 It's just... 195 00:15:43,120 --> 00:15:47,399 You know how much your father and mother loved each other, right? 196 00:15:47,400 --> 00:15:51,279 And just... just a little bit of that... 197 00:15:51,280 --> 00:15:52,440 ..it would... 198 00:15:55,640 --> 00:15:57,879 Mean the world to you. 199 00:15:57,880 --> 00:15:59,000 Yeah. 200 00:16:02,640 --> 00:16:04,240 I... 201 00:16:07,280 --> 00:16:09,400 I think Raphaella's really nice. 202 00:16:11,680 --> 00:16:13,279 I really love her, 203 00:16:13,280 --> 00:16:15,000 from the depths of my soul. 204 00:16:48,200 --> 00:16:50,720 Raphaella! 205 00:16:52,240 --> 00:16:53,800 No! 206 00:16:54,800 --> 00:16:56,120 My love... 207 00:16:59,000 --> 00:17:00,360 No, stop! 208 00:17:09,040 --> 00:17:10,640 Hindrik. 209 00:17:12,160 --> 00:17:13,720 What have you done? 210 00:17:21,520 --> 00:17:23,279 I love you. I love you. 211 00:17:23,280 --> 00:17:26,599 Hindrik. It's all right. Shadows should never love. 212 00:17:26,600 --> 00:17:28,999 Your love must have driven you insane. 213 00:17:29,000 --> 00:17:31,960 We have no choice but to accuse you of murder. 214 00:17:33,640 --> 00:17:35,119 Take him away! 215 00:17:35,120 --> 00:17:37,439 Hindrik. No! No! 216 00:17:37,440 --> 00:17:40,359 No! Hindrik, please... No! ..you need to come with us. No! 217 00:17:40,360 --> 00:17:42,759 Hindrik. No! 218 00:17:42,760 --> 00:17:45,559 Hindrik! Don't struggle. Let me go! 219 00:17:45,560 --> 00:17:48,479 Hindrik! Hindrik, please, stop. No! 220 00:17:48,480 --> 00:17:50,119 Hindrik! No! 221 00:17:50,120 --> 00:17:52,360 Hindrik! No! 222 00:17:57,840 --> 00:18:00,759 He would never hurt her! - Tammo, we know. We know. No! 223 00:18:00,760 --> 00:18:03,959 No! Tammo. No, no! Tammo, we know! Hindrik! 224 00:18:03,960 --> 00:18:05,680 We know. Hindrik! 225 00:18:24,320 --> 00:18:25,680 Where are you? 226 00:18:28,200 --> 00:18:29,679 Two of these, please, as well. 227 00:18:29,680 --> 00:18:31,040 Catch. 228 00:18:33,000 --> 00:18:35,239 Alisa! 229 00:18:36,720 --> 00:18:39,360 Nicu, What are you doing here? 230 00:18:41,160 --> 00:18:42,720 Are you OK? 231 00:18:43,880 --> 00:18:45,839 What are you looking for? 232 00:18:45,840 --> 00:18:49,479 So is this the friend you've been telling me about? 233 00:18:49,480 --> 00:18:51,119 Yeah. 234 00:18:51,120 --> 00:18:52,879 This is Alisa. 235 00:18:52,880 --> 00:18:56,399 Alisa, hi! I'm Calvina, Nicu's mother. 236 00:18:56,400 --> 00:18:57,799 Nice to meet you. 237 00:18:57,800 --> 00:18:59,200 Nice to meet you too. 238 00:19:01,000 --> 00:19:03,079 I love your style. 239 00:19:03,080 --> 00:19:04,440 Love it. 240 00:19:06,040 --> 00:19:07,639 Nicu, um, why don't you 241 00:19:07,640 --> 00:19:10,879 invite your friend around to our house for dinner tonight? 242 00:19:10,880 --> 00:19:11,920 Dinner? 243 00:19:13,560 --> 00:19:15,399 You're going to cook? 244 00:19:15,400 --> 00:19:18,319 Well, yeah, I could try. I mean... 245 00:19:18,320 --> 00:19:20,039 ..it'd be nice! 246 00:19:20,040 --> 00:19:21,759 Get to know Alisa a bit better and... 247 00:19:21,760 --> 00:19:23,599 And anyway you two shouldn't be out at night 248 00:19:23,600 --> 00:19:25,960 with vampires running around town anyway, so... 249 00:19:26,960 --> 00:19:28,799 Right, let's go and find something. 250 00:19:28,800 --> 00:19:31,000 Let's go and get something from the market. 251 00:19:36,760 --> 00:19:39,480 Are you sure about this, Hindrik? 252 00:19:41,440 --> 00:19:44,280 Once you sign, there's no turning back. 253 00:20:12,840 --> 00:20:14,759 Nicu, go and light some candles. OK? 254 00:20:14,760 --> 00:20:17,920 Yeah. We don't want our guest sitting in the dark, do we? 255 00:20:21,560 --> 00:20:23,999 Do you especially like garlic? 256 00:20:24,000 --> 00:20:27,919 No, um, but it serves a purpose. 257 00:20:27,920 --> 00:20:31,719 Told you, Mum, it makes the place stink. 258 00:20:31,720 --> 00:20:32,760 Welcome... 259 00:20:33,800 --> 00:20:37,359 ..to our very temporary, very humble... 260 00:20:37,360 --> 00:20:39,200 ..also stinking home. 261 00:21:00,960 --> 00:21:02,999 You OK? 262 00:21:03,000 --> 00:21:05,399 Yeah. It's just... 263 00:21:05,400 --> 00:21:07,919 ..your mum scares me a bit. 264 00:21:07,920 --> 00:21:10,759 Sorry, where is it? 265 00:21:10,760 --> 00:21:12,639 Come on, come on. 266 00:21:12,640 --> 00:21:15,160 Here it is. 267 00:21:17,480 --> 00:21:19,560 You are so sweet and innocent. 268 00:21:20,680 --> 00:21:21,720 Here. 269 00:21:24,760 --> 00:21:26,519 For you, for your protection. 270 00:21:26,520 --> 00:21:28,839 Mum, I need to talk to you now, please. 271 00:21:28,840 --> 00:21:31,439 Quit acting crazy! What are you doing? Don't mess this up for me. 272 00:21:31,440 --> 00:21:32,879 I really like her! 273 00:21:32,880 --> 00:21:34,279 I'm trying to protect you. 274 00:21:34,280 --> 00:21:36,359 You're trying to test her to see if she's a vampire. 275 00:21:36,360 --> 00:21:38,080 No, I wasn't testing her... 276 00:21:54,880 --> 00:21:58,439 Can you just be a mum for once and not a crazed Redmask? 277 00:21:58,440 --> 00:22:01,919 Nicu, I'm just... Just stop. She's a person, she's not a vampire. 278 00:22:01,920 --> 00:22:04,279 Will you stop? Thank you! 279 00:22:04,280 --> 00:22:06,639 It's really nice. 280 00:22:06,640 --> 00:22:08,239 See? 281 00:22:08,240 --> 00:22:12,000 Good to know that my son has the chance to get a heart like yours. 282 00:22:13,880 --> 00:22:17,599 And to be honest, no idea how to cook, so, 283 00:22:17,600 --> 00:22:19,719 you two are just going to have to go out for dinner. 284 00:22:19,720 --> 00:22:21,799 But it's dark out. 285 00:22:21,800 --> 00:22:24,079 Well, you're not a child any more, right? 286 00:22:24,080 --> 00:22:25,959 Let me see... 287 00:22:25,960 --> 00:22:29,639 What have we got here? OK, there you go, that should be enough. 288 00:22:29,640 --> 00:22:31,479 Off you pop. Go on. 289 00:22:31,480 --> 00:22:33,039 Thank you. 290 00:22:33,040 --> 00:22:34,839 Have fun, OK? 291 00:22:34,840 --> 00:22:36,639 Have fun. 292 00:22:36,640 --> 00:22:37,960 Be safe! 293 00:22:40,320 --> 00:22:42,839 She's, a lot, I know. 294 00:22:42,840 --> 00:22:44,480 She's just trying to protect you. 295 00:22:45,600 --> 00:22:47,479 I can't keep this. 296 00:22:47,480 --> 00:22:49,039 Yeah, that's fine. 297 00:22:49,040 --> 00:22:51,319 Um, your parents the same? 298 00:22:51,320 --> 00:22:53,199 My parents are dead. 299 00:22:53,200 --> 00:22:55,879 I'm sorry. They've been gone a long time. 300 00:22:55,880 --> 00:23:00,399 My brother and I have lived with our grandmother and our sha... uncle 301 00:23:00,400 --> 00:23:02,759 for as long as I can remember. 302 00:23:02,760 --> 00:23:04,359 Do you miss them? 303 00:23:04,360 --> 00:23:06,039 Yes. 304 00:23:06,040 --> 00:23:08,599 Lately... I've been dreaming about them. 305 00:23:08,600 --> 00:23:12,079 Alisa, you need to come back with me, now! 306 00:23:12,080 --> 00:23:14,039 And you are? A classmate. 307 00:23:14,040 --> 00:23:18,519 Yeah. Alisa, we need to get back... OK. 308 00:23:18,520 --> 00:23:20,439 ..to class. I have to go. I'm sorry. 309 00:23:20,440 --> 00:23:21,680 Wait! 310 00:23:25,120 --> 00:23:26,280 Wait. 311 00:23:46,920 --> 00:23:48,399 How did you find me? 312 00:23:48,400 --> 00:23:50,879 Lycanas are good trackers. 313 00:23:50,880 --> 00:23:52,080 We're the best. 314 00:23:53,240 --> 00:23:55,680 Alisa, there's something I have to tell you. 315 00:23:58,600 --> 00:24:00,719 Claudio, he, um... 316 00:24:00,720 --> 00:24:03,800 ..he gave Hindrik his punishment for killing Raphaella. 317 00:24:05,360 --> 00:24:07,759 What? When? 318 00:24:07,760 --> 00:24:10,360 He has to walk the sun at sunrise. 319 00:24:12,080 --> 00:24:13,720 I'm so sorry. 21737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.