Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:04,400
Kevin, come on. It's almost time for
dinner.
2
00:00:05,700 --> 00:00:07,440
Kevin, I could use a little help.
3
00:00:10,220 --> 00:00:11,220
Okay.
4
00:00:12,620 --> 00:00:13,960
Come on, Cody.
5
00:00:15,180 --> 00:00:18,520
Is that the table for me?
6
00:00:21,160 --> 00:00:22,160
Where's Dad?
7
00:00:22,320 --> 00:00:23,320
Josh is practice.
8
00:00:23,480 --> 00:00:24,480
He'll be home soon.
9
00:00:26,660 --> 00:00:28,600
You think he'll be able to go on my
field trip tomorrow?
10
00:00:29,400 --> 00:00:30,740
Oh, I don't think so, sweetheart.
11
00:00:30,940 --> 00:00:31,940
He's been pretty busy lately.
12
00:00:33,290 --> 00:00:35,070
Seems to have time for Josh. Danielle.
13
00:00:35,670 --> 00:00:37,890
Danielle. You should have been there.
14
00:00:38,170 --> 00:00:38,669
Hey, Mom.
15
00:00:38,670 --> 00:00:43,250
Hey, good practice? Good. I am
predicting right now that Josh makes
16
00:00:43,250 --> 00:00:44,250
this year.
17
00:00:44,570 --> 00:00:46,110
He was born to throw a football.
18
00:00:46,370 --> 00:00:47,990
He's got a natural gift. Oh, it's
wonderful.
19
00:00:48,410 --> 00:00:50,870
Hey, Dad. My science class is going on a
field trip tomorrow.
20
00:00:51,070 --> 00:00:53,510
Uh -huh. Is there a particle accelerator
at the college?
21
00:00:54,430 --> 00:00:55,790
You didn't even sign something? What?
22
00:00:56,590 --> 00:00:58,470
No, no. Mom took care of that.
23
00:00:58,710 --> 00:00:59,710
So what's for dinner?
24
00:01:00,530 --> 00:01:01,530
Your favorite.
25
00:01:01,570 --> 00:01:03,980
Oh. Oh, pot roast. All right. You earned
it.
26
00:01:04,480 --> 00:01:06,980
Hey, Dad, my teacher said parents are
welcome.
27
00:01:07,640 --> 00:01:09,760
If you wanted to, you could come along.
28
00:01:10,940 --> 00:01:14,060
Brad's dad is coming. Kevin, I don't
have a lot of time to spare right now.
29
00:01:14,280 --> 00:01:16,940
You know, I got a big shipment in
yesterday. I have a lot of orders I have
30
00:01:16,940 --> 00:01:17,940
get out.
31
00:01:18,100 --> 00:01:19,100
It's just one day.
32
00:01:19,400 --> 00:01:22,120
Well, nobody's going to run my business
for me. Maybe next time, okay?
33
00:01:22,620 --> 00:01:24,080
Listen, I want to talk to your coach.
34
00:01:24,320 --> 00:01:27,200
It's never too early to start thinking
about scholarship possibilities. You
35
00:01:27,200 --> 00:01:28,200
that?
36
00:01:28,580 --> 00:01:29,700
Guys, this looks good.
37
00:01:30,000 --> 00:01:31,120
He's got a price in front of him.
38
00:01:32,590 --> 00:01:33,509
Right there.
39
00:01:33,510 --> 00:01:35,090
Everyone's got a chest. It's great.
40
00:01:35,370 --> 00:01:36,370
Cody.
41
00:01:36,930 --> 00:01:38,990
Cody. Cody. Over here.
42
00:01:39,990 --> 00:01:43,530
Come on, Cody.
43
00:02:11,790 --> 00:02:12,790
It always was something.
44
00:03:00,980 --> 00:03:03,060
Stay there! I'll be right back!
45
00:03:07,520 --> 00:03:08,520
Hello?
46
00:03:18,860 --> 00:03:19,860
Hello?
47
00:03:23,700 --> 00:03:25,500
Hello? Anyone there?
48
00:03:31,549 --> 00:03:32,570
Please help me.
49
00:03:35,350 --> 00:03:37,150
I'm going to go get some help. No.
50
00:03:37,550 --> 00:03:39,110
No. No time.
51
00:03:39,530 --> 00:03:40,530
Please.
52
00:03:41,050 --> 00:03:42,190
The medical kit.
53
00:03:42,610 --> 00:03:43,830
Get the medical kit.
54
00:03:46,390 --> 00:03:47,390
There.
55
00:04:07,120 --> 00:04:08,980
There is nothing wrong with your
television.
56
00:04:09,260 --> 00:04:14,860
Do not attempt to adjust the picture. We
are now controlling the transmission.
57
00:04:15,200 --> 00:04:21,740
We control the horizontal and the
vertical. We can deluge you with a
58
00:04:21,740 --> 00:04:28,380
channels or expand one single image to
crystal clarity and beyond.
59
00:04:28,940 --> 00:04:34,300
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
60
00:04:36,810 --> 00:04:42,530
For the next hour, we will control all
that you see and hear.
61
00:04:49,050 --> 00:04:55,410
You are about to experience the awe and
mystery which reaches from the deepest
62
00:04:55,410 --> 00:04:59,190
inner mind to the outer limits.
63
00:05:00,130 --> 00:05:01,550
Please stand by.
64
00:05:06,380 --> 00:05:11,640
The longing for adventure and discovery
burns in the heart of every child.
65
00:05:12,100 --> 00:05:17,600
But no drive is stronger than a child's
need for a parent's love.
66
00:05:18,620 --> 00:05:20,480
Is this it? That's it. Open it.
67
00:05:20,780 --> 00:05:21,780
Open it.
68
00:05:24,540 --> 00:05:25,540
That.
69
00:05:32,720 --> 00:05:33,840
Thanks a lot, my boy.
70
00:05:52,750 --> 00:05:55,370
You can do it. You can do it.
71
00:06:22,860 --> 00:06:23,860
Kevin Buchanan.
72
00:06:26,440 --> 00:06:28,500
Those are captain's bars.
73
00:06:28,840 --> 00:06:30,960
Yeah. You're in the Air Force, aren't
you?
74
00:06:37,600 --> 00:06:38,600
What's your name?
75
00:06:41,500 --> 00:06:42,500
Turner.
76
00:06:43,260 --> 00:06:44,260
Turner.
77
00:06:46,680 --> 00:06:49,200
What is this thing?
78
00:06:49,720 --> 00:06:52,100
Some kind of stealth plane?
79
00:06:52,520 --> 00:06:53,359
It's a secret.
80
00:06:53,360 --> 00:06:55,660
You can't tell anyone.
81
00:06:56,700 --> 00:06:57,700
I won't.
82
00:06:57,940 --> 00:06:58,940
I won't.
83
00:07:00,080 --> 00:07:02,820
I need a doctor. No.
84
00:07:03,260 --> 00:07:04,920
This is going to hold for a while.
85
00:07:11,760 --> 00:07:13,980
Cody! Cut it out! Cody!
86
00:07:14,260 --> 00:07:15,280
Down! Quiet!
87
00:07:15,720 --> 00:07:20,020
Sorry. He's usually a lot more friendly.
88
00:07:25,680 --> 00:07:29,120
Is anyone else going to be looking for
you, Kevin?
89
00:07:29,760 --> 00:07:31,680
No one gets worried if I'm out this
late.
90
00:07:32,200 --> 00:07:33,200
Well,
91
00:07:33,860 --> 00:07:36,060
you look like the kind of person that
can take care of himself.
92
00:07:36,480 --> 00:07:39,560
I'll come back as soon as I can. I
promise.
93
00:07:40,060 --> 00:07:41,060
I believe you.
94
00:07:42,540 --> 00:07:43,540
Cody, outside.
95
00:07:43,780 --> 00:07:44,780
Let's go.
96
00:07:49,280 --> 00:07:50,500
Cody, outside.
97
00:08:07,180 --> 00:08:10,760
Let's go, huh? You're going to miss that
bus again. I can't be driving you to
98
00:08:10,760 --> 00:08:12,300
school every morning.
99
00:08:12,540 --> 00:08:14,840
Come on. I don't feel so good, Dad.
100
00:08:19,720 --> 00:08:21,040
Well, you don't have a fever.
101
00:08:23,720 --> 00:08:25,380
It's more like in my chest.
102
00:08:25,780 --> 00:08:26,679
You're fine.
103
00:08:26,680 --> 00:08:29,820
Come on, suck it up. You said that field
trip was important to you. Prove it.
104
00:08:29,900 --> 00:08:31,340
You've got five minutes to get ready.
Let's go.
105
00:09:02,699 --> 00:09:03,699
Look out.
106
00:09:04,120 --> 00:09:05,620
The mutants are reproducing.
107
00:09:05,960 --> 00:09:07,480
I don't think they know how.
108
00:09:11,700 --> 00:09:12,700
Oh, man.
109
00:09:13,360 --> 00:09:15,320
Cindy Parker. Now that's a freshman.
110
00:09:16,340 --> 00:09:17,600
Josh is so lucky.
111
00:09:19,060 --> 00:09:20,400
God, I wish it was her brother.
112
00:09:22,060 --> 00:09:23,580
Well, because then I'd be related to
you.
113
00:09:24,160 --> 00:09:25,160
That'd be...
114
00:09:35,170 --> 00:09:36,170
My books.
115
00:09:36,970 --> 00:09:38,270
Is there something missing?
116
00:09:39,210 --> 00:09:40,390
He took my books.
117
00:09:40,610 --> 00:09:42,010
Is this who you are?
118
00:09:42,370 --> 00:09:44,350
A little assistant dweeb here?
119
00:09:44,770 --> 00:09:45,770
Hey, Nelson.
120
00:09:47,050 --> 00:09:48,050
What's the problem?
121
00:09:49,490 --> 00:09:51,290
Your deep brother, that's the problem.
122
00:09:51,910 --> 00:09:53,810
Making accusations he can't prove.
123
00:09:55,430 --> 00:09:56,750
There's no harm in them, right?
124
00:10:08,060 --> 00:10:09,060
See you on the field, huh?
125
00:10:10,820 --> 00:10:11,820
Gentlemen.
126
00:10:13,960 --> 00:10:15,020
You know what to do.
127
00:10:20,700 --> 00:10:22,320
You know, you can say thank you. For
what?
128
00:10:24,140 --> 00:10:26,820
For making yourself look like the hero,
as usual.
129
00:10:28,200 --> 00:10:30,240
You know, this stuff only happens to you
because you let it.
130
00:10:30,520 --> 00:10:33,440
What do you want me to do, kick his ass?
Try standing up for yourself.
131
00:10:33,720 --> 00:10:34,820
It's easy for you to say.
132
00:10:45,360 --> 00:10:46,360
I need your bike.
133
00:10:46,740 --> 00:10:47,740
What, you're gonna ditch?
134
00:10:49,540 --> 00:10:50,540
Something I gotta do.
135
00:10:50,900 --> 00:10:51,900
Like what?
136
00:10:52,340 --> 00:10:53,520
I can't tell you right now.
137
00:10:54,020 --> 00:10:58,100
We got a field trip this afternoon.
You're gonna get busted. I don't care.
138
00:10:58,380 --> 00:10:59,380
I need your bike.
139
00:11:00,880 --> 00:11:01,880
All right.
140
00:11:03,680 --> 00:11:05,020
Thanks. Cover for me.
141
00:11:07,240 --> 00:11:08,260
You're gonna get busted.
142
00:11:26,160 --> 00:11:27,160
Captain Turner?
143
00:11:29,260 --> 00:11:32,100
Captain Turner.
144
00:11:32,740 --> 00:11:33,920
Sorry it took so long.
145
00:11:34,580 --> 00:11:35,760
Had to get out of school.
146
00:11:36,140 --> 00:11:37,780
I was afraid you'd forgotten me.
147
00:11:38,020 --> 00:11:39,020
No way.
148
00:11:40,960 --> 00:11:42,480
We gotta get all this stuff.
149
00:11:42,740 --> 00:11:43,740
No.
150
00:11:44,020 --> 00:11:45,020
No.
151
00:11:45,400 --> 00:11:46,400
I can wait.
152
00:11:47,020 --> 00:11:48,220
That's not the problem.
153
00:11:50,380 --> 00:11:51,380
This is.
154
00:11:55,760 --> 00:11:57,560
Let me get you a doctor. No.
155
00:11:58,420 --> 00:11:59,600
You're going to have to operate.
156
00:12:00,720 --> 00:12:02,080
I can't.
157
00:12:02,820 --> 00:12:05,160
Kevin, you have to trust me.
158
00:12:05,840 --> 00:12:06,840
You have to.
159
00:12:07,060 --> 00:12:08,400
Because I trust you.
160
00:12:12,260 --> 00:12:13,260
Okay.
161
00:12:17,820 --> 00:12:20,960
Those clamps, place them on my wound.
162
00:12:26,440 --> 00:12:28,060
Just do it. Don't be afraid, Kevin. Do
it.
163
00:12:32,320 --> 00:12:34,780
Open the clamps.
164
00:12:39,060 --> 00:12:40,860
That should be enough.
165
00:12:43,480 --> 00:12:44,740
You're doing very well.
166
00:12:45,880 --> 00:12:48,320
Get the healing unit. There.
167
00:12:50,120 --> 00:12:52,040
There's a small probe right next to it.
168
00:12:52,440 --> 00:12:53,440
Get it.
169
00:12:54,910 --> 00:12:57,290
The probe's indicator light flashes.
170
00:12:58,430 --> 00:13:00,110
Touch the probe to my skin.
171
00:13:00,490 --> 00:13:02,070
If you don't, I'll die.
172
00:14:50,960 --> 00:14:51,960
Are you hungry?
173
00:15:09,940 --> 00:15:11,680
You're supposed to eat the bread, too.
174
00:15:11,980 --> 00:15:16,320
The body needs the protein to heal
faster.
175
00:15:17,080 --> 00:15:18,360
Who are you?
176
00:15:19,080 --> 00:15:23,780
My name is T .N .R. I am not from your
world.
177
00:15:25,920 --> 00:15:29,880
I figured that. My species is able to
change form, I thought.
178
00:15:31,100 --> 00:15:37,140
A shape that I thought would not
threaten you, one that would make you
179
00:15:37,140 --> 00:15:38,140
safe.
180
00:15:38,780 --> 00:15:40,060
You lied to me.
181
00:15:40,260 --> 00:15:47,180
We know a little about humans. We've
walked among you. We study
182
00:15:47,180 --> 00:15:48,180
you.
183
00:15:48,270 --> 00:15:53,450
I thought that if you saw the way that I
really was, you would be scared,
184
00:15:53,590 --> 00:15:55,110
repulsed.
185
00:15:57,210 --> 00:15:59,730
Kevin, I am not like you.
186
00:16:00,370 --> 00:16:03,250
I'm different.
187
00:16:07,490 --> 00:16:08,890
I know how that feels.
188
00:16:16,370 --> 00:16:17,370
There.
189
00:16:17,770 --> 00:16:18,810
Now we're even more alike.
190
00:16:21,570 --> 00:16:23,290
You like me better this way, don't you?
191
00:16:26,210 --> 00:16:28,110
I always wanted to be in the Air Force.
192
00:16:32,630 --> 00:16:39,170
Is this it?
193
00:16:39,950 --> 00:16:40,950
Yes.
194
00:16:41,330 --> 00:16:44,330
What is it?
195
00:16:46,050 --> 00:16:47,050
You'll see.
196
00:17:08,460 --> 00:17:09,460
Lift those deck plates.
197
00:17:12,800 --> 00:17:13,800
You can do it.
198
00:17:35,140 --> 00:17:37,160
It's a neuromuscular enhancer.
199
00:17:38,410 --> 00:17:39,610
Strength patch.
200
00:17:42,630 --> 00:17:43,830
It's so cool.
201
00:17:44,470 --> 00:17:45,690
I'm glad you like it.
202
00:17:47,770 --> 00:17:49,550
Now, if you would, please.
203
00:17:53,610 --> 00:17:54,610
Kevin.
204
00:17:55,530 --> 00:17:57,210
I think I hear someone.
205
00:17:57,670 --> 00:17:58,670
Kevin!
206
00:18:00,430 --> 00:18:01,430
My dad.
207
00:18:02,170 --> 00:18:04,610
If he sees you, he won't understand.
208
00:18:05,850 --> 00:18:08,250
Parents should always try to understand
their children.
209
00:18:09,250 --> 00:18:10,850
It's the way it is with my people.
210
00:18:11,350 --> 00:18:12,350
Really?
211
00:18:13,110 --> 00:18:14,910
I gotta go.
212
00:18:19,350 --> 00:18:22,930
No, keep it. You never know when a
little extra strength might come in
213
00:18:23,810 --> 00:18:24,810
You mean it?
214
00:18:25,150 --> 00:18:26,150
Yeah.
215
00:18:29,450 --> 00:18:30,450
Hey, Dad.
216
00:18:31,450 --> 00:18:32,470
Where have you been?
217
00:18:32,830 --> 00:18:34,090
Did you get home early today?
218
00:18:35,580 --> 00:18:38,900
Yeah, the field trip wasn't all that
interesting.
219
00:18:39,580 --> 00:18:41,260
It was over pretty quick.
220
00:18:41,560 --> 00:18:43,800
What is that, a band -aid? What did you
do to your hand?
221
00:18:44,640 --> 00:18:45,940
Did you hurt yourself?
222
00:18:46,500 --> 00:18:47,500
Yeah.
223
00:18:48,260 --> 00:18:49,680
I ran into a locker.
224
00:18:50,920 --> 00:18:53,980
The nurse fixed it up, though. You were
beat up by a locker.
225
00:18:54,800 --> 00:18:55,759
Come on.
226
00:18:55,760 --> 00:18:57,180
What am I going to do with you?
227
00:19:01,740 --> 00:19:05,260
I had to chain him up. He's been barking
his head off all day. He's your dog.
228
00:19:05,260 --> 00:19:06,260
That means he's your responsibility.
229
00:19:06,680 --> 00:19:08,160
You should take better care of him.
230
00:19:14,140 --> 00:19:15,140
Cody!
231
00:19:15,600 --> 00:19:17,120
Cody! Cody, come back!
232
00:19:19,360 --> 00:19:20,319
Let him go.
233
00:19:20,320 --> 00:19:22,060
He needs to get it out of his system
anyway.
234
00:19:32,840 --> 00:19:33,840
a call from school today.
235
00:19:35,140 --> 00:19:37,020
I heard what Nelson Tyler did to you.
236
00:19:39,560 --> 00:19:43,840
Kevin, if you were a little tougher, you
wouldn't bust your chops all the time.
237
00:19:45,000 --> 00:19:47,240
I really wish you would go out for a
sport.
238
00:19:47,940 --> 00:19:49,900
You know what they say, it builds
character.
239
00:19:50,300 --> 00:19:51,420
I'm lousy at sports.
240
00:19:51,760 --> 00:19:52,760
Well, you don't know.
241
00:19:53,300 --> 00:19:55,620
You don't understand me. I'm trying to.
242
00:19:56,440 --> 00:19:59,280
You never had your locker destroyed on a
daily basis.
243
00:20:01,580 --> 00:20:05,560
You never had to go to school every day
knowing you'd be the butt of some
244
00:20:05,560 --> 00:20:08,920
testosterone case. It's a practical
joke. I used to get the same kind of
245
00:20:08,920 --> 00:20:09,920
when I was in school.
246
00:20:10,500 --> 00:20:12,160
Only it was the Stevens brothers.
247
00:20:12,500 --> 00:20:15,560
All three of them. Greg, Paul, and Pete.
248
00:20:16,480 --> 00:20:18,140
They gave me hell every day at school.
249
00:20:18,520 --> 00:20:21,600
And it didn't matter if their parents or
teachers told them to quit it. They
250
00:20:21,600 --> 00:20:22,860
just kept doing it.
251
00:20:24,260 --> 00:20:25,260
Why you?
252
00:20:25,380 --> 00:20:27,200
Who knows why? Because I was there.
253
00:20:28,240 --> 00:20:30,500
You know, my dad once told me that
sometimes...
254
00:20:31,130 --> 00:20:33,970
All you have to do to make somebody hate
you is to show up.
255
00:20:37,810 --> 00:20:40,930
Kevin, I know I'm hard on you, but it's
for your own good. Dad!
256
00:20:42,590 --> 00:20:44,190
You're not going to believe this. What?
257
00:20:44,730 --> 00:20:45,730
I made first drink.
258
00:20:45,930 --> 00:20:46,970
I told you.
259
00:20:47,650 --> 00:20:51,170
I told you you would. I am so proud of
you, Josh.
260
00:20:52,010 --> 00:20:53,330
Yes, way to go.
261
00:20:54,730 --> 00:20:56,990
Hey, Kev. Isn't there something you want
to say to your brother?
262
00:21:02,510 --> 00:21:05,570
I think around here, nobody cares what I
have to say.
263
00:21:06,070 --> 00:21:07,230
Kevin, come on.
264
00:21:51,580 --> 00:21:52,680
You owe me big, pal.
265
00:21:53,160 --> 00:21:54,940
One story here, another story there.
266
00:21:55,220 --> 00:21:56,340
No one even missed you.
267
00:21:56,960 --> 00:22:00,960
Which I guess is kind of sad when you
think about it, but... Particle
268
00:22:00,960 --> 00:22:02,000
Accelerator's pretty cool.
269
00:22:03,520 --> 00:22:04,560
What did you do with my bike?
270
00:22:06,080 --> 00:22:08,580
Uh... I left it in the woods.
271
00:22:09,240 --> 00:22:10,600
What? It's okay. It's safe.
272
00:22:12,940 --> 00:22:14,220
I gotta get out of here.
273
00:22:14,600 --> 00:22:15,600
Yeah, I hear that.
274
00:22:15,960 --> 00:22:17,400
Three more years and counting.
275
00:22:17,820 --> 00:22:18,820
That's not what I mean.
276
00:22:20,040 --> 00:22:22,200
Oh, man, you're going to ditch two days
in a row?
277
00:22:22,560 --> 00:22:23,640
What's going on with you?
278
00:22:25,120 --> 00:22:26,220
I can't tell you.
279
00:22:27,060 --> 00:22:28,060
It's complicated.
280
00:22:28,220 --> 00:22:30,340
Yeah, well, you're a gifted student. You
could explain it to me.
281
00:22:30,560 --> 00:22:31,760
I'm supposed to be your best friend.
282
00:22:31,960 --> 00:22:33,860
Oh, come on, Mr.
283
00:22:34,060 --> 00:22:34,719
and Mrs.
284
00:22:34,720 --> 00:22:40,320
Gigazord. I think you two need to get
some makeup, huh? Come on, go, come on.
285
00:22:40,360 --> 00:22:43,360
Come on, do it, come on. Come on. Oh,
come on, do it. No.
286
00:22:46,060 --> 00:22:47,560
What? You heard me.
287
00:22:48,180 --> 00:22:51,040
Why don't you go back to special ed or
whatever class you've been in for the
288
00:22:51,040 --> 00:22:52,560
last five years and leave us alone?
289
00:23:28,040 --> 00:23:29,040
Is he okay?
290
00:23:30,620 --> 00:23:31,740
Somebody get the nurse.
291
00:23:37,440 --> 00:23:38,440
Damn it, Kevin.
292
00:23:38,660 --> 00:23:40,600
How'd you do that? You want a first
-hand demonstration?
293
00:23:42,580 --> 00:23:44,560
Look, I can't tell you.
294
00:23:46,640 --> 00:23:47,640
Kevin, watch it.
295
00:23:49,360 --> 00:23:50,360
What's going on?
296
00:23:51,240 --> 00:23:52,240
Beats the hell out of me.
297
00:24:08,940 --> 00:24:09,940
Thank you, Kevin.
298
00:24:11,180 --> 00:24:12,180
Thank you.
299
00:24:17,140 --> 00:24:22,260
Is something wrong, Kevin?
300
00:24:28,460 --> 00:24:30,700
I hurt someone in school.
301
00:24:31,880 --> 00:24:33,560
Bad. What happened?
302
00:24:34,260 --> 00:24:37,820
This guy was picking on me and Brad like
he usually does.
303
00:24:39,629 --> 00:24:46,530
But today, I don't know, just... I guess
I was worried about Cody.
304
00:24:47,190 --> 00:24:48,630
He ran off last night.
305
00:24:49,830 --> 00:24:51,070
You haven't seen him, have you?
306
00:24:53,310 --> 00:24:55,430
I don't think Cody liked me very much.
307
00:24:57,690 --> 00:24:59,150
Not as much as I liked him.
308
00:25:02,570 --> 00:25:06,810
Anyway, I just couldn't take it anymore.
309
00:25:08,400 --> 00:25:09,800
I used the strength patch.
310
00:25:10,540 --> 00:25:11,980
I think I really hurt him.
311
00:25:12,820 --> 00:25:14,540
I don't want him anymore.
312
00:25:14,880 --> 00:25:16,740
Are you sorry about what you did, Kevin?
313
00:25:17,160 --> 00:25:18,160
Of course.
314
00:25:19,420 --> 00:25:21,300
Why? It's wrong.
315
00:25:21,520 --> 00:25:24,900
But it's also wrong to torment someone.
And that boy was trying to humiliate
316
00:25:24,900 --> 00:25:28,040
you. You just defended yourself. He
deserved what happened to him.
317
00:25:29,240 --> 00:25:30,520
You did a good thing.
318
00:25:31,280 --> 00:25:32,600
Because I'm like my father.
319
00:25:34,120 --> 00:25:36,000
He's always telling me I have to be
tougher.
320
00:25:36,240 --> 00:25:37,240
Really?
321
00:25:37,770 --> 00:25:39,870
But he never gave you a way to be tough.
322
00:25:40,830 --> 00:25:45,490
No, all your dad ever did was make you
feel small and weak and pathetic.
323
00:25:46,590 --> 00:25:50,810
Kevin, all those things that you didn't
think you could do, like operate on me,
324
00:25:51,010 --> 00:25:56,810
save my life, defend yourself, all of
those things I showed you how to do
325
00:25:56,810 --> 00:25:57,910
because I'm your friend.
326
00:26:01,530 --> 00:26:03,610
I'm nothing like your dad.
327
00:26:04,530 --> 00:26:05,530
No.
328
00:26:07,080 --> 00:26:08,080
You're right.
329
00:26:10,060 --> 00:26:11,060
I'm sorry.
330
00:26:11,080 --> 00:26:12,760
You don't have to say sorry to me.
331
00:26:19,260 --> 00:26:20,260
Who?
332
00:26:23,840 --> 00:26:24,840
He's a prisoner.
333
00:26:29,520 --> 00:26:33,680
In my world, I'm a type of law
enforcement agent.
334
00:26:34,160 --> 00:26:35,820
I was sent here to capture him.
335
00:26:36,580 --> 00:26:37,620
He's a fugitive.
336
00:26:38,600 --> 00:26:39,600
A criminal?
337
00:26:42,160 --> 00:26:43,160
Yes.
338
00:26:43,760 --> 00:26:48,260
He was in custody when he broke free. He
sabotaged the restraint system.
339
00:26:48,680 --> 00:26:49,920
Brilliant job, actually.
340
00:26:50,840 --> 00:26:55,220
Before I knew what happened, he'd
attacked me, we struggled, and in the
341
00:26:55,280 --> 00:26:57,620
the navigational equipment was
destroyed, the ship crashed.
342
00:26:59,780 --> 00:27:02,900
I thought I was going to die until you
found me.
343
00:27:14,410 --> 00:27:17,630
I'd like to try to make some repairs
here, Kevin, and I'm going to need some
344
00:27:17,630 --> 00:27:18,990
tools. You'll have to bring me some.
345
00:27:19,510 --> 00:27:20,750
Anything that'll cut metal.
346
00:27:21,450 --> 00:27:22,910
My dad sells yard equipment.
347
00:27:24,550 --> 00:27:26,690
Hacksaws, welding torches, stuff like
that.
348
00:27:27,510 --> 00:27:30,470
But he'd never let me use them.
349
00:27:31,230 --> 00:27:32,230
Kevin!
350
00:27:32,830 --> 00:27:33,830
Kevin!
351
00:27:40,730 --> 00:27:42,470
I need you to bring me those tools.
352
00:27:44,050 --> 00:27:45,370
No matter what your father says.
353
00:28:27,370 --> 00:28:29,570
I know you're out here. Don't make me
come and find you.
354
00:28:29,950 --> 00:28:30,950
I'm right here.
355
00:28:36,470 --> 00:28:37,990
Nelson Tyler is in the hospital.
356
00:28:38,630 --> 00:28:39,910
What do you have to say to that?
357
00:28:42,110 --> 00:28:43,590
Couldn't happen to a nicer guy.
358
00:28:45,490 --> 00:28:46,490
Giddle.
359
00:28:47,040 --> 00:28:49,300
I've had it with this silent treatment.
Alex!
360
00:28:49,520 --> 00:28:51,520
I want to know what happened. I'm not
telling you anything.
361
00:28:51,800 --> 00:28:54,920
Alex, stop it. Kevin, please just talk
to us. He doesn't want to talk. He wants
362
00:28:54,920 --> 00:28:58,760
to tell me what I did wrong. If you did
things right, I wouldn't have to. Alex!
363
00:28:58,800 --> 00:29:02,600
You told me to stand up for myself.
That's exactly what I did. I didn't tell
364
00:29:02,600 --> 00:29:05,920
to turn into a street brawler, Kevin.
This is serious. That kid has a
365
00:29:05,920 --> 00:29:10,440
concussion. He deserved it. If Josh did
the same thing, you'd be giving him a
366
00:29:10,440 --> 00:29:12,740
medal. Josh would never have gotten into
a fight like that.
367
00:29:13,150 --> 00:29:15,350
Just because you hurt somebody, Kevin,
doesn't make you tough.
368
00:29:15,730 --> 00:29:19,890
If you're strong, where it counts, you
don't have to fight. But you can't
369
00:29:19,890 --> 00:29:22,050
understand that. You have no idea what I
understand.
370
00:29:22,330 --> 00:29:24,830
All right, that's it. You don't see the
outside world for the rest of the year.
371
00:29:24,990 --> 00:29:25,990
You're grounded.
372
00:29:26,150 --> 00:29:29,190
Alex, calm down. It doesn't do any good
to yell at a kid. I will not calm down.
373
00:29:29,230 --> 00:29:30,750
I want him to know how ashamed I am.
374
00:29:37,410 --> 00:29:38,410
Kevin!
375
00:29:38,570 --> 00:29:39,570
Kevin, you out here, man?
376
00:29:40,070 --> 00:29:41,070
Whoa.
377
00:30:04,300 --> 00:30:05,300
You in there?
378
00:30:18,280 --> 00:30:19,280
Oh, Cindy.
379
00:30:19,780 --> 00:30:21,140
What the hell are you doing here?
380
00:30:24,020 --> 00:30:25,400
You've been thinking about me.
381
00:30:26,200 --> 00:30:27,200
I can tell.
382
00:30:31,240 --> 00:30:32,360
You're Brad, aren't you?
383
00:30:36,439 --> 00:30:38,240
Yeah. Kevin's told me all about you.
384
00:30:40,100 --> 00:30:41,100
Really?
385
00:30:41,260 --> 00:30:42,640
You mean you and Kevin?
386
00:30:43,260 --> 00:30:44,920
That's why he's been acting so weird.
387
00:30:45,860 --> 00:30:46,880
What is this place?
388
00:30:47,220 --> 00:30:48,220
Kevin found it.
389
00:30:52,120 --> 00:30:54,080
He didn't tell you anything about us,
did he?
390
00:30:55,340 --> 00:30:57,600
No. I just followed him in here.
391
00:30:58,640 --> 00:30:59,720
Wanted to see what he was doing.
392
00:31:02,700 --> 00:31:04,820
Do you want to know what we were really
doing?
393
00:31:07,520 --> 00:31:10,180
Oh, okay.
394
00:31:54,800 --> 00:31:55,920
You think I'm trapped?
395
00:31:57,280 --> 00:31:58,620
Well, you've been wrong before.
396
00:32:00,100 --> 00:32:02,540
This ship will not be my prison for much
longer.
397
00:32:03,620 --> 00:32:05,540
But it'll be your tomb forever!
398
00:32:26,480 --> 00:32:27,480
Can I come in?
399
00:32:35,200 --> 00:32:36,200
How you doing?
400
00:32:38,720 --> 00:32:39,720
Uh -oh.
401
00:32:39,860 --> 00:32:40,860
I know that look.
402
00:32:42,400 --> 00:32:43,680
Leave me alone, Faith.
403
00:32:46,300 --> 00:32:47,300
Sorry.
404
00:32:50,080 --> 00:32:52,640
Last time you looked like this was when
you got that C in algebra.
405
00:32:53,800 --> 00:32:54,960
That wasn't my fault.
406
00:32:55,500 --> 00:32:56,500
I remember.
407
00:32:56,740 --> 00:32:58,360
The cafeteria food made you sick.
408
00:32:59,600 --> 00:33:04,580
And I hope you remember that I got Mrs.
Cooper to let you take a makeup when she
409
00:33:04,580 --> 00:33:05,580
told me what happened.
410
00:33:08,320 --> 00:33:12,520
Kevin, because of something you did,
somebody got hurt.
411
00:33:14,360 --> 00:33:15,360
I know.
412
00:33:15,540 --> 00:33:18,680
Well, your dad and I just want to find
out what happened so we can help you fix
413
00:33:18,680 --> 00:33:19,680
it.
414
00:33:22,140 --> 00:33:24,480
The only thing dad wants to fix is me.
415
00:33:43,950 --> 00:33:45,210
He feels bad about what he did.
416
00:33:46,050 --> 00:33:47,190
He should feel bad.
417
00:33:47,790 --> 00:33:50,430
There's no excuse for what he did. He's
not a troublemaker.
418
00:33:50,950 --> 00:33:54,390
If he keeps this up, that's exactly how
he's going to end up. You're helping him
419
00:33:54,390 --> 00:33:55,390
get there.
420
00:33:57,590 --> 00:33:59,010
Josh, could you please... I got it.
421
00:34:02,510 --> 00:34:03,690
Look, it's my fault, too.
422
00:34:04,890 --> 00:34:07,630
We both spend much more time with Josh.
That's different.
423
00:34:09,150 --> 00:34:10,889
I understand Josh.
424
00:34:11,170 --> 00:34:13,290
Kevin needs us to understand him, too.
425
00:34:15,429 --> 00:34:16,750
We at least have to make the attempt.
426
00:34:18,350 --> 00:34:19,350
Dad? Mom?
427
00:34:20,330 --> 00:34:21,590
That was Brad's mother on the phone.
428
00:34:22,130 --> 00:34:23,489
He didn't come home from school today.
429
00:34:24,350 --> 00:34:25,969
She needs some people to search the
woods.
430
00:34:27,610 --> 00:34:29,570
Get your coat. I got some flashlights in
the truck.
431
00:34:29,989 --> 00:34:30,888
Dad, wait.
432
00:34:30,889 --> 00:34:34,050
We should take Kevin, too. Kevin is
grounded. I know Kevin's grounded, but
433
00:34:34,050 --> 00:34:35,050
Brad's best friend.
434
00:34:35,630 --> 00:34:37,469
I mean, if I were in his shoes, I know
I'd want to go.
435
00:34:40,670 --> 00:34:41,670
Alex, let him help you.
436
00:34:48,679 --> 00:34:53,400
Kevin, come on. We've got to find...
Dad!
437
00:34:55,920 --> 00:34:56,920
Kevin.
438
00:34:57,860 --> 00:34:59,060
What took you so long?
439
00:34:59,540 --> 00:35:00,960
I came as soon as I could.
440
00:35:01,380 --> 00:35:02,380
What did you bring?
441
00:35:15,900 --> 00:35:16,900
That's all?
442
00:35:17,710 --> 00:35:20,030
That's all I could get. I had to sneak
away.
443
00:35:20,390 --> 00:35:22,130
My dad really lost it on me tonight.
444
00:35:26,030 --> 00:35:27,330
I'm sorry to hear that, Kevin.
445
00:35:31,930 --> 00:35:32,930
Don't worry.
446
00:35:33,730 --> 00:35:36,810
All of your problems will be over soon,
and so will mine.
447
00:35:48,720 --> 00:35:50,600
Dad, I think they're trying to run away
from home.
448
00:35:51,480 --> 00:35:57,740
You go check down by the creek. Be back
home in an hour.
449
00:35:57,980 --> 00:35:58,959
You got it.
450
00:35:58,960 --> 00:35:59,960
And be careful.
451
00:36:03,740 --> 00:36:06,960
I thought you said you were making
repairs.
452
00:36:08,560 --> 00:36:11,360
Why do you need to take that thing off?
It's cutting off my circulation.
453
00:36:11,880 --> 00:36:12,880
It'll help me.
454
00:36:13,120 --> 00:36:14,120
It'll help me heal.
455
00:36:33,530 --> 00:36:35,430
What the hell is going on here?
456
00:36:40,910 --> 00:36:43,570
Dad, this is Captain Turner.
457
00:36:44,450 --> 00:36:45,550
He's in the Air Force.
458
00:36:45,910 --> 00:36:47,850
He crashed on a mission.
459
00:36:49,050 --> 00:36:50,050
I found him.
460
00:36:52,470 --> 00:36:55,250
I can see why you've been spending so
much time out here.
461
00:36:57,430 --> 00:36:58,430
Air Force?
462
00:37:02,640 --> 00:37:05,140
Why aren't these woods crawling with
military looking for you?
463
00:37:05,360 --> 00:37:06,880
It was a secret mission, Dad.
464
00:37:09,780 --> 00:37:10,780
You talk, Captain?
465
00:37:12,060 --> 00:37:13,620
I think your son's doing just fine.
466
00:37:15,240 --> 00:37:17,100
I was hoping I got a chance to meet you.
467
00:37:19,720 --> 00:37:21,620
Kevin, I want you to go back home now.
468
00:37:22,400 --> 00:37:23,960
Have Mom call the police.
469
00:37:24,780 --> 00:37:27,600
You don't have to do that, Kevin. Not if
you don't want to. Now give me the
470
00:37:27,600 --> 00:37:28,600
torch.
471
00:37:29,520 --> 00:37:30,600
That belongs to me.
472
00:37:31,070 --> 00:37:33,070
I was using the tools to make some
repairs.
473
00:37:33,910 --> 00:37:34,910
Kevin's been helping me.
474
00:37:35,210 --> 00:37:36,410
He's helped me quite a bit.
475
00:37:36,850 --> 00:37:39,590
In fact, Kevin saved my life.
476
00:37:40,390 --> 00:37:41,390
See?
477
00:37:42,250 --> 00:37:43,690
You don't know as much as you thought.
478
00:37:50,050 --> 00:37:51,270
Kevin, go home now.
479
00:37:53,690 --> 00:37:56,330
There he goes, telling you what to do
again, Kevin.
480
00:37:57,130 --> 00:37:58,610
He doesn't care about you.
481
00:37:59,160 --> 00:38:02,020
Not like me. Who the hell are you to say
something like that?
482
00:38:02,580 --> 00:38:04,320
You know what he's thinking right now?
483
00:38:06,040 --> 00:38:07,580
He's thinking about your brother.
484
00:38:09,820 --> 00:38:10,820
Dad.
485
00:38:12,200 --> 00:38:13,200
Is that true?
486
00:38:13,380 --> 00:38:14,380
Yes.
487
00:38:14,800 --> 00:38:16,460
I was just thinking of Josh.
488
00:38:17,080 --> 00:38:18,500
He's not far from here, Kevin.
489
00:38:19,520 --> 00:38:22,480
We've got people all over these woods.
We're looking for Brad. He's gone
490
00:38:22,480 --> 00:38:23,480
missing.
491
00:38:23,900 --> 00:38:24,940
Just like Cody.
492
00:38:26,720 --> 00:38:27,720
Give me the torch.
493
00:38:31,760 --> 00:38:35,380
I don't know who this guy is, but I
don't want you listening to him anymore.
494
00:38:39,160 --> 00:38:40,160
God.
495
00:38:44,120 --> 00:38:45,120
Kevin, get out of here.
496
00:38:45,440 --> 00:38:47,760
Now. Give me the torch. You animal.
497
00:38:48,240 --> 00:38:49,240
You killed Brad.
498
00:38:49,440 --> 00:38:50,440
Who are you going to believe?
499
00:39:06,990 --> 00:39:07,990
You won't like it.
500
00:39:09,850 --> 00:39:13,770
Dash! The leg band, that's what's
keeping him in the ship. You can't let
501
00:39:13,770 --> 00:39:14,569
take it off.
502
00:39:14,570 --> 00:39:15,570
Take this.
503
00:39:16,210 --> 00:39:17,310
It'll make you stronger.
504
00:39:17,670 --> 00:39:19,330
What? Just trust me!
505
00:39:28,990 --> 00:39:30,650
I'm not who you thought I was either.
506
00:39:42,120 --> 00:39:43,900
All right.
507
00:40:15,060 --> 00:40:16,058
Come on, Dad.
508
00:40:16,060 --> 00:40:17,700
Here, I'll help you.
509
00:40:49,670 --> 00:40:56,430
All this time, he was using me to help
him get off his
510
00:40:56,430 --> 00:40:57,990
leg band.
511
00:41:00,350 --> 00:41:03,770
If it wasn't for that, he probably would
have killed me, too.
512
00:41:06,090 --> 00:41:07,910
I know this is going to sound strange.
513
00:41:10,930 --> 00:41:12,550
But I think he was fond of you.
514
00:41:13,510 --> 00:41:14,510
His own way.
515
00:41:15,430 --> 00:41:16,670
You did save his life.
516
00:41:18,890 --> 00:41:22,990
When he took advantage of our problems
to get you to do what you wanted.
517
00:41:25,890 --> 00:41:32,070
And as far as that goes, I promise you,
things will be very different from now.
518
00:42:09,850 --> 00:42:11,150
It'll be our little secret.
519
00:42:18,470 --> 00:42:20,210
I'm so very proud of you.
520
00:42:29,670 --> 00:42:30,670
Thanks, Dad.
521
00:42:37,470 --> 00:42:41,410
It is said that love and truth walk hand
in hand.
522
00:42:41,770 --> 00:42:46,870
But if the need is great enough, can we
learn to love a lie?
523
00:42:57,100 --> 00:43:00,840
A non -attractive woman seeks colossal
man with skyscraper limbs, a feisty
524
00:43:00,840 --> 00:43:02,460
attitude, and gigantic desires.
525
00:43:03,280 --> 00:43:08,260
Interested? The cinema feature Attack of
the 50 -Foot Woman is next on SyFy.
37437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.