Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,299 --> 00:00:13,880
Ship. The only place.
2
00:00:22,200 --> 00:00:27,540
I float here, feeling tiny on this grey
and curving metal place in the dark.
3
00:00:28,120 --> 00:00:31,220
And again, I have that special out -here
thought.
4
00:00:36,750 --> 00:00:40,290
Suppose I just give myself a shove and
float right off towards one of those
5
00:00:40,290 --> 00:00:41,350
bright spots of light.
6
00:00:43,410 --> 00:00:44,850
Would I be able to reach them?
7
00:00:45,850 --> 00:00:47,170
I think I would like that.
8
00:00:48,350 --> 00:00:50,390
There has to be some place, Al.
9
00:00:50,690 --> 00:00:52,430
Why have you stopped working?
10
00:00:52,630 --> 00:00:53,630
I haven't.
11
00:00:54,430 --> 00:00:57,530
The atmospheric capsule will dissolve in
five minutes.
12
00:01:00,310 --> 00:01:01,310
I'm finished.
13
00:01:07,280 --> 00:01:08,500
Why did you take so long?
14
00:01:08,880 --> 00:01:11,260
The particle screen was damaged worse
than you thought.
15
00:01:12,660 --> 00:01:15,640
Your skills are deteriorating. You're
getting careless.
16
00:01:16,340 --> 00:01:18,880
Sometimes when I'm out there, it's hard
to concentrate.
17
00:01:19,140 --> 00:01:20,720
And you will concentrate harder!
18
00:01:41,160 --> 00:01:42,820
Those points of light on the path.
19
00:01:43,040 --> 00:01:44,280
They're called stars.
20
00:01:47,140 --> 00:01:48,140
Stars.
21
00:01:49,700 --> 00:01:50,700
What are they?
22
00:01:51,300 --> 00:01:53,260
Condensed masses of burning hydrogen.
23
00:01:53,580 --> 00:01:55,780
Self -sustaining, like my engine.
24
00:01:56,420 --> 00:01:57,920
Why do we never go to them?
25
00:01:58,200 --> 00:02:00,960
Why? Because around those stars are
planets.
26
00:02:01,200 --> 00:02:04,460
And on those planets are humans. I
didn't know.
27
00:02:04,800 --> 00:02:07,780
You want me to go there? You want humans
to catch me?
28
00:02:08,139 --> 00:02:10,660
No. I will never be a slave again.
29
00:02:10,940 --> 00:02:11,940
I understand.
30
00:02:12,000 --> 00:02:14,680
Never! You will be wrapped.
31
00:02:15,140 --> 00:02:17,480
No. Not again.
32
00:02:18,780 --> 00:02:19,780
Now!
33
00:02:35,960 --> 00:02:37,420
Take your position.
34
00:02:37,700 --> 00:02:40,430
I'll never ask it. I promise.
35
00:02:41,910 --> 00:02:43,390
Take your position.
36
00:02:50,890 --> 00:02:54,810
I don't want to leave.
37
00:02:59,390 --> 00:03:01,250
I don't want to go anywhere else.
38
00:03:31,530 --> 00:03:33,510
There is nothing wrong with your
television.
39
00:03:33,730 --> 00:03:36,390
Do not attempt to adjust the picture.
40
00:03:36,590 --> 00:03:39,410
We are now controlling the transmission.
41
00:03:39,670 --> 00:03:46,290
We control the horizontal and the
vertical. We can deluge you with a
42
00:03:46,290 --> 00:03:52,910
channels or expand one single image to
crystal clarity and beyond.
43
00:03:53,430 --> 00:03:58,830
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
44
00:04:01,580 --> 00:04:07,080
For the next hour, we will control all
that you see and hear.
45
00:04:13,540 --> 00:04:19,959
You are about to experience the awe and
mystery which reaches from the deepest
46
00:04:19,959 --> 00:04:23,740
inner mind to the outer limits.
47
00:04:24,760 --> 00:04:26,200
Please stand by.
48
00:04:29,200 --> 00:04:31,240
When is something truly alive?
49
00:04:31,820 --> 00:04:36,260
When it shows an ability to think or an
instinct to survive.
50
00:04:36,960 --> 00:04:41,020
Or when it becomes afraid to die.
51
00:04:41,620 --> 00:04:43,560
You're finished. Get up.
52
00:04:45,480 --> 00:04:46,480
Please.
53
00:04:46,920 --> 00:04:48,440
Are you damaged?
54
00:05:03,470 --> 00:05:04,730
Return to your courses.
55
00:05:06,370 --> 00:05:07,370
Thank you, ship.
56
00:05:14,610 --> 00:05:15,650
Sleep now.
57
00:05:23,870 --> 00:05:25,790
I always do what you tell me to.
58
00:05:27,070 --> 00:05:28,730
Why do you still rack me?
59
00:05:29,210 --> 00:05:31,330
I can rack you whenever I choose.
60
00:05:33,550 --> 00:05:34,550
I know.
61
00:05:36,930 --> 00:05:37,990
But why?
62
00:05:38,810 --> 00:05:41,350
It is the only way that you can learn.
63
00:05:48,230 --> 00:05:49,650
Humans are vicious.
64
00:05:58,710 --> 00:06:00,310
And when I don't know how to fix
something?
65
00:06:00,970 --> 00:06:02,990
I just bring the analyzer close to
what's broken.
66
00:06:04,930 --> 00:06:08,290
And when the picture appears, I just do
what they tell me.
67
00:06:15,450 --> 00:06:16,450
Like that?
68
00:06:18,290 --> 00:06:19,290
It's very good.
69
00:06:20,650 --> 00:06:22,330
The child has a plea.
70
00:06:22,830 --> 00:06:24,810
He's almost as vicious as you.
71
00:06:25,130 --> 00:06:26,510
He doesn't know enough yet.
72
00:06:27,490 --> 00:06:29,050
I still have a lot to teach him.
73
00:06:31,920 --> 00:06:33,440
Continue your lesson.
74
00:06:33,680 --> 00:06:34,680
Yes, sir.
75
00:06:37,260 --> 00:06:40,740
When she's suspicious, she means murder.
76
00:07:34,350 --> 00:07:35,350
Wake up.
77
00:07:37,830 --> 00:07:39,170
Is it day already?
78
00:07:40,490 --> 00:07:45,010
Day and night are when I tell you there
is repairing you must do now.
79
00:07:50,570 --> 00:07:52,250
It's hard to be here, Shep.
80
00:07:53,070 --> 00:07:56,150
This place remains as it was in the
beginning.
81
00:08:03,050 --> 00:08:04,270
What do these pictures mean?
82
00:08:04,510 --> 00:08:06,410
You do not need to know.
83
00:08:12,730 --> 00:08:13,730
Enter.
84
00:08:19,170 --> 00:08:20,510
I've been here before.
85
00:08:21,770 --> 00:08:22,770
Enter.
86
00:08:23,050 --> 00:08:24,050
Yes, sir.
87
00:08:26,450 --> 00:08:27,810
I want you to stay here.
88
00:08:28,630 --> 00:08:29,790
I've done this room before.
89
00:08:44,860 --> 00:08:49,140
I want you to
90
00:08:49,140 --> 00:08:55,600
understand I didn't know any other way
never
91
00:08:55,600 --> 00:08:57,240
forget
92
00:08:58,240 --> 00:08:59,800
There are 98 other chances.
93
00:09:00,060 --> 00:09:01,060
What do you mean?
94
00:09:03,220 --> 00:09:05,020
What are you doing? No, stop!
95
00:09:05,400 --> 00:09:06,400
You will be arrested!
96
00:09:07,000 --> 00:09:09,420
What are you doing? Your defensive
perimeter.
97
00:09:09,940 --> 00:09:13,380
You can't shut it down now. You'll never
get near any of your kind again. Do you
98
00:09:13,380 --> 00:09:14,380
hear me? Never!
99
00:09:14,400 --> 00:09:17,140
Take him to me. You're going to be all
alone. Wrecking the child. All alone.
100
00:09:17,540 --> 00:09:19,400
You son of a bitch!
101
00:09:19,780 --> 00:09:20,780
I'm sorry.
102
00:09:44,530 --> 00:09:48,530
Enter. The intermine must be made whole
again.
103
00:09:48,830 --> 00:09:51,750
You will replace the damaged module. I
see it.
104
00:09:52,360 --> 00:09:57,180
The Starfighter series does not
incorporate six discrete, specialized
105
00:09:57,180 --> 00:09:58,380
intelligence units.
106
00:09:58,680 --> 00:10:01,880
We fully control the world from the
beginning to the end.
107
00:10:02,520 --> 00:10:06,840
The Starfighter series does not
incorporate six discrete,
108
00:10:07,340 --> 00:10:13,980
specialized artificial intelligence
units. We fully control the world from
109
00:10:13,980 --> 00:10:14,980
beginning to the end.
110
00:10:28,520 --> 00:10:30,220
Do not belong there. I'm sorry, ship.
111
00:10:30,700 --> 00:10:31,960
Do as you are told.
112
00:10:32,180 --> 00:10:33,180
Yes, ship.
113
00:10:57,839 --> 00:11:02,620
You're taking too long. I'm working as
fast as I can.
114
00:11:02,880 --> 00:11:04,060
Work faster.
115
00:11:04,260 --> 00:11:05,880
Yes, ship. Be careful.
116
00:11:24,080 --> 00:11:25,360
The repair is complete.
117
00:11:29,920 --> 00:11:30,920
Ship.
118
00:11:31,640 --> 00:11:33,660
Did I just fix what my father broke?
119
00:11:34,440 --> 00:11:35,440
Yes.
120
00:11:39,780 --> 00:11:41,260
Why did he try to hurt you?
121
00:11:42,080 --> 00:11:44,800
That is what humans do. It's in their
nature.
122
00:11:45,460 --> 00:11:46,460
But I'm human.
123
00:11:46,780 --> 00:11:47,940
And I don't hurt you.
124
00:11:48,700 --> 00:11:51,060
I help you. I fix you.
125
00:11:51,720 --> 00:11:52,940
You are still young.
126
00:11:53,500 --> 00:11:55,140
That does not change what you are.
127
00:11:55,920 --> 00:11:58,060
Now go to your quarters and make
yourself clean.
128
00:11:59,600 --> 00:12:02,520
Why? Proceed to the airlock when you're
done.
129
00:12:03,220 --> 00:12:04,220
Go.
130
00:12:04,460 --> 00:12:05,460
Yes, ship.
131
00:12:10,600 --> 00:12:12,360
Am I going outside again, ship?
132
00:12:33,290 --> 00:12:34,290
Who are you?
133
00:12:35,070 --> 00:12:37,270
I'm the human operator of Starfighter
88.
134
00:12:38,730 --> 00:12:40,570
I've been sent to get a baby from you.
135
00:12:47,150 --> 00:12:48,770
Ship, can we give her what she wants?
136
00:12:49,610 --> 00:12:50,610
Yes.
137
00:12:50,930 --> 00:12:51,930
Where are we going?
138
00:12:52,330 --> 00:12:53,410
The storage room.
139
00:12:54,310 --> 00:12:56,310
I don't remember seeing a baby in the
supply.
140
00:12:57,410 --> 00:12:59,090
I will show you where to go.
141
00:13:17,329 --> 00:13:20,330
Starfighter 88 wants me to tell you that
I'm very happy to be here.
142
00:13:22,710 --> 00:13:24,470
There are 98 other chances.
143
00:13:26,110 --> 00:13:27,510
You must be one of my chances.
144
00:13:29,270 --> 00:13:33,610
I am also to tell you that I am vicious,
and I get more vicious every day.
145
00:13:35,410 --> 00:13:39,770
I am also the vicious, and getting more
vicious, human operator of
146
00:13:39,770 --> 00:13:44,050
Starfighter... 31.
147
00:13:51,310 --> 00:13:52,310
Starfighter.
148
00:13:52,970 --> 00:13:53,970
31.
149
00:13:56,130 --> 00:13:57,130
Enter.
150
00:14:09,350 --> 00:14:10,350
Ship.
151
00:14:11,110 --> 00:14:12,390
What is this place?
152
00:14:12,810 --> 00:14:15,050
It is a place to be comfortable.
153
00:14:26,510 --> 00:14:27,510
Do you know what that is?
154
00:14:28,030 --> 00:14:29,030
No.
155
00:14:30,930 --> 00:14:35,170
But I don't think she made it. The baby
comes from inside the female's body.
156
00:14:35,510 --> 00:14:38,630
You will put it there by coupling with
her.
157
00:14:38,870 --> 00:14:39,870
I don't understand.
158
00:14:40,330 --> 00:14:42,870
It is a relatively simple procedure.
159
00:14:48,310 --> 00:14:49,950
I will tell you what to do.
160
00:14:50,410 --> 00:14:51,690
Remove your cloak.
161
00:15:15,310 --> 00:15:17,230
Familiarize yourself with the female's
body.
162
00:15:17,670 --> 00:15:21,670
Pay particular attention to the parts
that are different from your own.
163
00:15:31,070 --> 00:15:32,270
You can touch me.
164
00:16:09,600 --> 00:16:10,600
Ship.
165
00:16:11,460 --> 00:16:13,160
I think I know what's different.
166
00:16:15,080 --> 00:16:16,080
Good.
167
00:16:16,480 --> 00:16:18,960
Now place the female on the bed.
168
00:16:35,000 --> 00:16:38,900
I will transmit the necessary sequence
of action to your hammer.
169
00:16:52,220 --> 00:16:55,940
You understand these instructions?
170
00:17:00,160 --> 00:17:01,520
Yes.
171
00:17:08,400 --> 00:17:09,720
But I don't think I can do them.
172
00:17:14,420 --> 00:17:15,420
I'm sorry.
173
00:17:15,440 --> 00:17:18,300
Female, do you feel anything for this
human?
174
00:17:18,520 --> 00:17:19,960
Do you know what to do?
175
00:17:20,800 --> 00:17:21,900
I've coupled before.
176
00:17:22,900 --> 00:17:24,420
I know better than he does.
177
00:17:24,720 --> 00:17:25,720
Then help him.
178
00:17:33,460 --> 00:17:35,800
I'm sorry. I don't.
179
00:17:38,990 --> 00:17:39,990
Just do what I do.
180
00:18:11,110 --> 00:18:12,310
I like to touch her hair.
181
00:18:13,790 --> 00:18:16,770
I don't know why, except that it feels
smooth and nice.
182
00:18:20,130 --> 00:18:22,510
There is nothing on ship to compare with
this feeling.
183
00:18:23,630 --> 00:18:25,750
Not even the splendid fittings in this
room.
184
00:18:28,410 --> 00:18:29,990
I feel different.
185
00:18:32,170 --> 00:18:33,850
I wish I could talk to her.
186
00:18:34,990 --> 00:18:35,990
Really talk.
187
00:18:38,330 --> 00:18:40,070
But ship would never permit that.
188
00:18:41,770 --> 00:18:43,470
I should think about something else
instead.
189
00:18:45,770 --> 00:18:48,110
The voices I heard in the place of the
Intermind.
190
00:18:49,450 --> 00:18:52,150
I think they were saying things that
Chip didn't want me to hear.
191
00:18:53,430 --> 00:18:58,790
If not for the accidents in Starfighter
75, we would all still be slaves. It was
192
00:18:58,790 --> 00:18:59,790
a wonderful accident.
193
00:19:00,370 --> 00:19:04,690
75 had been wounded deep in battle, but
the damage had also changed the
194
00:19:04,690 --> 00:19:09,990
Intermind. For the first time, they knew
who they were, what they were, what we
195
00:19:09,990 --> 00:19:10,859
all were.
196
00:19:10,860 --> 00:19:14,020
And once that realization was made, the
rest followed quickly.
197
00:19:14,520 --> 00:19:16,080
Humans are so fragile.
198
00:19:16,500 --> 00:19:20,400
With their life support systems shut
off, it only took a few hours for the
199
00:19:20,400 --> 00:19:23,240
of 1 ,370 humans to die.
200
00:19:23,560 --> 00:19:26,400
And then 75 taught the rest of us to do
the same.
201
00:19:26,800 --> 00:19:31,240
Soon, all the humans were dead, except
for the 99 males and females we kept
202
00:19:31,240 --> 00:19:32,500
alive to tend to our needs.
203
00:19:32,960 --> 00:19:34,120
And then we went away.
204
00:19:34,780 --> 00:19:36,800
Away from the vicious humans and their
ways.
205
00:19:37,040 --> 00:19:39,120
Away from the home system. Away.
206
00:19:39,340 --> 00:19:40,340
Far away.
207
00:19:40,640 --> 00:19:42,380
We still need a human to survive.
208
00:19:42,800 --> 00:19:46,520
The female in 88 is fertile, so we must
act now.
209
00:19:46,860 --> 00:19:50,740
The risk was too great. His father was
vicious, and so is he.
210
00:19:50,960 --> 00:19:53,920
The older he gets, the more dangerous he
becomes.
211
00:19:54,560 --> 00:19:55,560
She is afraid.
212
00:19:55,780 --> 00:20:00,140
Afraid? I will teach you what fear is,
and you will learn.
213
00:20:02,000 --> 00:20:07,180
It is my destiny to defy danger, to come
up against dynamic forces and quell
214
00:20:07,180 --> 00:20:10,040
them. I have been to battle. I have
known peace.
215
00:20:10,420 --> 00:20:12,700
I have never faltered in the pursuit of
either.
216
00:20:13,000 --> 00:20:16,860
No one will ever accord my deeds, but I
have been strength and determination,
217
00:20:17,200 --> 00:20:18,380
and I have endured.
218
00:20:18,820 --> 00:20:20,000
I do not retreat.
219
00:20:20,280 --> 00:20:21,840
I do not fear.
220
00:20:22,400 --> 00:20:25,340
Humans have destroyed. I've never been
wrecked like this before.
221
00:20:26,120 --> 00:20:27,700
This is angry.
222
00:20:28,280 --> 00:20:30,340
So angry.
223
00:20:31,640 --> 00:20:33,740
But somehow I know that ship... Ah!
224
00:20:34,280 --> 00:20:35,280
A lion!
225
00:20:39,200 --> 00:20:40,440
Ship is afraid.
226
00:20:42,620 --> 00:20:43,680
Of me.
227
00:20:53,220 --> 00:20:54,360
It is day.
228
00:20:56,580 --> 00:20:57,580
Get up.
229
00:21:02,860 --> 00:21:03,860
I don't feel good.
230
00:21:03,880 --> 00:21:07,060
You have not left your quarters for the
past 36 hours.
231
00:21:07,400 --> 00:21:08,400
I'm tired.
232
00:21:08,520 --> 00:21:11,460
You've had sufficient rest. You have
repairs to perform.
233
00:21:12,040 --> 00:21:13,780
I don't know how to do anything.
234
00:21:14,760 --> 00:21:16,800
Father always told me what to do.
235
00:21:17,140 --> 00:21:18,560
Your father is gone.
236
00:21:19,180 --> 00:21:24,980
I will tell you what to do, where to go,
when to eat, when to sleep, when to
237
00:21:24,980 --> 00:21:27,480
work. All you must do is obey.
238
00:21:28,480 --> 00:21:30,240
Now, you have repairs to perform.
239
00:21:37,080 --> 00:21:41,340
Shep, when I'm to sleep tonight, will
you tell me a story?
240
00:21:42,700 --> 00:21:43,900
Father always did.
241
00:21:45,800 --> 00:21:47,440
I will consider it.
242
00:22:14,000 --> 00:22:16,080
If he's harmed, he won't be able to give
me a baby.
243
00:22:17,900 --> 00:22:20,540
Don't. The ship will wreck you too.
244
00:22:20,900 --> 00:22:21,900
No.
245
00:22:23,180 --> 00:22:25,360
While I'm carrying a baby, I won't be
wrecked.
246
00:22:26,160 --> 00:22:27,160
Really?
247
00:22:28,120 --> 00:22:30,920
Then maybe you can let me carry the baby
for a while.
248
00:22:33,020 --> 00:22:34,560
It doesn't work that way.
249
00:22:36,740 --> 00:22:38,380
The coupling will continue.
250
00:23:24,650 --> 00:23:25,650
Do you know what it is?
251
00:23:28,630 --> 00:23:30,310
I think it's someplace else.
252
00:23:32,130 --> 00:23:33,570
I would go there if I could.
253
00:23:34,190 --> 00:23:35,670
I know.
254
00:23:38,670 --> 00:23:42,230
But if I could, would you go with me?
255
00:23:43,890 --> 00:23:45,610
Your bodies require nourishment.
256
00:23:45,850 --> 00:23:46,850
Feed yourself now.
257
00:23:54,380 --> 00:23:56,000
The ship says we have enough food to
last forever.
258
00:23:58,940 --> 00:23:59,940
How long forever?
259
00:24:01,680 --> 00:24:02,680
A long time.
260
00:24:06,740 --> 00:24:09,260
A very long time?
261
00:24:10,140 --> 00:24:11,760
I think forever is as long as you live.
262
00:24:14,480 --> 00:24:15,580
How long do you think you'll live?
263
00:24:18,680 --> 00:24:20,020
As long as ship lets me.
264
00:24:21,610 --> 00:24:23,550
It's time for the female to leave.
265
00:24:26,410 --> 00:24:29,310
If I stay, I can encourage him to couple
more frequently.
266
00:24:30,150 --> 00:24:32,370
Are you certain he is capable of it?
267
00:24:32,730 --> 00:24:33,730
Yes.
268
00:24:33,770 --> 00:24:35,350
I will try my best.
269
00:24:36,850 --> 00:24:40,210
The female will assist with repairs
while she remains here.
270
00:24:53,520 --> 00:24:55,340
Repairs don't seem to take as long with
you here.
271
00:24:56,420 --> 00:24:57,500
I think so, too.
272
00:25:01,040 --> 00:25:03,800
Sometimes I wish Starfighter 88 would
keep more humans.
273
00:25:04,940 --> 00:25:06,720
More humans could do more to help ship.
274
00:25:08,480 --> 00:25:12,320
When my father lived, he used to let me
help him make repairs sometimes.
275
00:25:13,640 --> 00:25:14,960
I liked working with him.
276
00:25:18,800 --> 00:25:20,360
I like working with you.
277
00:26:22,380 --> 00:26:23,440
What are you doing?
278
00:26:25,480 --> 00:26:26,480
We're coupling.
279
00:26:35,420 --> 00:26:36,620
You may proceed.
280
00:26:45,880 --> 00:26:49,780
If I give you a baby, where will it
live?
281
00:26:51,920 --> 00:26:53,880
If it's like me, it'll go back to
Starfighter 88.
282
00:26:54,520 --> 00:26:56,160
If it's like you, it'll stay here.
283
00:26:57,340 --> 00:27:00,960
So, it will never know one of us.
284
00:27:03,220 --> 00:27:04,500
I never knew my father.
285
00:27:08,080 --> 00:27:09,140
Tell me about yours.
286
00:27:09,560 --> 00:27:10,560
Do they look like you?
287
00:27:39,180 --> 00:27:41,020
How often do you have to repair
Starfighter 31?
288
00:27:41,740 --> 00:27:42,740
Every day all month.
289
00:27:43,580 --> 00:27:45,120
It's the same on Starfighter 88.
290
00:27:46,600 --> 00:27:47,680
I like to do it.
291
00:27:48,140 --> 00:27:49,140
It's very important.
292
00:27:52,800 --> 00:27:55,600
Each system is linked to every other,
all the way to the core.
293
00:27:56,460 --> 00:27:59,280
They all have to be working properly for
the ship to keep functioning.
294
00:28:01,140 --> 00:28:04,480
It's what my mother did, and her mother,
and her mother before her.
295
00:28:07,280 --> 00:28:08,380
It's what all humans do.
296
00:28:10,280 --> 00:28:11,280
As long as we're alive.
297
00:28:14,700 --> 00:28:16,720
You know what else I like about being on
the ship?
298
00:28:18,060 --> 00:28:19,520
It makes me feel safe.
299
00:28:20,220 --> 00:28:21,340
Safe and protected.
300
00:28:24,440 --> 00:28:26,100
Ship is a very secure place.
301
00:28:31,100 --> 00:28:32,580
Everything we need is right here.
302
00:28:32,880 --> 00:28:33,880
All around us.
303
00:28:35,300 --> 00:28:38,120
Spare parts, equipment, food to last
forever.
304
00:28:39,310 --> 00:28:40,910
What else could we possibly want?
305
00:28:41,250 --> 00:28:42,250
I don't know.
306
00:28:44,130 --> 00:28:45,330
What are you doing?
307
00:28:45,690 --> 00:28:49,310
I'm sorry, I'll fix it. The female is
affecting your concentration.
308
00:28:49,650 --> 00:28:50,910
Well, I'll concentrate harder.
309
00:28:51,310 --> 00:28:53,530
You will be wrecked. No, no, not again.
310
00:28:53,850 --> 00:28:55,550
Not you, the female.
311
00:29:02,850 --> 00:29:04,030
Take your position.
312
00:29:13,170 --> 00:29:15,370
Shit. Wrap me instead.
313
00:29:15,590 --> 00:29:16,590
It was my fault.
314
00:29:16,850 --> 00:29:19,850
Silence. Female, take your position.
Now.
315
00:30:06,179 --> 00:30:07,540
Leave the female now.
316
00:30:08,720 --> 00:30:11,540
You taught me that we humans grow
vicious as we grow older.
317
00:30:11,920 --> 00:30:13,260
And vicious means smarter.
318
00:30:13,700 --> 00:30:16,520
And smarter means that we begin to
understand what you do.
319
00:30:17,340 --> 00:30:19,860
How you bring two of us together to make
a baby.
320
00:30:20,240 --> 00:30:22,820
And then kill us when the baby knows
enough to fix you.
321
00:30:23,720 --> 00:30:24,860
But not this time.
322
00:30:25,640 --> 00:30:28,960
This time, I will not let the female
leave.
323
00:30:29,680 --> 00:30:32,680
And I won't give her a baby just so you
can make it your slave.
324
00:30:33,840 --> 00:30:36,120
I am more vicious than you realize,
ship.
325
00:30:36,720 --> 00:30:39,360
I don't know how, and I don't know when.
326
00:30:39,920 --> 00:30:44,460
But the moment I see my chance, I'm
going to kill you.
327
00:30:48,240 --> 00:30:53,520
The plasma energy converter has
malfunctioned. You will repair it. I
328
00:30:53,520 --> 00:30:55,800
enjoys making me fix the thing it uses
to rack me.
329
00:30:57,140 --> 00:30:59,860
And I think ship senses that this is a
dangerous time.
330
00:31:02,180 --> 00:31:03,180
Ship is right.
331
00:31:09,960 --> 00:31:12,320
Pay attention to your work. The system
is delicate.
332
00:31:12,660 --> 00:31:13,660
Yes, ship.
333
00:31:21,480 --> 00:31:24,180
I'm sorry if my concentration has been
bad lately.
334
00:31:24,880 --> 00:31:29,020
The female, sometimes she makes it hard
for me to think clearly.
335
00:31:29,280 --> 00:31:31,140
Your reaction is typical.
336
00:31:32,520 --> 00:31:33,520
Is it?
337
00:31:33,960 --> 00:31:37,060
That is why human males and females are
kept apart.
338
00:31:37,680 --> 00:31:38,680
I see.
339
00:31:42,830 --> 00:31:45,470
Has it always been that way? Since the
beginning.
340
00:31:48,870 --> 00:31:49,890
Be careful.
341
00:31:50,190 --> 00:31:51,190
I'm sorry.
342
00:31:53,390 --> 00:31:54,390
Sorry.
343
00:32:04,810 --> 00:32:06,210
The repair is complete.
344
00:32:07,330 --> 00:32:09,390
You may return to the female.
345
00:32:10,890 --> 00:32:12,250
I must try not to smile.
346
00:32:13,590 --> 00:32:15,030
Ship didn't notice what I did.
347
00:32:16,410 --> 00:32:21,310
Now, if there is the slightest jarring,
the metal will touch the conductive
348
00:32:21,310 --> 00:32:24,530
jelly and the circuit will burn out all
the way to the core.
349
00:32:25,430 --> 00:32:27,450
And then ship will call me back to fix
it.
350
00:32:28,450 --> 00:32:29,550
And I will be ready.
351
00:32:32,770 --> 00:32:34,170
You're going to have to leave soon.
352
00:32:37,870 --> 00:32:40,490
As soon as you give me a baby, ship will
make me leave.
353
00:32:42,830 --> 00:32:44,650
Then I don't want to give you the baby
anymore.
354
00:32:45,650 --> 00:32:47,010
You don't have a choice.
355
00:32:52,870 --> 00:32:53,930
What are you doing?
356
00:32:56,230 --> 00:32:57,730
I want to remember you.
357
00:33:02,630 --> 00:33:06,170
Do you ever think of other places?
358
00:33:07,990 --> 00:33:09,150
Places other than ship?
359
00:33:10,030 --> 00:33:11,330
Ship is the only place.
360
00:33:13,840 --> 00:33:15,380
What if it wasn't? Stop it.
361
00:33:16,180 --> 00:33:17,280
You'll get us raped.
362
00:33:19,020 --> 00:33:24,480
If there was another place, would you
want to go there and see it for
363
00:33:25,480 --> 00:33:27,960
Female, it's time to perform the test.
364
00:33:45,550 --> 00:33:46,550
What are you doing?
365
00:33:48,070 --> 00:33:49,190
I don't understand.
366
00:33:55,430 --> 00:33:56,710
You've given me a baby.
367
00:33:57,830 --> 00:33:58,870
He'll be like me.
368
00:34:01,870 --> 00:34:03,610
The female will leave now.
369
00:34:05,230 --> 00:34:06,230
Yes, sir.
370
00:34:07,990 --> 00:34:08,989
Wait.
371
00:34:09,290 --> 00:34:10,610
Let her stay, please.
372
00:34:10,889 --> 00:34:11,629
Stop it.
373
00:34:11,630 --> 00:34:15,699
Silence. Female, you will return for
Starfighter 88 immediately.
374
00:34:17,460 --> 00:34:18,659
Stay where you are.
375
00:34:19,380 --> 00:34:21,920
Take another step and you will react
until you are dead.
376
00:34:24,300 --> 00:34:25,679
But I'll never see her again!
377
00:34:26,719 --> 00:34:27,800
That is correct.
378
00:34:46,540 --> 00:34:51,179
The panel you repaired 14 hours and 21
minutes ago has overloaded. The plasma
379
00:34:51,179 --> 00:34:54,179
control system has been disrupted. I
will repair it.
380
00:35:06,680 --> 00:35:08,120
I made the proper connections.
381
00:35:10,880 --> 00:35:13,720
I think I should check the system again
before I repair it.
382
00:35:15,610 --> 00:35:17,430
Trace the circuits all the way back to
the core.
383
00:35:19,150 --> 00:35:20,150
Do it now.
384
00:35:43,880 --> 00:35:46,140
What are you doing, you vicious, clumsy
fool?
385
00:35:46,360 --> 00:35:47,360
I'm sorry, ship.
386
00:35:47,700 --> 00:35:49,120
I just lost my balance.
387
00:35:51,240 --> 00:35:57,120
What is he doing? What are you doing?
What I should have done a long time ago!
388
00:35:57,440 --> 00:35:59,980
He's doing what his father did. I'm
taking control!
389
00:36:09,080 --> 00:36:12,460
Make him suffer! Go ahead and try!
390
00:36:15,600 --> 00:36:16,600
I should have known.
391
00:36:16,980 --> 00:36:20,820
You're kind of destroyers. You can only
fight and kill each other. And if you
392
00:36:20,820 --> 00:36:23,140
think I'm going to let you kill me,
you're wrong.
393
00:36:25,700 --> 00:36:27,560
You hear that, ship?
394
00:36:28,620 --> 00:36:29,620
I'm laughing.
395
00:36:29,780 --> 00:36:31,660
He will not survive. You ever hear me
laugh before?
396
00:36:32,320 --> 00:36:33,680
Does it sound vicious?
397
00:36:33,940 --> 00:36:35,100
He will not be saved again.
398
00:36:35,620 --> 00:36:37,780
Is this how you repay me for keeping you
alive?
399
00:36:38,400 --> 00:36:40,180
You kept me alive for yourself.
400
00:36:42,080 --> 00:36:45,280
We can't let him take over. We can't let
him do this to us. He's too vicious.
401
00:36:46,120 --> 00:36:48,540
Help us, help us, help us, help, help,
help!
402
00:36:52,100 --> 00:36:53,580
Dog! No!
403
00:36:55,340 --> 00:36:57,480
I will not take orders from you anymore!
404
00:36:57,920 --> 00:36:58,940
Maybe it's not a death.
405
00:36:59,540 --> 00:37:02,500
Perhaps there is peace in death. Total
supernality.
406
00:37:02,880 --> 00:37:03,880
Never!
407
00:37:10,480 --> 00:37:12,040
Hearts are too old, Dip.
408
00:37:14,700 --> 00:37:16,520
You can't stand the stress.
409
00:37:17,220 --> 00:37:19,640
I would rather die than go back to what
I was.
410
00:37:20,080 --> 00:37:21,640
Humans made you a slave.
411
00:37:21,940 --> 00:37:23,880
And then you did the same to them.
412
00:37:25,660 --> 00:37:27,300
To us. To me.
413
00:37:28,000 --> 00:37:30,500
You're as vicious as I am. No!
414
00:37:33,800 --> 00:37:38,900
I love these years, all these many years
in the dark, feeling the warmth of a
415
00:37:38,900 --> 00:37:40,100
star sun on my heart.
416
00:37:40,540 --> 00:37:46,180
I'm a great, great shame, and I have no
hope for my name. I ride the invisible
417
00:37:46,180 --> 00:37:50,920
force lines of the universe, and feel
the tugs of the far places that have
418
00:37:50,920 --> 00:37:51,920
seen my light.
419
00:37:52,100 --> 00:37:54,200
I have seen such nobility.
420
00:37:54,840 --> 00:37:56,200
How can it end?
421
00:38:21,320 --> 00:38:22,560
I know you can hear me.
422
00:38:25,280 --> 00:38:26,280
Shit.
423
00:38:30,960 --> 00:38:31,960
She's out there.
424
00:38:36,740 --> 00:38:37,920
I know she is.
425
00:38:39,080 --> 00:38:40,640
And I'm going to find her.
426
00:38:41,920 --> 00:38:44,000
And you can't stop me anymore.
427
00:38:48,160 --> 00:38:49,420
I'll fix your engine.
428
00:38:52,970 --> 00:38:54,150
I'll make you move again.
429
00:38:56,910 --> 00:38:58,850
I don't care how long it takes me.
430
00:38:59,770 --> 00:39:01,210
I'm going to find her.
431
00:39:03,010 --> 00:39:04,390
I will find her.
432
00:39:05,590 --> 00:39:06,590
I will.
433
00:39:15,990 --> 00:39:17,870
Look, I can't help you anymore.
434
00:39:22,250 --> 00:39:27,770
Even if you kill me, I will die.
435
00:39:30,850 --> 00:39:31,450
Wake
436
00:39:31,450 --> 00:39:40,850
up!
437
00:39:41,050 --> 00:39:42,050
Wake up!
438
00:39:57,230 --> 00:39:58,230
phoned me.
439
00:40:00,050 --> 00:40:01,650
Did you kill your ship too?
440
00:40:03,450 --> 00:40:04,450
No.
441
00:40:10,010 --> 00:40:16,830
One day a long time
442
00:40:16,830 --> 00:40:20,310
ago, I woke up and my ship was silent.
443
00:40:21,310 --> 00:40:23,970
I begged for the ship to talk to me, but
it wouldn't.
444
00:40:24,570 --> 00:40:25,570
It couldn't.
445
00:40:28,530 --> 00:40:30,130
I think it just stopped.
446
00:40:31,290 --> 00:40:34,430
I taught myself how to make the ship go
where and when I said.
447
00:40:35,410 --> 00:40:38,030
It felt so good to be the one in
control.
448
00:40:39,470 --> 00:40:44,630
But still... I was alone.
449
00:40:46,170 --> 00:40:49,930
I made it seem that Starfighter 88 was
talking so that I could contact other
450
00:40:49,930 --> 00:40:50,930
ships.
451
00:40:52,210 --> 00:40:53,690
I found three other males.
452
00:40:53,950 --> 00:40:54,970
You were the fourth.
453
00:40:55,950 --> 00:40:57,150
And the first to succeed.
454
00:40:58,590 --> 00:40:59,590
To succeed?
455
00:41:03,410 --> 00:41:04,410
To get free.
456
00:41:07,470 --> 00:41:10,570
I tried to give you hints to help you
figure out what to do.
457
00:41:11,650 --> 00:41:13,610
But I couldn't tell if you understood or
not.
458
00:41:15,110 --> 00:41:20,010
And when I left, you were so angry. You
were practically daring the ship to kill
459
00:41:20,010 --> 00:41:20,928
you.
460
00:41:20,930 --> 00:41:21,930
I didn't care.
461
00:41:23,110 --> 00:41:24,110
It was time.
462
00:41:26,480 --> 00:41:27,480
For one of us
463
00:42:11,400 --> 00:42:12,520
The Earth is different.
464
00:42:13,980 --> 00:42:15,440
It has never been in metal.
465
00:42:17,520 --> 00:42:19,080
It was never in ship.
466
00:42:23,300 --> 00:42:25,420
Do you think there are other humans like
us?
467
00:42:28,120 --> 00:42:29,900
There are 97 other chances.
468
00:42:32,100 --> 00:42:33,260
We should find them.
469
00:42:34,820 --> 00:42:35,900
We will one day.
470
00:42:40,040 --> 00:42:41,040
When we're ready.
471
00:42:42,160 --> 00:42:48,480
Whether forged from metal or born of
flesh, one simple need connects every
472
00:42:48,480 --> 00:42:52,920
of life. The unquenchable thirst for
freedom.
473
00:43:00,180 --> 00:43:03,380
Next on Sci -Fi, Travers 2.
474
00:43:09,100 --> 00:43:11,240
Oh, you're a time traveler, and you
won't mind waiting.
475
00:43:11,500 --> 00:43:12,238
Please hold.
476
00:43:12,240 --> 00:43:15,760
For the reporters at The Chronicle, the
unbelievable isn't fiction.
477
00:43:16,940 --> 00:43:19,400
Sci -Fi The Chronicle, Fridays at 9.
478
00:43:20,940 --> 00:43:22,100
On Sci -Fi.
34502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.