All language subtitles for 4ttyyt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,720 --> 00:00:21,119 Make it quick. I'm not supposed to let anyone in. 2 00:00:21,120 --> 00:00:22,880 Thank you, Karen. 3 00:00:28,400 --> 00:00:29,960 How are you? Are you OK? 4 00:00:31,240 --> 00:00:34,040 Raphaela? 5 00:00:35,480 --> 00:00:37,079 I'm fine. 6 00:00:37,080 --> 00:00:38,719 I'm going to talk to them. 7 00:00:38,720 --> 00:00:40,159 I'm going to get you out of here. 8 00:00:40,160 --> 00:00:41,399 I know that you didn't do it. 9 00:00:41,400 --> 00:00:44,519 Hindrik Von Vamalia, I accuse you of murder. 10 00:00:44,520 --> 00:00:47,319 No! No! 11 00:00:47,320 --> 00:00:49,039 You're a good girl, 12 00:00:49,040 --> 00:00:51,679 but the others have spoken. 13 00:00:51,680 --> 00:00:53,239 Well, what about speaking up to them? 14 00:00:53,240 --> 00:00:55,599 I am just a shadow. 15 00:00:55,600 --> 00:00:58,079 Following Raphaela is not a punishment. 16 00:00:58,080 --> 00:01:00,720 Tam needs you. I need you. 17 00:01:01,960 --> 00:01:04,799 We need to set things right. We need to catch Raphaela's killer. 18 00:01:04,800 --> 00:01:06,200 No, no. 19 00:01:07,280 --> 00:01:09,319 No, don't. It's too dangerous. 20 00:01:09,320 --> 00:01:11,559 I don't want you or Tammo to get hurt. 21 00:01:11,560 --> 00:01:13,359 I'll make Conte Claudio understand. 22 00:01:13,360 --> 00:01:14,999 I'll convince him to let you go. 23 00:01:15,000 --> 00:01:16,999 You're not going to be burned to ashes 24 00:01:17,000 --> 00:01:18,999 and washed away for something you didn't do. 25 00:01:19,000 --> 00:01:22,159 No, Alisa, no, don't, don't. 26 00:01:22,160 --> 00:01:24,480 Alisa, don't go after anyone, please! Alisa! 27 00:01:25,920 --> 00:01:28,439 Elisabetha's blood and Dracula's tears 28 00:01:28,440 --> 00:01:32,079 created 13 rubies with special powers. 29 00:01:32,080 --> 00:01:35,119 During the clan wars, most rubies were lost. 30 00:01:35,120 --> 00:01:37,600 Only a few clans survived. 31 00:01:54,600 --> 00:01:56,079 No. 32 00:01:56,080 --> 00:01:57,959 But he didn't kill her, you fool. 33 00:01:57,960 --> 00:01:59,959 Fool? 34 00:01:59,960 --> 00:02:02,920 Bite your tongue, dear, before I bite it off for you. 35 00:02:04,400 --> 00:02:06,520 He signed the papers. 36 00:02:08,520 --> 00:02:11,280 You have no proof, Alisa. 37 00:02:12,680 --> 00:02:15,400 All you have is this "Tonka did it". 38 00:02:16,560 --> 00:02:18,199 We need proof - 39 00:02:18,200 --> 00:02:20,320 it's the only way we can change the verdict. 40 00:02:21,520 --> 00:02:24,639 You know the Upirys haven't been seen in ages. 41 00:02:24,640 --> 00:02:26,399 Because Dracula has them in cages. 42 00:02:26,400 --> 00:02:28,320 We defeated Dracula... 43 00:02:29,440 --> 00:02:31,999 ..and we locked him up in deep sleep. 44 00:02:32,000 --> 00:02:33,479 He's not a threat to us. 45 00:02:33,480 --> 00:02:35,599 He's awake. 46 00:02:35,600 --> 00:02:36,999 And you know this how? 47 00:02:37,000 --> 00:02:38,319 It's true. 48 00:02:38,320 --> 00:02:41,160 I've read their minds, they're not making this up. 49 00:02:47,600 --> 00:02:51,039 You have not provided us with evidence 50 00:02:51,040 --> 00:02:54,879 to support your "The Upiry did it" theory. 51 00:02:54,880 --> 00:02:56,919 The decision stands. 52 00:02:56,920 --> 00:03:01,880 Hindrik Von Vamalia will be turned to ash by the sun tomorrow. 53 00:03:03,880 --> 00:03:05,720 You are excused. 54 00:03:09,480 --> 00:03:11,760 And don't be late for class. 55 00:03:20,000 --> 00:03:21,559 Conte Claudio's lying. 56 00:03:21,560 --> 00:03:23,919 He knows somebody out there is stealing rubies. 57 00:03:23,920 --> 00:03:25,479 He's just protecting the others. 58 00:03:25,480 --> 00:03:27,199 The Contessa can't make up her mind. 59 00:03:27,200 --> 00:03:30,320 But, strangely enough, Umberto believes us. 60 00:03:32,120 --> 00:03:34,799 Then why is Claudio letting Hindrik take the fall? 61 00:03:34,800 --> 00:03:36,599 He's afraid that panic will break out 62 00:03:36,600 --> 00:03:39,119 and he's even more scared that the shadows will revolt 63 00:03:39,120 --> 00:03:41,919 if Hindrik isn't punished for loving another shadow. 64 00:03:41,920 --> 00:03:45,199 He thinks he's hitting two birds with one stone. 65 00:03:45,200 --> 00:03:48,359 They just need proof that the Upiry exists, right? 66 00:03:48,360 --> 00:03:50,599 I say we go out and find it ourselves. 67 00:03:50,600 --> 00:03:52,879 Tonka's working for Dracula. 68 00:03:52,880 --> 00:03:54,959 We need to find more about Dracula and those rubies 69 00:03:54,960 --> 00:03:56,359 so we can predict their next step. 70 00:03:56,360 --> 00:03:58,959 How do we do that? 71 00:03:58,960 --> 00:04:00,159 I don't know yet. 72 00:04:00,160 --> 00:04:03,080 BELL TOLLS 73 00:04:06,000 --> 00:04:07,919 What's going to happen to Hindrik? 74 00:04:07,920 --> 00:04:10,079 I don't know, Tam. 75 00:04:10,080 --> 00:04:12,959 We'll find a way to save him. Tell me, I'm really upset. 76 00:04:12,960 --> 00:04:14,159 I don't know, Tam. 77 00:04:14,160 --> 00:04:16,279 We are ready to start. 78 00:04:16,280 --> 00:04:18,960 Alisa, take your seat. 79 00:04:20,680 --> 00:04:23,240 Joanne, please. 80 00:04:27,880 --> 00:04:29,639 Now that we have learned to listen, 81 00:04:29,640 --> 00:04:32,159 we can now learn how to speak to the animals. 82 00:04:32,160 --> 00:04:34,360 I've brought a friend to join me. 83 00:04:36,840 --> 00:04:38,800 Seymour is happy to be here. 84 00:04:40,120 --> 00:04:42,799 Tammo, why don't you come and join me? 85 00:04:42,800 --> 00:04:44,400 So you can talk to him. 86 00:04:51,600 --> 00:04:53,079 Animals can be great friends, 87 00:04:53,080 --> 00:04:56,639 but, if you know their language, they can be so much more. 88 00:04:56,640 --> 00:04:59,240 They can protect you, warn you... 89 00:05:00,280 --> 00:05:03,760 ..against the people who want to hurt us. 90 00:05:09,040 --> 00:05:10,439 OK, OK. 91 00:05:10,440 --> 00:05:11,840 Take it easy, Seymour. 92 00:05:13,320 --> 00:05:16,039 Yes, you did a good job. 93 00:05:16,040 --> 00:05:18,600 So, like you've all just seen, animals can sense danger. 94 00:05:21,320 --> 00:05:23,839 And they can also warn you, 95 00:05:23,840 --> 00:05:27,399 and protect you against a red mask attack. 96 00:05:27,400 --> 00:05:29,199 Welcome... 97 00:05:29,200 --> 00:05:33,840 ..to our very humble, very temporary, also stinking, home. 98 00:05:37,400 --> 00:05:38,519 Lars. 99 00:05:38,520 --> 00:05:39,759 What is it? 100 00:05:39,760 --> 00:05:42,439 I know what we need and where to find it, 101 00:05:42,440 --> 00:05:43,879 but it's risky. 102 00:05:43,880 --> 00:05:45,480 Sounds like fun already. 103 00:05:50,440 --> 00:05:52,400 She's here. 104 00:06:16,120 --> 00:06:17,640 What are you looking for? 105 00:06:19,280 --> 00:06:21,480 Maybe we are missing something here. 106 00:06:23,120 --> 00:06:24,560 What if Alisa is right? 107 00:06:27,040 --> 00:06:29,160 Maybe it's the Upiry... 108 00:06:30,480 --> 00:06:32,280 ..and it's closer than we think. 109 00:06:45,080 --> 00:06:49,359 Come on, before they find out we're gone. 110 00:06:49,360 --> 00:06:54,519 Tonka, I won't take any more failure from you. 111 00:06:54,520 --> 00:06:56,799 But the Contessa has the rubies. 112 00:06:56,800 --> 00:06:58,719 I can't seem to get close. 113 00:06:58,720 --> 00:07:00,560 Then find someone who can. 114 00:07:02,240 --> 00:07:03,319 Yes, master. 115 00:07:03,320 --> 00:07:05,560 I won't let you down. 116 00:07:15,960 --> 00:07:17,280 This way. 117 00:07:21,400 --> 00:07:25,919 Inside that grave is the Belov Ruby, 118 00:07:25,920 --> 00:07:30,839 with its ability to render the sun's powers against us useless. 119 00:07:30,840 --> 00:07:34,999 But, before the war, the Belov clan 120 00:07:35,000 --> 00:07:38,519 were close to the Grimur clan of Prague 121 00:07:38,520 --> 00:07:44,999 and asked them to trap some of the suns rays inside the grave... 122 00:07:45,000 --> 00:07:47,320 ..to protect their ruby. 123 00:07:57,600 --> 00:07:59,599 Master, how are you going to get the ruby 124 00:07:59,600 --> 00:08:02,039 if it's guarded with the sunlight day and night? 125 00:08:02,040 --> 00:08:06,160 You'll have to wait until sunrise to find out. 126 00:08:19,720 --> 00:08:21,919 So, um... 127 00:08:21,920 --> 00:08:23,759 I'm sorry I had to rush off earlier. 128 00:08:23,760 --> 00:08:25,479 That's OK, 129 00:08:25,480 --> 00:08:28,080 you left in the best way. 130 00:08:30,960 --> 00:08:32,959 Is your mother home? 131 00:08:32,960 --> 00:08:34,239 No, no, don't worry, 132 00:08:34,240 --> 00:08:37,399 she's off at one of her red mask meetings or hunts. 133 00:08:37,400 --> 00:08:38,959 Would you like a drink? 134 00:08:38,960 --> 00:08:40,759 No, um... 135 00:08:40,760 --> 00:08:42,719 I want to make a wish. 136 00:08:42,720 --> 00:08:43,959 A wish? 137 00:08:43,960 --> 00:08:45,839 Do you want to come with me? 138 00:08:45,840 --> 00:08:47,479 Yeah, yeah, yeah, sorry, yeah. 139 00:08:47,480 --> 00:08:49,040 I'll just... 140 00:08:53,040 --> 00:08:54,880 Hide. 141 00:08:57,680 --> 00:08:59,200 Let's go. OK. 142 00:09:05,520 --> 00:09:09,119 Lars, come on. 143 00:09:09,120 --> 00:09:11,600 Where... where is it? 144 00:09:21,480 --> 00:09:22,840 Is everything OK? 145 00:09:23,920 --> 00:09:25,559 I mean, I'm glad you're back, 146 00:09:25,560 --> 00:09:28,199 but you seemed pretty upset earlier. 147 00:09:28,200 --> 00:09:29,840 I'm working on it. 148 00:09:31,600 --> 00:09:33,000 You need help? 149 00:09:34,080 --> 00:09:35,280 I want to help. 150 00:09:36,440 --> 00:09:40,239 I know, but I don't want you to get hurt. 151 00:09:40,240 --> 00:09:42,200 It's that serious? 152 00:09:50,000 --> 00:09:52,720 You know you can tell me anything, right? 153 00:09:54,480 --> 00:09:57,439 I'm not going to trick you, or hurt you, 154 00:09:57,440 --> 00:09:59,680 or lie, or anything like that. 155 00:10:02,440 --> 00:10:03,960 I really can't tell you. 156 00:10:05,240 --> 00:10:06,880 Well, you know where to find me. 157 00:10:09,840 --> 00:10:11,559 Good, this guy is the worst. 158 00:10:11,560 --> 00:10:14,000 You know you can't trust a word he is saying, right? 159 00:10:17,200 --> 00:10:19,120 We've got to get back. 160 00:10:21,280 --> 00:10:23,039 I have to go. 161 00:10:23,040 --> 00:10:24,640 Again, I'm sorry... You can't. 162 00:10:26,000 --> 00:10:27,360 A wish. 163 00:10:28,920 --> 00:10:30,600 Make it a good one. 164 00:10:41,120 --> 00:10:44,599 Don't read my mind, Lars, promise me. 165 00:10:44,600 --> 00:10:47,199 Fine. I'm out. 166 00:10:47,200 --> 00:10:48,480 Thank you. 167 00:11:10,200 --> 00:11:12,719 I've got to go. 168 00:11:12,720 --> 00:11:14,080 I'm sorry. 169 00:11:30,760 --> 00:11:34,159 You, what are you doing here all alone? 170 00:11:34,160 --> 00:11:35,960 Lost your friends? 171 00:11:41,720 --> 00:11:43,399 What? 172 00:11:43,400 --> 00:11:46,080 Sweetie, don't be afraid. 173 00:12:00,600 --> 00:12:02,759 You all right? 174 00:12:02,760 --> 00:12:04,879 No, not really. 175 00:12:04,880 --> 00:12:09,399 Well, you see, best thing to do in this kind of situation 176 00:12:09,400 --> 00:12:13,199 is to simply just release your anger. 177 00:12:13,200 --> 00:12:14,920 What do you mean? 178 00:12:16,400 --> 00:12:18,760 All right. 179 00:12:20,200 --> 00:12:22,119 Hit me. 180 00:12:22,120 --> 00:12:23,559 What? 181 00:12:23,560 --> 00:12:25,999 Look, I know you want to hit something... 182 00:12:26,000 --> 00:12:29,319 ..somebody, so I'm giving you the chance to hit me. 183 00:12:29,320 --> 00:12:32,239 Come on, hit my hand. 184 00:12:32,240 --> 00:12:33,760 OK. 185 00:12:35,600 --> 00:12:37,879 Is that it, honestly? 186 00:12:37,880 --> 00:12:40,639 Come on, all right? Use that anger. 187 00:12:40,640 --> 00:12:42,040 OK. 188 00:12:45,240 --> 00:12:47,279 Ouch. You all right? 189 00:12:47,280 --> 00:12:49,760 I've hurt you, haven't I? 190 00:12:52,840 --> 00:12:54,559 I thought I'd hurt you. 191 00:12:54,560 --> 00:12:56,959 Well, you did, but... 192 00:12:56,960 --> 00:12:58,399 ..it's fine. 193 00:12:58,400 --> 00:13:00,040 As long as it releases your anger. 194 00:13:04,000 --> 00:13:05,719 Come on. 195 00:13:05,720 --> 00:13:07,240 That's a nice jacket, by the way. 196 00:13:11,040 --> 00:13:12,559 You ready? 197 00:13:12,560 --> 00:13:15,279 Um, yeah. 198 00:13:15,280 --> 00:13:17,239 Just relax. 199 00:13:17,240 --> 00:13:19,759 How is this book going to help us save Hindrik? 200 00:13:19,760 --> 00:13:22,279 Claudio needs proof that someone else did it. 201 00:13:22,280 --> 00:13:24,239 Maybe we can find something in here on the Upiry 202 00:13:24,240 --> 00:13:25,440 that can help us catch Tonka. 203 00:13:28,280 --> 00:13:30,520 Look, she's beautiful. 204 00:13:33,160 --> 00:13:35,999 It says here that, when Dracula was at war, they tricked Elisabetha 205 00:13:36,000 --> 00:13:40,079 into believing that he died in battle. 206 00:13:40,080 --> 00:13:42,760 Well, yeah, everyone knows that story. 207 00:13:44,320 --> 00:13:45,760 Don't you? 208 00:13:48,360 --> 00:13:51,760 You're an heir, how come you haven't been told this? I just haven't. 209 00:13:54,200 --> 00:13:55,559 I don't know. 210 00:13:55,560 --> 00:13:59,359 Elisabetha couldn't live without the love of her life, 211 00:13:59,360 --> 00:14:02,279 so she wanted to follow him into the darkness. 212 00:14:02,280 --> 00:14:06,520 And when Dracula returned and found her... 213 00:14:07,560 --> 00:14:10,279 ..the devil appeared, 214 00:14:10,280 --> 00:14:13,759 offering them both eternal life in exchange for their souls. 215 00:14:13,760 --> 00:14:17,920 But when his wife came back to life, she saw herself turn into a monster. 216 00:14:18,960 --> 00:14:21,399 She couldn't handle it. 217 00:14:21,400 --> 00:14:24,119 Dracula kneeled down at her body and wept. 218 00:14:24,120 --> 00:14:26,359 Blood poured from Elisabetha's wound and mixed 219 00:14:26,360 --> 00:14:28,519 with Dracula's final tears 220 00:14:28,520 --> 00:14:30,680 and thus the 13 rubies were born. 221 00:14:32,480 --> 00:14:38,760 It's been hundreds of years since I spilt my last tear. 222 00:14:39,800 --> 00:14:41,360 I think I made him cry. 223 00:14:47,800 --> 00:14:49,040 The knot. 224 00:14:50,960 --> 00:14:53,919 It says here that when the knot's untied by Dracula 225 00:14:53,920 --> 00:14:57,359 and his heart still belongs to the devil, the gates of hell open. 226 00:14:57,360 --> 00:15:01,080 Elisabetha returns and all turn to vampires. 227 00:15:02,120 --> 00:15:05,759 But when the knot's untied by good, by a vampire with a human soul, 228 00:15:05,760 --> 00:15:08,319 it will end all vampire life. 229 00:15:08,320 --> 00:15:09,880 Where is the knot now? 230 00:15:12,200 --> 00:15:14,359 It's hidden, 231 00:15:14,360 --> 00:15:16,159 shielded from the world, 232 00:15:16,160 --> 00:15:18,560 somewhere between the light and darkness. 233 00:15:20,760 --> 00:15:22,880 Well, what does the spark want? 234 00:15:24,320 --> 00:15:26,839 When Dracula turned into a vampire, 235 00:15:26,840 --> 00:15:29,639 he lost heart and, with it, his humanity - 236 00:15:29,640 --> 00:15:32,679 he's last connection to the human world. 237 00:15:32,680 --> 00:15:34,040 The spark... 238 00:15:35,920 --> 00:15:38,679 ..it longs to untie the knot. 239 00:15:38,680 --> 00:15:41,240 The spark is Dracula's last bit of humanity? 240 00:15:42,680 --> 00:15:45,439 Is that why I see what he sees... 241 00:15:45,440 --> 00:15:47,719 ..and feel what he feels? 242 00:15:47,720 --> 00:15:48,960 I don't know. 243 00:15:50,200 --> 00:15:52,599 Let's hope it's in this book... 244 00:15:52,600 --> 00:15:54,240 ..somewhere. 245 00:16:02,600 --> 00:16:04,360 Master, master, the sun is coming. 246 00:16:05,840 --> 00:16:07,479 Where do we hide? 247 00:16:07,480 --> 00:16:09,799 We aren't going anywhere. 248 00:16:09,800 --> 00:16:11,200 No? 249 00:16:16,840 --> 00:16:18,159 Master! 250 00:16:18,160 --> 00:16:21,760 The sun is burning me! 251 00:16:32,960 --> 00:16:34,160 I... 252 00:16:35,400 --> 00:16:38,079 I think Dracula can withstand the sun's power. 253 00:16:38,080 --> 00:16:39,559 You think? 254 00:16:39,560 --> 00:16:41,960 No, I know. 255 00:16:44,040 --> 00:16:47,240 Someone's coming - I can hear their thoughts. Hide the book. 256 00:16:49,720 --> 00:16:52,079 There you are. 257 00:16:52,080 --> 00:16:54,999 Alisa, come with me. 258 00:16:55,000 --> 00:16:56,799 The rest can go to your coffins. 259 00:16:56,800 --> 00:16:58,559 Where are we going? 260 00:16:58,560 --> 00:17:00,400 It is Hindrik's time. 261 00:17:01,640 --> 00:17:04,440 You have the obligation to watch him go into the sun. 262 00:17:19,040 --> 00:17:20,560 Hide the book. 263 00:17:25,160 --> 00:17:26,720 Tam. 264 00:17:28,120 --> 00:17:29,719 He doesn't need to see this. 265 00:17:29,720 --> 00:17:31,440 He told us he wanted to. 266 00:19:38,280 --> 00:19:39,920 Tammo? 267 00:19:42,560 --> 00:19:46,559 Tammo, you're compelled, snap out of it! 268 00:19:46,560 --> 00:19:48,880 Fight it, fight it! 269 00:20:10,320 --> 00:20:11,679 The tears. 270 00:20:11,680 --> 00:20:13,000 The tears! 271 00:20:18,200 --> 00:20:20,999 The spark is Dracula's last bit of humanity. 272 00:20:21,000 --> 00:20:23,639 Is that why I see what he sees... 273 00:20:23,640 --> 00:20:25,040 ..feel what he feels? 274 00:20:27,280 --> 00:20:30,080 I think Dracula can withstand the sun's power. 275 00:20:32,800 --> 00:20:34,759 Elisa. 276 00:20:34,760 --> 00:20:35,919 What? 277 00:20:35,920 --> 00:20:38,599 You and Dracula are one right now. 278 00:20:38,600 --> 00:20:40,519 Whatever he can do, you can do. 279 00:20:40,520 --> 00:20:42,279 You can save Hindrik. 280 00:20:42,280 --> 00:20:44,719 You can withstand the sun. 281 00:20:44,720 --> 00:20:45,999 Go! 282 00:20:46,000 --> 00:20:47,319 Go! 283 00:20:47,320 --> 00:20:48,759 Karen, keep Tammo safe. 284 00:20:48,760 --> 00:20:50,040 Go! 285 00:20:51,160 --> 00:20:52,960 Alisa, go! 286 00:21:57,720 --> 00:21:59,280 The sun. 287 00:22:00,840 --> 00:22:02,400 I don't understand. 288 00:22:04,520 --> 00:22:07,240 The bite, it's fresh. 289 00:22:11,080 --> 00:22:12,560 There's your evidence. 290 00:22:15,400 --> 00:22:17,439 How is this possible? 291 00:22:17,440 --> 00:22:20,960 I don't know exactly, but she saved your life. 292 00:22:29,840 --> 00:22:31,320 It matches. 293 00:22:38,000 --> 00:22:39,520 Everything they said is true. 294 00:22:46,680 --> 00:22:48,440 Now set Hindrik free... 295 00:22:51,680 --> 00:22:53,680 ..so he can say goodbye to Raphaela. 20092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.