All language subtitles for the_outer_limits_s05e05_the_other_side

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,529 --> 00:00:27,650 BP is 100 over 45 and falling. 2 00:00:28,310 --> 00:00:29,690 Pulse is fixed and dilated. 3 00:00:30,070 --> 00:00:31,230 Let's get a drip and then stack. 4 00:00:59,850 --> 00:01:00,850 I'm alive. 5 00:01:10,630 --> 00:01:12,590 Hello? Is anybody there? 6 00:02:13,480 --> 00:02:15,180 No reaction. Let's try upping the dosage. 7 00:02:16,580 --> 00:02:18,520 His brain is so damaged, it's hard to tell. 8 00:02:19,180 --> 00:02:22,660 Node number two, hit him. Try stimulating the nodal structure deeper 9 00:02:22,660 --> 00:02:23,660 cortex. 10 00:02:24,740 --> 00:02:26,080 Node number two, I'm locked. 11 00:02:27,360 --> 00:02:28,360 I don't get it. 12 00:02:28,540 --> 00:02:29,540 Look at those spikes. 13 00:02:30,220 --> 00:02:32,260 There should be some sort of physical manifestation. 14 00:02:32,560 --> 00:02:35,120 Elevated heart rate, a little rapid eye movement. That doesn't make sense. 15 00:02:35,440 --> 00:02:36,920 Maybe it's just bouncing, nothing more. 16 00:02:37,520 --> 00:02:39,980 Something's got to be going on inside his head. Has to be. 17 00:02:40,260 --> 00:02:42,060 I just wish to God I knew what it was. 18 00:03:16,040 --> 00:03:22,980 We can deluge you with a thousand channels or expand one single image to 19 00:03:22,980 --> 00:03:24,040 crystal clarity. 20 00:03:24,440 --> 00:03:31,300 And beyond, we can shape your vision to anything our imagination can 21 00:03:31,300 --> 00:03:32,300 conceive. 22 00:03:34,350 --> 00:03:40,010 For the next hour, we will control all that you see and hear. 23 00:03:46,510 --> 00:03:52,830 You are about to experience the awe and mystery which reaches from the deepest 24 00:03:52,830 --> 00:03:56,710 inner mind to the outer limits. 25 00:03:57,550 --> 00:04:03,130 Please stand by for all our medical advances. 26 00:04:03,900 --> 00:04:07,580 The human brain remains vast and largely uncharted. 27 00:04:08,000 --> 00:04:13,660 What revelations lie ahead for those who would explore this undiscovered 28 00:04:13,660 --> 00:04:19,279 country? And what unknown dangers will they encounter on their journey? 29 00:04:19,820 --> 00:04:21,680 Keep going back to the animal trials. 30 00:04:21,959 --> 00:04:23,120 The results were so definitive. 31 00:04:23,880 --> 00:04:26,840 All of their brains, no matter how damaged, are tempted to reboot 32 00:04:26,840 --> 00:04:28,440 function around a damaged area. 33 00:04:28,680 --> 00:04:31,380 You're going to have to be patient, Neil. Human brains are vastly more 34 00:04:31,380 --> 00:04:34,520 complicated. Human brains more complicated? You know, I've got to write 35 00:04:34,520 --> 00:04:36,360 down, Vince. You're a genius. You know what I mean. 36 00:04:37,200 --> 00:04:40,420 I still say go heavier on the stimulus. You could up the dosage by a third, keep 37 00:04:40,420 --> 00:04:42,960 it bio -safe. Of course we're going to up the dosage, but that's not the 38 00:04:42,960 --> 00:04:43,960 problem. 39 00:04:45,440 --> 00:04:46,980 Maybe we're stimulating the wrong area. 40 00:04:48,600 --> 00:04:49,600 Yeah, that's it. 41 00:04:52,260 --> 00:04:53,260 What? 42 00:04:55,560 --> 00:04:58,980 I keep putting up telling you, but I've decided to take that assistant teaching 43 00:04:58,980 --> 00:04:59,980 post at Hopkins. 44 00:05:00,320 --> 00:05:02,120 Now? When we're this close? 45 00:05:02,640 --> 00:05:03,640 Close. 46 00:05:05,080 --> 00:05:08,080 Look, I'm going to be 30 in two years. I've got to start marking some territory 47 00:05:08,080 --> 00:05:09,380 for myself or I'm going nowhere. 48 00:05:09,900 --> 00:05:12,060 Meaning here? Is that where you think we are? Nowhere? 49 00:05:12,300 --> 00:05:13,880 That's what I'm saying, Neil. Don't take it personally. 50 00:05:14,320 --> 00:05:17,940 The lab rat abandoning ship. You know, this might just be a job to you, but 51 00:05:17,940 --> 00:05:20,080 my whole life's work. I take it very personally. 52 00:05:20,800 --> 00:05:22,880 You know, maybe that's the problem. 53 00:05:38,160 --> 00:05:39,160 This game. 54 00:05:39,300 --> 00:05:40,660 And you owe me 50 bucks. 55 00:05:41,040 --> 00:05:42,340 Like hell we're playing again. 56 00:05:42,660 --> 00:05:45,840 No, Neil. I'm so tired of beating you. 50 bucks double or nothing. 57 00:05:46,460 --> 00:05:48,500 Look, I've got work to do. You've got work to do. 58 00:05:48,740 --> 00:05:50,040 That the sound of forfeiture I hear? 59 00:05:50,360 --> 00:05:51,360 Huh? 60 00:05:51,800 --> 00:05:52,800 Forfeit my butt. 61 00:05:54,040 --> 00:05:55,100 What's this really about? 62 00:05:55,560 --> 00:05:59,240 Are we having a bad day or is it something worse? What's bad about it? 63 00:05:59,240 --> 00:05:59,979 is shining. 64 00:05:59,980 --> 00:06:00,980 The birds are singing. 65 00:06:01,180 --> 00:06:03,080 And my assistant just bailed on me. 66 00:06:05,840 --> 00:06:07,160 I'll give you that point if you want it. 67 00:06:07,840 --> 00:06:10,180 And to top it off, I haven't won a game off you in two years. 68 00:06:10,600 --> 00:06:12,400 About the latter, I can do nothing. 69 00:06:12,660 --> 00:06:13,660 You suck. 70 00:06:14,560 --> 00:06:18,620 As to the former, actually, I'm the one that told Vince to apply for that job. 71 00:06:18,920 --> 00:06:19,920 You what? 72 00:06:21,680 --> 00:06:22,840 Do you know what you've done to me? 73 00:06:24,300 --> 00:06:25,300 What I've done to you? 74 00:06:26,520 --> 00:06:27,520 Let me see. 75 00:06:28,920 --> 00:06:32,260 I've remained your friend while everyone else ran screaming from the room. 76 00:06:33,640 --> 00:06:37,200 I've kept funding your research while my own board threatened to fire me for 77 00:06:37,200 --> 00:06:39,260 throwing away money. I mean, besides that. 78 00:06:41,300 --> 00:06:42,540 I'll find you a new assistant. 79 00:06:43,100 --> 00:06:44,120 I'm working on it. 80 00:06:44,400 --> 00:06:45,760 But we're going to need results. 81 00:06:46,240 --> 00:06:47,540 Or is that part of the problem? 82 00:06:47,780 --> 00:06:50,740 Of course I'm getting results. I just need more data, Marty. I told you that 83 00:06:50,740 --> 00:06:53,060 from the get -go. And I told you it wouldn't be easy. 84 00:06:53,620 --> 00:06:55,800 Brain -damaged people don't grow on trees. 85 00:06:56,040 --> 00:06:58,140 You just get them from me. I promise I'll deliver the results. 86 00:06:59,700 --> 00:07:00,700 Okay. 87 00:07:00,880 --> 00:07:01,880 I'll try. 88 00:07:02,470 --> 00:07:03,470 You try harder. 89 00:07:04,250 --> 00:07:05,250 Hey, where are you going? 90 00:07:05,490 --> 00:07:06,750 I want my money back. Come on. 91 00:07:07,230 --> 00:07:08,890 Oh, you're so shoddy. 92 00:07:09,890 --> 00:07:11,310 All right, let's go. 93 00:07:34,800 --> 00:07:35,800 Jen. 94 00:07:37,240 --> 00:07:38,240 Neil. 95 00:07:38,880 --> 00:07:40,360 What are you doing out of your lab? 96 00:07:41,060 --> 00:07:42,580 Get time off for good behavior? 97 00:07:43,400 --> 00:07:46,060 What are you doing here? I thought you moved across town. 98 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 I moved back. 99 00:07:52,520 --> 00:07:53,800 So when's the next book coming? 100 00:07:54,140 --> 00:07:57,340 Have you been checking up on me? Ever since I've known you, you've been 101 00:07:57,340 --> 00:07:58,760 about that. I just took a guess. 102 00:07:59,320 --> 00:08:03,580 Well, unless something really strange happens. It should be out in a few 103 00:08:04,780 --> 00:08:09,340 I hate to admit it, but there's quite a bit of you in the design of the 104 00:08:09,340 --> 00:08:10,340 research. 105 00:08:10,600 --> 00:08:13,880 I'll send you the abstracts if you like. Don't bother. I already read them. 106 00:08:14,720 --> 00:08:16,800 Okay, okay. So I've been checking up on you. 107 00:08:17,440 --> 00:08:20,380 They were great, by the way. No one can touch what you've done with cognitive 108 00:08:20,380 --> 00:08:21,380 therapies. 109 00:08:21,760 --> 00:08:24,620 My esteemed colleagues here at last have incontrovertible proof. 110 00:08:25,780 --> 00:08:27,540 Absence makes the heart grow fonder. 111 00:08:28,160 --> 00:08:30,020 Fond? Let's not go crazy here. 112 00:08:30,600 --> 00:08:33,240 The truth is you are the best research partner I ever had. 113 00:08:34,960 --> 00:08:36,360 That's what I miss most about you. 114 00:08:36,679 --> 00:08:38,000 Your romantic side. 115 00:08:38,260 --> 00:08:41,299 As I recall, you were the one who suggested we spend our first anniversary 116 00:08:41,299 --> 00:08:42,380 sectioning rat brains. 117 00:08:43,539 --> 00:08:44,880 You didn't find that romantic? 118 00:08:45,900 --> 00:08:46,900 Worked for me. 119 00:08:47,740 --> 00:08:48,740 So, what now? 120 00:08:49,660 --> 00:08:53,660 Well, I'm weighing a few offers, but, I don't know, nothing that I'm in love 121 00:08:53,660 --> 00:08:56,260 with. Seeing that you're not busy at the moment. 122 00:08:56,580 --> 00:08:57,580 What? 123 00:08:57,660 --> 00:08:58,860 I could really use your help. 124 00:09:00,540 --> 00:09:02,900 With your permission, we'd like to hook your daughter up. 125 00:09:03,320 --> 00:09:07,020 I'm sorry, but I still don't understand how your machine is going to help our 126 00:09:07,020 --> 00:09:08,020 daughter. 127 00:09:08,120 --> 00:09:12,280 There is an extensive body of evidence that the brain, when injured, seeks to 128 00:09:12,280 --> 00:09:14,760 rewire itself around whatever part that is damaged. 129 00:09:15,080 --> 00:09:19,580 For instance, if a person suffers a head injury and becomes blind, they often 130 00:09:19,580 --> 00:09:21,680 gain improved hearing and other senses. 131 00:09:22,160 --> 00:09:26,840 So while the brain can't restore the lost function, there's a kind of 132 00:09:26,840 --> 00:09:27,840 compensation. 133 00:09:28,940 --> 00:09:32,720 And in your daughter's case, the aneurysm she suffered destroyed a 134 00:09:32,720 --> 00:09:34,360 her brain tissue near the thalamus. 135 00:09:34,720 --> 00:09:39,000 I think it is possible to forge synaptic pathways around this damaged area. 136 00:09:40,160 --> 00:09:45,080 Our machine, the Neural Intercortex Stimulation Array, we call it NISA, is 137 00:09:45,080 --> 00:09:49,360 designed to stimulate the brain so it will build these new neural pathways. 138 00:09:49,820 --> 00:09:53,120 So maybe it could somehow wake her up? 139 00:09:53,320 --> 00:09:54,860 I wish I could tell you that it would. 140 00:09:55,420 --> 00:09:56,580 To be honest... 141 00:09:56,860 --> 00:09:58,940 You probably won't notice any change in your daughter. 142 00:10:00,280 --> 00:10:04,100 We're just trying to determine whether we can stimulate this rewiring within 143 00:10:04,100 --> 00:10:05,100 Lisa's brain. 144 00:10:05,120 --> 00:10:08,120 And of course, the more people like your daughter that we can bring into the 145 00:10:08,120 --> 00:10:10,080 program, the faster we can find answers. 146 00:10:11,900 --> 00:10:14,000 So really, you're just poking and prodding. 147 00:10:16,100 --> 00:10:17,420 We're going to have to think about it. 148 00:10:18,000 --> 00:10:19,640 You have to understand something. 149 00:10:21,440 --> 00:10:23,080 To us, Lisa's still alive. 150 00:10:25,710 --> 00:10:27,210 She's not just a pincushion. 151 00:10:31,810 --> 00:10:32,810 Mr. 152 00:10:34,530 --> 00:10:36,250 and Mrs. Dobkins, can I share something with you? 153 00:10:36,970 --> 00:10:39,370 When I was eight years old, my mother was involved in an accident. 154 00:10:41,090 --> 00:10:44,650 For the next five years of her life until she died, she lay in a hospital 155 00:10:44,650 --> 00:10:45,650 just like your daughter. 156 00:10:46,990 --> 00:10:48,690 Medical science had given up on her. 157 00:10:50,590 --> 00:10:53,010 I used to read her the funny papers. She was... 158 00:10:53,690 --> 00:10:55,510 real big on Blondie and Dagwood. 159 00:10:57,750 --> 00:11:01,670 But I couldn't help thinking, every time I sat by her and looked into her eyes, 160 00:11:01,710 --> 00:11:04,370 that she was inside somewhere, trying to get out. 161 00:11:05,350 --> 00:11:06,750 We just didn't know how to do it. 162 00:11:08,090 --> 00:11:09,610 And the fact is, we still don't. 163 00:11:10,730 --> 00:11:15,790 But if we don't try to find them, if we don't do anything except sit here and 164 00:11:15,790 --> 00:11:22,550 watch, they'll just stay there, inside their own heads, forever. 165 00:11:31,120 --> 00:11:32,520 I've got to say, Neil, I'm impressed. 166 00:11:32,880 --> 00:11:34,500 You actually developed some people skills. 167 00:11:34,840 --> 00:11:38,020 I think of it more as desperation, but hey, whatever works. 168 00:11:38,660 --> 00:11:41,160 I'm upping the current 30 % from previous levels. 169 00:11:43,480 --> 00:11:44,500 Why not go 50? 170 00:11:46,020 --> 00:11:47,020 It's up to you. 171 00:11:48,540 --> 00:11:49,800 No, 50's good. 172 00:11:50,520 --> 00:11:52,460 Let's move the locus up just a little higher. 173 00:11:53,160 --> 00:11:54,160 Starting stimulation. 174 00:11:58,340 --> 00:12:01,410 There it is again. That's spiking. It's just like Adam's. 175 00:12:02,690 --> 00:12:03,790 I want to try something. 176 00:12:04,090 --> 00:12:05,230 Keep an eye on the monitors. 177 00:12:06,030 --> 00:12:07,050 Just tell me what you see. 178 00:12:16,530 --> 00:12:17,990 Neo? Yeah? 179 00:12:18,450 --> 00:12:20,130 Their levels practically match. 180 00:12:21,250 --> 00:12:22,810 Practically? They match exactly. 181 00:12:38,930 --> 00:12:39,930 Hello? 182 00:12:44,190 --> 00:12:46,670 Is anybody there? 183 00:12:46,890 --> 00:12:47,890 Who are you? 184 00:12:48,450 --> 00:12:49,450 I'm Lisa. 185 00:12:49,950 --> 00:12:51,070 How did you get here? 186 00:12:52,770 --> 00:12:53,770 I don't know. 187 00:12:57,770 --> 00:12:59,610 I don't even know where here is. 188 00:13:02,590 --> 00:13:03,590 Neither do I. 189 00:13:05,490 --> 00:13:07,290 Careful. Deep right there. 190 00:13:09,930 --> 00:13:10,930 Do you have a name? 191 00:13:11,910 --> 00:13:12,910 Adam. 192 00:13:13,670 --> 00:13:14,910 Where does that door lead? 193 00:13:15,950 --> 00:13:17,150 I don't know. It's locked. 194 00:13:18,610 --> 00:13:19,610 Are you sure? 195 00:13:20,330 --> 00:13:21,330 Yeah, I'm positive. 196 00:13:27,510 --> 00:13:28,510 Oh, my God. 197 00:13:29,570 --> 00:13:30,890 Do you want us on the other side? 198 00:13:31,330 --> 00:13:33,510 I think I do. 199 00:13:40,800 --> 00:13:41,800 Lisa? 200 00:13:43,720 --> 00:13:45,500 Adam? Nathan, please! 201 00:13:45,760 --> 00:13:46,760 Don't go, Lisa! 202 00:13:51,560 --> 00:13:52,960 This is absolutely amazing. 203 00:13:53,420 --> 00:13:55,640 Did you see his readings? They were practically identical. 204 00:14:00,340 --> 00:14:05,100 What did he say? 205 00:14:07,720 --> 00:14:09,080 I think he said Lisa. 206 00:14:11,080 --> 00:14:13,740 So this patient, he said the girl's name. 207 00:14:13,940 --> 00:14:17,340 He didn't say anything. The fact that his lips were moving is amazing. 208 00:14:17,580 --> 00:14:19,600 It could have been a random autonomic response. 209 00:14:19,880 --> 00:14:23,220 He suffered massive head trauma in a car accident. It's amazing he ever lived. 210 00:14:24,000 --> 00:14:27,960 Did he look at her? He hasn't moved. His pupils are totally dilated. For all 211 00:14:27,960 --> 00:14:30,320 intents and purposes, he's still 100 % vegetative. 212 00:14:30,740 --> 00:14:33,980 And she just came on to the ward. So how does he know her name? 213 00:14:34,260 --> 00:14:35,500 Well, that's the million -dollar question. 214 00:14:35,720 --> 00:14:38,060 Do you suppose he could have heard it? It would be a pretty neat trick. 215 00:14:38,300 --> 00:14:40,220 I guess it's in a guy who is essentially brain dead. 216 00:14:41,100 --> 00:14:42,420 Here's a record of it. Look. 217 00:14:45,180 --> 00:14:46,580 So all this activity here. 218 00:14:47,180 --> 00:14:48,180 That's Adam. 219 00:14:48,300 --> 00:14:51,060 Now compare Lisa's output to Adam's. 220 00:14:55,100 --> 00:15:01,500 Oh, what does it mean? I think somehow we stumbled upon something. I don't know 221 00:15:01,500 --> 00:15:03,840 what it is, but I've never seen anything like it. Most likely it's just a 222 00:15:03,840 --> 00:15:05,440 similar pattern of stimulus and response. 223 00:15:05,840 --> 00:15:08,800 Yeah, but that doesn't answer the question of how Adam knew Lisa's name. 224 00:15:08,960 --> 00:15:09,789 He said it. 225 00:15:09,790 --> 00:15:10,669 I heard him. 226 00:15:10,670 --> 00:15:11,670 Listen to me. 227 00:15:11,890 --> 00:15:15,570 There's something bigger going on here, okay? I mean, their brainwave activity 228 00:15:15,570 --> 00:15:17,750 synced up like they were communicating. 229 00:15:18,390 --> 00:15:19,710 Maybe that's how he knew her name. 230 00:15:20,550 --> 00:15:21,610 Somehow she told him. 231 00:15:22,070 --> 00:15:23,870 Two comatose patients communicating. 232 00:15:24,570 --> 00:15:26,090 Is my skepticism showing? 233 00:15:26,350 --> 00:15:28,170 The whole event is so anomalous. 234 00:15:28,630 --> 00:15:30,950 It'd be a mistake to go jumping to any conclusions. 235 00:15:31,870 --> 00:15:35,390 You see, that's the other thing. This whole particular type of brainwave 236 00:15:35,390 --> 00:15:36,730 activity is highly unusual. 237 00:15:37,130 --> 00:15:40,890 Bottom line is, Marty, we need to see if it's repeatable, which means we need 238 00:15:40,890 --> 00:15:44,330 more subjects. More subjects equals more data equals better results. 239 00:15:44,710 --> 00:15:46,530 What do you want me to do? Put an ad in the paper? 240 00:15:46,970 --> 00:15:50,590 Boy genius seeks brain damaged individuals for experiments and fun 241 00:15:50,910 --> 00:15:52,430 Sure. If it'll work, do it. 242 00:15:58,190 --> 00:15:59,450 How do you explain that, huh? 243 00:15:59,870 --> 00:16:03,250 He's disconnected from Nisa, yet his brainwave activity still continues. His 244 00:16:03,250 --> 00:16:06,270 brain is building new pathways. It's working. Let's hook him up again. I know 245 00:16:06,270 --> 00:16:07,930 more than anyone what this means to you, Neil. 246 00:16:08,270 --> 00:16:09,270 Well, then humor me. 247 00:16:10,550 --> 00:16:13,770 You want to push yourself? That's one thing. Don't push them. It's not fair. 248 00:16:14,430 --> 00:16:15,930 Don't push them? What are you talking about? 249 00:16:16,310 --> 00:16:19,470 The way you're going about this research, it's more vendetta than 250 00:16:21,150 --> 00:16:23,070 I'm not looking for my mother, if that's what you mean. 251 00:16:24,030 --> 00:16:25,350 She's gone. I accept that. 252 00:16:27,750 --> 00:16:29,250 Then what are you looking for, Neil? 253 00:16:29,760 --> 00:16:31,000 Why are you doing this? 254 00:16:33,520 --> 00:16:37,300 Look, take a break. Let's grab you some dinner. I'm not hungry. 255 00:16:37,580 --> 00:16:39,420 You may not think they're communicating, but I do. 256 00:16:40,000 --> 00:16:41,300 I want to watch them talk again. 257 00:16:41,860 --> 00:16:44,940 You haven't eaten all day. You really think the quality of your work improves 258 00:16:44,940 --> 00:16:46,120 the more you abuse yourself? 259 00:16:46,780 --> 00:16:47,780 God, I hope so. 260 00:16:48,600 --> 00:16:50,920 Okay, okay. Ten minutes, and I'm yours. 261 00:17:05,680 --> 00:17:06,680 I'm in here. 262 00:17:54,830 --> 00:17:55,830 Isn't it wonderful? 263 00:17:57,030 --> 00:18:00,450 That's the dance studio my father built for me in our house. 264 00:18:01,430 --> 00:18:03,510 It's exactly the way I remember it. 265 00:18:04,290 --> 00:18:05,930 He built it for me when I was five. 266 00:18:07,730 --> 00:18:12,490 And this is the dance space at the Metropolitan Ballet. 267 00:18:13,530 --> 00:18:18,170 I joined the company when I was 13. 268 00:18:18,950 --> 00:18:22,050 How did you know before that everything was going to be here? 269 00:18:23,630 --> 00:18:24,630 I don't know. 270 00:18:25,630 --> 00:18:26,630 You know what I think? 271 00:18:27,990 --> 00:18:30,670 I think you knew it would be here because you wanted it to be here. 272 00:18:31,170 --> 00:18:32,910 You created it. 273 00:18:33,330 --> 00:18:35,730 You weren't afraid of this place like I was at first. 274 00:18:37,470 --> 00:18:38,550 Are you still afraid? 275 00:18:40,870 --> 00:18:41,870 No. 276 00:18:43,370 --> 00:18:44,950 Actually, I'm kind of starting to like it. 277 00:18:49,070 --> 00:18:50,070 This? 278 00:18:50,490 --> 00:18:51,810 This I've never seen before. 279 00:18:55,340 --> 00:18:59,060 It's my garden. Right down to the crack in the glass above the gladiolus. 280 00:19:00,500 --> 00:19:01,500 Bird hit it. 281 00:19:03,380 --> 00:19:04,380 You want to go in? 282 00:19:05,340 --> 00:19:06,340 Yeah. 283 00:19:08,360 --> 00:19:09,500 Good thing you weren't hungry. 284 00:19:10,580 --> 00:19:14,280 Is it as hard as it looks, being right all the time? Harder, especially where 285 00:19:14,280 --> 00:19:15,019 you're concerned. 286 00:19:15,020 --> 00:19:18,080 Do you get some kind of bizarre pleasure out of driving me crazy? 287 00:19:18,300 --> 00:19:19,500 I don't think of it as bizarre. 288 00:19:21,340 --> 00:19:24,480 If you have any doubts about where the NISA research is going, I'll understand 289 00:19:24,480 --> 00:19:25,480 if you want to... Walk away? 290 00:19:26,020 --> 00:19:28,800 What is this pathological need of yours to send me packing? 291 00:19:29,160 --> 00:19:30,139 Send me packing? 292 00:19:30,140 --> 00:19:31,140 What are you talking about? 293 00:19:31,380 --> 00:19:34,260 Why do you think I left before? Why do you think our relationship ended? 294 00:19:34,720 --> 00:19:36,020 Because I assume you are unhappy. 295 00:19:36,600 --> 00:19:38,400 Interesting. So you do live in a vacuum. 296 00:19:38,660 --> 00:19:39,660 How's the weather in there? 297 00:19:39,860 --> 00:19:42,680 I didn't want you to go. And you didn't want me to stay either. 298 00:19:43,640 --> 00:19:45,500 Or is my memory a little faulty? 299 00:19:46,060 --> 00:19:48,680 I don't know why we're talking about this. Listen, I'm happy to be working 300 00:19:48,680 --> 00:19:51,680 together again, but you have to... But what? Don't contradict you. Don't tell 301 00:19:51,680 --> 00:19:53,260 you when I think that you're wrong. 302 00:19:54,340 --> 00:19:57,700 Look, you've got two books under your belt, okay? 303 00:19:58,220 --> 00:20:01,860 You get teaching offers from places that won't even return my phone calls. And 304 00:20:01,860 --> 00:20:05,580 though Marty is my friend, he is so result -oriented, it's driving me crazy, 305 00:20:05,660 --> 00:20:08,900 okay? So I apologize if my career angst is cranked up to 11. 306 00:20:10,240 --> 00:20:12,700 Are you going to help your career? 307 00:20:15,210 --> 00:20:17,770 And stop chasing conclusions that your results don't support. 308 00:20:18,290 --> 00:20:21,110 And stop alienating people that are trying to help you. 309 00:20:21,330 --> 00:20:23,290 You're beautiful when you're infuriating, you know that? 310 00:20:29,130 --> 00:20:31,510 They gotta be in there. They gotta be in there somewhere. 311 00:20:43,370 --> 00:20:44,830 I remember thinking I was going to die. 312 00:20:46,590 --> 00:20:51,790 The ambulance ride, the emergency room, the faith. 313 00:20:53,750 --> 00:20:57,110 I could hear the paramedics working on me, trying to get my heart started. 314 00:20:57,970 --> 00:20:59,870 They were saying they're not going to make it. 315 00:21:01,370 --> 00:21:03,570 And then everything kind of goes fuzzy from there. 316 00:21:05,990 --> 00:21:11,630 I remember being scared, feeling helpless, and the sound of dripping. 317 00:21:19,020 --> 00:21:20,120 All I remember is the headache. 318 00:21:20,520 --> 00:21:25,460 It started in the morning, and by the time I got to rehearsal, I almost 319 00:21:25,460 --> 00:21:26,460 see straight. 320 00:21:27,980 --> 00:21:31,220 One of the first things you learn as a dancer is how to work through pain. 321 00:21:31,980 --> 00:21:33,180 What were you rehearsing? 322 00:21:33,540 --> 00:21:34,540 Giselle. 323 00:21:35,860 --> 00:21:38,760 I'm sorry, I don't know much about ballet. 324 00:21:40,200 --> 00:21:44,200 It's about a beautiful girl who dies, comes back as a ghost. 325 00:21:44,920 --> 00:21:47,620 Good casting so far. I bet you were great. 326 00:21:49,830 --> 00:21:50,930 It would have been my debut. 327 00:21:53,690 --> 00:21:59,910 After all those years in the Coral du Ballet, there I was, three days before 328 00:21:59,910 --> 00:22:01,970 opening. The rehearsal was going well. 329 00:22:03,550 --> 00:22:05,670 I had just done a grand show de chasse. 330 00:22:06,090 --> 00:22:09,970 I was heading off stage, and then, nothing. 331 00:22:12,750 --> 00:22:15,010 So, you never got to do it? 332 00:22:19,570 --> 00:22:21,290 Well, you can dance it for me right now. 333 00:22:22,950 --> 00:22:24,170 I'd really love it if you did. 334 00:22:45,150 --> 00:22:46,150 Yeah? 335 00:22:46,350 --> 00:22:47,350 Hi, Jen. 336 00:22:47,630 --> 00:22:49,010 It's me. I'm sorry to call so late. 337 00:22:49,530 --> 00:22:50,530 Can I ask you a hypothetical? 338 00:22:51,290 --> 00:22:52,710 Ask me a what? What time is it? 339 00:22:53,210 --> 00:22:54,730 How much fentanyl would be toxic? 340 00:22:55,470 --> 00:22:59,410 Fentanyl? Not a whole lot. Five cc's could launch you for a pretty good loop. 341 00:22:59,770 --> 00:23:00,970 Why are you asking me this? 342 00:23:01,630 --> 00:23:05,570 How much would slow a person's brain function down to a minimal level? 343 00:23:06,030 --> 00:23:07,150 Have you lost your mind? 344 00:23:08,250 --> 00:23:09,750 You could say I'm trying to find it. 345 00:23:10,410 --> 00:23:12,090 So ten cc's would do the trick, right? 346 00:23:12,450 --> 00:23:13,970 Neil, you could end up killing yourself. 347 00:23:14,790 --> 00:23:15,790 Neil, no. 348 00:24:01,770 --> 00:24:02,770 Love yous. 349 00:24:02,910 --> 00:24:03,910 Bye. 350 00:24:31,430 --> 00:24:32,790 Me? What did I do? 351 00:24:33,630 --> 00:24:34,970 Janice, I saw them. 352 00:24:35,450 --> 00:24:36,850 Adam and Lisa, I saw them together. 353 00:24:37,070 --> 00:24:38,650 Take it easy. I'm calling EMS. 354 00:24:38,890 --> 00:24:39,789 No, I'm fine. 355 00:24:39,790 --> 00:24:42,850 I'm fine. You just took your body to the edge of Never Never Land. Fine is the 356 00:24:42,850 --> 00:24:44,790 last thing you want. I'm telling you, I saw them together. 357 00:24:45,430 --> 00:24:46,910 They were in a garden and they were kissing. 358 00:24:50,750 --> 00:24:52,870 Hi, can you get me the emergency room, please? 359 00:24:53,210 --> 00:24:57,210 Just look at these three readouts before you... Tell me what you see. 360 00:24:58,070 --> 00:24:59,070 There's Lisa. 361 00:24:59,190 --> 00:25:00,190 There's Adam. 362 00:25:00,540 --> 00:25:02,440 They match exactly. 363 00:25:02,840 --> 00:25:07,020 All it means is that your brain experienced the same stimulus response 364 00:25:07,020 --> 00:25:09,580 theirs. Jen, I am telling you the truth. These two people are cognizant. 365 00:25:09,960 --> 00:25:13,640 They're alive somewhere in some other dimension. I don't know where this place 366 00:25:13,640 --> 00:25:15,740 is, but it exists, and somehow it's Lisa that's doing it. 367 00:25:19,600 --> 00:25:20,680 Wow, that's interesting. 368 00:25:21,000 --> 00:25:24,140 And then yesterday, we discovered that Adam and Lisa maintain the exact same 369 00:25:24,140 --> 00:25:27,580 level, the exact same wave patterns, even when disconnected from Lisa. 370 00:25:27,780 --> 00:25:30,260 Wherever that place is, they're there, and they're staying there. 371 00:25:31,340 --> 00:25:35,520 I gotta tell you people, I'm not real comfortable with where this is going. 372 00:25:35,940 --> 00:25:38,080 I'll be honest, Marty, I'm a little uncertain myself. 373 00:25:38,560 --> 00:25:41,780 Empirically, I see brain function where it didn't used to be. Now, I'm not 374 00:25:41,780 --> 00:25:45,560 saying it couldn't be some form of higher consciousness. I'm talking about 375 00:25:45,560 --> 00:25:49,440 behavior. I know I took a big risk, but I promise you the result will be worth 376 00:25:49,440 --> 00:25:50,740 it. You're missing the point. 377 00:25:51,340 --> 00:25:56,560 The results are worth nothing if we all lose our jobs while you get them. Do you 378 00:25:56,560 --> 00:25:57,560 hear me? 379 00:25:57,640 --> 00:25:58,640 Yeah, I hear you. 380 00:26:01,770 --> 00:26:02,870 I've kept my part of the bargain. 381 00:26:03,270 --> 00:26:04,550 I've found you more subjects. 382 00:26:05,130 --> 00:26:06,730 Now I expect you to keep up your end. 383 00:26:07,470 --> 00:26:09,330 Marty, listen to me. No, no. 384 00:26:09,970 --> 00:26:10,970 You listen to me. 385 00:26:12,710 --> 00:26:14,170 The wolf is at the door. 386 00:26:15,110 --> 00:26:18,610 Now I think I can massage this little irregularity and keep the board from 387 00:26:18,610 --> 00:26:19,610 turning nasty. 388 00:26:20,050 --> 00:26:22,370 But they're going to want satisfaction ASAP. 389 00:26:22,850 --> 00:26:24,330 Or I'm going to have to cut bait. 390 00:26:25,370 --> 00:26:26,370 Am I clear? 391 00:26:34,160 --> 00:26:35,780 I'm sorry, Jane. I can't go backwards. 392 00:26:37,180 --> 00:26:40,900 He doesn't want you to go backwards, Neil. He wants you to give him results. 393 00:26:45,680 --> 00:26:47,000 Start up computer protocol. 394 00:26:47,920 --> 00:26:48,920 Starting protocol. 395 00:26:49,120 --> 00:26:52,580 Start at 45%. Starting at 45%. Shading stimulation. 396 00:26:52,940 --> 00:26:53,940 Give me your wallet. 397 00:27:03,600 --> 00:27:04,600 Not where you were. 398 00:27:04,940 --> 00:27:05,940 That's anyhow. 399 00:27:08,540 --> 00:27:10,060 The brain waves are in sync. 400 00:27:11,860 --> 00:27:14,100 Do you have any idea how you got here? 401 00:27:17,400 --> 00:27:18,520 I'll say this much. 402 00:27:20,100 --> 00:27:21,380 It's a damn thing. 403 00:27:24,120 --> 00:27:28,620 I haven't walked in 20 years. I don't see how it's possible. 404 00:27:28,900 --> 00:27:31,480 Warner, in this place, anything is possible. 405 00:27:32,700 --> 00:27:33,700 Come on, I'll show you my greenhouse. 406 00:27:34,060 --> 00:27:35,900 I can see it just fine from here. 407 00:27:37,140 --> 00:27:38,960 What do you love most about life? 408 00:27:40,300 --> 00:27:43,480 Working in my restaurant, I guess. 409 00:27:43,900 --> 00:27:45,220 What's that got to do with anything? 410 00:27:45,640 --> 00:27:47,720 Haven't you ever wished you could move around it a little easier? 411 00:28:15,300 --> 00:28:16,300 There you go. 412 00:28:19,040 --> 00:28:20,680 Oh, my God. 413 00:28:25,780 --> 00:28:29,740 What about him? 414 00:28:31,100 --> 00:28:32,360 Doesn't he want to join the party? 415 00:28:38,220 --> 00:28:40,480 Let's up the amperage just a little bit more. 416 00:28:45,130 --> 00:28:47,410 Can you believe it? They're even better than new. 417 00:28:48,870 --> 00:28:50,110 What the hell is that? 418 00:28:57,730 --> 00:28:59,170 Looks like we got more company. 419 00:29:06,070 --> 00:29:09,050 Just because you perceive these people doesn't mean that they were actually 420 00:29:09,050 --> 00:29:10,050 there. 421 00:29:11,030 --> 00:29:12,090 Are dreams real? 422 00:29:12,560 --> 00:29:14,960 Your perceptions could have been completely drug -induced. 423 00:29:15,260 --> 00:29:16,880 Okay, how do you explain the brainwave activity? 424 00:29:17,760 --> 00:29:20,340 How do you explain the fact that the three of us were thinking up like that? 425 00:29:20,600 --> 00:29:23,460 Well, where is this taking place? How can three people share a common 426 00:29:23,460 --> 00:29:24,460 psychological state? 427 00:29:24,700 --> 00:29:28,380 There's a Swedish study. It cited two, three, four people at a time sharing 428 00:29:28,380 --> 00:29:31,740 telepathic communication with virtually the identical EEG readings. 429 00:29:32,100 --> 00:29:34,880 Readings that look a hell of a lot like the ones we're getting. Maybe Nisa is 430 00:29:34,880 --> 00:29:36,100 stimulating the same part of the brain. 431 00:29:36,400 --> 00:29:40,700 Look, you've already shown that more of the brain survived than we thought, and 432 00:29:40,700 --> 00:29:41,700 that's worth knowing. 433 00:29:42,060 --> 00:29:45,760 Why not stop there? Whip these results into publishable shape and move on. 434 00:29:45,920 --> 00:29:48,020 Because our real findings are way bigger. 435 00:29:48,280 --> 00:29:51,240 What Nisa has revealed about these people is that they are alive. 436 00:29:51,600 --> 00:29:52,700 They are alive. 437 00:29:53,520 --> 00:29:58,160 Nothing in the hard data suggests anything like that. Neil, who these 438 00:29:58,160 --> 00:30:00,040 are, their personalities, that's all gone. 439 00:30:00,380 --> 00:30:02,040 If you met them, you wouldn't say that. 440 00:30:02,500 --> 00:30:03,500 Met them? 441 00:30:03,780 --> 00:30:05,400 Neil, will you listen to yourself? 442 00:30:07,280 --> 00:30:10,100 Neil, what are you thinking? 443 00:30:11,050 --> 00:30:13,150 I've been back and forth between here and there. 444 00:30:14,230 --> 00:30:15,750 I existed there physically. 445 00:30:16,530 --> 00:30:18,170 They saw me. I can be their guide. 446 00:30:18,390 --> 00:30:19,570 I'm not going to let you do this. 447 00:30:19,930 --> 00:30:21,690 Lisa's parents asked if I could bring her back. 448 00:30:21,910 --> 00:30:22,669 Forget it. 449 00:30:22,670 --> 00:30:24,190 Jan, it's imperative that I try. 450 00:30:24,450 --> 00:30:25,490 What have I got to lose? 451 00:30:26,110 --> 00:30:27,110 Nothing. 452 00:30:27,450 --> 00:30:28,710 Except for maybe your life. 453 00:30:32,549 --> 00:30:34,650 Roger, what's your problem, man? My problem? 454 00:30:35,150 --> 00:30:36,290 What's your problem? You. 455 00:30:36,490 --> 00:30:38,430 I mean, your negativity. It's killing my plan. 456 00:30:38,670 --> 00:30:40,330 Look what it did to my souffle. 457 00:30:40,530 --> 00:30:41,990 This was going to be lunch. 458 00:30:42,370 --> 00:30:43,410 Your cooking stinks. 459 00:30:44,230 --> 00:30:45,730 Roger, keep serious. 460 00:30:46,010 --> 00:30:49,370 We have to talk about it. Get out of my way. What are you going to do, tough 461 00:30:49,370 --> 00:30:50,670 guy? Are you going to knock her out? 462 00:30:51,170 --> 00:30:52,830 You all act like you want to be here. 463 00:30:53,210 --> 00:30:54,210 Well, not me. 464 00:30:54,430 --> 00:30:56,390 I have a life. A good life. 465 00:30:56,770 --> 00:30:59,470 And I'd much rather be there than in this ridiculous place. 466 00:31:01,530 --> 00:31:02,990 Hell, what am I talking to you for? 467 00:31:04,450 --> 00:31:06,190 You're all figments of my imagination. 468 00:31:07,330 --> 00:31:09,350 Why can't you just accept what's happened to you? 469 00:31:11,030 --> 00:31:12,030 Roger, answer. 470 00:31:12,870 --> 00:31:14,010 You want a piece of me, punk? 471 00:31:14,930 --> 00:31:15,930 I'm down with it. 472 00:31:17,470 --> 00:31:21,630 I can get you to a comatose state with five CCs. Eight worked last time. 473 00:31:21,890 --> 00:31:24,770 And there's still enough fentanyl in your system from then if you consider 474 00:31:24,770 --> 00:31:26,770 residual effect of the last two doses. 475 00:31:26,990 --> 00:31:28,210 I gotta be sure I get there. 476 00:31:29,330 --> 00:31:30,330 All right. 477 00:31:30,730 --> 00:31:37,230 In seven minutes, I want you to amp up 10%. I'm giving you five CCs, and that's 478 00:31:37,230 --> 00:31:38,069 the end of it. 479 00:31:38,070 --> 00:31:40,070 Argue with me, and I'll give you 50. 480 00:31:40,930 --> 00:31:42,330 You want? Fine, I'll give. 481 00:31:42,950 --> 00:31:44,650 But I want a little quid pro quo here. 482 00:31:45,090 --> 00:31:48,770 If this doesn't work and you wake up, you've got to promise me to walk away. 483 00:31:49,630 --> 00:31:50,630 That's asking a lot. 484 00:31:50,730 --> 00:31:52,990 There's no point in bringing them back if you lose yourself. 485 00:31:54,610 --> 00:31:55,610 Promise. 486 00:32:08,810 --> 00:32:09,810 Come back. 487 00:32:20,090 --> 00:32:21,090 It's him again. 488 00:32:21,630 --> 00:32:22,790 I wonder who he is. 489 00:32:29,290 --> 00:32:30,290 You all right? 490 00:32:30,710 --> 00:32:31,790 I'm fine. 491 00:32:32,280 --> 00:32:34,240 I'm Neil. I'm the one that got you here. 492 00:32:34,440 --> 00:32:35,440 Got us where? 493 00:32:35,600 --> 00:32:36,840 I mean, where exactly is this place? 494 00:32:37,100 --> 00:32:38,560 I'm not sure exactly. 495 00:32:39,620 --> 00:32:40,820 Physically, you're in a hospital. 496 00:32:41,660 --> 00:32:45,820 In a research ward. You all have varying degrees of severe brain injury. 497 00:32:46,340 --> 00:32:47,980 Great. Another lunatic. 498 00:32:48,280 --> 00:32:52,080 You're all part of an experiment I'm conducting. I know it sounds absurd, but 499 00:32:52,080 --> 00:32:56,520 I've come to help move you across the divide that separates our world from 500 00:32:56,520 --> 00:32:57,520 one. 501 00:32:57,640 --> 00:32:59,460 I've come to take you all home. 502 00:33:00,040 --> 00:33:01,040 Home, Edson? 503 00:33:01,060 --> 00:33:03,340 Home? We could see our parents again? 504 00:33:03,820 --> 00:33:05,100 I could see my wife. 505 00:33:05,780 --> 00:33:07,820 Will I still be able to walk? 506 00:33:08,740 --> 00:33:09,740 I don't know. 507 00:33:10,000 --> 00:33:13,800 What about the feelings we had here? I mean, will we be able to take them with 508 00:33:13,800 --> 00:33:15,720 us? I wish I could tell you for sure. 509 00:33:15,940 --> 00:33:17,540 Physically, I don't know what's going to happen to you. 510 00:33:17,980 --> 00:33:22,500 Some of you have been comatose for quite a while, but... But the fact that 511 00:33:22,500 --> 00:33:27,020 you're here, the fact that you... The fact that we all created this place 512 00:33:27,020 --> 00:33:28,920 our brains accomplished something truly miraculous. 513 00:33:29,820 --> 00:33:31,720 Miraculous will be waking up from this place. 514 00:33:32,040 --> 00:33:33,860 Well, that's what I'm going to try to help make happen. 515 00:33:41,520 --> 00:33:43,240 We have to go back through the tunnel. 516 00:33:43,540 --> 00:33:46,300 I don't know if I want to leave. 517 00:33:47,260 --> 00:33:48,400 It'll be okay, Adam. 518 00:33:48,720 --> 00:33:49,820 We'll help each other. 519 00:33:51,160 --> 00:33:53,920 Just think how much better our lives will be back there. 520 00:33:54,280 --> 00:33:56,080 For having experienced this place. 521 00:33:56,320 --> 00:33:57,840 And everything and everyone in it. 522 00:34:04,170 --> 00:34:08,150 Now, I'm not going to lie to you, this could be dangerous, but the tunnel is 523 00:34:08,150 --> 00:34:13,670 you got in here, norally and physically, and I'm willing to bet if I could get 524 00:34:13,670 --> 00:34:18,830 you through the door at the end of that hallway, one at a time, I could get you 525 00:34:18,830 --> 00:34:20,230 back to a state of waking consciousness. 526 00:34:23,270 --> 00:34:24,290 I'll take my chances. 527 00:34:25,110 --> 00:34:27,550 Ten seconds there beats another minute here, hands down. 528 00:34:27,969 --> 00:34:29,250 All right, Roger, you first. 529 00:35:36,319 --> 00:35:40,220 Roger. He made it. 530 00:35:51,480 --> 00:35:53,380 I've got a code blue in ward three. 531 00:35:55,760 --> 00:36:01,100 Two, three, four, five, six, seven, eight, four, ten, one, two, three, four, 532 00:36:01,240 --> 00:36:02,240 fifteen. 533 00:36:07,950 --> 00:36:11,210 Marty, I brought the man out of a vegetative state. Are you telling me 534 00:36:11,210 --> 00:36:12,129 counts for nothing? 535 00:36:12,130 --> 00:36:13,590 You killed him in the process. 536 00:36:13,910 --> 00:36:16,730 Read the damn autopsy report. He had a congenital heart defect. 537 00:36:17,490 --> 00:36:22,210 A defect exacerbated by the physical stress of whatever the hell it is you 538 00:36:22,210 --> 00:36:24,450 to him. Bottom line is I got him here. 539 00:36:24,710 --> 00:36:25,870 I got him back. 540 00:36:26,170 --> 00:36:30,970 The only bottom line that matters to me is that Roger's family is holding you 541 00:36:30,970 --> 00:36:32,570 responsible for what happened. 542 00:36:32,790 --> 00:36:33,649 And me. 543 00:36:33,650 --> 00:36:35,330 And my research program. 544 00:36:36,680 --> 00:36:39,120 And this whole frickin' hospital. 545 00:36:39,620 --> 00:36:42,940 Roger's family signed the paper. They understood there might be risks. 546 00:36:43,540 --> 00:36:46,880 You are the last person I want to hear from. You were supposed to keep him in 547 00:36:46,880 --> 00:36:50,740 line. I wasn't there to babysit him. I was there to assist him. There's a 548 00:36:50,740 --> 00:36:53,740 difference, Marty. Whoa, whoa, whoa. Keep him in line? What the hell is going 549 00:36:53,740 --> 00:36:55,100 here? You wanted an assistant. 550 00:36:55,740 --> 00:36:56,740 I got you one. 551 00:37:00,400 --> 00:37:04,080 You don't think it was a coincidence that you bumped into each other? Tell me 552 00:37:04,080 --> 00:37:05,080 he's making this up, Jan. 553 00:37:05,690 --> 00:37:07,030 You know, it's not what you think. 554 00:37:08,330 --> 00:37:12,510 I was asked to talk to you, and if I felt there was any way I could genuinely 555 00:37:12,510 --> 00:37:14,750 help you... And conveniently there was. 556 00:37:15,010 --> 00:37:16,330 Any other dirty little secrets? 557 00:37:16,890 --> 00:37:17,890 Only one. 558 00:37:18,350 --> 00:37:21,850 Your privileges at this institution have been permanently suspended. 559 00:37:22,330 --> 00:37:24,370 Marty, are you crazy? I've got to go back in. 560 00:37:24,750 --> 00:37:27,390 The rest of those people are trying to get out, and I've got to help them. 561 00:37:27,930 --> 00:37:32,030 You go near those people, and I will see that your license is revoked. 562 00:37:34,190 --> 00:37:37,590 If you just listen to me, Neil, I'll explain everything. Why don't you start 563 00:37:37,590 --> 00:37:40,490 with the part where you were spying on me for that son of a bitch? If I'd been 564 00:37:40,490 --> 00:37:42,690 spying on you, do you think any of this would have happened? Marty would have 565 00:37:42,690 --> 00:37:45,550 shot you down weeks ago. Well, then I guess you're not much of a spy then, 566 00:37:46,010 --> 00:37:47,910 When Marty first called, I turned him down flat. 567 00:37:48,210 --> 00:37:50,210 I thought it was a reprehensible idea. 568 00:37:50,730 --> 00:37:54,330 But then I started to think about it, and the more I thought about it, the 569 00:37:54,330 --> 00:37:56,510 I wanted to work with you again in spite of everything. 570 00:37:57,730 --> 00:37:58,730 Work hell! 571 00:37:59,990 --> 00:38:02,350 I wanted to be with you again. 572 00:38:03,240 --> 00:38:07,320 Because something in me really hates the fact that I gave up on us. 573 00:38:08,100 --> 00:38:10,400 That I let you goad me into walking away. 574 00:38:11,380 --> 00:38:12,400 That's real sweet. 575 00:38:12,860 --> 00:38:14,540 Too bad the feelings aren't mutual. 576 00:38:15,760 --> 00:38:17,540 What would you know about feelings? 577 00:38:20,520 --> 00:38:22,600 Maybe that's what you should go looking for. 578 00:38:44,430 --> 00:38:46,070 I've got to go back inside and get them. 579 00:38:47,050 --> 00:38:48,050 You go in again. 580 00:38:48,310 --> 00:38:51,810 I can't guarantee you'll ever come back. That's why you said those things, isn't 581 00:38:51,810 --> 00:38:52,810 it? 582 00:38:52,870 --> 00:38:55,810 I'm sorry. When I come back, you could yell at me. 583 00:38:56,610 --> 00:38:58,150 You're damn right I'm going to yell at you. 584 00:38:59,090 --> 00:39:00,990 Did you really think you'd get away that easily? 585 00:39:01,670 --> 00:39:02,670 I love you. 586 00:39:03,710 --> 00:39:05,670 I always have if you want to know the truth. 587 00:39:07,830 --> 00:39:09,830 I love you too, you son of a bitch. 588 00:41:14,280 --> 00:41:16,260 It's been 12 hours and he's still comatose. 589 00:41:17,680 --> 00:41:18,720 He's not going to make it. 590 00:41:22,460 --> 00:41:24,000 He should have been here to see this. 591 00:41:27,580 --> 00:41:28,580 He did it. 592 00:41:30,280 --> 00:41:32,600 He brought us back just like he said he would. 593 00:41:44,330 --> 00:41:47,230 I don't understand. If they all made it back, why didn't Neil? 594 00:41:48,030 --> 00:41:49,790 He went too far. 595 00:41:51,210 --> 00:41:53,010 Maybe he'll find another way out. 596 00:41:55,870 --> 00:41:57,590 Well, whatever else he's looking for. 597 00:42:00,130 --> 00:42:02,050 This place is so cool. 598 00:42:05,770 --> 00:42:07,250 It's just filled with possibilities. 599 00:42:25,580 --> 00:42:27,120 I'll bet there's another way at it. 600 00:42:35,720 --> 00:42:41,260 Our greatest achievements do more than heal the sick and give strength to the 601 00:42:41,260 --> 00:42:47,980 weak. They also lead us from the darkness to a place of hope and light. 48400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.