All language subtitles for the_outer_limits_s05e13_summit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,750 --> 00:00:11,410 We're getting ready to land, sweetie, so I'm going to sign off soon. 2 00:00:12,030 --> 00:00:14,990 I just wanted you to know I love you, and I'm thinking about you. 3 00:00:15,710 --> 00:00:18,510 I told Grandma she could make your bedtime an hour later than usual. 4 00:00:18,810 --> 00:00:20,470 She says you've been having bad dreams. 5 00:00:21,510 --> 00:00:22,870 Remember what Mommy told you. 6 00:00:23,370 --> 00:00:27,410 Anytime you wake up from a bad dream, just turn on the light, look at Mommy's 7 00:00:27,410 --> 00:00:29,550 picture, and know that I'm always with you. 8 00:00:30,750 --> 00:00:34,110 Even though I'm too far away to hold you, I'm always with you. 9 00:00:36,270 --> 00:00:37,830 I know all this talk of war is scary. 10 00:00:38,030 --> 00:00:39,050 It scares me too. 11 00:00:39,530 --> 00:00:40,670 But that's why we're here. 12 00:00:41,230 --> 00:00:44,150 It's our job to meet with the dregs and try to find a way to stop the bad 13 00:00:44,150 --> 00:00:45,150 feelings between us. 14 00:00:46,550 --> 00:00:48,910 There's a lot of people who don't think this summit will make a difference. 15 00:00:49,470 --> 00:00:51,110 But I think we're going to do just fine. 16 00:00:55,430 --> 00:00:56,490 I love you, sweetheart. 17 00:00:56,950 --> 00:00:58,310 I'll be home as soon as I can. 18 00:00:59,670 --> 00:01:02,350 End transmission. Ministry of Defense Envoy Kate Woods. 19 00:01:03,810 --> 00:01:08,110 We're here. We're the dregs. I'm sure they'll be here. The conditions of the 20 00:01:08,110 --> 00:01:11,550 summer were crystal clear. Mr. Ambach. I refuse to allow these talks to get off 21 00:01:11,550 --> 00:01:12,730 on the wrong foot, Colonel. 22 00:01:12,970 --> 00:01:16,870 And climbing back into the shuttle and leaving before we even get started is 23 00:01:16,870 --> 00:01:17,870 wrong foot. 24 00:01:18,150 --> 00:01:19,750 Seeker, feed in our handshake signal. 25 00:01:19,970 --> 00:01:23,190 What's the point? They're not here. They will be. Both parties were to enter 26 00:01:23,190 --> 00:01:26,910 this facility at 1900 hours sharp. It is now 1910. 27 00:01:27,130 --> 00:01:29,790 Our shuttle just left. Theirs isn't even on final approach. 28 00:01:30,320 --> 00:01:33,220 I don't need to remind you the confidence of a terrorist attack is 29 00:01:33,760 --> 00:01:37,160 We have every reason to leave. Colonel, we have a chance to gain some real 30 00:01:37,160 --> 00:01:38,160 confessions here. 31 00:01:38,220 --> 00:01:39,220 We're sitting ducks. 32 00:01:39,640 --> 00:01:41,480 Ask your expert if you don't believe me. 33 00:01:41,940 --> 00:01:43,560 Their culture is based on actions. 34 00:01:44,380 --> 00:01:46,500 It's about the only thing you can count on with the drag. 35 00:01:46,820 --> 00:01:49,260 If they're late, they may not be coming at all. 36 00:01:49,480 --> 00:01:51,720 Well, their actions are speaking volumes to me. 37 00:01:52,600 --> 00:01:53,900 Seagore, find out where they are. 38 00:01:59,040 --> 00:02:02,300 There. They're on their way. This is just a little hiccup. With all due 39 00:02:02,460 --> 00:02:06,240 if the diplomats of the world had done their jobs properly, none of us would be 40 00:02:06,240 --> 00:02:08,139 here right now. Sir, I'm picking up a signal. 41 00:02:08,919 --> 00:02:12,020 The reg ambassador's shuttle is experiencing a navigational problem. 42 00:02:12,420 --> 00:02:16,360 I don't like this one damn bit. We had trouble with the ion storm. Why couldn't 43 00:02:16,360 --> 00:02:19,120 they? This is going to be a hell of a negotiation if you take everything they 44 00:02:19,120 --> 00:02:22,300 say at face value. You act like they have no history of murder or violence. 45 00:02:22,720 --> 00:02:25,040 I know full well what the regs are capable of, Colonel. 46 00:02:25,260 --> 00:02:27,340 Ambassador. The shuttle's declaring an emergency. 47 00:02:27,680 --> 00:02:28,700 Take your shuttle. Repeat. 48 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 You're breaking up. 49 00:02:30,260 --> 00:02:31,260 Hey. 50 00:02:35,080 --> 00:02:36,080 Sabotage. 51 00:02:38,660 --> 00:02:42,120 Sabotage? If they think we're responsible, they'll consider it an act 52 00:02:42,220 --> 00:02:44,900 Your battleship just went on full alert. We're no human command. This is an 53 00:02:44,900 --> 00:02:48,920 ambassador. Weapons systems are coming online. A buyer. This is not our doing. 54 00:02:48,940 --> 00:02:50,100 We're here on a mission of peace. 55 00:02:50,800 --> 00:02:51,800 Get our ship out. 56 00:02:52,000 --> 00:02:53,880 Conquest. Withdraw. You are not to return parts. 57 00:02:55,760 --> 00:02:57,580 cease fire cease fire 58 00:03:48,640 --> 00:03:49,720 Ambassador? Dead. 59 00:03:50,060 --> 00:03:51,060 Both of them. 60 00:03:57,240 --> 00:03:58,400 They drank Homeworld. 61 00:03:58,880 --> 00:04:00,040 They deployed their fleet. 62 00:04:04,040 --> 00:04:05,040 So has Earth. 63 00:04:05,820 --> 00:04:07,760 Oh, my God. We've got to call them back. 64 00:04:08,040 --> 00:04:09,120 This was all a mistake. 65 00:04:09,580 --> 00:04:10,720 There's no calling them back. 66 00:04:11,640 --> 00:04:12,640 We're at war. 67 00:04:13,720 --> 00:04:17,160 In three hours, we're going to totally annihilate each other. 68 00:04:25,740 --> 00:04:27,600 There is nothing wrong with your television. 69 00:04:27,860 --> 00:04:30,360 Do not attempt to adjust the picture. 70 00:04:30,580 --> 00:04:33,260 We are now controlling the transmission. 71 00:04:33,520 --> 00:04:39,860 We control the horizontal and the vertical. We can deluge you with a 72 00:04:39,860 --> 00:04:46,220 channels or expand one single image to crystal clarity and beyond. 73 00:04:46,780 --> 00:04:51,900 We can shape your vision to anything our imagination can conceive. 74 00:04:54,410 --> 00:04:59,810 For the next hour, we will control all that you see and hear. 75 00:05:03,450 --> 00:05:09,770 You are about to experience a mystery 76 00:05:09,770 --> 00:05:15,790 that reaches from the deepest inner mind to the outer limits. 77 00:05:23,850 --> 00:05:30,430 Deep within the heart of every conflict lies a territory known as common ground. 78 00:05:31,330 --> 00:05:35,970 But how do we summon the courage to seek out its borders? 79 00:05:36,470 --> 00:05:37,850 Loss, walk the perimeter. 80 00:05:38,330 --> 00:05:41,350 I want you to make sure that the integrity of the facility hasn't been 81 00:05:41,350 --> 00:05:44,490 compromised. Morris, Woods, start securing food and water. 82 00:05:44,710 --> 00:05:45,890 Rationing begins immediately. 83 00:05:46,310 --> 00:05:50,130 C -Corp, bring communications back up. Colonel! What? You are not in charge 84 00:05:50,130 --> 00:05:51,130 here. Kate is. 85 00:05:52,330 --> 00:05:56,130 We're at war, Mr. Mars. That puts me in charge. The Ministry of Defense Envoy 86 00:05:56,130 --> 00:05:58,810 supersedes the authority of any military leader in peacetime. 87 00:05:59,270 --> 00:06:02,990 Now, until we hear otherwise, this is still peacetime. Both sides are racing 88 00:06:02,990 --> 00:06:06,870 their launch thresholds. When they get there, we're going to fire on them, and 89 00:06:06,870 --> 00:06:10,450 they're going to fire on us. The missiles will practically pass right 90 00:06:10,450 --> 00:06:11,450 the way to their target. 91 00:06:11,630 --> 00:06:15,330 And about three hours later, we'll have the distinction of being the last of a 92 00:06:15,330 --> 00:06:16,249 dying breed. 93 00:06:16,250 --> 00:06:17,410 Get me Coalition Command. 94 00:06:17,890 --> 00:06:19,670 I guarantee you they've declared war. 95 00:06:19,890 --> 00:06:20,679 It's dead. 96 00:06:20,680 --> 00:06:21,680 The transmitter's blown. 97 00:06:21,720 --> 00:06:23,020 What about the emergency transmitter? 98 00:06:23,300 --> 00:06:24,039 Scrap metal. 99 00:06:24,040 --> 00:06:27,260 Until we hear otherwise, we are not at war. They heard the transmission. 100 00:06:27,540 --> 00:06:28,700 They think we're all dead. 101 00:06:29,000 --> 00:06:32,340 Until we hear otherwise, you want me to turn command over to someone who was 102 00:06:32,340 --> 00:06:33,600 clearly in over their head. 103 00:06:34,200 --> 00:06:37,080 The only order Miss Woods has ever given is for dessert at a diplomatic 104 00:06:37,080 --> 00:06:40,420 luncheon. No offense, but this isn't something you want. 105 00:06:42,220 --> 00:06:44,140 You don't have to turn command over to me, Colonel. 106 00:06:46,880 --> 00:06:48,480 It was never yours to turn over. 107 00:06:51,020 --> 00:06:53,720 C -Corp, pull the comm panel. See how bad the damage is. 108 00:06:58,680 --> 00:06:59,680 Miss Woods. 109 00:07:01,420 --> 00:07:05,960 In a little over three hours, both sides will reach their launch thresholds and 110 00:07:05,960 --> 00:07:06,960 begin firing. 111 00:07:07,080 --> 00:07:08,580 Do you want to play commander -in -chief? 112 00:07:08,860 --> 00:07:09,860 Be my guest. 113 00:07:11,260 --> 00:07:13,800 How can you be civil to them after what they did to you? 114 00:07:29,070 --> 00:07:30,070 It's a cheap shot. 115 00:07:30,230 --> 00:07:31,230 Don't let it get to you. 116 00:07:32,210 --> 00:07:33,290 Fair enough question. 117 00:07:34,190 --> 00:07:36,110 I ask myself the same thing every day. 118 00:07:41,950 --> 00:07:44,150 What happened? 119 00:07:44,630 --> 00:07:45,630 Our core's down. 120 00:07:46,570 --> 00:07:49,190 Must have been hit by debris. We're gonna have to go out and look at it. 121 00:07:49,570 --> 00:07:51,910 The core's responsible for life support in the back of your shot. 122 00:07:53,790 --> 00:07:56,290 Well, son, you got the rest of your life to get it back online. 123 00:07:58,000 --> 00:08:00,840 The ventilators are only good for about 15 minutes, so let's get out and get in. 124 00:08:01,060 --> 00:08:03,780 Stay close. Anyone who wanders off, we're not coming to get you. 125 00:10:02,160 --> 00:10:03,160 Something grabbed me. 126 00:10:03,440 --> 00:10:05,160 This is supposed to be a deserted planetary. 127 00:10:05,520 --> 00:10:06,840 Nothing can live in that atmosphere. 128 00:10:09,640 --> 00:10:12,100 If there's something that's not alive, it's making a hell of a lot of noise. 129 00:10:12,840 --> 00:10:14,440 Decor, what the hell's going on? It's okay. 130 00:10:15,080 --> 00:10:17,920 Those doors won't open without a handshake signal fed in from the Drake 131 00:10:21,360 --> 00:10:22,560 Keep those doors shut. 132 00:10:22,780 --> 00:10:23,619 I can't. 133 00:10:23,620 --> 00:10:24,720 Whatever it is, it's got to act. 134 00:10:29,320 --> 00:10:30,320 Hey, let's film it. 135 00:10:35,630 --> 00:10:36,630 Road head activated. 136 00:10:36,830 --> 00:10:38,350 All personnel forward chamber. 137 00:10:42,370 --> 00:10:44,470 Road head sealed. 138 00:10:44,750 --> 00:10:46,110 Emergency venting. 139 00:10:48,410 --> 00:10:49,410 They are human. 140 00:11:04,400 --> 00:11:05,400 Your drink. 141 00:11:09,360 --> 00:11:12,560 So these are the faces responsible for Armageddon. 142 00:11:14,640 --> 00:11:17,920 Ambassador Proctor. You invite us here under the guise of peace. 143 00:11:18,160 --> 00:11:21,460 Only to trigger a war that will kill billions of human beings. 144 00:11:22,260 --> 00:11:26,180 Coalition and negotiation alike. It was your unprovoked attack that triggered 145 00:11:26,180 --> 00:11:27,180 this action. 146 00:11:27,500 --> 00:11:32,200 I would hardly call the sabotaging of our shuttle unprovoked. Ambassador, how 147 00:11:32,200 --> 00:11:32,979 did you get here? 148 00:11:32,980 --> 00:11:33,980 We crashed. 149 00:11:34,300 --> 00:11:35,420 Just over a cliff from here. 150 00:11:36,080 --> 00:11:39,300 We were only survivors. God only knows how we found our way through this storm. 151 00:11:39,760 --> 00:11:42,480 Our ventilators were just about out when... When you ran into me. 152 00:11:43,400 --> 00:11:45,720 I apologize. 153 00:11:46,220 --> 00:11:48,680 It was a matter of survival. Here, you can have it back. 154 00:11:51,220 --> 00:11:54,600 I'm holding you personally responsible for the deaths of the men and women 155 00:11:54,600 --> 00:11:55,600 aboard the Conquest. 156 00:11:55,880 --> 00:11:58,900 I would execute you myself if I had half a chance. 157 00:11:59,760 --> 00:12:01,640 This is the end, Doc P. 158 00:12:02,280 --> 00:12:05,880 Is it any wonder that after five generations of enduring their hatred and 159 00:12:05,880 --> 00:12:09,540 oppression that we've risen up against you? We gave you life. That's enough. 160 00:12:09,800 --> 00:12:11,160 I will speak for the delegation. 161 00:12:11,380 --> 00:12:16,580 Life? Life under a sun so bright that we need yellow eyes to reflect its rays. A 162 00:12:16,580 --> 00:12:19,320 third lung to tolerate the thin atmosphere. No, no. 163 00:12:19,720 --> 00:12:21,720 You engineered us to serve your needs. 164 00:12:21,940 --> 00:12:25,200 Now you must live with us and our demand for human rights. Ambassador, we've 165 00:12:25,200 --> 00:12:26,820 extended your rights time and again. 166 00:12:27,060 --> 00:12:29,960 And what rights would those be, my dear? The right to live out our lives in your 167 00:12:29,960 --> 00:12:31,740 minds or the right to send try -on or... 168 00:12:32,060 --> 00:12:33,820 Back to Earth to run your power plants. No, no. 169 00:12:34,500 --> 00:12:38,380 With rights come freedom, and we have neither. You have more freedom than any 170 00:12:38,380 --> 00:12:41,580 generation of dregs that's ever lived. And what did we get in return? The coup 171 00:12:41,580 --> 00:12:45,900 'etat. The commandeering of coalition armed forces in its ships on Dragosia. 172 00:12:45,940 --> 00:12:46,940 What, do you think we're stupid? 173 00:12:47,240 --> 00:12:50,840 We know there's been talk of genocide, murder of Dragosians en masse, and start 174 00:12:50,840 --> 00:12:54,200 over. Only this time, genetically weed out all the aggressive tendencies. What 175 00:12:54,200 --> 00:12:55,460 are you talking about? That's enough. 176 00:13:01,100 --> 00:13:02,820 Step away from the negotiating area 177 00:13:02,820 --> 00:13:16,640 Ambassador 178 00:13:16,640 --> 00:13:22,160 on behalf of the United Coalition I would like to express my deepest regret 179 00:13:22,160 --> 00:13:26,060 this misunderstanding has led us to where we are I will do everything within 180 00:13:26,060 --> 00:13:29,860 power to rectify the situation, but it's imperative that we remain focused on 181 00:13:29,860 --> 00:13:31,440 the emergency that faces us all. 182 00:13:32,460 --> 00:13:36,500 How wonderfully rehearsed. And which page of the negotiator's handbook did 183 00:13:36,500 --> 00:13:37,500 come from? 184 00:13:38,620 --> 00:13:41,200 Sir. Where's Ambassador Bachman? 185 00:13:43,200 --> 00:13:44,200 He's dead. 186 00:13:45,380 --> 00:13:47,180 I'm Kate Lloyd's acting ambassador. 187 00:13:48,260 --> 00:13:52,200 Please, we have to contact our homeworlds and get them to stop this 188 00:13:52,200 --> 00:13:55,470 destruction. We have the greatest respect for you and your people, and I'm 189 00:13:55,470 --> 00:13:57,470 confident we can find a solution to this crisis. 190 00:13:59,330 --> 00:14:03,230 I think I'd rather talk to the colonel. What? At least I know where I stand with 191 00:14:03,230 --> 00:14:06,950 him. You, my dear, the insincerity reads loud and clear in your voice. 192 00:14:07,250 --> 00:14:08,790 Ambassador, I assure you, you're mistaken. 193 00:14:11,570 --> 00:14:13,350 You ever heard of the Halsey study? 194 00:14:13,790 --> 00:14:14,609 The what? 195 00:14:14,610 --> 00:14:15,610 The Halsey study. 196 00:14:16,030 --> 00:14:19,570 It took place a year ago, just before the drags overran to Grosia. We 197 00:14:19,570 --> 00:14:20,570 to Grosia. 198 00:14:21,550 --> 00:14:25,310 It was designed to determine how it was possible that some dregs were exhibiting 199 00:14:25,310 --> 00:14:26,310 leadership abilities. 200 00:14:26,830 --> 00:14:28,510 I was one of the geneticists involved. 201 00:14:29,230 --> 00:14:30,230 How appropriate. 202 00:14:30,410 --> 00:14:31,470 I was one of the subjects. 203 00:14:32,310 --> 00:14:35,490 It's been very disappointing for you to find that the very attributes you had 204 00:14:35,490 --> 00:14:39,730 bred out of the dregs for so many generations have somehow found 205 00:14:39,730 --> 00:14:40,730 into the gene pool. 206 00:14:41,210 --> 00:14:42,630 Natural selection's a bitch. 207 00:14:46,910 --> 00:14:47,910 What's your point? 208 00:14:48,250 --> 00:14:50,990 The point is, my dear, you're not dealing with a mind laborer. 209 00:14:52,720 --> 00:14:56,640 I can see through your insincere pleasantries, and it leaves me with a 210 00:14:57,240 --> 00:14:58,560 How do I track you? 211 00:14:59,260 --> 00:15:02,760 Our transmitter and our backup are shot, but our signal amplifier is still 212 00:15:02,760 --> 00:15:06,500 working. If your emergency transmitter is still functioning, maybe we can find 213 00:15:06,500 --> 00:15:08,520 way to connect the two systems and stop the attack. 214 00:15:09,600 --> 00:15:11,620 Ambassador, is your transmitter still working? 215 00:15:12,080 --> 00:15:14,160 There's no point in even trying to talk to him, Marsh. 216 00:15:14,400 --> 00:15:15,980 I've dealt with his kind before. 217 00:15:16,820 --> 00:15:17,820 Gagin Bay. 218 00:15:18,140 --> 00:15:19,140 Prescott Cannon. 219 00:15:20,550 --> 00:15:22,950 Prescott Canyon. You're the Thurman of Prescott Canyon? 220 00:15:23,330 --> 00:15:24,330 That's right. 221 00:15:25,230 --> 00:15:27,110 Maybe I won't talk to the colonel after all. 222 00:15:27,510 --> 00:15:32,250 Really? My feelings are hurt. I was at Prescott Canyon six years ago. I was one 223 00:15:32,250 --> 00:15:34,350 of the thousands of dregs you tried to starve. 224 00:15:34,630 --> 00:15:38,450 What the hell are you talking about? You didn't feed us, colonel. The grain was 225 00:15:38,450 --> 00:15:41,250 contaminated. That's a lie. It was tainted with Larsa virus. 226 00:15:41,570 --> 00:15:44,870 You only tested the first shipments. The others were fine. They were tainted. 227 00:15:44,890 --> 00:15:46,990 And there were some who wanted to feed it to you anyway. 228 00:15:47,410 --> 00:15:49,550 I was the one who stepped in and stopped it. 229 00:15:50,380 --> 00:15:53,400 You know, on our planet, you're nothing but a war criminal. 230 00:15:54,520 --> 00:15:59,860 I will not spend my remaining hours talking to a criminal or an understudy. 231 00:16:00,700 --> 00:16:03,160 Ambassador, this isn't something you can just walk away from. 232 00:16:05,100 --> 00:16:09,240 Ambassador! Ambassador, you son of a bitch! That's a little bit better. 233 00:16:11,920 --> 00:16:14,260 Did you try cross -wiring the beacon array? 234 00:16:14,680 --> 00:16:16,640 Beacon array is dead. I'm trying to boost the emitter. 235 00:16:16,840 --> 00:16:19,400 I'm more concerned with the air quality, though. The scrubbers are failing. 236 00:16:19,920 --> 00:16:22,820 Two hours before the fleets get to their launch threshold and he's playing the 237 00:16:22,820 --> 00:16:23,820 intimidation card. 238 00:16:26,160 --> 00:16:27,360 Maybe Thurman's right. 239 00:16:28,160 --> 00:16:31,000 All I've ever done is sit on committees and recommend policy. 240 00:16:32,860 --> 00:16:34,420 What the hell am I doing here? 241 00:16:36,700 --> 00:16:38,240 Bachman knew what he was doing, Kate. 242 00:16:38,840 --> 00:16:39,920 You want to know what I think? 243 00:16:41,340 --> 00:16:44,580 He saw in you an inspirational example of what he hoped we could all be. 244 00:16:44,900 --> 00:16:45,940 He admired you. 245 00:16:46,480 --> 00:16:49,360 For not letting the hate that you must have felt when Brian was killed to 246 00:16:49,360 --> 00:16:50,360 consume you. 247 00:16:50,380 --> 00:16:51,540 You pushed past it. 248 00:16:52,280 --> 00:16:54,480 I didn't push past it. I buried it. 249 00:16:54,800 --> 00:16:57,040 I thought I had it under control, but I don't. 250 00:16:59,980 --> 00:17:03,540 I've messed my feelings and convictions so long, I don't know who I am anymore. 251 00:17:04,720 --> 00:17:05,780 That's what diplomats do. 252 00:17:07,020 --> 00:17:09,560 We all have to hide our true feelings for one reason or another. 253 00:17:10,300 --> 00:17:13,280 Only let the appropriate ones show and keep all the others to ourselves. 254 00:17:14,240 --> 00:17:15,760 We're afraid to let them out, but... 255 00:17:17,300 --> 00:17:19,220 Sometimes keeping them locked up inside is worse. 256 00:17:20,000 --> 00:17:22,300 And what are you keeping locked up inside, Jonathan? 257 00:17:30,860 --> 00:17:33,920 Jonathan, I'm sorry. I'm not... Oh, damn it! 258 00:17:35,040 --> 00:17:38,160 We're wasting our time. The comm panel's dead. You have a better way to spend 259 00:17:38,160 --> 00:17:39,160 our time? 260 00:17:39,520 --> 00:17:42,560 Knott's got to look at their emergency transmitter while the doors are open. 261 00:17:42,820 --> 00:17:43,880 He doesn't think it's damaged. 262 00:17:44,240 --> 00:17:46,420 I say we find a way onto the drug side. 263 00:17:46,730 --> 00:17:47,730 Get their transmitter. 264 00:17:47,830 --> 00:17:51,090 Secor can hook it up to our signal lamp and we can contact Coalition Command. 265 00:17:51,170 --> 00:17:52,350 Who's going to contact the Drake fleet? 266 00:17:52,710 --> 00:17:53,710 They will. 267 00:17:53,750 --> 00:17:54,910 With a little persuasion. 268 00:17:56,790 --> 00:17:57,790 What? 269 00:17:59,450 --> 00:18:02,330 Kate, you're not actually entertaining this thought. We have to stop the launch 270 00:18:02,330 --> 00:18:05,530 somehow. Of course we do, but we can't force them into it. It'll only breed 271 00:18:05,530 --> 00:18:09,130 mistrust. A peaceful solution is the only thing that's going to stop this. A 272 00:18:09,130 --> 00:18:12,010 police accord was never going to happen, no matter how much you wanted it to. 273 00:18:12,250 --> 00:18:14,850 There's too much water under the bridge, too many lives lost. 274 00:18:16,120 --> 00:18:17,240 All right, what's your solution? 275 00:18:17,500 --> 00:18:18,500 Forgive and forget? 276 00:18:19,440 --> 00:18:20,440 No, don't forget. 277 00:18:20,780 --> 00:18:22,760 Don't even call it forgiveness if you don't want to, Colonel. 278 00:18:23,300 --> 00:18:26,840 But to move forward, someone has got to allow the slate to be wiped clean, to be 279 00:18:26,840 --> 00:18:27,839 put aside. 280 00:18:27,840 --> 00:18:30,340 Problem is, none of us wants to be the generation to have to make that 281 00:18:30,340 --> 00:18:32,420 sacrifice, so we keep passing it on to the next one. 282 00:18:34,040 --> 00:18:36,440 Kate, you know this is not the way. It is the way. 283 00:18:41,600 --> 00:18:42,600 Jonathan's right. 284 00:18:42,740 --> 00:18:45,000 We have to reestablish contact. There's still time. 285 00:18:46,250 --> 00:18:47,250 What the hell's that? 286 00:18:47,530 --> 00:18:48,530 Rats. 287 00:18:51,330 --> 00:18:55,370 They're stealing our signal answer. I'll update you. I think they're feeding our 288 00:18:55,370 --> 00:18:56,370 handshakes. They know. 289 00:18:58,890 --> 00:19:01,310 Open the damn door. I want to talk to you. 290 00:19:08,410 --> 00:19:09,830 What the hell are you doing? 291 00:19:11,610 --> 00:19:12,890 Our transmitter is... 292 00:19:13,550 --> 00:19:17,130 and connected to the signal amp, we will be able to contact the fleet. You 293 00:19:17,130 --> 00:19:20,730 wanted to put off the negotiations and merely stop the advancing ships. Now, 294 00:19:20,750 --> 00:19:21,750 where's the goodwill in that? 295 00:19:21,990 --> 00:19:22,990 Are you out of your mind? 296 00:19:24,010 --> 00:19:26,910 It's called leverage, young lady. Look it up in your handbook. How am I 297 00:19:26,910 --> 00:19:27,990 to trust you now? 298 00:19:28,270 --> 00:19:31,990 Speaking of trust, tell me, do you think the Coalition would ever have showed up 299 00:19:31,990 --> 00:19:34,270 for this summit if we hadn't forced their hand? 300 00:19:35,850 --> 00:19:36,850 Perhaps not. 301 00:19:37,440 --> 00:19:41,060 Then what makes you believe that they would negotiate after the fleets have 302 00:19:41,060 --> 00:19:42,960 turned back? We have no time. 303 00:19:43,340 --> 00:19:47,580 We have to stop the missiles from launching. And we will, as long as an 304 00:19:47,580 --> 00:19:51,360 agreement is reached. We are a people of deeds, not rhetoric. 305 00:19:51,620 --> 00:19:55,800 Now you have to be willing to prove your sincerity, or I am willing to let it 306 00:19:55,800 --> 00:19:57,900 all end right here, right now. 307 00:20:10,220 --> 00:20:13,280 I'm sure we can come to an understanding so long as you keep in mind that all we 308 00:20:13,280 --> 00:20:15,120 discuss must be approved of by the Coalition. 309 00:20:17,300 --> 00:20:18,920 Your words are still hollow. 310 00:20:19,720 --> 00:20:23,160 I hear your soft -spoken platitudes, but I see the hatred in your eyes. 311 00:20:23,420 --> 00:20:25,140 Ambassador, we both have a job to do. 312 00:20:26,600 --> 00:20:28,340 I know about your husband, Miss Woods. 313 00:20:29,340 --> 00:20:32,980 It may have been three years ago, but it's as fresh in you today as it was the 314 00:20:32,980 --> 00:20:34,120 day it happened, isn't it? 315 00:20:37,180 --> 00:20:38,320 Tell me what happened. 316 00:20:41,130 --> 00:20:43,690 Prove your sincerity to me so we can proceed. 317 00:20:44,410 --> 00:20:46,090 Tell me what happened. 318 00:20:46,390 --> 00:20:47,390 No. 319 00:20:56,210 --> 00:20:57,270 Stop! Cora? 320 00:21:00,430 --> 00:21:01,430 What's it gonna be? 321 00:21:17,900 --> 00:21:19,340 Brian taught at Sumner University. 322 00:21:20,040 --> 00:21:21,580 Foreign and diplomatic relations. 323 00:21:22,860 --> 00:21:24,740 His views were very unpopular. 324 00:21:25,620 --> 00:21:28,980 He believed we were all created equal, genetically engineered or not. 325 00:21:33,100 --> 00:21:34,560 I got threatening calls. 326 00:21:35,640 --> 00:21:37,420 Our son was harassed at school. 327 00:21:38,200 --> 00:21:39,280 And you felt? 328 00:21:40,640 --> 00:21:45,220 Anger. I didn't want our lives disrupted anymore. 329 00:21:47,280 --> 00:21:48,280 What happened? 330 00:21:49,280 --> 00:21:52,420 He wouldn't be pressured into changing his beliefs. 331 00:21:54,120 --> 00:21:55,460 How did your husband die? 332 00:22:00,300 --> 00:22:06,280 There was a bomb threat at school that day. I asked him not to go. 333 00:22:07,320 --> 00:22:08,360 But he wouldn't listen? 334 00:22:09,900 --> 00:22:11,480 I got mad at him for going. 335 00:22:18,760 --> 00:22:24,540 He got to work, and... I called to tell him that I was sorry, but I couldn't get 336 00:22:24,540 --> 00:22:25,540 through. 337 00:22:25,720 --> 00:22:26,920 Why couldn't you get through? 338 00:22:27,860 --> 00:22:29,240 Because he was already dead. 339 00:22:30,880 --> 00:22:32,600 A bomb killed him. 340 00:22:33,880 --> 00:22:35,520 He was already dead when I called. 341 00:22:36,240 --> 00:22:37,580 Who planted the bomb? 342 00:22:38,620 --> 00:22:42,960 Some right -wing faction of the Coalition that didn't believe in his 343 00:22:43,640 --> 00:22:45,400 Oh, no, he wasn't the target. 344 00:22:45,880 --> 00:22:47,860 He was just a casualty, wasn't he? 345 00:22:48,240 --> 00:22:50,460 Who planted the bomb, Kate? 346 00:22:51,120 --> 00:22:52,440 Come on, tell me. 347 00:22:52,680 --> 00:22:53,840 You want it dead. 348 00:22:54,160 --> 00:22:55,860 Who planted the bomb, Kate? 349 00:22:56,060 --> 00:22:58,120 Who murdered your husband, Kate? 350 00:22:58,520 --> 00:22:59,479 A dreg. 351 00:22:59,480 --> 00:23:04,420 A dreg bastard like you. A dreg bastard like you killed him. 352 00:23:06,440 --> 00:23:07,560 That's a little better. 353 00:23:13,780 --> 00:23:15,740 Hatred is part of what it is to be human. 354 00:23:16,300 --> 00:23:17,880 If you deny it, it's festival. 355 00:23:18,110 --> 00:23:19,170 It's a poisonous system. 356 00:23:19,430 --> 00:23:21,490 Letting it out is the only way to cleanse the heart. 357 00:23:24,550 --> 00:23:28,770 Miss Watson, I had a wife and children once. 358 00:23:29,990 --> 00:23:32,730 Neither side has cornered the market on atrocities. 359 00:23:33,490 --> 00:23:37,990 If we can find the common ground for our sorrow, maybe we can find a common 360 00:23:37,990 --> 00:23:40,890 ground to prevent any future suffering. 361 00:23:50,120 --> 00:23:51,120 Thank you. 362 00:23:55,320 --> 00:23:58,020 Oxygen. Oh, my God. 363 00:23:58,220 --> 00:23:59,520 It doesn't work. 364 00:23:59,960 --> 00:24:01,860 Decor, can you deactivate the force field? 365 00:24:02,340 --> 00:24:06,380 Are you crazy? Drop the field, we'll pull them to our side and then 366 00:24:06,380 --> 00:24:09,840 it. Short it out. I just don't know if I can get it back online right away. 367 00:24:10,340 --> 00:24:11,520 You'll kill us all. 368 00:24:11,720 --> 00:24:12,719 Do it. 369 00:24:12,720 --> 00:24:14,820 Colonel, it's our only chance to stop those ships. 370 00:24:15,440 --> 00:24:16,440 Okay, here we go. 371 00:24:16,560 --> 00:24:18,640 Oxygen levels to 15 .2. 372 00:24:33,179 --> 00:24:35,020 Go! Notch, give me a hand. 373 00:24:37,520 --> 00:24:38,980 Get the transmitter! 374 00:25:01,160 --> 00:25:02,160 It's not working 375 00:25:33,160 --> 00:25:34,480 Now there's something you should know. 376 00:25:35,720 --> 00:25:37,660 The Hatsfield was deliberately disengaged. 377 00:25:38,540 --> 00:25:40,160 Command was entered from the Dreg side. 378 00:25:46,880 --> 00:25:48,060 Is this a test? 379 00:25:48,940 --> 00:25:54,680 If I have to trust you with the lives of my people, 380 00:25:54,820 --> 00:25:57,440 then I had to trust you with our lives. 381 00:25:58,460 --> 00:25:59,960 What if I hadn't reacted? 382 00:26:01,920 --> 00:26:06,370 Then... We would be dead, and I would have been very wrong about you, my dear. 383 00:26:08,450 --> 00:26:11,610 There is no price too high to ensure peace. 384 00:26:13,450 --> 00:26:14,610 Then let's do that. 385 00:26:16,790 --> 00:26:20,490 You know the most I can do is recommend that hearings be convened to explore the 386 00:26:20,490 --> 00:26:22,010 possibility of Dragosian autonomy. 387 00:26:22,310 --> 00:26:23,209 That is unacceptable. 388 00:26:23,210 --> 00:26:24,730 We both know nothing will happen. 389 00:26:25,010 --> 00:26:26,550 Ambassador, we're running out of time. 390 00:26:27,010 --> 00:26:30,110 You are a people of deeds, not rhetoric. You said so yourself. 391 00:26:31,720 --> 00:26:33,400 our lives when I thought that hat feel blue. 392 00:26:42,580 --> 00:26:44,120 He looks just like his father. 393 00:26:46,000 --> 00:26:47,100 Your husband's writing. 33000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.