Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,330 --> 00:00:05,530
No. No.
2
00:00:35,880 --> 00:00:36,880
OOF
3
00:01:11,789 --> 00:01:12,789
Arthur?
4
00:01:12,950 --> 00:01:13,950
Arthur?
5
00:01:14,730 --> 00:01:15,870
You look a little lost.
6
00:01:17,550 --> 00:01:23,350
The depiction of the clothing didn't
seem entirely accurate, Arthur. Oh, the
7
00:01:23,350 --> 00:01:24,710
display's just fine, Arthur.
8
00:01:25,730 --> 00:01:27,490
Is your presentation ready for tomorrow?
9
00:01:27,790 --> 00:01:31,170
Yes. Well, almost. I'm still trying to
gather a little more data.
10
00:01:31,750 --> 00:01:33,850
Actually, my centrifuge is running right
now.
11
00:01:34,170 --> 00:01:35,870
Well, maybe you should go and keep an
eye on it.
12
00:01:38,010 --> 00:01:39,010
Good night, Arthur.
13
00:01:52,290 --> 00:01:53,670
Checkmate in six, Paola.
14
00:02:32,960 --> 00:02:33,960
Don't be scared.
15
00:02:36,080 --> 00:02:37,380
There you go.
16
00:02:37,720 --> 00:02:38,720
Don't be scared.
17
00:02:40,220 --> 00:02:41,360
There you go.
18
00:02:42,560 --> 00:02:43,680
Don't be afraid.
19
00:02:45,020 --> 00:02:46,800
I'm about to change your life.
20
00:02:48,560 --> 00:02:49,900
Shhh. Hold still.
21
00:02:50,540 --> 00:02:51,540
Hold still.
22
00:03:04,140 --> 00:03:05,800
There's nothing wrong with your
television.
23
00:03:06,060 --> 00:03:08,660
Do not attempt to adjust the picture.
24
00:03:08,860 --> 00:03:11,680
We are now controlling the transmission.
25
00:03:12,000 --> 00:03:18,560
We control the horizontal and the
vertical. We can deluge you with a
26
00:03:18,560 --> 00:03:25,200
channels or expand one single image to
crystal clarity and beyond.
27
00:03:25,760 --> 00:03:31,120
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
28
00:03:33,770 --> 00:03:39,390
For the next hour, we will control all
that you see and hear.
29
00:03:45,930 --> 00:03:52,230
You are about to experience the awe and
mystery which reaches from the deepest
30
00:03:52,230 --> 00:03:56,030
inner mind to the outer limits.
31
00:03:57,010 --> 00:03:58,370
Please stand by.
32
00:04:02,220 --> 00:04:04,140
What makes us human?
33
00:04:04,480 --> 00:04:08,920
Is it our basic instincts or our noble
aspirations?
34
00:04:09,540 --> 00:04:14,980
Are we slaves to our genetics or masters
of our fate?
35
00:04:16,380 --> 00:04:17,380
Excuse me.
36
00:04:17,480 --> 00:04:18,480
Excuse me.
37
00:04:21,040 --> 00:04:25,760
Basically, the question comes down to
this. Can a few thousand years of
38
00:04:25,760 --> 00:04:29,640
civilization undo the work of countless
millennia of evolution?
39
00:04:31,020 --> 00:04:33,400
I believe the answer is yes.
40
00:04:33,660 --> 00:04:35,660
Excuse me. Excuse me.
41
00:04:37,660 --> 00:04:42,160
In the past, humans would hunt for food
and kill for mates.
42
00:04:42,420 --> 00:04:44,700
The old and weak would die.
43
00:04:46,400 --> 00:04:49,060
It was survival of the fittest.
44
00:04:49,520 --> 00:04:53,060
But society and technology have altered
that balance.
45
00:04:54,180 --> 00:04:59,780
Human beings, unlike any other species,
can build tools to manipulate their
46
00:04:59,780 --> 00:05:00,780
environment
47
00:05:01,490 --> 00:05:04,890
Today, a hunt for food is a trip to the
grocery store.
48
00:05:06,130 --> 00:05:09,250
Finding a mate, a visit to a singles
bar.
49
00:05:10,230 --> 00:05:11,270
Not for everybody.
50
00:05:12,650 --> 00:05:14,010
Inflatables don't count, Jim.
51
00:05:16,350 --> 00:05:22,850
With, um... With modern medicine, we now
live far beyond the span that nature
52
00:05:22,850 --> 00:05:23,850
intended for us.
53
00:05:25,150 --> 00:05:28,590
Genetic strains which would have been
extinguished in the wild...
54
00:05:30,250 --> 00:05:36,690
are now passed on to the next
generation, making each excessive one
55
00:05:36,690 --> 00:05:40,930
dependent on the ones before, less fit
to survive.
56
00:05:41,290 --> 00:05:43,150
Hey, come on, pal. You've got some
change.
57
00:05:43,610 --> 00:05:46,750
Hey, buddy, wait up. Come on, man. I
know you've got despair.
58
00:05:47,690 --> 00:05:51,030
I'm sorry. I don't have any change. I
don't have any change. I don't have any
59
00:05:51,030 --> 00:05:52,470
change. Paper works, too, girl.
60
00:05:53,610 --> 00:05:55,930
And the cops only come after you scream.
61
00:05:57,870 --> 00:06:00,870
Someone get the lights, please. Arthur,
continue.
62
00:06:01,930 --> 00:06:08,470
We're losing our ability to compete, to
rise above our surroundings and take
63
00:06:08,470 --> 00:06:13,190
charge of our lives. The very traits
that made human beings a successful
64
00:06:13,190 --> 00:06:14,350
in the first place.
65
00:06:17,110 --> 00:06:23,430
By comparing samples of primitive human
DNA to those of modern Homo sapiens, I
66
00:06:23,430 --> 00:06:25,730
propose that it might be possible...
67
00:06:26,240 --> 00:06:32,480
to recreate those genetic sequences in
modern man and trigger the attendant
68
00:06:32,480 --> 00:06:33,560
behavioral changes.
69
00:06:35,760 --> 00:06:38,220
We could reclaim who we once were.
70
00:06:39,400 --> 00:06:44,200
In fact, I've performed several trials
on rodents and so far the results have
71
00:06:44,200 --> 00:06:45,680
been quite encouraging.
72
00:06:48,980 --> 00:06:52,580
The collared rat is the lowest in his
social hierarchy.
73
00:06:53,280 --> 00:06:56,080
He is ineffective even in competing for
food.
74
00:06:57,000 --> 00:07:01,880
But after I injected him with genetic
dominance traits, he was able to
75
00:07:01,880 --> 00:07:02,880
his position.
76
00:07:04,440 --> 00:07:07,360
Arthur, this is the anthropology
department. If you want to play around
77
00:07:07,360 --> 00:07:08,420
rats, you should have been a
psychologist.
78
00:07:09,500 --> 00:07:11,240
Could you tell us about your control
group?
79
00:07:12,460 --> 00:07:14,840
There wasn't one.
80
00:07:15,100 --> 00:07:17,380
It's all in its preliminary stages.
81
00:07:17,680 --> 00:07:18,680
Is that all you have?
82
00:07:19,600 --> 00:07:20,600
Yes.
83
00:07:24,740 --> 00:07:25,960
Well, thank you for your time.
84
00:07:27,680 --> 00:07:28,820
Thank you, Dr. Zeller.
85
00:07:29,580 --> 00:07:32,800
Funding decisions will be made tomorrow
by 5 p .m.
86
00:07:33,360 --> 00:07:34,360
That will be all.
87
00:07:54,760 --> 00:07:55,760
Incoming.
88
00:07:56,860 --> 00:07:57,900
Incoming.
89
00:08:14,960 --> 00:08:16,000
Oh,
90
00:08:22,940 --> 00:08:24,240
what's this?
91
00:08:24,680 --> 00:08:25,740
More stupid rat tricks.
92
00:08:26,020 --> 00:08:28,940
This DNA was extracted from a homo
erectus specimen.
93
00:08:29,960 --> 00:08:31,440
I'm making a genetic comparison.
94
00:08:31,880 --> 00:08:32,880
To what?
95
00:08:33,700 --> 00:08:34,720
To my own DNA.
96
00:08:35,120 --> 00:08:36,980
Ooh, that's a good choice for baseline.
97
00:08:37,220 --> 00:08:39,780
I'm sure you're not going to find a
whole hell of a lot of cavemen in you.
98
00:08:40,659 --> 00:08:41,659
Hey, Arthur. Hi.
99
00:08:42,880 --> 00:08:43,880
You play?
100
00:08:43,960 --> 00:08:44,960
Um, yeah, a little.
101
00:08:45,380 --> 00:08:46,380
Me too.
102
00:08:50,400 --> 00:08:51,400
Oxford's Concerto.
103
00:08:55,810 --> 00:08:57,190
Bounces off the left brain, don't you
think?
104
00:08:59,250 --> 00:09:00,690
I really like your research
presentation.
105
00:09:01,090 --> 00:09:02,430
I think it's an intriguing theory.
106
00:09:03,150 --> 00:09:06,470
Oh, well, thank you very much. I hope
Professor Stansfield feels the same way.
107
00:09:06,990 --> 00:09:09,170
Well, I'll see if I can put in a good
word for you. Excuse me?
108
00:09:09,890 --> 00:09:11,230
I don't think that's appropriate.
109
00:09:11,450 --> 00:09:13,430
Well, neither is kissing Martin's ass
every hour on the hour.
110
00:09:14,770 --> 00:09:15,770
See ya.
111
00:09:26,960 --> 00:09:27,960
Don't dream on Arthur.
112
00:09:29,180 --> 00:09:30,720
She's way too evolved for you.
113
00:09:37,800 --> 00:09:39,840
How did I know I'd find you here?
114
00:09:40,840 --> 00:09:44,520
I'm sorry. I always found the
recreations relaxing.
115
00:09:45,980 --> 00:09:47,580
It was a rhetorical question.
116
00:09:51,220 --> 00:09:54,680
Arthur, I want you to know that...
117
00:09:55,370 --> 00:09:58,110
I gave your proposal every
consideration.
118
00:09:59,150 --> 00:10:03,610
In the end, however, I felt that our
funds would be better spent on Jim
119
00:10:03,610 --> 00:10:04,610
project.
120
00:10:04,710 --> 00:10:08,570
Fine? Well, he was published twice last
year. That's good for the department. He
121
00:10:08,570 --> 00:10:13,430
published a two -part retrospective on
Margaret Mead, fairy tales and ancient
122
00:10:13,430 --> 00:10:15,770
history. My proposal's leading edge.
123
00:10:15,990 --> 00:10:17,230
Well, that's not the issue.
124
00:10:19,730 --> 00:10:23,610
Arthur, if I funded your proposal...
125
00:10:25,040 --> 00:10:29,700
There would be dozens of well
-respected, well -established
126
00:10:29,700 --> 00:10:32,200
trying to shred your work at every
opportunity.
127
00:10:32,860 --> 00:10:37,340
Now, if I thought you had the guts to
take them on, maybe I would have made a
128
00:10:37,340 --> 00:10:38,340
different decision.
129
00:10:39,280 --> 00:10:41,960
Look, you're a hell of a lot smarter
than fine.
130
00:10:42,900 --> 00:10:44,580
But you're not a leader, Arthur.
131
00:11:40,680 --> 00:11:46,100
After only three days after the initial
injection, the death subject has managed
132
00:11:46,100 --> 00:11:51,940
to dominate all of the other rats and
alter its social standing in the group.
133
00:11:54,420 --> 00:11:59,160
With additional injections, I expect to
see even more progress.
134
00:12:11,500 --> 00:12:13,800
Lack of funds may prevent further
research.
135
00:12:15,420 --> 00:12:18,500
And we may have to postpone this
experiment.
136
00:12:20,000 --> 00:12:23,820
Due to... Due to...
137
00:12:23,820 --> 00:12:30,660
My failings as a
138
00:12:30,660 --> 00:12:31,660
man.
139
00:12:32,780 --> 00:12:37,320
Due to the fact that I am the department
joke.
140
00:12:40,300 --> 00:12:46,920
And due to the fact that I am every bit
the pathetic,
141
00:12:47,180 --> 00:12:54,000
impotent weakling that everybody thinks
I
142
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
am,
143
00:13:20,420 --> 00:13:22,040
People, we've got a problem.
144
00:13:22,320 --> 00:13:27,280
According to this, Northard and his team
have found a complete Africana
145
00:13:27,280 --> 00:13:33,200
skeleton. And they estimate it's at
least 40 ,000 years older than ours.
146
00:13:33,200 --> 00:13:34,019
not good.
147
00:13:34,020 --> 00:13:37,240
Our skeleton generates a considerable
amount of revenue for this department.
148
00:13:37,660 --> 00:13:39,100
Not to mention the prestige.
149
00:13:39,620 --> 00:13:42,900
Even if their find does predate ours,
it'll take them at least two years to
150
00:13:42,900 --> 00:13:43,659
it out intact.
151
00:13:43,660 --> 00:13:45,760
The bones are all encased in solid
limestone.
152
00:13:46,160 --> 00:13:47,160
Doesn't matter.
153
00:13:47,500 --> 00:13:51,680
Northard has already made a request for
a sample for anatomical comparison.
154
00:13:52,160 --> 00:13:53,280
Why give it to him?
155
00:13:53,980 --> 00:13:54,980
What?
156
00:13:55,700 --> 00:13:59,600
Northard won't be able to make any real
comparisons until he actually extracts
157
00:13:59,600 --> 00:14:00,600
the skeleton.
158
00:14:00,840 --> 00:14:03,700
So why take the spotlight off ours any
sooner than that?
159
00:14:04,120 --> 00:14:08,200
This department has always maintained a
policy of complete cooperation with our
160
00:14:08,200 --> 00:14:11,420
peers. Oh, they'll cooperate when we
have to.
161
00:14:12,160 --> 00:14:13,560
But even then, who knows?
162
00:14:14,280 --> 00:14:16,400
Sometimes samples get damaged.
163
00:14:17,140 --> 00:14:19,380
Sometimes they even get lost in the
mail.
164
00:14:19,820 --> 00:14:22,200
That's not the way we do business around
here, Arthur.
165
00:14:22,600 --> 00:14:24,160
Well, maybe it is how we should.
166
00:14:25,420 --> 00:14:28,400
Unless you're not willing to do what it
takes to keep us on top.
167
00:14:30,560 --> 00:14:34,100
This department is where it is because
of me.
168
00:14:35,440 --> 00:14:37,160
Thank you for your input.
169
00:14:44,620 --> 00:14:45,620
So what is this?
170
00:14:46,960 --> 00:14:50,660
The new, improved Arthur Zeller,
hardcore cutthroat scientist.
171
00:14:50,960 --> 00:14:51,960
Bug off.
172
00:15:26,800 --> 00:15:29,860
So far, side effects appear to be
negligible.
173
00:15:30,340 --> 00:15:36,040
Subject is experiencing slight
headaches, mild visual and auditory
174
00:15:36,040 --> 00:15:41,420
hallucinations. However, subject is also
exhibiting greater self -confidence and
175
00:15:41,420 --> 00:15:44,240
is becoming increasingly more assertive.
176
00:15:44,660 --> 00:15:50,160
Based on the current data, I expect
these trends to accelerate as the
177
00:15:50,160 --> 00:15:51,440
treatments continue.
178
00:16:25,450 --> 00:16:31,990
right it's my lunch money man what do
you got for me today not today it's okay
179
00:16:31,990 --> 00:16:33,730
man it's all right it's cool
180
00:17:00,400 --> 00:17:01,099
Oh, my God.
181
00:17:01,100 --> 00:17:03,120
Laura, are you all right?
182
00:17:03,900 --> 00:17:05,319
What the hell do you think you're doing?
183
00:17:05,619 --> 00:17:10,440
I've been arguing with Professor Jacklin
of material science for months now
184
00:17:10,440 --> 00:17:12,160
about the penetrating power of Flynn
spheres.
185
00:17:12,760 --> 00:17:16,720
He's been telling me that there's no way
that early man could have stopped a
186
00:17:16,720 --> 00:17:19,400
woolly mammoth with one of those things.
Anyway, he called me up this morning,
187
00:17:19,440 --> 00:17:22,960
tells me he has some new calculations. I
get fed up, tell him I'd be happy to
188
00:17:22,960 --> 00:17:25,119
come down here and show him just how
wrong he was.
189
00:17:25,920 --> 00:17:27,619
So he's supposed to meet me here.
190
00:17:28,420 --> 00:17:29,960
Apparently, you started without him.
191
00:17:30,280 --> 00:17:32,220
I am so sorry.
192
00:17:32,680 --> 00:17:34,180
I did not even see you come in.
193
00:17:35,220 --> 00:17:37,420
There is no way that I would ever hurt
you, Laura.
194
00:17:39,260 --> 00:17:42,400
Getting skewered with a flint spear just
wasn't on my list of things to do
195
00:17:42,400 --> 00:17:45,820
today. Lord me, there is nothing I would
like to do less than skewer you.
196
00:17:46,940 --> 00:17:47,940
With a spear, anyway.
197
00:17:49,900 --> 00:17:50,900
Excuse me?
198
00:17:51,060 --> 00:17:52,060
I'm sorry.
199
00:17:52,460 --> 00:17:53,980
I'm sorry. I didn't mean to say that.
200
00:18:10,800 --> 00:18:12,060
Working late, as usual.
201
00:18:13,480 --> 00:18:16,120
When's it time to make the most of the
left time I have left?
202
00:18:16,680 --> 00:18:19,700
Look, Arthur, you can always resubmit
your proposal next year.
203
00:18:20,040 --> 00:18:20,839
Oh, yeah?
204
00:18:20,840 --> 00:18:22,540
Why bother? It won't make any
difference.
205
00:18:23,600 --> 00:18:27,000
You'd already made your mind up before
you even read it, if you read it.
206
00:18:27,500 --> 00:18:30,040
Arthur, I know you've been under a lot
of pressure.
207
00:18:30,960 --> 00:18:33,440
You haven't exactly been your usual
self.
208
00:18:37,580 --> 00:18:38,580
On the contrary.
209
00:18:40,520 --> 00:18:43,520
You know, I've never felt better.
210
00:18:45,520 --> 00:18:46,840
Not that you'd care.
211
00:18:49,280 --> 00:18:51,280
You're probably far too busy with Laura.
212
00:18:53,200 --> 00:18:55,680
You know, she's a very beautiful woman.
213
00:18:56,660 --> 00:18:58,880
If I were you, I'd keep an eye on her.
214
00:19:00,160 --> 00:19:03,360
Laura told me what happened in the
display hall this morning, Arthur.
215
00:19:04,340 --> 00:19:06,200
Your behavior has been erratic.
216
00:19:06,700 --> 00:19:08,900
The entire department is talking about
you.
217
00:19:11,690 --> 00:19:12,690
That scare you?
218
00:19:12,870 --> 00:19:13,870
Scare me?
219
00:19:14,490 --> 00:19:15,970
Arthur, I've given this a lot of
thought.
220
00:19:16,430 --> 00:19:18,090
I want you to go on sabbatical.
221
00:19:18,590 --> 00:19:21,690
Oh, I'm not leaving my research. Your
research is finished.
222
00:19:22,390 --> 00:19:23,790
You need some time off.
223
00:19:25,450 --> 00:19:26,450
That's unacceptable.
224
00:19:26,610 --> 00:19:27,970
Well, that's the way it's going to be.
225
00:19:30,990 --> 00:19:33,290
You are on sabbatical as of this minute.
226
00:19:34,130 --> 00:19:36,030
I want to help you, Arthur.
227
00:19:36,730 --> 00:19:39,090
But if I see you here before next
semester...
228
00:19:40,110 --> 00:19:41,110
You're fired.
229
00:20:34,160 --> 00:20:35,160
parking lot.
230
00:20:36,260 --> 00:20:37,260
Disgusting.
231
00:21:39,240 --> 00:21:40,240
Hmm.
232
00:22:20,620 --> 00:22:21,680
after only two injections.
233
00:22:23,060 --> 00:22:28,640
The outcast, the weakling, has pushed
aside the others who dominated and
234
00:22:28,640 --> 00:22:29,640
humiliated him.
235
00:22:30,760 --> 00:22:33,340
Beta is now Alpha.
236
00:22:41,700 --> 00:22:44,660
The violence required was surprising.
237
00:22:47,300 --> 00:22:48,300
Regrettable.
238
00:22:49,390 --> 00:22:50,670
But this is nature's way.
239
00:22:51,050 --> 00:22:54,870
For the first time in his life, the
alpha seems truly alive.
240
00:22:55,990 --> 00:23:01,890
The way he sees, the way he smells,
everything's sharper, everything
241
00:23:02,210 --> 00:23:09,070
crisper. It's as if he is sensing the
world for the first
242
00:23:09,070 --> 00:23:11,370
time, the way he was meant to.
243
00:23:15,690 --> 00:23:17,090
And this is only the beginning.
244
00:23:36,750 --> 00:23:37,750
That's him, officer.
245
00:23:37,910 --> 00:23:38,869
That's him right there.
246
00:23:38,870 --> 00:23:41,230
You, uh, Arthur Zeller?
247
00:23:41,490 --> 00:23:42,650
Yeah. What's going on?
248
00:23:43,270 --> 00:23:45,270
There was an attack on campus last
night.
249
00:23:45,850 --> 00:23:48,090
Professor Stansfield, he got beat up
pretty bad.
250
00:23:49,170 --> 00:23:50,510
You kidding me? Is he all right?
251
00:23:51,810 --> 00:23:52,930
He's in intensive care.
252
00:23:53,170 --> 00:23:54,710
They're not sure when he'll regain
consciousness.
253
00:23:55,890 --> 00:23:57,530
This guy says you did it. Yeah.
254
00:23:57,990 --> 00:24:00,810
Stansfield told me after you left him
for dead. What are you talking about?
255
00:24:00,890 --> 00:24:01,689
That's absurd.
256
00:24:01,690 --> 00:24:02,690
Mm -hmm.
257
00:24:02,810 --> 00:24:05,570
Just for the record, though, where were
you last night?
258
00:24:05,930 --> 00:24:08,990
Around 10 .30. I was here, looking late.
259
00:24:10,210 --> 00:24:14,250
Professor Stansfield stopped by to check
in on me. We talked about my research,
260
00:24:14,390 --> 00:24:17,710
and then he left. I went home shortly
after that.
261
00:24:17,930 --> 00:24:19,970
No, no, you are lying. He's lying.
262
00:24:20,970 --> 00:24:22,670
Stansfield told me. I am almost certain.
263
00:24:23,010 --> 00:24:25,950
So now you're almost certain? I saw
someone in the... Yeah, but you didn't
264
00:24:25,950 --> 00:24:26,950
recognize.
265
00:24:27,090 --> 00:24:28,650
Can I see your hand, sir? Hand?
266
00:24:30,150 --> 00:24:33,110
Yeah. Now, if someone beat up someone as
bad as Stansfield with their bare
267
00:24:33,110 --> 00:24:34,210
hands, they would have cuts.
268
00:24:34,700 --> 00:24:36,620
There's all kinds of marks to show for
it.
269
00:24:37,320 --> 00:24:38,320
These are clean.
270
00:24:38,460 --> 00:24:39,460
They're clean.
271
00:24:42,720 --> 00:24:43,720
I understand.
272
00:24:44,900 --> 00:24:48,540
You maybe saw something, Jim. You
probably saw something.
273
00:24:49,220 --> 00:24:51,900
It couldn't have been me, Jim. You know
that. You know me.
274
00:24:52,240 --> 00:24:55,260
I could never beat a man senseless.
Almost to death.
275
00:24:59,160 --> 00:25:02,660
No. No, I just... He's been under a lot
of pressure lately.
276
00:25:03,640 --> 00:25:06,760
Yeah, well, if any of you think of
anything else that might be helpful,
277
00:25:06,760 --> 00:25:07,760
a call.
278
00:25:08,640 --> 00:25:09,640
Yeah, let's go.
279
00:25:22,060 --> 00:25:23,220
No hard feelings, Jim.
280
00:25:33,010 --> 00:25:34,930
Listen, I just want to say I'm really
sorry.
281
00:25:35,250 --> 00:25:37,530
I understand you are upset. You're
afraid.
282
00:25:39,510 --> 00:25:41,330
If you need somebody to talk to... No,
it's okay.
283
00:25:41,710 --> 00:25:43,450
I have to go to the hospital. Martin
needs me.
284
00:26:02,250 --> 00:26:09,130
Now that the Alpha has proved his
fitness to lead, he feels the need
285
00:26:09,130 --> 00:26:12,730
to transmit his genes to the next
generation.
286
00:26:14,590 --> 00:26:19,330
The female best suited for this,
however, is uncooperative.
287
00:26:20,770 --> 00:26:22,310
But that can be fixed.
288
00:26:35,790 --> 00:26:37,970
I never really liked giving flu shots by
myself.
289
00:26:38,890 --> 00:26:41,670
I really appreciate you helping me out,
Dr. Zeller.
290
00:26:41,910 --> 00:26:43,710
You didn't have to. Not a problem.
291
00:26:44,070 --> 00:26:46,070
It's like reliving my days in medical
school.
292
00:26:49,130 --> 00:26:51,070
I saw you talking to Dr. Find earlier.
293
00:26:51,690 --> 00:26:52,890
I think he likes you.
294
00:26:53,250 --> 00:27:00,250
Oh, I am. I know he likes me. He's just
a little... A little what? A little too
295
00:27:00,250 --> 00:27:01,250
eager?
296
00:27:01,450 --> 00:27:02,750
That, my dear, is ambition.
297
00:27:03,290 --> 00:27:06,190
He is moving up in the department. He's
going places.
298
00:27:06,450 --> 00:27:07,450
You really think so?
299
00:27:07,670 --> 00:27:08,750
Well, I definitely think so.
300
00:27:10,050 --> 00:27:11,050
Well done.
301
00:27:13,730 --> 00:27:14,609
Hey, Arthur.
302
00:27:14,610 --> 00:27:15,609
Hi.
303
00:27:15,610 --> 00:27:16,770
How you doing? Good.
304
00:27:17,450 --> 00:27:18,450
Did you get contacts?
305
00:27:18,910 --> 00:27:20,310
No. No, I did not.
306
00:27:21,050 --> 00:27:22,170
You ready for this?
307
00:27:22,590 --> 00:27:24,250
Yeah. I guess.
308
00:27:24,670 --> 00:27:25,670
Needle phobic?
309
00:27:25,830 --> 00:27:26,830
A bit.
310
00:27:27,450 --> 00:27:28,450
Don't be afraid.
311
00:27:28,710 --> 00:27:29,930
I'm very good at this.
312
00:27:30,970 --> 00:27:32,150
Look that way.
313
00:27:33,200 --> 00:27:34,200
Close your eyes.
314
00:27:35,760 --> 00:27:37,080
Think of faraway places.
315
00:27:38,620 --> 00:27:41,080
That doesn't hurt.
316
00:27:43,460 --> 00:27:44,460
You're all done.
317
00:27:45,380 --> 00:27:47,100
Thanks. Didn't feel a thing, did you?
318
00:27:49,740 --> 00:27:51,460
Good night, Dr. Zeller. Good night.
319
00:27:53,480 --> 00:27:54,480
Good night.
320
00:27:55,360 --> 00:27:58,060
Fine. What? I didn't do anything. What'd
I do? Shut up. Shut up.
321
00:27:58,260 --> 00:27:59,260
Over there.
322
00:27:59,420 --> 00:28:01,960
Yep. Anytime. Ask her out. She'll say
yes.
323
00:28:03,370 --> 00:28:06,150
How do you know that? Because I take
care of the people who work for me.
324
00:28:06,950 --> 00:28:08,490
Understood? Yeah.
325
00:28:09,090 --> 00:28:10,090
Okay.
326
00:28:12,790 --> 00:28:17,690
How you doing?
327
00:28:19,830 --> 00:28:22,290
I'm a bit tired.
328
00:28:22,550 --> 00:28:23,710
Yeah? I guess, yeah.
329
00:28:24,390 --> 00:28:26,390
I haven't been getting much sleep
lately.
330
00:28:26,610 --> 00:28:27,289
Oh, no?
331
00:28:27,290 --> 00:28:29,870
No. I've been spending most of my time
with Martin.
332
00:28:30,190 --> 00:28:31,190
Oh, yeah.
333
00:28:32,940 --> 00:28:33,940
How's he doing?
334
00:28:34,460 --> 00:28:35,460
He's better.
335
00:28:35,920 --> 00:28:36,920
He's out of ICU.
336
00:28:37,680 --> 00:28:42,940
He's just... He's still not sure about
what happened to him at night.
337
00:28:44,440 --> 00:28:45,440
You okay?
338
00:28:46,280 --> 00:28:47,280
You okay?
339
00:28:47,600 --> 00:28:50,480
Yeah. Probably just a reaction to the
flu shot.
340
00:28:50,720 --> 00:28:52,800
We should go outside, get you some fresh
air.
341
00:28:53,580 --> 00:28:54,800
Come on. Come on.
342
00:29:03,600 --> 00:29:04,860
You smell beautiful.
343
00:29:06,740 --> 00:29:09,740
Thank you. I've always thought about
what it would be like to be with you
344
00:29:09,740 --> 00:29:13,440
this. You know, I've thought about it a
lot. I've thought about you.
345
00:29:14,440 --> 00:29:17,860
Arthur. I know you and Martin are
together, but that can change. I think
346
00:29:17,860 --> 00:29:22,660
should change. It's none of your
business. I feel so weird.
347
00:29:23,480 --> 00:29:26,580
This isn't right. I shouldn't be here.
348
00:29:26,820 --> 00:29:27,820
Yes, you should.
349
00:29:28,080 --> 00:29:29,760
This is exactly where you should be.
350
00:29:30,760 --> 00:29:33,100
Trust your instincts, Laura. Follow your
instincts.
351
00:29:34,040 --> 00:29:35,040
People can change.
352
00:29:35,820 --> 00:29:36,820
I've changed.
353
00:29:37,580 --> 00:29:38,960
Not like I was before.
354
00:29:39,300 --> 00:29:41,680
I'm sorry, Arthur. I don't feel well.
355
00:29:42,640 --> 00:29:43,820
Can you take me home?
356
00:29:45,020 --> 00:29:46,020
Of course.
357
00:29:46,300 --> 00:29:47,920
Of course I can take you home.
358
00:29:57,640 --> 00:30:00,280
This isn't where I live. It's okay. It's
my place. It's closer.
359
00:30:00,840 --> 00:30:01,960
Come here. You need to sit down.
360
00:30:07,340 --> 00:30:10,120
There you go.
361
00:30:11,120 --> 00:30:12,860
There you go.
362
00:30:17,540 --> 00:30:18,740
It's okay. It's okay.
363
00:30:19,540 --> 00:30:20,540
It's okay.
364
00:31:27,880 --> 00:31:29,180
Please help me, Lauren.
365
00:31:32,720 --> 00:31:35,900
What happened to you? You look like you
turned into something.
366
00:31:37,280 --> 00:31:38,280
Dreaming.
367
00:31:38,880 --> 00:31:39,880
Gene therapy.
368
00:31:40,200 --> 00:31:41,460
What's it supposed to go this far?
369
00:31:42,480 --> 00:31:44,100
You took the therapy on yourself?
370
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
Why?
371
00:31:47,060 --> 00:31:48,180
Because I have nothing.
372
00:31:51,040 --> 00:31:53,520
Because my life is nothing.
373
00:31:56,490 --> 00:31:58,350
Because all my life, I've been weak.
374
00:32:00,770 --> 00:32:02,250
All my life, I've been afraid.
375
00:32:05,990 --> 00:32:06,990
I'm sorry.
376
00:32:07,350 --> 00:32:08,350
I'm sorry.
377
00:32:08,770 --> 00:32:09,770
I'm so sorry.
378
00:32:10,570 --> 00:32:12,170
I'm so sorry I hurt you.
379
00:32:15,130 --> 00:32:16,130
I'm sorry.
380
00:32:16,810 --> 00:32:17,850
I'm so sorry.
381
00:32:22,390 --> 00:32:23,450
I'm sorry, Mom.
382
00:32:24,050 --> 00:32:25,050
I'm sorry.
383
00:32:25,310 --> 00:32:27,330
Arthur, your cerebral cortex is
shrinking.
384
00:32:27,850 --> 00:32:30,910
You're also showing significant bone
growth and skeletal anomalies.
385
00:32:31,830 --> 00:32:32,830
That's bad.
386
00:32:33,210 --> 00:32:35,430
Arthur, your treatment has changed your
body.
387
00:32:36,330 --> 00:32:40,150
And when you get mad or excited, those
changes seem to accelerate.
388
00:32:40,630 --> 00:32:42,850
But I feel better than I ever did
before.
389
00:32:43,890 --> 00:32:46,050
I'm unlocking my potential.
390
00:32:47,930 --> 00:32:49,010
Try to understand.
391
00:32:49,990 --> 00:32:54,010
An area of your brain, the most
primitive part of your mind, is growing.
392
00:32:54,590 --> 00:32:59,170
And your body is devolving. It's
becoming less human. But I am better
393
00:32:59,170 --> 00:33:01,210
ever was before. I am stronger.
394
00:33:02,510 --> 00:33:03,510
People like me now.
395
00:33:04,010 --> 00:33:05,590
You like me now.
396
00:33:07,590 --> 00:33:10,950
Arthur, I liked you the way you were.
397
00:33:11,730 --> 00:33:14,670
Your treatment might have made you
stronger, but it hasn't made you any
398
00:33:15,210 --> 00:33:16,210
Stronger is better.
399
00:33:16,270 --> 00:33:17,270
I know you think that.
400
00:33:17,650 --> 00:33:22,210
But the same things you think you lack,
aggression and dominance, those things
401
00:33:22,210 --> 00:33:23,910
can hold you back as much as they can
help you.
402
00:33:25,200 --> 00:33:28,720
If you really want to change, you can,
but you don't need a genetic treatment
403
00:33:28,720 --> 00:33:30,060
do it. But I do need it.
404
00:33:31,440 --> 00:33:34,380
We need to find a way to counteract what
your treatment has already done.
405
00:33:35,340 --> 00:33:37,540
I think we can do it, but only if you
help me.
406
00:33:48,600 --> 00:33:50,560
You're going to have to give me whatever
treatments you have left.
407
00:33:55,320 --> 00:33:56,800
You're still afraid of me, aren't you?
408
00:33:57,680 --> 00:33:59,940
A little. Then why are you wasting your
time?
409
00:34:02,800 --> 00:34:04,720
The world has enough animals in it
already.
410
00:34:05,880 --> 00:34:08,280
If it had more people like you, it would
be a better place.
411
00:34:09,639 --> 00:34:10,760
Meet me at the lab tonight.
412
00:34:11,400 --> 00:34:13,340
Ten o 'clock, okay? We'll have the place
to ourselves.
413
00:34:14,900 --> 00:34:15,900
Let's try to get some rest.
414
00:35:10,120 --> 00:35:12,160
No! No!
415
00:36:01,520 --> 00:36:03,520
Arthur, where were you? I was worried.
416
00:36:09,800 --> 00:36:11,180
Physical changes are happening.
417
00:36:13,120 --> 00:36:14,220
Even without the injections.
418
00:36:14,600 --> 00:36:15,660
They're not going away.
419
00:36:17,120 --> 00:36:18,380
Here, take these.
420
00:36:21,100 --> 00:36:23,940
What are these? Those are my videotapes.
Don't look at them now.
421
00:36:24,940 --> 00:36:26,460
Watch them later, just in case.
422
00:36:27,980 --> 00:36:29,600
Come on. We have a lot of work to do.
423
00:37:21,770 --> 00:37:22,990
That'll work for a few milliliters.
424
00:37:25,550 --> 00:37:28,470
This retrovirus should reverse the
effects of your genetic treatment.
425
00:37:29,750 --> 00:37:30,750
You ready?
426
00:37:35,190 --> 00:37:36,190
Bring it back.
427
00:37:38,950 --> 00:37:39,950
No!
428
00:38:02,350 --> 00:38:05,930
Souvenir. Are you all right?
429
00:38:07,150 --> 00:38:10,890
How do you feel?
430
00:38:15,330 --> 00:38:16,690
Almost like I used to.
431
00:38:18,070 --> 00:38:19,130
That's not a bad thing.
432
00:38:22,730 --> 00:38:24,390
You have to start believing in yourself.
433
00:38:25,150 --> 00:38:27,970
You didn't believe in me until after I
took my treatments.
434
00:38:29,220 --> 00:38:30,980
You believed in who I became.
435
00:38:32,780 --> 00:38:35,320
That's not true. Yes, it is. That's why
I had to make you.
436
00:38:39,060 --> 00:38:40,060
Make me what?
437
00:38:43,500 --> 00:38:46,160
Arthur, what did you make me?
438
00:38:49,140 --> 00:38:51,900
I made you part of my experiment.
439
00:38:56,270 --> 00:39:01,390
The day that we went for a walk, you
said that you didn't feel like yourself.
440
00:39:01,430 --> 00:39:03,210
Well, that's because you weren't
yourself.
441
00:39:10,830 --> 00:39:12,490
The vial of submissiveness traits?
442
00:39:15,670 --> 00:39:16,670
The flu shot?
443
00:39:18,110 --> 00:39:21,910
You injected me with your treatment? I'm
sorry. It was the only way I thought I
444
00:39:21,910 --> 00:39:23,010
could get you to care for me.
445
00:39:23,990 --> 00:39:25,670
And you wait until now?
446
00:39:25,930 --> 00:39:28,730
I'm sorry. I'm
447
00:39:28,730 --> 00:39:35,250
sorry.
448
00:39:42,530 --> 00:39:43,930
I'm
449
00:39:43,930 --> 00:39:51,830
sorry.
450
00:39:54,250 --> 00:39:55,810
I'm sorry, you can't help me!
451
00:39:56,370 --> 00:39:58,310
You can't help me! I'm an animal!
452
00:39:59,170 --> 00:40:00,610
You can't help me!
453
00:40:04,450 --> 00:40:08,610
Unit 12, we've been getting reports
about some nutjob near Life Sciences.
454
00:40:08,910 --> 00:40:11,810
Could be that maniac that beat up
Stansfield. Check it out.
455
00:40:12,290 --> 00:40:13,290
I'm on it.
456
00:40:14,890 --> 00:40:15,890
Arthur?
457
00:40:16,690 --> 00:40:17,690
Arthur?
458
00:40:29,130 --> 00:40:30,130
Oh, my God.
459
00:40:32,910 --> 00:40:38,230
Arthur, we have to get you back to the
lab. No. Back to your books and music
460
00:40:38,230 --> 00:40:39,230
science.
461
00:40:40,110 --> 00:40:41,110
No.
462
00:40:42,090 --> 00:40:43,730
I don't want to go back.
463
00:40:43,990 --> 00:40:45,110
I'm too hard.
464
00:40:48,250 --> 00:40:50,070
I don't want to think anymore.
465
00:40:51,810 --> 00:40:54,150
I just want to feel.
466
00:40:58,160 --> 00:40:59,780
You to be with me.
467
00:41:00,680 --> 00:41:01,980
You to be like me.
468
00:41:03,600 --> 00:41:04,920
It feels good.
469
00:41:06,380 --> 00:41:08,840
Arthur, let me help you.
470
00:41:09,220 --> 00:41:10,220
Be with me.
471
00:41:10,340 --> 00:41:14,240
It is not too late to reverse this. Be
like me. I promise you.
472
00:41:14,540 --> 00:41:16,900
You don't need to do this. You never
needed to.
473
00:41:17,180 --> 00:41:18,420
I need you.
474
00:41:25,460 --> 00:41:26,460
That's it.
475
00:41:27,880 --> 00:41:28,880
Come back.
476
00:41:30,060 --> 00:41:31,480
Come back to this world.
477
00:41:33,900 --> 00:41:34,900
Yes.
478
00:41:35,120 --> 00:41:36,120
No.
479
00:41:36,900 --> 00:41:38,240
No. Come on.
480
00:41:38,580 --> 00:41:39,700
No. Come on.
481
00:41:40,400 --> 00:41:41,400
No.
482
00:41:41,900 --> 00:41:43,740
No. Hey, you, you, you.
483
00:41:44,320 --> 00:41:46,780
Whatever you have in your hand, you drop
it right now.
484
00:41:47,000 --> 00:41:49,180
I don't want to. Hey, turn around.
485
00:41:49,560 --> 00:41:52,360
No. No. Drop it now or I'll shoot.
486
00:41:53,140 --> 00:41:54,140
No.
487
00:42:37,070 --> 00:42:41,090
Perhaps we can never fully escape the
animals we once were.
488
00:42:41,310 --> 00:42:47,950
But with our minds and our hearts, we
can always fight to remain
489
00:42:47,950 --> 00:42:48,950
human.
36783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.