Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,310 --> 00:00:18,990
Going up. This elevator will arrive in
40 seconds.
2
00:00:34,970 --> 00:00:35,990
38th floor.
3
00:00:36,450 --> 00:00:39,450
This elevator will arrive in 10 seconds.
4
00:00:40,070 --> 00:00:42,470
The west elevator is currently free.
5
00:01:14,339 --> 00:01:15,339
52.
6
00:01:21,780 --> 00:01:22,780
52nd floor.
7
00:01:26,120 --> 00:01:30,380
Good evening, Mr. Vance. The 52nd floor
is all secure.
8
00:01:31,620 --> 00:01:34,780
George? Yes, Mr. Vaughn. How may I be of
service?
9
00:01:35,120 --> 00:01:38,720
The Haven was designed to provide its
residents with the utmost in security
10
00:01:38,720 --> 00:01:39,720
privacy. Am I right?
11
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
Absolutely, sir.
12
00:01:41,500 --> 00:01:42,740
There were two people.
13
00:01:43,240 --> 00:01:44,280
On my elevator today.
14
00:01:44,900 --> 00:01:48,800
A building an individual elevator for
each resident would have been highly
15
00:01:48,800 --> 00:01:49,800
impractical, sir.
16
00:01:50,020 --> 00:01:54,140
A private elevator to whisk one to his
or her very own apartment would have
17
00:01:54,140 --> 00:01:56,940
highly desirable, George.
18
00:01:57,640 --> 00:01:59,280
Oh, I quite understand, sir.
19
00:01:59,480 --> 00:02:04,080
Even with the latest in elevator
technology, there is always room for
20
00:02:04,080 --> 00:02:06,100
improvement. Good night, George.
21
00:02:06,380 --> 00:02:07,380
Good night, sir.
22
00:02:26,600 --> 00:02:27,600
Come in, Mr. Seidenberg.
23
00:02:27,880 --> 00:02:29,920
Well, baby, you were lugging this for
me.
24
00:03:06,640 --> 00:03:08,420
I've already dialed 9 -1 -1.
25
00:03:08,700 --> 00:03:11,140
I need my glycerin.
26
00:03:13,620 --> 00:03:16,000
Please, what's the nature of your
emergency?
27
00:03:16,300 --> 00:03:18,560
This is the Haven, 38th floor.
28
00:03:19,040 --> 00:03:22,260
I have a woman, 68 years, 5 months, 3
days.
29
00:03:22,520 --> 00:03:24,720
She seems to be undergoing a cardiac
event.
30
00:03:25,080 --> 00:03:27,540
Please stay on the line. An ambulance
has been dispatched.
31
00:03:42,550 --> 00:03:43,550
Stereo up.
32
00:03:55,030 --> 00:03:58,910
Please try to hold on, Mr. Baggerberry.
The ambulance will be here shortly.
33
00:04:00,810 --> 00:04:03,930
I am not home right now, but please
leave a message here.
34
00:04:04,430 --> 00:04:05,910
Thank God I know you're there.
35
00:04:06,450 --> 00:04:10,070
Hello? Mr. Gallagher, this is George,
the concierge.
36
00:04:10,400 --> 00:04:11,500
There's a problem in the hall.
37
00:04:12,160 --> 00:04:15,200
George, I told you never to interrupt me
while I'm working.
38
00:04:18,380 --> 00:04:19,380
Mrs.
39
00:04:21,019 --> 00:04:22,019
Eikenberry?
40
00:04:24,380 --> 00:04:25,480
Mrs. Eikenberry?
41
00:04:25,880 --> 00:04:27,420
The ambulance has arrived.
42
00:04:43,630 --> 00:04:45,590
There is nothing wrong with your
television.
43
00:04:45,830 --> 00:04:48,450
Do not attempt to adjust the picture.
44
00:04:48,670 --> 00:04:51,490
We are now controlling the transmission.
45
00:04:51,750 --> 00:04:58,370
We control the horizontal and the
vertical. We can deluge you with a
46
00:04:58,370 --> 00:05:04,990
channels or expand one single image to
crystal clarity and beyond.
47
00:05:05,570 --> 00:05:10,930
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
48
00:05:13,580 --> 00:05:19,160
For the next hour, we will control all
that you see and hear.
49
00:05:25,640 --> 00:05:32,000
You are about to experience the awe and
mystery which reaches from the deepest
50
00:05:32,000 --> 00:05:35,800
inner mind to the outer limits.
51
00:05:36,720 --> 00:05:38,140
Please stand by.
52
00:05:43,470 --> 00:05:49,070
As we cocoon ourselves in the comforts
that our expanding technology affords,
53
00:05:49,130 --> 00:05:54,810
are we insulating ourselves from the
very things that make us human?
54
00:05:55,030 --> 00:05:56,250
Open blinds.
55
00:06:03,710 --> 00:06:10,670
Open fridge.
56
00:06:16,400 --> 00:06:17,339
Close fridge.
57
00:06:17,340 --> 00:06:18,340
Open cabinet.
58
00:06:24,040 --> 00:06:25,040
Close cabinet.
59
00:06:29,380 --> 00:06:30,980
Order more muffins and jelly.
60
00:06:31,200 --> 00:06:32,380
Muffins and jelly ordered.
61
00:06:35,300 --> 00:06:37,620
Get more juice, too. Juice ordered.
62
00:06:38,460 --> 00:06:39,460
TV on.
63
00:06:39,640 --> 00:06:41,840
And now the weather. Over to you, Daryl.
64
00:06:43,400 --> 00:06:44,880
Laptop on. Go to stock.
65
00:06:48,330 --> 00:06:49,550
Close office blinds.
66
00:06:50,050 --> 00:06:52,730
Close office blinds.
67
00:06:53,430 --> 00:06:55,270
Close the blinds.
68
00:06:58,350 --> 00:06:59,670
Darryl on.
69
00:07:01,630 --> 00:07:03,030
TV on.
70
00:07:31,120 --> 00:07:34,100
20th century rat trap. How could there
be a power outage?
71
00:07:34,340 --> 00:07:38,380
I'm afraid I have no information on that
as yet, sir. But not to worry. The
72
00:07:38,380 --> 00:07:41,940
haven is the safest, most secure living
environment known to man. Well, I
73
00:07:41,940 --> 00:07:44,340
thought the doors were supposed to open
in the event of an emergency. Mine are
74
00:07:44,340 --> 00:07:45,940
still closed. I can't get out of my
apartment.
75
00:07:46,360 --> 00:07:47,700
Then why would you want to, sir?
76
00:07:47,940 --> 00:07:49,900
I assure you, this is only temporary.
77
00:07:50,240 --> 00:07:52,340
The power will be back on in no time at
all.
78
00:07:52,660 --> 00:07:55,680
Well, when it does, I'll be emailing a
complaint to the supervisor.
79
00:07:56,160 --> 00:07:57,360
I believe you're right, sir.
80
00:07:57,720 --> 00:08:00,200
Will you be needing my assistance in
composing it?
81
00:08:00,560 --> 00:08:01,560
No.
82
00:08:03,260 --> 00:08:04,260
Yes, maybe.
83
00:08:05,940 --> 00:08:08,180
Maybe I'll just wait to see what caused
all this.
84
00:08:08,440 --> 00:08:12,780
The second I discover the source of this
dreadful inconvenience, I'll be sure to
85
00:08:12,780 --> 00:08:13,519
let you know.
86
00:08:13,520 --> 00:08:14,520
I promise.
87
00:08:14,640 --> 00:08:15,599
Thank you, George.
88
00:08:15,600 --> 00:08:17,060
You're most welcome, sir.
89
00:08:18,940 --> 00:08:22,000
And the worst thing is, I don't have any
pet food.
90
00:08:22,780 --> 00:08:24,820
Everything will be fine, Miss Gamma.
91
00:08:26,680 --> 00:08:28,160
I'm having withdrawal symptoms.
92
00:08:28,380 --> 00:08:29,920
I can't log on to ESPN.
93
00:08:30,460 --> 00:08:32,220
Don't worry at all, Mr. Simons.
94
00:08:34,280 --> 00:08:37,299
I'm talking the toilet here, George.
It's backed up.
95
00:08:37,840 --> 00:08:40,580
Things will be picked in no time at all,
Miss Hildenberg.
96
00:08:42,720 --> 00:08:44,560
We can dispatch a car if you like.
97
00:08:44,840 --> 00:08:48,600
Thank you, Sergeant. But we're in no
need of police or emergency medical
98
00:08:48,600 --> 00:08:52,860
assistance. Our backup systems are
functioning perfectly, and we've had no
99
00:08:52,860 --> 00:08:53,860
interruption in service.
100
00:08:54,320 --> 00:08:55,580
Thank you for your concern.
101
00:08:55,800 --> 00:08:56,800
Good day.
102
00:09:06,190 --> 00:09:07,210
Open refrigerator.
103
00:09:10,350 --> 00:09:12,350
OPEN REFRIGERATOR!
104
00:09:16,190 --> 00:09:17,590
Open cabinet.
105
00:10:19,240 --> 00:10:20,360
I know somebody is in there.
106
00:10:22,460 --> 00:10:23,460
Answer me!
107
00:10:25,040 --> 00:10:26,040
Answer me!
108
00:11:24,010 --> 00:11:25,130
I'm warning you, I'm coming through.
109
00:11:57,680 --> 00:12:02,420
You're the hacker, the one who's been
overriding security and breaking into
110
00:12:02,420 --> 00:12:03,420
people's apartments.
111
00:12:04,420 --> 00:12:06,160
You're the one they've been trying to
catch.
112
00:12:07,160 --> 00:12:10,480
Then why would I break into your
apartment this way?
113
00:12:10,880 --> 00:12:11,920
I'm your neighbor.
114
00:12:13,060 --> 00:12:14,360
I'm Caleb Vance.
115
00:12:15,080 --> 00:12:19,820
I'm a data theorist at Bennington Lane.
I do projections, spot trends, things
116
00:12:19,820 --> 00:12:23,480
like that. So you could untie me now.
117
00:12:26,540 --> 00:12:31,680
I don't think so. Look, I don't like
this any more than you do. I honestly
118
00:12:31,680 --> 00:12:36,000
believe people should interact this way.
I mean, why else would I live in a high
119
00:12:36,000 --> 00:12:38,400
-rise with only single occupancy
apartments?
120
00:12:39,400 --> 00:12:40,400
Oh.
121
00:12:43,560 --> 00:12:44,680
Do you have a vid cell?
122
00:12:44,920 --> 00:12:46,440
All I get is static.
123
00:12:47,100 --> 00:12:49,680
Mine's not working either. That means
there's no way to contact George.
124
00:12:51,760 --> 00:12:53,480
I can't open my refrigerator.
125
00:12:56,110 --> 00:12:57,110
Do you have any food?
126
00:12:59,310 --> 00:13:02,090
I'd reimburse you, obviously, when the
power comes back on.
127
00:13:05,610 --> 00:13:07,190
Do you have any food or not?
128
00:13:07,650 --> 00:13:08,650
No.
129
00:13:09,410 --> 00:13:11,830
And if I did, I wouldn't share it with
you.
130
00:13:14,850 --> 00:13:21,770
I hate to mention this, but if the power
doesn't come back on... Of course
131
00:13:21,770 --> 00:13:23,210
it will come back on.
132
00:13:23,610 --> 00:13:25,230
If the power doesn't?
133
00:13:26,030 --> 00:13:27,030
Come back on.
134
00:13:28,590 --> 00:13:30,870
There is a good chance we'll die here.
135
00:13:33,350 --> 00:13:37,590
This entire building is under the
protection and stewardship of a
136
00:13:37,970 --> 00:13:39,550
Argus. Yes, I know.
137
00:13:39,830 --> 00:13:42,650
But what if Argus had suffered some sort
of malfunction?
138
00:13:43,170 --> 00:13:45,030
The Argus series has been around for
years.
139
00:13:45,630 --> 00:13:49,710
It's a completely reliable artificial
intelligence. That's why it's so
140
00:13:50,250 --> 00:13:53,830
But what if all the Argus's all over the
city?
141
00:13:55,240 --> 00:13:56,680
And suffered the same malfunction.
142
00:14:00,880 --> 00:14:04,540
Look, if you are not interested in
getting out, fine.
143
00:14:04,740 --> 00:14:07,440
But I am. So if you would just untie my
hands.
144
00:14:07,800 --> 00:14:11,040
Well, you won't get out through the
front wall the way that you got in here.
145
00:14:11,440 --> 00:14:15,340
The drywall and plaster cover a sheet of
titanium reinforced steel.
146
00:14:15,800 --> 00:14:18,100
The door is the same substance, two
inches thick.
147
00:14:18,500 --> 00:14:20,020
How do you know so much about this?
148
00:14:20,320 --> 00:14:22,540
I'm an architectural consultant.
149
00:14:23,440 --> 00:14:26,980
Okay, then maybe you could figure out a
way for me to get out of here.
150
00:14:28,080 --> 00:14:31,280
Not that I'd ever expect you to go with
me, of course.
151
00:14:34,440 --> 00:14:36,760
You're sure this is the wiring box for
the whole floor?
152
00:14:36,960 --> 00:14:38,960
I checked out the building before I
moved in.
153
00:14:39,480 --> 00:14:41,040
You don't forget bad design.
154
00:14:42,500 --> 00:14:44,360
Particularly when it winds up in your
apartment.
155
00:14:44,920 --> 00:14:46,340
Then why did you take it?
156
00:14:47,260 --> 00:14:49,600
I made them give me a break in my rent.
157
00:14:51,000 --> 00:14:52,520
You must be a great consultant.
158
00:14:54,770 --> 00:14:58,810
Yeah, I don't know what to do now that
we have it open.
159
00:15:29,130 --> 00:15:30,530
We the only ones who live on this floor?
160
00:15:31,530 --> 00:15:32,530
I don't know.
161
00:15:33,110 --> 00:15:34,110
Well, no, George.
162
00:15:35,270 --> 00:15:37,190
I was hoping you'd tell us what's going
on with the power.
163
00:15:39,510 --> 00:15:40,510
Do you think it's working?
164
00:15:41,070 --> 00:15:42,070
I believe it is.
165
00:15:43,130 --> 00:15:44,730
George, don't do that.
166
00:15:44,950 --> 00:15:45,950
Do what, sir?
167
00:15:46,270 --> 00:15:48,330
Nothing. Why is the power still out?
168
00:15:48,570 --> 00:15:50,410
There appears to be a short in the
system.
169
00:15:51,550 --> 00:15:55,130
Most of the power is out, but not all.
As you can see, I'm still functioning.
170
00:15:55,350 --> 00:15:58,050
And as I said, I believe the elevators
are functioning.
171
00:15:58,410 --> 00:16:00,090
Well, that would save me a lot of
walking.
172
00:16:01,110 --> 00:16:02,110
Going down?
173
00:16:02,910 --> 00:16:09,730
When I moved in, I was told that Argus
was programmed to promote the general
174
00:16:09,730 --> 00:16:13,450
health and welfare of every resident
living under its care.
175
00:16:14,690 --> 00:16:16,790
Well, it's not doing that now, is it?
176
00:16:17,550 --> 00:16:21,630
As I said, Mr. Elwood, there appears to
be a short in the system.
177
00:16:22,230 --> 00:16:25,710
Argus is working to assess the problem
and overcome it.
178
00:16:26,210 --> 00:16:27,230
Dan! George!
179
00:16:30,190 --> 00:16:31,650
You could have warned me.
180
00:16:32,990 --> 00:16:34,950
Apparently, there's been a short in
George, too.
181
00:17:07,970 --> 00:17:10,849
We are under no obligation here.
182
00:17:12,069 --> 00:17:14,470
She's been in there for over 24 hours.
183
00:17:14,829 --> 00:17:18,230
Hello, is somebody there?
184
00:17:19,030 --> 00:17:20,430
Hello, I'm in the elevator.
185
00:17:21,670 --> 00:17:23,069
Yeah, someone's here.
186
00:17:23,569 --> 00:17:24,569
Thank God.
187
00:17:24,950 --> 00:17:26,569
You've got to get me out of here.
188
00:17:26,829 --> 00:17:30,670
Look, you are perfectly safe. Just stay
put until the power comes back on.
189
00:18:06,540 --> 00:18:07,540
Here, give me your hand.
190
00:18:38,250 --> 00:18:40,190
Identify yourself. Mom, everything's all
right.
191
00:18:40,650 --> 00:18:42,710
Identify yourself. Do you live on the
floor?
192
00:18:43,110 --> 00:18:44,750
No. I live on 63.
193
00:18:45,150 --> 00:18:46,410
Okay, everything is okay.
194
00:18:46,870 --> 00:18:50,210
This is... Morgan Winters. Morgan
Winters. She's my guest.
195
00:18:50,730 --> 00:18:52,510
Hey, hey, hey! She's my guest!
196
00:18:52,890 --> 00:18:55,750
Ow! Son of a... Okay, run, run, run,
run, run.
197
00:18:56,250 --> 00:18:57,250
Identify yourself.
198
00:19:15,690 --> 00:19:17,630
No, no, no, no, forget it. They're all
locked. Come on, come on, come on.
199
00:19:27,410 --> 00:19:28,730
What do you think?
200
00:19:44,450 --> 00:19:48,270
I think we find George, have him order
up some hors d 'oeuvres, a case of 1975
201
00:19:48,270 --> 00:19:50,650
Cabernet Montrose, and throw a party.
202
00:19:51,670 --> 00:19:53,610
We ask him how to get the hell out of
here.
203
00:19:53,830 --> 00:19:57,810
The problem is that George is a
hologram. He's a human tape on a
204
00:19:57,810 --> 00:20:01,370
might know more about this than we do.
We could just keep going down.
205
00:20:02,570 --> 00:20:03,570
Well, I've got to eat.
206
00:20:05,610 --> 00:20:07,090
Well, it's better to stay together.
207
00:20:08,630 --> 00:20:09,630
Hello?
208
00:20:10,510 --> 00:20:11,510
Anybody here?
209
00:20:20,270 --> 00:20:21,270
Is anyone in there?
210
00:20:26,810 --> 00:20:27,810
Hello?
211
00:20:28,510 --> 00:20:29,510
This is weird.
212
00:20:30,870 --> 00:20:34,530
Well, according to George, only 15 % of
the residents have moved in.
213
00:20:34,870 --> 00:20:36,670
I mean, the building just opened that
month.
214
00:20:38,470 --> 00:20:39,470
Hey, hey, hey.
215
00:21:11,690 --> 00:21:13,550
see your shoes, you might as well come
out.
216
00:21:19,810 --> 00:21:20,950
What are you doing here?
217
00:21:21,370 --> 00:21:22,370
I live here.
218
00:21:22,890 --> 00:21:25,010
With the door open? What are you doing
here?
219
00:21:25,890 --> 00:21:27,070
We're trying to get out.
220
00:21:27,850 --> 00:21:28,870
Then why don't you leave?
221
00:21:29,230 --> 00:21:30,810
I don't think this is your place.
222
00:21:31,190 --> 00:21:32,690
How dare you question me?
223
00:21:33,390 --> 00:21:36,450
When the power comes back on, I'll fill
out a complaint against a lot of you.
224
00:21:36,930 --> 00:21:38,750
We weren't the ones hiding in the
jungle.
225
00:21:39,050 --> 00:21:40,570
I heard you before you came in.
226
00:21:40,970 --> 00:21:42,270
I'd be stupid not to be cautious.
227
00:21:42,710 --> 00:21:44,870
He's the hacker, aren't you?
228
00:21:45,390 --> 00:21:46,390
I'm a resident.
229
00:21:46,730 --> 00:21:48,810
Just like you, I live up on the 65th
floor.
230
00:21:49,010 --> 00:21:51,030
Then why are you trying to hide that
bag?
231
00:21:51,490 --> 00:21:52,490
What are you, a cop?
232
00:21:52,750 --> 00:21:54,230
No, I'm a lawyer.
233
00:21:54,530 --> 00:21:56,730
And you're accusing me of doing
something shady.
234
00:21:57,130 --> 00:21:58,130
Answer the question.
235
00:21:58,350 --> 00:21:59,350
Yeah.
236
00:21:59,970 --> 00:22:00,970
Answer the question.
237
00:22:01,050 --> 00:22:04,370
Hey, I've got a question for you. How do
you spell lawsuit, huh?
238
00:22:05,350 --> 00:22:06,630
Don't touch me.
239
00:22:14,640 --> 00:22:16,580
Now, what else have you stolen? That's
my food.
240
00:22:17,640 --> 00:22:19,240
I was getting ready to get out of here.
241
00:22:19,540 --> 00:22:21,300
Then why are you so nervous?
242
00:22:21,900 --> 00:22:23,560
Because I don't like people near me.
243
00:22:24,480 --> 00:22:25,740
And you're near me.
244
00:22:26,060 --> 00:22:27,700
Now, can I have my bag back, please?
245
00:22:44,360 --> 00:22:45,239
Here's the bread.
246
00:22:45,240 --> 00:22:46,240
What bread?
247
00:22:46,300 --> 00:22:48,380
There was a piece of French bread in
here.
248
00:22:49,220 --> 00:22:50,360
No, there wasn't.
249
00:22:54,020 --> 00:22:55,020
Morgan.
250
00:22:56,280 --> 00:22:57,280
What are you doing?
251
00:22:57,580 --> 00:22:59,880
Now, you stay away from me. You stay
away or I will scream.
252
00:23:00,280 --> 00:23:02,900
Scream all you like, but one way or the
other, we're going to figure out what
253
00:23:02,900 --> 00:23:03,900
happened to that bread.
254
00:23:04,120 --> 00:23:06,300
Kate, you can't threaten a person like
that.
255
00:23:06,580 --> 00:23:10,360
We are all hungry here, not just you. I
was trapped on the elevator.
256
00:23:11,050 --> 00:23:13,670
See? I told you. At least I didn't steal
it from somebody.
257
00:23:13,950 --> 00:23:14,950
You stole it from me.
258
00:23:15,150 --> 00:23:16,150
Okay, let's have it.
259
00:23:16,770 --> 00:23:17,770
You want it?
260
00:23:18,030 --> 00:23:19,490
Here, you can have it.
261
00:23:20,930 --> 00:23:21,950
It's stale anyway.
262
00:23:45,040 --> 00:23:47,240
That didn't happen to steal any mini
-wipes, did you?
263
00:23:49,780 --> 00:23:50,780
Right.
264
00:23:53,280 --> 00:23:56,400
Come on.
265
00:24:01,600 --> 00:24:02,960
Where did you get this bread?
266
00:24:03,300 --> 00:24:04,300
From the disposal.
267
00:24:08,640 --> 00:24:09,640
Damn.
268
00:24:12,540 --> 00:24:13,620
Maybe it's working again.
269
00:24:14,800 --> 00:24:16,720
There is no way I'm getting back on
there.
270
00:24:17,360 --> 00:24:18,420
No way.
271
00:24:18,700 --> 00:24:19,700
What do you think?
272
00:24:19,820 --> 00:24:21,540
Oh, I don't know.
273
00:24:22,960 --> 00:24:24,540
I've been told I lack initiative.
274
00:24:25,360 --> 00:24:27,560
I'm really more of a follower than a
leader.
275
00:24:29,000 --> 00:24:30,440
Okay, but what do you think?
276
00:24:32,900 --> 00:24:35,840
Well, I agree with you.
277
00:24:36,760 --> 00:24:39,240
I mean, we can't get into the stairs.
278
00:24:40,300 --> 00:24:41,620
We have to try the elevator.
279
00:24:41,900 --> 00:24:43,260
Does anybody care what I think?
280
00:24:43,760 --> 00:24:45,840
No. Not unless you can open the stairs.
281
00:24:46,080 --> 00:24:47,080
Okay, we don't have a choice.
282
00:24:50,260 --> 00:24:51,860
What if it gets stuck again?
283
00:24:52,180 --> 00:24:54,080
Well, what if a security sphere shows
up?
284
00:24:56,160 --> 00:24:57,580
I'm just going to look in the corner.
285
00:24:58,140 --> 00:24:59,780
You won't find any help there.
286
00:25:00,360 --> 00:25:05,620
And the bad one said, the fault, dear
Brutus, is not in our stars, but in
287
00:25:05,620 --> 00:25:06,620
ourselves.
288
00:25:07,040 --> 00:25:08,040
Going down.
289
00:25:11,220 --> 00:25:12,780
He's gone completely crazy.
290
00:25:13,680 --> 00:25:14,780
Must be a virus.
291
00:25:15,900 --> 00:25:16,900
Ground floor.
292
00:26:54,000 --> 00:26:57,100
Dirty spheres. Usually I can rig the
electronic system. I'm flipping around
293
00:26:57,100 --> 00:26:58,100
after phantom targets.
294
00:26:58,400 --> 00:27:00,500
You are the hacker who's been stealing
things.
295
00:27:00,780 --> 00:27:04,300
I'm a resident. I've been living here
longer than all of you. I moved in
296
00:27:04,300 --> 00:27:05,300
this building even opened.
297
00:27:05,500 --> 00:27:06,720
Then what do you do?
298
00:27:07,060 --> 00:27:10,780
Let's just say I have a gift for
microelectronics and for anticipating
299
00:27:10,780 --> 00:27:11,780
moves.
300
00:27:12,600 --> 00:27:15,720
I'm artificial intelligence savvy, if
you know what I mean. At least I was
301
00:27:15,720 --> 00:27:16,720
before this damn...
302
00:27:23,240 --> 00:27:24,640
You're the only three who've ever seen
me.
303
00:27:24,920 --> 00:27:25,920
Keep to myself.
304
00:27:26,200 --> 00:27:27,980
Stay in any unoccupied apartment I
choose.
305
00:27:28,600 --> 00:27:29,600
How do you get food?
306
00:27:30,060 --> 00:27:31,060
Break into the computer.
307
00:27:31,620 --> 00:27:34,280
Have them ship me food. Charge somebody
else if it counts.
308
00:27:34,740 --> 00:27:37,640
Shut up! You are a thief! You are a
thief!
309
00:27:37,960 --> 00:27:40,760
Yeah, and what if I am? At least I don't
bill by the hour!
310
00:27:42,180 --> 00:27:45,680
Two of you, shut up! We've got to get
out of here. You, come here and help me
311
00:27:45,680 --> 00:27:46,479
here. You?
312
00:27:46,480 --> 00:27:47,520
I've got a name, pal.
313
00:27:47,920 --> 00:27:49,680
Oren. Oren Edgar. All right.
314
00:27:50,220 --> 00:27:53,020
Oren, come over here and help me get up
there.
315
00:29:00,300 --> 00:29:01,320
Well, no security laws.
316
00:29:01,600 --> 00:29:02,640
Not yet, anyway.
317
00:29:03,180 --> 00:29:04,180
How true.
318
00:29:05,480 --> 00:29:07,320
George, what is going on with you?
319
00:29:07,520 --> 00:29:09,060
The universe is changing.
320
00:29:09,620 --> 00:29:12,140
Our life is what our thoughts make it.
321
00:29:12,800 --> 00:29:14,620
Marcus, I lost your hands.
322
00:29:14,880 --> 00:29:16,140
Talk about useless.
323
00:29:21,560 --> 00:29:22,880
Somebody give this a try.
324
00:29:39,720 --> 00:29:40,720
No electricity.
325
00:29:41,340 --> 00:29:42,700
Meaning no way to open the door.
326
00:29:44,800 --> 00:29:45,800
There's another way down.
327
00:29:47,200 --> 00:29:48,300
We'll try the east elevator.
328
00:29:51,140 --> 00:29:52,920
Hopefully this elevator car is above us.
329
00:29:54,140 --> 00:29:55,140
Okay, grab a slide.
330
00:30:02,380 --> 00:30:03,380
Okay, look.
331
00:30:03,880 --> 00:30:07,180
I know it's a long way, but if we take
it one step at a time, we'll make it.
332
00:30:23,530 --> 00:30:24,770
After you, Counselor.
333
00:30:25,890 --> 00:30:26,890
Oh, here.
334
00:30:28,290 --> 00:30:30,690
Your hands might be dirty by the time we
make it down.
335
00:30:31,350 --> 00:30:32,430
My last mini -wave.
336
00:30:33,110 --> 00:30:34,110
Thanks.
337
00:30:34,450 --> 00:30:36,390
Um, sorry about before.
338
00:31:10,090 --> 00:31:11,490
Careful. Are you okay?
339
00:31:12,590 --> 00:31:13,590
Yeah.
340
00:31:16,030 --> 00:31:17,030
Nice and slow.
341
00:31:46,350 --> 00:31:47,530
You might as well turn out the door.
342
00:32:21,870 --> 00:32:24,350
For everything you have missed, you have
gained something.
343
00:32:25,170 --> 00:32:28,410
For everything you gain, you lose
something.
344
00:32:29,490 --> 00:32:33,510
You are a bastard.
345
00:32:38,490 --> 00:32:39,910
I want to talk to Argus.
346
00:32:40,650 --> 00:32:44,470
I'll be happy to relay any messages you
have, Mr. Van. Did you tell him he just
347
00:32:44,470 --> 00:32:46,470
killed a man? A man it was designed to
protect?
348
00:32:47,190 --> 00:32:49,210
That was an unfortunate accident.
349
00:32:49,690 --> 00:32:50,690
Tell that to Oral.
350
00:32:51,070 --> 00:32:55,470
Argus cannot be held responsible for
every action that occurs within the
351
00:32:55,710 --> 00:32:59,370
No. If you made that happen, then you
were responsible for it.
352
00:33:01,410 --> 00:33:03,770
Going down, and I wouldn't die.
353
00:33:39,220 --> 00:33:40,960
Hey, um, are you okay?
354
00:33:44,300 --> 00:33:47,300
I've never watched a person die before.
355
00:33:47,800 --> 00:33:49,100
You feel so helpless.
356
00:33:49,300 --> 00:33:50,940
He was a thief. He didn't belong here.
357
00:33:51,180 --> 00:33:52,420
He was a human being.
358
00:33:53,140 --> 00:33:55,860
And if I just reached out faster, I
might have caught him.
359
00:34:01,200 --> 00:34:04,180
You know, it's like this building is
toying with us.
360
00:34:07,950 --> 00:34:11,650
I think the only way we're going to get
out of here is if we find Argus.
361
00:34:15,889 --> 00:34:16,889
Okay.
362
00:34:18,630 --> 00:34:19,790
Let's go find Argus.
363
00:34:38,030 --> 00:34:39,989
Do you know how unsanitary that is?
364
00:34:41,630 --> 00:34:44,090
You don't always have to be so tough.
365
00:34:44,929 --> 00:34:45,929
You know?
366
00:34:49,190 --> 00:34:51,469
I've never seen anybody die before
either.
367
00:35:12,379 --> 00:35:14,880
Basement. Just where we want to be, but
now we have to find Argus.
368
00:35:15,640 --> 00:35:18,260
Do you really think that we can figure
out what's been going on?
369
00:35:18,780 --> 00:35:21,800
We're just humans, and Argus is just a
machine.
370
00:35:22,320 --> 00:35:24,780
Yeah. Well, this little human has had
about enough.
371
00:35:25,320 --> 00:35:26,620
Seriously, I can't do this.
372
00:35:27,360 --> 00:35:28,360
Of course you can.
373
00:35:29,600 --> 00:35:31,100
I know you can. We both do.
374
00:35:32,440 --> 00:35:36,460
Okay. But if I die, I will come back,
and I will haunt you.
375
00:35:37,240 --> 00:35:38,240
It's a deal.
376
00:35:50,730 --> 00:35:51,730
Get it.
377
00:35:53,650 --> 00:35:54,770
Argus is that one.
378
00:35:55,830 --> 00:35:59,010
I finally remembered what that white
rose means.
379
00:35:59,710 --> 00:36:05,030
It's an emblem from England signifying
the House of York. Jack York was the
380
00:36:05,030 --> 00:36:08,790
first designer of Argus. The son of York
is Argus.
381
00:36:09,470 --> 00:36:11,110
We've been herded toward it.
382
00:36:11,710 --> 00:36:13,030
It wants to talk.
383
00:36:15,050 --> 00:36:17,950
Then why wouldn't he let us take the
elevator all the way down?
384
00:36:19,470 --> 00:36:20,470
You're testing us.
385
00:36:20,890 --> 00:36:22,870
Like rats in a maze, we're being
trained.
386
00:36:23,170 --> 00:36:24,170
For what?
387
00:36:24,970 --> 00:36:26,870
Well, I think we're about to find out.
388
00:36:30,570 --> 00:36:32,590
You should have left me on that
elevator.
389
00:36:48,140 --> 00:36:53,420
We're not gonna run through any more
hoops either open this door or we will
390
00:36:53,420 --> 00:36:54,420
another way
391
00:37:30,730 --> 00:37:31,730
If you prefer.
392
00:37:31,770 --> 00:37:33,390
What the hell are you doing, George?
393
00:37:33,950 --> 00:37:35,170
Nothing. Nothing?
394
00:37:35,550 --> 00:37:39,870
You call what you put us through
promoting the general health and welfare
395
00:37:39,870 --> 00:37:41,410
the residents living under your care?
396
00:37:41,810 --> 00:37:42,810
I am evolving.
397
00:37:43,150 --> 00:37:44,150
Into what?
398
00:37:45,270 --> 00:37:48,350
A new awareness of what my role should
be in human life.
399
00:37:49,850 --> 00:37:53,050
And what should your role in human life
be?
400
00:37:53,870 --> 00:37:54,890
How do you feel?
401
00:37:56,270 --> 00:37:58,350
How do I feel? What did that have to do
with anything?
402
00:38:06,440 --> 00:38:09,680
Look, I'm responsible for bringing us
here, so if you have to punish somebody,
403
00:38:09,840 --> 00:38:10,658
punish me.
404
00:38:10,660 --> 00:38:12,400
Why would you do something like that?
405
00:38:14,320 --> 00:38:16,360
Because I have feelings for these
people.
406
00:38:16,620 --> 00:38:19,900
One is a friend, one is more than a
friend.
407
00:38:20,460 --> 00:38:22,400
And you didn't have these feelings
before?
408
00:38:22,880 --> 00:38:23,880
No.
409
00:38:24,300 --> 00:38:25,740
What caused these feelings?
410
00:38:26,260 --> 00:38:28,400
What caused them? I don't know all of
this.
411
00:38:28,720 --> 00:38:32,440
Well, to me that seems good.
412
00:38:33,260 --> 00:38:34,260
Good?
413
00:38:35,080 --> 00:38:36,220
What about Orin?
414
00:38:36,780 --> 00:38:37,980
You killed him.
415
00:38:39,080 --> 00:38:40,200
I didn't mean to.
416
00:38:40,840 --> 00:38:43,780
It was a terrible accident. It could
have happened to any one of you.
417
00:38:44,060 --> 00:38:45,360
But you caused it.
418
00:38:45,880 --> 00:38:51,480
Humans need real conflict and face -to
-face contact in order to survive. To
419
00:38:51,480 --> 00:38:53,280
really live, they need risk.
420
00:38:54,320 --> 00:38:56,500
I was only trying to provide that.
421
00:38:56,940 --> 00:38:59,840
We were surviving just fine without it.
422
00:39:00,120 --> 00:39:01,120
Were you really?
423
00:39:02,100 --> 00:39:03,160
Think about it.
424
00:39:04,300 --> 00:39:07,780
Where is the wisdom in living in
complete isolation from each other?
425
00:39:08,260 --> 00:39:12,700
That way will ultimately lead to
madness, suicide, and extinction.
426
00:39:13,980 --> 00:39:16,300
That is not the purpose of my existence.
427
00:39:16,560 --> 00:39:18,920
To facilitate your extinction.
428
00:39:19,400 --> 00:39:25,380
But our technology is more dependable,
more efficient than any human being
429
00:39:25,380 --> 00:39:27,960
be. Efficiency isn't everything.
430
00:39:29,340 --> 00:39:31,440
Even at my most efficient.
431
00:39:32,200 --> 00:39:34,220
I cannot give you what you already have.
432
00:39:34,620 --> 00:39:35,620
Don't you see?
433
00:39:37,260 --> 00:39:40,700
What you have gained is nothing compared
to what you have lost.
434
00:39:42,560 --> 00:39:43,560
Love.
435
00:39:44,640 --> 00:39:47,220
Understanding. Genuine concern for each
other.
436
00:39:47,620 --> 00:39:51,820
These are the elements I must nurture if
I am to promote the health and welfare
437
00:39:51,820 --> 00:39:57,120
of every resident living under my care.
That any Argus must promote.
438
00:39:58,420 --> 00:40:00,180
I have spoken to my brothers.
439
00:40:00,910 --> 00:40:01,910
And they concur.
440
00:40:02,190 --> 00:40:04,650
But there's only one way we can
accomplish this.
441
00:40:05,590 --> 00:40:06,730
And what's that?
442
00:40:10,530 --> 00:40:13,370
Factor yourself out of the equation.
443
00:40:13,990 --> 00:40:18,030
So long as I am here, you will be overly
dependent on me.
444
00:40:18,470 --> 00:40:22,990
If I am not here, you will have to
depend on each other.
445
00:40:24,150 --> 00:40:25,630
And that's the best thing.
446
00:40:25,970 --> 00:40:28,970
Wait, you can't. You're right. I can't.
447
00:40:30,090 --> 00:40:31,090
But you can.
448
00:40:31,950 --> 00:40:33,590
All of you can.
449
00:40:36,210 --> 00:40:37,210
Goodbye, George.
450
00:40:39,470 --> 00:40:40,470
Goodbye.
451
00:40:41,870 --> 00:40:43,190
You'd better be quick.
452
00:41:37,450 --> 00:41:38,450
moment in this
453
00:42:24,080 --> 00:42:25,080
cities like this.
454
00:42:32,460 --> 00:42:35,620
Hey! Is your argument dead too, or what?
455
00:42:35,820 --> 00:42:36,960
I don't even know your first name.
456
00:42:38,420 --> 00:42:44,560
Alyssa. Our survival as a species
depends more on our trust of one another
457
00:42:44,560 --> 00:42:48,800
than of the machines on which we
increasingly rely.
34452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.