All language subtitles for the_outer_limits_s05e20_fathers_sons

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:02,840 Hi, Grandma. 2 00:00:04,059 --> 00:00:05,480 You look beautiful. 3 00:00:06,860 --> 00:00:08,360 Are you feeling better today? 4 00:00:08,940 --> 00:00:12,420 What? I asked if you were feeling better today. 5 00:00:12,800 --> 00:00:14,660 I feel fine. 6 00:00:15,200 --> 00:00:20,780 But I'd feel a whole lot better if someone would tell me who you are. 7 00:00:23,000 --> 00:00:24,180 Grandma, it's me. 8 00:00:24,460 --> 00:00:25,460 It's Tara. 9 00:00:25,640 --> 00:00:26,820 I don't know you. 10 00:00:27,360 --> 00:00:28,480 Help! Help! 11 00:00:28,820 --> 00:00:31,100 Grandma, it's okay. It's me. Help! 12 00:00:33,280 --> 00:00:34,620 What's happening to my grandmother? 13 00:00:34,880 --> 00:00:36,360 Why don't you leave for a few minutes? She'll be fine. 14 00:00:36,820 --> 00:00:37,920 Help! Help! 15 00:00:39,040 --> 00:00:40,040 Help! 16 00:00:40,820 --> 00:00:43,760 He doesn't even remember me anymore. 17 00:00:44,020 --> 00:00:45,020 I know. 18 00:00:45,980 --> 00:00:47,160 Alzheimer's is cruel that way. 19 00:00:47,860 --> 00:00:51,840 Who a person is, the things that make them special, it all goes away. 20 00:00:52,860 --> 00:00:56,600 That's why you have to focus on everything she gave you and hold on to 21 00:00:56,600 --> 00:00:57,600 experiences. 22 00:00:57,860 --> 00:01:00,920 That's how you keep her alive inside of you. 23 00:01:02,730 --> 00:01:04,190 What? Is he hurting? 24 00:01:04,569 --> 00:01:05,730 Absolutely not. 25 00:01:06,110 --> 00:01:08,810 We won't let that happen, Tara. That's a promise. 26 00:01:09,930 --> 00:01:14,690 We will always take care of her and make sure she feels safe and comfortable. 27 00:01:16,350 --> 00:01:17,830 Thank you, Dr. Adler. 28 00:01:18,970 --> 00:01:20,710 I wish we could do more for her. 29 00:01:22,590 --> 00:01:23,730 I'll be back tomorrow. 30 00:01:34,000 --> 00:01:36,340 Come on, people, move it. Let's get Mr. Lewis set up in here. 31 00:01:37,140 --> 00:01:38,140 Okay, we got her. 32 00:01:38,880 --> 00:01:43,900 I'm sorry to rush you all, but his family's going to be here at three o 33 00:01:44,280 --> 00:01:45,280 Come on, gentlemen. 34 00:01:46,240 --> 00:01:49,100 Are those all of Mr. Lewis's photos? I can swear he had a few more. Mr. 35 00:01:50,620 --> 00:01:51,119 Lewis here? 36 00:01:51,120 --> 00:01:52,120 Bring him in, please. 37 00:02:00,000 --> 00:02:01,320 Easy now, Mrs. Banano. 38 00:02:02,780 --> 00:02:03,780 Where? 39 00:02:49,300 --> 00:02:50,300 Come on. 40 00:03:32,940 --> 00:03:34,740 There is nothing wrong with your television. 41 00:03:35,020 --> 00:03:40,400 Do not attempt to adjust the picture. We are now controlling the transmission. 42 00:03:40,700 --> 00:03:47,020 We control the horizontal and the vertical. We can deluge you with a 43 00:03:47,020 --> 00:03:53,360 channels or expand one single image to crystal clarity and beyond. 44 00:03:53,900 --> 00:03:59,060 We can shape your vision to anything our imagination can conceive. 45 00:04:01,610 --> 00:04:06,970 For the next hour, we will control all that you see and hear. 46 00:04:13,230 --> 00:04:19,790 You are about to experience a mystery which reaches from the deepest inner 47 00:04:19,790 --> 00:04:20,790 mind. 48 00:04:31,080 --> 00:04:37,820 In a world where youth is valued more than wisdom, what will become of our 49 00:04:37,820 --> 00:04:38,820 elders? 50 00:05:00,560 --> 00:05:01,560 Let's take it on home. 51 00:05:09,860 --> 00:05:11,620 Happy 75, Grandpa. 52 00:05:12,780 --> 00:05:14,940 All right. Did you hear what I found just now? 53 00:05:15,220 --> 00:05:16,680 A cat house in New Orleans. 54 00:05:17,100 --> 00:05:18,160 It's a joke, Hank. 55 00:05:18,880 --> 00:05:20,160 How come I'm not laughing? 56 00:05:21,940 --> 00:05:24,600 I can only imagine what else my father's been teaching him. 57 00:05:28,940 --> 00:05:33,280 Well, now, this may be my birthday, but I got a little present for my grandson 58 00:05:33,280 --> 00:05:34,280 Ronnie here. 59 00:05:34,640 --> 00:05:38,900 A little song I wrote called Sitting Here Blue. 60 00:05:47,180 --> 00:05:50,880 Well, I got no job, but I don't give a damn. 61 00:05:51,920 --> 00:05:58,080 Ain't no paycheck in this world gonna make me who I am. I got this unhurried, 62 00:05:58,260 --> 00:05:59,900 no excuse. 63 00:06:01,600 --> 00:06:04,660 Perfectly happy just sitting here loose. 64 00:06:05,780 --> 00:06:07,440 Start packing that up, please. 65 00:06:08,100 --> 00:06:10,260 Don't spoil the fun, Hank. Please. 66 00:06:10,640 --> 00:06:11,800 No kind of fun. 67 00:06:12,880 --> 00:06:16,300 Just wanna play this old guitar and wear no shoes. 68 00:06:17,160 --> 00:06:20,700 I got this unhurried, no excuse. 69 00:06:22,669 --> 00:06:25,390 Perfectly happy just sitting here blue. 70 00:06:34,350 --> 00:06:35,350 Yeah. 71 00:06:36,710 --> 00:06:37,710 Oh, hey, Joe. 72 00:06:38,090 --> 00:06:39,110 Come here, come here, come here, come here. 73 00:06:42,510 --> 00:06:43,510 Hey, listen. 74 00:06:44,290 --> 00:06:46,210 I've been thinking about that song you wrote for me. 75 00:06:46,750 --> 00:06:49,910 Now, it's sort of Robert Johnson. Robert who? 76 00:06:51,140 --> 00:06:53,560 Those lips are all mine, sonny. 77 00:07:09,140 --> 00:07:12,680 No, you're thinking too hard. Just let it happen. 78 00:07:14,400 --> 00:07:16,480 Yeah. That's cool. 79 00:07:16,860 --> 00:07:18,780 Ronnie, is your homework done? 80 00:07:20,870 --> 00:07:22,390 Looks to me like you're screwing around. 81 00:07:22,770 --> 00:07:26,090 Yeah, little man, that cord that you're doing. Do your damn homework, Ronnie. 82 00:07:26,110 --> 00:07:26,909 It's important. 83 00:07:26,910 --> 00:07:28,030 What are you afraid of? 84 00:07:28,730 --> 00:07:32,090 If he takes two minutes off, he won't get into college? Stay out of this, Joe. 85 00:07:32,190 --> 00:07:33,149 It's none of your business. 86 00:07:33,150 --> 00:07:36,010 Well, all I meant was... I don't care what you meant. 87 00:07:36,350 --> 00:07:39,350 You had a chance to be a father and you opted out. Then you leave him out of 88 00:07:39,350 --> 00:07:40,850 this. It's okay, Ronnie. 89 00:07:42,350 --> 00:07:43,350 It's okay. 90 00:07:53,110 --> 00:07:54,470 I know you... Look, man, are you happy? 91 00:07:55,730 --> 00:07:56,649 You win, okay? 92 00:07:56,650 --> 00:07:58,670 You win. You got the guitar, and I'm doing my homework. 93 00:09:02,410 --> 00:09:04,470 Yes, yes. You're damn good, ain't you, man? 94 00:09:04,870 --> 00:09:06,890 Thanks, man. A real player's player. 95 00:09:08,350 --> 00:09:09,350 Chili. 96 00:09:09,610 --> 00:09:10,610 Ronnie. 97 00:09:11,210 --> 00:09:14,870 How many kids your age even heard of Lightning Hopkins, much less player's 98 00:09:14,870 --> 00:09:16,330 stuff? Well, I'll tell you a little secret. 99 00:09:17,170 --> 00:09:19,190 My grandfather used to sit in with him sometimes. 100 00:09:19,530 --> 00:09:20,850 Your grandpa? Oh, yeah. 101 00:09:21,510 --> 00:09:22,610 Joe Madman Dell. 102 00:09:22,930 --> 00:09:23,930 The Madman? 103 00:09:24,010 --> 00:09:26,650 Yeah. Your grandpa was righteous, man. 104 00:09:26,990 --> 00:09:28,850 That explains a lot. 105 00:09:30,520 --> 00:09:31,720 Like why you're not in school. 106 00:09:33,040 --> 00:09:34,040 Screw school. 107 00:09:34,340 --> 00:09:35,600 Yep, chip off the old. 108 00:09:35,940 --> 00:09:37,160 Is that what you're going to tell that cop? 109 00:09:37,720 --> 00:09:38,720 What cop? 110 00:09:40,080 --> 00:09:43,680 Oh, now you see the madman would have got all up in that officer's face. 111 00:09:43,940 --> 00:09:45,160 I'm still working on that part. 112 00:09:45,640 --> 00:09:47,020 I'll catch you later. Don't be a stranger. Yeah! 113 00:09:47,740 --> 00:09:49,380 Hey, sit in with us next time. 114 00:09:49,780 --> 00:09:51,020 Bring the madman, would you? 115 00:09:59,850 --> 00:10:00,769 What's going on? 116 00:10:00,770 --> 00:10:01,850 Why aren't you at school? 117 00:10:02,130 --> 00:10:03,210 Why are you not at the office? 118 00:10:03,850 --> 00:10:05,030 Now, what's going on in here? 119 00:10:05,630 --> 00:10:06,630 Okay, kid. 120 00:10:07,970 --> 00:10:12,230 Your father and I decided that maybe I should make different living 121 00:10:12,230 --> 00:10:13,230 arrangements. 122 00:10:14,610 --> 00:10:15,610 Where are you going? 123 00:10:16,090 --> 00:10:17,090 Oh, nice place. 124 00:10:18,250 --> 00:10:19,250 What's it called again? 125 00:10:19,690 --> 00:10:20,690 Silver Sunset. 126 00:10:21,190 --> 00:10:22,190 Now, listen to me, Ronnie. 127 00:10:22,370 --> 00:10:25,030 I want you to put that guitar away. I want to see what you're taking, Joe. 128 00:10:25,030 --> 00:10:26,250 it, Ronnie. Will you listen to me? 129 00:10:26,710 --> 00:10:29,940 Maybe it'd be easier if we just... Take him along. 130 00:10:30,700 --> 00:10:32,540 Yeah, just take me along. 131 00:10:33,660 --> 00:10:35,940 Wherever Joe's going, I'm going. 132 00:10:36,680 --> 00:10:40,480 And I think if you talk to most of our residents, oh heck, I'm going to go out 133 00:10:40,480 --> 00:10:42,040 on a limb and say all of them. 134 00:10:42,320 --> 00:10:44,000 You'll find that they're genuinely happy. 135 00:10:44,320 --> 00:10:46,160 Much happier than wherever they were living before. 136 00:10:46,400 --> 00:10:47,440 It does seem peaceful. 137 00:10:47,880 --> 00:10:50,040 Maybe I ought to be the one checking in instead of Joe. 138 00:10:50,560 --> 00:10:51,920 So what's the place like this called anyway? 139 00:10:52,220 --> 00:10:53,220 Ronnie. 140 00:10:54,720 --> 00:10:56,760 Sorry about that, Dr. Adler. Please, it's all right. 141 00:10:58,079 --> 00:10:59,780 I'd be shocked if Ronnie didn't feel a little angry. 142 00:11:00,520 --> 00:11:02,160 I can see how much he loves his grandpa. 143 00:11:04,100 --> 00:11:05,100 Ronnie, let me ask you something. 144 00:11:06,100 --> 00:11:08,640 What's the most important thing to you where your grandfather's concerned? 145 00:11:09,660 --> 00:11:11,320 I know, it's a complicated question. 146 00:11:11,660 --> 00:11:13,540 But you don't want him to be happy, right? Yeah. 147 00:11:13,740 --> 00:11:17,220 And comfortable and well looked after? Yeah, but we're doing that already. Oh, 148 00:11:17,220 --> 00:11:18,220 know you are. 149 00:11:18,360 --> 00:11:19,740 But the truth is we can do it better. 150 00:11:20,300 --> 00:11:21,480 Because that's all we do here. 151 00:11:21,740 --> 00:11:22,740 We look after people. 152 00:11:23,020 --> 00:11:24,020 We take care of them. 153 00:11:25,720 --> 00:11:27,400 And now this is hard what I'm going to say to you. 154 00:11:27,840 --> 00:11:30,860 But there's probably going to come a time when your grandfather is going to 155 00:11:30,860 --> 00:11:32,860 a lot of looking after. 156 00:11:34,440 --> 00:11:37,180 And when that day comes, I want you to know that we'll be there for you, 157 00:11:37,180 --> 00:11:38,180 grandfather. 158 00:11:38,360 --> 00:11:40,020 We absolutely will. 159 00:11:49,700 --> 00:11:50,880 Well, everything is in order. 160 00:11:51,700 --> 00:11:53,420 And you're going to call me if you need anything, right? 161 00:11:53,820 --> 00:11:56,800 Well, I'll call you if I don't need anything, just to annoy your daddy. 162 00:11:57,500 --> 00:11:59,240 Well, you know, I'm going to come visit you all the time. 163 00:11:59,760 --> 00:12:00,920 Just don't annoy my daddy. 164 00:12:02,500 --> 00:12:05,180 Just give us a call before you visit. That's one of our rules. 165 00:12:06,020 --> 00:12:08,240 You see, it isn't just your grandpa's home. 166 00:12:08,760 --> 00:12:10,380 It's home for a lot of other people as well. 167 00:12:12,820 --> 00:12:13,820 Okay. Okay. 168 00:12:15,280 --> 00:12:17,040 This guy sounds like a greeting card commercial. 169 00:12:21,380 --> 00:12:22,359 Hey, Ronnie. 170 00:12:22,360 --> 00:12:24,160 Would you do me a favor? Why don't you have a seat down here? 171 00:12:24,360 --> 00:12:26,080 I just need to have a quick word with your dad. 172 00:12:26,600 --> 00:12:27,760 and then he'll be right with you, all right? 173 00:12:28,020 --> 00:12:29,020 Sure. Okay. 174 00:12:29,220 --> 00:12:30,220 Hi. Hey. 175 00:12:31,280 --> 00:12:32,280 Take your time. 176 00:12:34,180 --> 00:12:35,520 Hi. You want to sit here? 177 00:12:36,140 --> 00:12:37,580 Whatever. Cool. 178 00:12:40,080 --> 00:12:41,820 Is that your grandfather you came with? 179 00:12:42,280 --> 00:12:43,280 Yeah. 180 00:12:47,000 --> 00:12:49,400 There's something strange about this place. 181 00:12:51,500 --> 00:12:52,500 What do you mean? 182 00:13:08,640 --> 00:13:09,640 Hello? 183 00:13:11,440 --> 00:13:12,440 Move it. 184 00:13:14,180 --> 00:13:15,180 Yeah, that's it. 185 00:13:15,600 --> 00:13:16,600 Hello? 186 00:13:18,400 --> 00:13:20,720 What's that for? 187 00:13:21,460 --> 00:13:22,900 To help make you leave. 188 00:13:24,270 --> 00:13:25,270 to make you forget. 189 00:13:25,430 --> 00:13:26,430 Why? 190 00:13:27,370 --> 00:13:31,130 Why would I want to... 191 00:13:31,130 --> 00:13:34,470 forget? 192 00:13:39,030 --> 00:13:40,030 Locking. 193 00:13:41,430 --> 00:13:42,430 Lock. 194 00:13:43,330 --> 00:13:44,330 Here. 195 00:13:46,310 --> 00:13:47,310 Stand by, everybody. 196 00:13:50,270 --> 00:13:51,270 Exit. 197 00:14:11,820 --> 00:14:13,860 Hey, tell Mom I'm gonna be home a little late tonight. I'm gonna go visit Joe. 198 00:14:16,020 --> 00:14:19,320 Maybe you should give Joe a little more time to settle in. Hey, man, I've waited 199 00:14:19,320 --> 00:14:20,800 a whole week already. I'm not gonna wait anymore. 200 00:14:21,920 --> 00:14:23,840 I just don't think it's a good idea, that's all. 201 00:14:26,280 --> 00:14:27,680 You know, man, you threw that man out the house. 202 00:14:28,780 --> 00:14:31,060 Wasn't that good enough for you, or would you rather he feel lonely, too? 203 00:14:33,720 --> 00:14:34,720 Ronnie. 204 00:14:38,060 --> 00:14:40,180 I know you think that Joe is a great guy. 205 00:14:40,910 --> 00:14:43,090 But let me tell you something about him that you don't know. 206 00:14:45,550 --> 00:14:47,990 He wasn't half the father to me that I am to you. 207 00:14:48,270 --> 00:14:50,030 Then how come I wish he was my father? 208 00:14:52,390 --> 00:14:53,390 This is Inga. 209 00:14:53,850 --> 00:14:56,090 She's been trying to get into my pants. 210 00:14:56,750 --> 00:14:58,610 What do you think? Should I give in? 211 00:14:59,630 --> 00:15:00,630 Well, I don't know. 212 00:15:01,010 --> 00:15:03,070 I don't know. Do you think you can handle it? Handle her? 213 00:15:04,170 --> 00:15:07,070 Can she handle me? That's what you should be asking. 214 00:15:07,430 --> 00:15:09,510 Funny. Come on now, Joe. Down the hatch. 215 00:15:10,000 --> 00:15:11,200 Hey, wait a minute, wait a minute. What is that? 216 00:15:11,460 --> 00:15:12,540 Oh, it's blood pressure medication. 217 00:15:13,120 --> 00:15:14,120 Does he need it? 218 00:15:14,400 --> 00:15:17,020 They give out Viagra in here like candy. 219 00:15:17,480 --> 00:15:19,820 Yeah, you want Viagra. That would be scary. 220 00:15:20,180 --> 00:15:21,760 I don't need no damn Viagra. 221 00:15:22,760 --> 00:15:25,580 Sex is all in the mind. 222 00:15:26,720 --> 00:15:27,720 And the lips. 223 00:15:29,700 --> 00:15:30,700 Kissing. 224 00:15:31,140 --> 00:15:33,940 That's where lovemaking begins. 225 00:15:42,990 --> 00:15:43,990 When's the last time you tuned it? 226 00:15:44,770 --> 00:15:46,770 What day is it? 227 00:15:47,430 --> 00:15:49,070 Tuesday. Really? 228 00:15:50,490 --> 00:15:51,490 It's Tuesday? 229 00:15:54,590 --> 00:15:57,190 You lose track of time in this place. 230 00:15:59,330 --> 00:16:00,510 Man, are you sure you're okay? 231 00:16:01,030 --> 00:16:02,710 Yeah, I'm fine. 232 00:16:04,830 --> 00:16:06,450 I'm pretty happy, actually. 233 00:16:07,930 --> 00:16:11,370 Except for the weird dreams I keep having. 234 00:16:17,000 --> 00:16:22,420 I've been thinking about the sitting here blues and, you know, the thong you 235 00:16:22,420 --> 00:16:23,420 wrote for me. 236 00:16:24,400 --> 00:16:25,400 Sure. 237 00:16:26,340 --> 00:16:27,340 Check this out. 238 00:16:31,340 --> 00:16:32,560 Well, I got no job. 239 00:16:33,840 --> 00:16:34,840 Don't live or die. 240 00:16:35,980 --> 00:16:38,700 There ain't a paycheck in this world. 241 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 Don't make me. 242 00:16:47,180 --> 00:16:48,220 Well, maybe later then, right? 243 00:16:53,660 --> 00:16:54,660 How's your grandfather? 244 00:16:55,180 --> 00:16:56,180 Hey. 245 00:16:56,340 --> 00:17:00,160 Um... He's, uh... He's fine. 246 00:17:01,000 --> 00:17:02,800 How's your, uh... Grandmother. 247 00:17:03,060 --> 00:17:04,060 Yeah. 248 00:17:04,579 --> 00:17:05,579 Not so good. 249 00:17:06,400 --> 00:17:08,040 She doesn't even know where she is anymore. 250 00:17:09,780 --> 00:17:12,880 Look, what did you mean the other day? You know, when you said this place was 251 00:17:12,880 --> 00:17:13,880 pretty strange. 252 00:17:14,079 --> 00:17:16,400 Um... I don't know. 253 00:17:16,940 --> 00:17:19,319 Yeah, but what I mean is, look, I've been thinking about it. 254 00:17:19,599 --> 00:17:26,440 And, like, this whole thing is just... Let's talk 255 00:17:26,440 --> 00:17:27,440 later, okay? 256 00:17:29,240 --> 00:17:30,240 Okay, cool. 257 00:17:33,340 --> 00:17:36,140 But he said he was happy. I know what he said, but I don't think that's what he 258 00:17:36,140 --> 00:17:38,680 means. You think Joe's not happy being there? 259 00:17:38,900 --> 00:17:39,759 I don't know. 260 00:17:39,760 --> 00:17:41,460 Mom, I just know Joe is not being Joe. 261 00:17:42,080 --> 00:17:44,140 It's a new home. It takes some time to get settled in. 262 00:17:44,650 --> 00:17:47,310 We have been in this house for ten years. Your father still doesn't know 263 00:17:47,310 --> 00:17:50,150 some things are, like the laundry hamper and the dishwasher. 264 00:17:50,510 --> 00:17:51,950 Hey, anybody home? 265 00:17:52,510 --> 00:17:55,230 Ah, Ronnie, good you're here. Give me a hand with some boxes, will you? 266 00:17:57,370 --> 00:17:58,430 What is this stuff? 267 00:18:00,670 --> 00:18:01,670 It's a computer. 268 00:18:02,230 --> 00:18:05,650 What's it look like? Yeah, no joke, but you know nothing about computers, Dad. 269 00:18:05,910 --> 00:18:06,910 Who says? 270 00:18:06,990 --> 00:18:09,450 Hank, you can't even work an electric can opener. 271 00:18:09,690 --> 00:18:12,450 We're not talking about can openers. We're talking computers. 272 00:18:13,310 --> 00:18:17,400 Ed? Just so happens I've been teaching myself down at the office. 273 00:18:17,820 --> 00:18:19,340 Hank, can we even afford this? 274 00:18:19,540 --> 00:18:21,100 Can we afford not to have it? 275 00:18:22,240 --> 00:18:25,640 Look, I want things to be better for us. 276 00:18:26,880 --> 00:18:27,900 For all of us. 277 00:18:28,720 --> 00:18:30,460 Oh, and you think buying a computer is going to solve that? 278 00:18:32,700 --> 00:18:33,700 I phoned your computer. 279 00:18:44,620 --> 00:18:45,620 What are you dreaming? 280 00:18:45,800 --> 00:18:46,980 You're dreaming again, Joe. 281 00:18:47,980 --> 00:18:49,180 Is that what's happening? 282 00:18:49,940 --> 00:18:50,940 You bet. 283 00:18:51,480 --> 00:18:52,840 How is he? 284 00:18:53,820 --> 00:18:54,820 Still with us. 285 00:18:55,320 --> 00:18:56,319 Is that right? 286 00:18:56,320 --> 00:18:59,040 Well, well, my friend Joe, you've built up a little tolerance. 287 00:18:59,960 --> 00:19:02,800 Yes, indeed. You've built up a little resistance here, haven't you? 288 00:19:03,740 --> 00:19:05,920 I know how to have a good time. 289 00:19:06,160 --> 00:19:07,079 I bet you do. 290 00:19:07,080 --> 00:19:08,080 What's up, Smith? 291 00:19:09,040 --> 00:19:13,060 Now, I understand you used to be something of a lady, man. Joe, is that 292 00:19:13,760 --> 00:19:14,760 Still have. 293 00:19:15,700 --> 00:19:17,740 Sanctuous. All in the mind. 294 00:19:18,520 --> 00:19:19,520 And lips. 295 00:19:22,380 --> 00:19:23,380 All right, Joe. 296 00:19:23,420 --> 00:19:24,420 Chin forward. 297 00:19:24,460 --> 00:19:25,860 Get your favorite hat here, buddy. 298 00:19:30,000 --> 00:19:31,220 Good. Locking. 299 00:19:33,400 --> 00:19:36,300 Come on, don't fight it, Joe. Make it worse than it has to be. Come on, settle 300 00:19:36,300 --> 00:19:37,300 down. 301 00:19:39,880 --> 00:19:41,040 Activating needles four. 302 00:19:43,169 --> 00:19:45,050 Ten. Eight. 303 00:19:45,430 --> 00:19:48,410 All right. Stand by. 304 00:19:51,310 --> 00:19:52,310 Activating. 305 00:20:45,100 --> 00:20:46,100 Hey, hey. 306 00:20:46,360 --> 00:20:49,280 Hey, I'm glad you made it. Yeah, when you said he played guitar, I thought you 307 00:20:49,280 --> 00:20:51,180 meant like one of those guys who thinks he can play guitar. 308 00:20:51,480 --> 00:20:54,640 Hey, stop that right there, man. His head is swollen enough as it is. Hey, 309 00:20:54,640 --> 00:20:56,500 a minute, wait a minute. If the lady wants to say nice things about her 310 00:20:56,540 --> 00:20:58,140 she can say nice things. You were great, too. 311 00:20:58,360 --> 00:20:59,520 Um, I'm Tara. 312 00:20:59,800 --> 00:21:01,100 Jilly. Yes, Jilly. 313 00:21:02,140 --> 00:21:03,240 His head, that's full. 314 00:21:03,820 --> 00:21:07,200 Don't give him any kind of... Are you okay? 315 00:21:07,700 --> 00:21:10,000 Um, no, it's just my grandmother. 316 00:21:11,060 --> 00:21:13,920 They called this morning. I don't know how much longer she's going to hang on. 317 00:21:15,630 --> 00:21:16,630 Hey, Shirley. 318 00:21:17,010 --> 00:21:18,010 Oh, man, thanks, man. 319 00:21:18,270 --> 00:21:20,850 Five minutes? Yeah. Okay. Come on. Let's talk. 320 00:21:22,930 --> 00:21:24,050 Was she locked with that Quentin? 321 00:21:24,450 --> 00:21:27,590 It's almost like we checked her in one day and she began to fade the next. 322 00:21:28,410 --> 00:21:29,490 You're pretty close to her, though. 323 00:21:30,330 --> 00:21:32,950 She practically raised me after my mother died. 324 00:21:34,430 --> 00:21:37,870 You know, my grandmother wasn't sick a day in her life except for maybe a 325 00:21:37,870 --> 00:21:38,870 high blood pressure. 326 00:21:38,950 --> 00:21:39,950 What? 327 00:21:40,690 --> 00:21:42,050 They said my grandfather had. 328 00:21:43,350 --> 00:21:46,770 And when she began to fade, they told me that she has Alzheimer's. Yeah, but 329 00:21:46,770 --> 00:21:48,310 they just can't give somebody Alzheimer's. 330 00:21:49,750 --> 00:21:50,750 Can they? 331 00:21:56,590 --> 00:21:57,590 Johnny? 332 00:22:13,390 --> 00:22:16,670 And perfectly happy just sitting here blue. 333 00:22:20,190 --> 00:22:22,650 Man, I just want to laugh at it. Johnny, what's wrong? 334 00:22:24,430 --> 00:22:29,410 I got a whole life to be busy. Just wait ahead of me. 335 00:22:29,670 --> 00:22:31,230 That song. 336 00:22:32,530 --> 00:22:34,210 What do you mean, where did I hear it? 337 00:22:34,550 --> 00:22:36,170 I didn't hear it anywhere. 338 00:22:36,510 --> 00:22:39,690 I made it up. Man, don't play me, man. My grandfather wrote that song. 339 00:22:40,190 --> 00:22:41,430 No, no, your grandfather. 340 00:22:41,630 --> 00:22:42,630 Yes, he did. 341 00:22:42,700 --> 00:22:43,760 Now tell me how you hurt. 342 00:22:44,320 --> 00:22:47,960 Yeah, because you definitely play just like the madman. It's just how I play, 343 00:22:48,060 --> 00:22:49,320 that's all. Oh, that's garbage. 344 00:22:49,640 --> 00:22:52,420 Something unnatural about you, man. Hey, you know what? I just want to practice 345 00:22:52,420 --> 00:22:53,359 a little. 346 00:22:53,360 --> 00:22:54,420 I didn't mean to upset anybody. 347 00:22:55,120 --> 00:22:56,120 Hey, you wait for that. 348 00:22:57,840 --> 00:22:58,840 Come here, man. 349 00:22:59,260 --> 00:23:00,099 Let him go. 350 00:23:00,100 --> 00:23:01,480 Let him go. You're chilling? 351 00:23:18,800 --> 00:23:19,800 Spend some time with her. 352 00:23:20,320 --> 00:23:22,000 As long as you'd like. 353 00:23:23,020 --> 00:23:24,020 Okay. 354 00:23:30,040 --> 00:23:31,040 Hey. 355 00:23:31,980 --> 00:23:32,980 I'm sorry. 356 00:23:35,320 --> 00:23:36,320 They killed her. 357 00:23:38,020 --> 00:23:39,560 I don't know how, but they did. 358 00:23:50,570 --> 00:23:52,910 I'm here to see my grandfather, man. You're going to think you can undercut 359 00:23:52,990 --> 00:23:56,210 right? Hey, Ted, just drop in on people here. Hey, little man, I just want to 360 00:23:56,210 --> 00:23:57,069 see my grandfather. 361 00:23:57,070 --> 00:23:58,070 Hey, Ted! Joe! Joe! 362 00:23:58,570 --> 00:23:59,570 Excuse me? 363 00:24:01,050 --> 00:24:02,450 This is my grandfather's room. 364 00:24:02,670 --> 00:24:03,670 Who the hell it is? 365 00:24:04,010 --> 00:24:05,690 This is my father's room. 366 00:24:06,750 --> 00:24:09,110 You see, Ronnie, that's why we have this rule. 367 00:24:09,730 --> 00:24:12,490 So things like this don't happen. Man, screw your rules, man! 368 00:24:12,730 --> 00:24:15,090 Where the hell is my grandfather? And I want to know right now! 369 00:24:16,130 --> 00:24:18,770 First, you're going to have to calm down. Man, I'll calm down when I see 370 00:24:20,460 --> 00:24:21,960 I think you should calm down before. 371 00:24:23,500 --> 00:24:25,740 You see, Ronnie, your grandfather's condition has changed. 372 00:24:26,400 --> 00:24:27,400 That's why we moved him. 373 00:24:28,020 --> 00:24:29,020 What do you mean, changed? 374 00:24:30,040 --> 00:24:33,160 Oh, I'm sorry. I told your father. I guess he didn't want to upset you. 375 00:24:33,560 --> 00:24:34,560 And what's wrong with Joe? 376 00:24:36,380 --> 00:24:37,460 Joe's an old man, Ronnie. 377 00:24:38,560 --> 00:24:39,560 That's what's wrong with him. 378 00:24:42,700 --> 00:24:43,700 Hey, man, man. 379 00:24:44,300 --> 00:24:45,300 Hey. 380 00:24:47,180 --> 00:24:48,680 Hey, buddy. What's happening? 381 00:24:49,550 --> 00:24:51,050 Oh, man, what did they do to you? 382 00:24:51,830 --> 00:24:52,830 Nothing. 383 00:24:54,730 --> 00:24:55,730 Nothing. 384 00:24:57,190 --> 00:24:58,330 It doesn't look that way. 385 00:25:00,850 --> 00:25:02,650 Look, Joe, I told you about something. 386 00:25:03,230 --> 00:25:04,830 Do you remember that song you wrote for me? 387 00:25:05,350 --> 00:25:06,350 Sitting here blues? 388 00:25:07,150 --> 00:25:08,450 Did you play for anyone else? 389 00:25:09,690 --> 00:25:10,870 I'm sorry, yeah. 390 00:25:14,690 --> 00:25:16,590 It's just not there anymore. 391 00:25:18,829 --> 00:25:20,050 Just not there. 392 00:25:27,670 --> 00:25:32,290 And I know you hate this guy, but come on, he's your father. 393 00:25:33,890 --> 00:25:36,330 Dad, they're hurting him. I'll look into it, Ronnie, okay? 394 00:25:38,190 --> 00:25:39,450 I won't let them hurt Joe. 395 00:25:43,510 --> 00:25:44,510 Dad, are you okay? 396 00:25:46,250 --> 00:25:47,250 Better than okay. 397 00:25:48,010 --> 00:25:49,010 Much better. 398 00:25:50,650 --> 00:25:52,170 I quit my job today. 399 00:25:52,490 --> 00:25:53,490 You what? 400 00:25:53,670 --> 00:25:54,670 I know. 401 00:25:55,190 --> 00:25:57,950 Seems impulsive, especially for me. 402 00:25:58,870 --> 00:26:02,330 But my whole life, I always wanted to be in business for myself. 403 00:26:03,150 --> 00:26:05,890 And finally, I found a way to do it. 404 00:26:08,310 --> 00:26:14,930 Look, up until now, everything I was, everything I did... 405 00:26:15,500 --> 00:26:17,640 I did because I didn't want to be like Joe. 406 00:26:18,600 --> 00:26:23,100 But for all of Joe's faults, there's something about him I've come to 407 00:26:23,100 --> 00:26:24,100 appreciate. 408 00:26:25,300 --> 00:26:27,700 He did what he wanted to do with his life. 409 00:26:29,420 --> 00:26:30,640 And he was happy. 410 00:26:31,980 --> 00:26:33,020 Why are you telling me this? 411 00:26:35,040 --> 00:26:36,040 Sorry. 412 00:26:37,400 --> 00:26:41,880 We may not always want what our parents have to offer us. 413 00:26:42,890 --> 00:26:46,270 But that doesn't mean that we can't be the things that we want to be. 414 00:26:48,210 --> 00:26:52,750 From now on, you and me, we start all over again. 415 00:26:55,510 --> 00:26:56,630 I love you, Ronnie. 416 00:26:59,850 --> 00:27:00,890 That's all that matters. 417 00:27:14,120 --> 00:27:15,620 What do you mean your dad is different? 418 00:27:16,440 --> 00:27:21,000 I mean, one minute this man is like Mr. Negative in the next year. 419 00:27:24,220 --> 00:27:25,220 I don't know. 420 00:27:25,500 --> 00:27:26,600 I don't know who he is. 421 00:27:27,080 --> 00:27:30,140 Well, maybe he's just been, like, having your grandfather around, and now that 422 00:27:30,140 --> 00:27:31,640 he's not there... No, no, no, no. 423 00:27:31,880 --> 00:27:33,460 Tara, look, it's more than that. 424 00:27:34,160 --> 00:27:35,460 Look, he's changed somehow. 425 00:27:35,720 --> 00:27:40,220 I don't know how, but he's a completely different person. 426 00:27:42,440 --> 00:27:44,160 You don't know how lucky you are, Ronnie. 427 00:27:44,500 --> 00:27:48,520 Your father and I want you to have all the options available to you. Options he 428 00:27:48,520 --> 00:27:52,260 never had, or thought he never had, until now. 429 00:27:53,300 --> 00:27:54,740 Is he acting different? 430 00:27:56,280 --> 00:27:58,720 Yeah, okay, he's acting different. 431 00:27:59,600 --> 00:28:01,880 But more importantly, he's thinking different. 432 00:28:02,220 --> 00:28:04,100 He has stopped denying himself. 433 00:28:04,940 --> 00:28:08,240 And that is a good thing for all of us. 434 00:28:08,460 --> 00:28:11,160 Okay, I agree with you there. But why now? 435 00:28:11,920 --> 00:28:13,680 I mean, don't you think this is very strange? 436 00:28:14,120 --> 00:28:15,120 What's strange? 437 00:28:16,100 --> 00:28:17,420 Life. Life? 438 00:28:17,700 --> 00:28:19,220 Strange? No, no, no, no. 439 00:28:19,700 --> 00:28:21,860 Life, my dear, is great. 440 00:28:22,260 --> 00:28:23,340 Do you want me to make you some breakfast? 441 00:28:23,620 --> 00:28:25,120 No, thanks, baby. I already had it. 442 00:28:26,200 --> 00:28:27,940 God, you look beautiful. 443 00:28:28,520 --> 00:28:30,500 Now, is that a new outfit? 444 00:28:30,920 --> 00:28:34,560 No. Well, girl, you make it look brand new. Come here. 445 00:28:37,420 --> 00:28:38,420 Hank. 446 00:28:38,860 --> 00:28:40,780 Hey, you're my woman now. 447 00:28:41,230 --> 00:28:43,970 And I can do this whenever I want. 448 00:28:49,590 --> 00:28:54,390 When did you suddenly start kissing like that? That mouth of yours is dangerous. 449 00:28:55,090 --> 00:28:56,130 Girl, didn't you know? 450 00:28:56,970 --> 00:29:00,090 Kissing is where lovemaking begins. 451 00:29:35,150 --> 00:29:36,150 Stupid guy. 452 00:29:36,250 --> 00:29:37,250 Yeah. 453 00:30:10,790 --> 00:30:12,450 Now, Hank, I just want you to relax. 454 00:30:14,090 --> 00:30:18,050 You're going to feel a strong but not altogether unpleasant sensation. 455 00:30:20,150 --> 00:30:21,830 You should know the procedure by now, Hank. 456 00:30:22,650 --> 00:30:23,770 Ready? Ready. 457 00:30:24,610 --> 00:30:25,610 Activate, please. 458 00:31:04,560 --> 00:31:05,560 You there at school? 459 00:31:06,860 --> 00:31:08,540 What were you doing at the Sullivan Center today? 460 00:31:12,700 --> 00:31:13,700 How'd you know I was there? 461 00:31:14,080 --> 00:31:15,160 Because I saw you. 462 00:31:17,720 --> 00:31:19,260 Now, you want to tell me what's going on, Dad? 463 00:31:22,980 --> 00:31:24,480 Now, where'd you get the money to quit your job? 464 00:31:26,480 --> 00:31:28,180 Where'd you get the money to buy all this stuff? 465 00:31:31,300 --> 00:31:32,940 What's really happening to you? 466 00:31:33,989 --> 00:31:35,990 What's really happening to Joe? 467 00:31:36,890 --> 00:31:37,970 I don't know what you mean. 468 00:31:39,310 --> 00:31:40,370 Are you going to lie to me? 469 00:31:43,510 --> 00:31:45,030 You're going to lie right to my room. 470 00:31:49,070 --> 00:31:50,270 Is it that bad, Dad? 471 00:31:52,330 --> 00:31:53,970 Are you ashamed of something? 472 00:31:55,770 --> 00:31:56,770 Tell me. 473 00:31:57,950 --> 00:31:58,990 I can't tell you. 474 00:32:01,310 --> 00:32:02,310 I made a deal. 475 00:32:04,990 --> 00:32:05,990 That's cool, man. 476 00:32:06,150 --> 00:32:08,670 You know, because I'm just going to talk to Dr. Adler. You know, maybe he'll 477 00:32:08,670 --> 00:32:09,950 tell me something I want to know. Honey! 478 00:32:10,370 --> 00:32:11,370 Honey! 479 00:32:17,110 --> 00:32:18,110 Close the door. 480 00:32:20,950 --> 00:32:24,730 There's something about you I just don't like. See, you're one of those guys who 481 00:32:24,730 --> 00:32:27,450 just can't help but cause trouble. And you know, that's an interesting quality. 482 00:32:28,190 --> 00:32:29,510 But I can't do anything with it. 483 00:32:29,930 --> 00:32:32,030 I certainly can't sell it, if you know what I mean. 484 00:32:33,550 --> 00:32:34,550 Please. 485 00:32:36,840 --> 00:32:37,840 Let me go. 486 00:32:37,900 --> 00:32:39,200 Oh, no can do, Joe. 487 00:32:40,880 --> 00:32:42,600 Sense memory. Right rear quadrant. 488 00:32:43,740 --> 00:32:44,740 Uh, 489 00:32:45,060 --> 00:32:46,060 the bad news, Joe. 490 00:32:46,700 --> 00:32:48,540 Bad news? 491 00:32:48,940 --> 00:32:51,440 You're just about to take a turn for the worse, my friend. 492 00:32:53,620 --> 00:32:57,220 So you're butchering other people's minds just so you can make yourself 493 00:32:57,320 --> 00:32:58,640 man? Ronnie, you got it all wrong. 494 00:33:00,220 --> 00:33:03,240 The man that I got my technical skills from. 495 00:33:03,450 --> 00:33:07,390 The woman that I got my business acumen from. They're both old. 496 00:33:08,110 --> 00:33:13,110 It used to be when a person died, everything that they were died with 497 00:33:13,110 --> 00:33:14,450 it doesn't have to be that way anymore. 498 00:33:15,170 --> 00:33:19,090 There isn't a skill in the world that can't be implanted in... They are 499 00:33:19,090 --> 00:33:20,130 people to do it! 500 00:33:21,390 --> 00:33:23,170 I'm in the killing zone right now! 501 00:33:24,950 --> 00:33:26,930 They're not killing him, Ronnie. Believe me. 502 00:33:27,990 --> 00:33:29,330 He's feeling no pain. 503 00:33:29,530 --> 00:33:32,590 They are killing who he is. 504 00:33:33,520 --> 00:33:34,620 And you don't even care. 505 00:33:34,940 --> 00:33:36,160 Joe's an old man. 506 00:33:37,820 --> 00:33:42,560 You want to hold on to him. You want to keep him around forever, don't you? 507 00:33:43,280 --> 00:33:44,280 Well, here's how. 508 00:33:44,640 --> 00:33:47,000 I have part of him here, inside me. 509 00:33:51,760 --> 00:33:52,760 I need you. 510 00:33:54,720 --> 00:33:55,720 Roddy. 511 00:33:58,880 --> 00:34:01,860 Everything that I've done to make things better between us. 512 00:34:06,250 --> 00:34:07,250 for coming, Chili. 513 00:34:12,370 --> 00:34:15,790 I gotta tell you, man, I do not feel good about... I know you don't. 514 00:34:16,610 --> 00:34:19,310 Look, I promise no one's gonna get hurt, man. You need some help to get in the 515 00:34:19,310 --> 00:34:20,268 door, that's it. 516 00:34:20,270 --> 00:34:21,270 Look, what if... No! 517 00:34:21,909 --> 00:34:24,429 Look, man, I don't wanna go to prison and I don't want anyone to die. 518 00:34:25,150 --> 00:34:27,790 But this is the only way I know how, man. I gotta get Joe out of there. 519 00:34:29,929 --> 00:34:30,708 All right. 520 00:34:30,710 --> 00:34:31,710 Let me come with you. No. 521 00:34:33,230 --> 00:34:35,750 Look, I gotta do this myself, all right? I don't want anyone else involved. 522 00:34:37,830 --> 00:34:38,830 Chili, please, man. 523 00:34:39,750 --> 00:34:40,750 It's for the madman. 524 00:34:47,050 --> 00:34:50,449 For the madman. 525 00:34:51,969 --> 00:34:52,969 Yeah. 526 00:34:54,330 --> 00:34:55,330 I'm scared, Ronnie. 527 00:34:55,530 --> 00:34:56,530 I know. 528 00:34:56,830 --> 00:34:58,670 But that's why your grandmother seemed to disappear. 529 00:34:59,660 --> 00:35:02,080 It's what they're doing to Joe now, and if I don't stop them, there's going to 530 00:35:02,080 --> 00:35:03,080 be nothing left. 531 00:35:05,500 --> 00:35:07,920 Okay, I, um... Why don't you meet me right over there? 532 00:35:08,340 --> 00:35:09,340 Okay? 533 00:35:10,060 --> 00:35:11,060 Yeah. 534 00:35:11,160 --> 00:35:12,160 All right. 535 00:35:13,380 --> 00:35:14,380 Ronnie! 536 00:35:51,290 --> 00:35:56,250 What's he doing here? 537 00:35:58,010 --> 00:36:00,370 Don't do anything foolish, kid. Nobody needs to get hurt here. 538 00:36:00,810 --> 00:36:02,270 Well, that's about my grandfather. 539 00:36:04,630 --> 00:36:05,630 Move! 540 00:36:14,350 --> 00:36:15,350 Grandfather's over here, kid. 541 00:36:18,160 --> 00:36:19,160 Oh, my God. 542 00:36:19,940 --> 00:36:21,360 Which one is this? 543 00:36:24,160 --> 00:36:25,160 Stop. 544 00:36:32,100 --> 00:36:33,140 Open this door now. 545 00:36:33,920 --> 00:36:34,920 Get him out of here! 546 00:36:35,200 --> 00:36:36,200 Turn off the spray. 547 00:36:55,980 --> 00:36:56,980 Let's get him down. 548 00:36:58,740 --> 00:36:59,740 Let's go. 549 00:37:01,040 --> 00:37:02,040 What now, kid? 550 00:37:03,260 --> 00:37:04,260 Now you're going to get in. 551 00:37:06,820 --> 00:37:07,820 Ladies. 552 00:37:08,220 --> 00:37:08,939 What's happening? 553 00:37:08,940 --> 00:37:09,940 I'm getting you out of here, Joe. 554 00:37:10,280 --> 00:37:11,280 Don't worry. 555 00:37:16,920 --> 00:37:18,060 Get out of my way, Dad. 556 00:37:18,360 --> 00:37:20,060 Don't make a bad situation worse, Ronnie. 557 00:37:20,980 --> 00:37:23,900 Now, I know you're an angry young man, but I really don't think you want to 558 00:37:23,900 --> 00:37:26,110 anyone. Oh, I'm not afraid to kill you. 559 00:37:27,110 --> 00:37:29,750 Ronnie, you think this is what Joe would want? 560 00:37:30,290 --> 00:37:33,170 For you to spend the rest of your life in prison? Then what the hell do you 561 00:37:33,170 --> 00:37:34,170 what Joe would want? 562 00:37:34,410 --> 00:37:37,450 I'm sorry, Hank, but I think I'm going to have to deal with this my way. Now 563 00:37:37,450 --> 00:37:38,450 wait. 564 00:37:39,250 --> 00:37:40,490 Give me a few minutes with him. 565 00:37:40,970 --> 00:37:41,970 Alone. 566 00:37:42,330 --> 00:37:43,530 I'll do what has to be done. 567 00:37:47,310 --> 00:37:48,310 The meter's running. 568 00:37:49,750 --> 00:37:50,750 I'll be in my office. 569 00:38:00,430 --> 00:38:01,430 Give me the gun, Ronnie. 570 00:38:03,470 --> 00:38:04,470 Why? 571 00:38:05,510 --> 00:38:07,370 So you can do what has to be done? 572 00:38:08,250 --> 00:38:09,250 Huh? 573 00:38:10,590 --> 00:38:11,590 That's right. 574 00:38:12,070 --> 00:38:13,350 You've got to trust me. 575 00:38:13,550 --> 00:38:16,550 I know there's nothing I can do to change what's already happened. 576 00:38:18,330 --> 00:38:21,850 But it doesn't mean that I can't change what will happen. 577 00:38:23,790 --> 00:38:26,930 I can be the father you need me to be. Let me give you that, man. 578 00:38:27,190 --> 00:38:28,330 Don't lie to me! 579 00:38:30,890 --> 00:38:31,910 Give me the gun, Ronnie. 580 00:38:54,610 --> 00:38:56,790 Get your grandfather out to your friend's car. 581 00:39:01,230 --> 00:39:02,230 Now take him home. 582 00:39:09,810 --> 00:39:10,810 Take him home. 583 00:39:17,490 --> 00:39:18,490 Where's the boy? 584 00:39:19,690 --> 00:39:22,490 You're about to lose your love of science, Doctor. 585 00:39:23,170 --> 00:39:24,230 Put it down! 586 00:39:27,050 --> 00:39:29,810 Ronnie couldn't kill you if his life depended on it. 587 00:39:30,850 --> 00:39:33,630 I do not have that problem. 588 00:39:35,370 --> 00:39:37,030 Come on, now, this is a waste of time, Hank. 589 00:39:37,310 --> 00:39:40,030 That extractor is a very complicated piece of equipment. 590 00:39:40,930 --> 00:39:41,930 It's a computer. 591 00:39:42,590 --> 00:39:45,430 You'll be amazed how knowledgeable I've become about them. 592 00:39:45,770 --> 00:39:48,050 Hank, now, wait a minute. Look, you're never going to get away with this. 593 00:39:48,670 --> 00:39:50,490 And you won't remember that I did. 594 00:39:56,930 --> 00:39:58,650 Hi. Now, hold it right there. 595 00:39:59,480 --> 00:40:01,180 Now, you're thinking too hard. Just let it happen. 596 00:40:01,600 --> 00:40:03,800 Why do I feel like I've heard that before? 597 00:40:04,340 --> 00:40:07,520 Because I got a whole catalog of stuff you used to say to me. And I believe I'm 598 00:40:07,520 --> 00:40:10,660 going to hear every bit of it again, aren't I? Mm -hmm. 599 00:40:11,120 --> 00:40:12,640 Serves me right. It sure does. 600 00:40:13,060 --> 00:40:14,280 Now, come on, Madman. You start. 601 00:40:15,320 --> 00:40:16,320 Let's go back to the top. 602 00:40:47,020 --> 00:40:52,840 The greatest lesson one generation can bestow upon the next is that reverence 603 00:40:52,840 --> 00:40:55,980 for the past ensures the future. 604 00:40:58,960 --> 00:41:01,380 The madman is back in the house. 605 00:41:01,660 --> 00:41:02,800 You got that right. 44488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.