Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,520 --> 00:00:20,280
I don't know what it is, Oscar, but
there's a different kind of feeling
2
00:00:20,280 --> 00:00:21,280
this place tonight.
3
00:00:21,400 --> 00:00:25,480
The difference is Felix isn't here. It's
an anxiety -free poker game. How long
4
00:00:25,480 --> 00:00:29,600
are you going to be gone? One week. One
delicious week of pizza, enchiladas, and
5
00:00:29,600 --> 00:00:31,540
a marvelous taste of cardboard cards.
6
00:00:32,880 --> 00:00:37,760
I knocked over my drink. Don't worry
about it. We'll make mud pies.
7
00:00:38,700 --> 00:00:41,340
How'd these coasters get on the table?
8
00:00:42,680 --> 00:00:46,880
Tonight we live, live, live. I can't
live, live, live unless you bet, bet,
9
00:00:47,140 --> 00:00:49,980
Hey, do me a favor and smoke for New
Jersey, will you? Come on.
10
00:00:51,340 --> 00:00:53,520
Okay. Three cards for you.
11
00:00:55,240 --> 00:00:56,240
Hello?
12
00:00:57,060 --> 00:00:58,380
No, wait, no. He's in Acapulco.
13
00:00:59,100 --> 00:01:00,100
About a week.
14
00:01:01,120 --> 00:01:02,120
Any message?
15
00:01:03,760 --> 00:01:04,759
Sure.
16
00:01:05,720 --> 00:01:06,980
Yeah, well, if he calls, I'll tell him.
17
00:01:07,740 --> 00:01:08,740
Okay, bye -bye.
18
00:01:10,300 --> 00:01:14,560
Who was it? It was the director of
Sunshine City for senior citizens. Oh,
19
00:01:14,560 --> 00:01:16,280
did he want you to cover, the
shuffleboard tournament?
20
00:01:17,220 --> 00:01:18,220
Very funny, no?
21
00:01:18,520 --> 00:01:22,160
He and his grandfather and grandmother
had a fight. They split up. The old man
22
00:01:22,160 --> 00:01:23,160
took off.
23
00:01:23,320 --> 00:01:25,120
Imagine that. They've been married over
50 years.
24
00:01:25,440 --> 00:01:27,420
50 years? Gee, I wonder what happened.
25
00:01:27,660 --> 00:01:29,280
Maybe one of them got a new pair of
glasses.
26
00:01:31,580 --> 00:01:35,100
He ought to call Phoenix and Acapulco
and tell him. No, I wouldn't bother him.
27
00:01:35,640 --> 00:01:38,480
Where's an old guy like that going to
go? He probably went down to one of
28
00:01:38,480 --> 00:01:40,600
massage parlors. He'll be back in 20
minutes.
29
00:01:43,840 --> 00:01:46,060
Hey, baby, that's Felix. Bite your
tongue.
30
00:01:48,480 --> 00:01:49,480
Hello, son.
31
00:01:49,740 --> 00:01:50,740
Little Felix here?
32
00:01:50,880 --> 00:01:51,880
No, he's not.
33
00:01:52,140 --> 00:01:55,760
You must be Grandpa Unger. That's right.
Well, come on in, sir. Come on in. You
34
00:01:55,760 --> 00:01:58,560
sure it's all right? Of course it's all
right. Give me your bag. I'm glad you're
35
00:01:58,560 --> 00:02:01,100
all right. Hey, Felix is Grandpa. They
came here.
36
00:02:01,480 --> 00:02:02,480
Hi, Grandpa.
37
00:02:02,980 --> 00:02:04,860
I wouldn't want to be any trouble to
anybody.
38
00:02:15,300 --> 00:02:19,560
On November 13th, Felix Unger was asked
to remove himself from his place of
39
00:02:19,560 --> 00:02:20,560
residence.
40
00:02:21,160 --> 00:02:23,200
That request came from his wife.
41
00:02:23,980 --> 00:02:28,360
Deep down, he knew she was right. But he
also knew that someday he would return
42
00:02:28,360 --> 00:02:29,360
to her.
43
00:02:29,860 --> 00:02:33,620
With nowhere else to go, he appeared at
the home of his friend, Oscar Madison.
44
00:02:34,280 --> 00:02:38,080
Several years earlier, Madison's wife
had thrown him out, requesting that he
45
00:02:38,080 --> 00:02:39,080
never return.
46
00:02:39,820 --> 00:02:43,700
Can two divorced men share an apartment
without driving each other crazy?
47
00:03:38,180 --> 00:03:39,180
Felix Unger.
48
00:03:39,460 --> 00:03:41,400
Yeah, Unger. U -N -G -E -R.
49
00:03:43,060 --> 00:03:44,220
Sale la casa?
50
00:03:45,200 --> 00:03:46,820
Hey, Oscar, that means he went out.
51
00:03:47,280 --> 00:03:48,280
Thanks, Pancho.
52
00:03:49,840 --> 00:03:51,600
Celebrator, leave word. What do you want
me to call back?
53
00:03:51,860 --> 00:03:54,900
My name is Madison. Yeah, tell him to
call his casa here when he gets back.
54
00:03:55,080 --> 00:03:56,080
Right.
55
00:03:56,260 --> 00:03:57,260
How about that?
56
00:03:57,680 --> 00:03:59,560
I got an 80 -year -old runaway.
57
00:03:59,920 --> 00:04:01,520
Felix is out salating his casa.
58
00:04:02,060 --> 00:04:03,740
I thought this was going to be fun week.
59
00:04:04,000 --> 00:04:05,360
Well, maybe you won't stay long.
60
00:04:05,840 --> 00:04:08,420
What did you think he had in those two
big suitcases? Denture powder?
61
00:04:10,220 --> 00:04:13,500
Remember when Felix showed up here the
night his wife kicked him out? How
62
00:04:13,500 --> 00:04:16,459
depressed he was, you remember? Yeah, he
even tried to kill himself.
63
00:04:16,680 --> 00:04:18,940
Come on, fellas, don't remind me. I
don't want to have to answer that again.
64
00:04:19,680 --> 00:04:20,680
Ready for action.
65
00:04:21,740 --> 00:04:24,420
Change into my comfies.
66
00:04:24,720 --> 00:04:27,720
I feel like a young man in a bachelor
pad.
67
00:04:28,180 --> 00:04:29,400
With all the young bucks.
68
00:04:30,220 --> 00:04:31,840
I'll bet $2 on this. Let's go.
69
00:04:34,880 --> 00:04:35,880
Let's see what you got.
70
00:04:36,500 --> 00:04:40,100
Well, unless something's running wild,
those three aces are going to be hard to
71
00:04:40,100 --> 00:04:41,100
beat.
72
00:04:42,340 --> 00:04:45,300
The trouble is, you don't have a poker
face.
73
00:04:45,620 --> 00:04:46,680
I'll work on it.
74
00:04:47,640 --> 00:04:49,700
Ah, this brings back memories.
75
00:04:50,500 --> 00:04:54,400
After 57 years, I'm a free man. I should
have done this years ago.
76
00:04:55,440 --> 00:04:57,080
It's smoking. It's smoking.
77
00:04:58,980 --> 00:05:00,740
There you go.
78
00:05:18,630 --> 00:05:22,470
That's smart, huh? Playing for keepsies?
Oh, and take homesies?
79
00:05:22,710 --> 00:05:23,990
Tax freebies.
80
00:05:25,810 --> 00:05:30,190
Well, it's awful nice of you fellas to
watch your drinks. And you already got a
81
00:05:30,190 --> 00:05:31,190
great big stain there.
82
00:05:31,950 --> 00:05:33,210
Oh, I'm not at all.
83
00:05:34,270 --> 00:05:36,530
Up to me, I bet $2 a guest. Okay.
84
00:05:36,770 --> 00:05:37,910
Let's see what you got.
85
00:05:38,150 --> 00:05:39,150
What? Yeah.
86
00:05:39,730 --> 00:05:40,730
Three queens.
87
00:06:10,320 --> 00:06:11,320
to live to it again.
88
00:06:18,200 --> 00:06:19,200
All right, man.
89
00:06:19,540 --> 00:06:23,780
Game broke up. I'll show you later, huh?
Yeah. Oh, packing to go home, huh?
90
00:06:23,920 --> 00:06:26,760
Well, I think it's a sensible thing to
do. No, I'm unpacking to stay.
91
00:06:27,680 --> 00:06:30,440
I've got no place to go. My Mimi threw
me out.
92
00:06:31,140 --> 00:06:33,440
Tossed me a tie like the wrapper on a
fudge bar.
93
00:06:34,120 --> 00:06:36,880
Can't be that serious. Why did she throw
you out?
94
00:06:37,300 --> 00:06:39,320
Jealousy. You were fooling around?
95
00:06:40,720 --> 00:06:41,840
I was jealous of her.
96
00:06:42,440 --> 00:06:43,980
Nobody fooled around with me.
97
00:06:45,240 --> 00:06:47,980
But her, they voted her Miss
Needlepoint.
98
00:06:50,000 --> 00:06:53,160
And her entry was rotten. It had a house
with a crooked chimney.
99
00:06:53,700 --> 00:06:55,460
And she winked at the judge.
100
00:06:55,940 --> 00:06:57,240
And they gave her the prize.
101
00:06:57,780 --> 00:06:59,200
She just had something in her eye.
102
00:06:59,760 --> 00:07:01,680
You tell me that and I'll tell you
another.
103
00:07:03,000 --> 00:07:04,720
What about her and the golf probe?
104
00:07:05,080 --> 00:07:06,900
You have a golf course down there?
105
00:07:07,200 --> 00:07:08,200
Two holes.
106
00:07:13,810 --> 00:07:15,830
Spitting image of Lawrence Welk.
107
00:07:16,570 --> 00:07:18,790
Don't sit on the bed, you'll mess the
spread.
108
00:07:20,410 --> 00:07:21,750
Tell me about the golf group.
109
00:07:22,450 --> 00:07:25,750
Well, last night she didn't come home
from the tournament till almost nine o
110
00:07:25,750 --> 00:07:29,710
'clock. Then he gave her a lift in his
car and it ran out of current.
111
00:07:32,070 --> 00:07:33,710
I accused her of adultery.
112
00:07:34,470 --> 00:07:35,790
On a golf cart?
113
00:07:36,230 --> 00:07:39,390
She threw me out, said I was a paranoid,
jealous lunatic.
114
00:07:40,170 --> 00:07:41,850
Now she's exaggerating. No.
115
00:07:42,090 --> 00:07:43,090
she isn't.
116
00:07:43,190 --> 00:07:46,450
Well, look, I mean, it sounds like a
simple case of misunderstanding.
117
00:07:46,670 --> 00:07:49,050
Why don't you call her? Why don't you
call her right now?
118
00:07:49,450 --> 00:07:51,150
She doesn't want me.
119
00:07:51,350 --> 00:07:53,390
Then I'll call her. She doesn't want you
either.
120
00:07:56,170 --> 00:07:57,290
Tonight's bingo night.
121
00:07:57,590 --> 00:07:59,330
I'm glad I'm not there to see that.
122
00:07:59,570 --> 00:08:00,469
See what?
123
00:08:00,470 --> 00:08:02,150
Beans. Did you say beans?
124
00:08:02,410 --> 00:08:05,650
Beans. They move her bingo beans for
her.
125
00:08:06,570 --> 00:08:10,310
How'd you like to sit there and watch
four guys move your wife's beans around?
126
00:08:17,710 --> 00:08:20,450
By one good night's sleep, you're going
to forget about the whole thing. You'll
127
00:08:20,450 --> 00:08:23,670
want to go back to it. You sound as if
you want to get rid of me, too. No, no,
128
00:08:23,710 --> 00:08:26,890
stay as long as you want to stay.
Listen, I did have some special plans
129
00:08:26,890 --> 00:08:30,890
week, but... Can't you make believe I'm
not here? I won't bother anybody. Oh,
130
00:08:30,930 --> 00:08:32,909
I'm sure you won't. Okay. Oscar? Yeah?
131
00:08:33,750 --> 00:08:35,370
You seem like a peppy sort.
132
00:08:36,370 --> 00:08:38,890
Don't let me bring you down.
133
00:08:39,270 --> 00:08:40,270
Okay, Grandpa.
134
00:08:40,590 --> 00:08:41,590
Good night.
135
00:08:52,650 --> 00:08:55,110
You don't know what it's like living
with a depressed old man for three days.
136
00:08:55,230 --> 00:08:56,450
Oh, I'm sorry, Oscar.
137
00:08:56,790 --> 00:08:59,990
Well, look, tonight we'll all be over
for the big poker game. That ought to
138
00:08:59,990 --> 00:09:02,530
cheer you up. I've got to tell you,
there isn't any poker game tonight.
139
00:09:02,730 --> 00:09:04,010
Why? Because of Grandpa.
140
00:09:04,610 --> 00:09:05,870
9 .30, he goes to bed.
141
00:09:06,070 --> 00:09:09,270
At 10 o 'clock, you can't use the
bathroom because he needs it every 10
142
00:09:10,490 --> 00:09:13,990
Smoke bothers him. If you make any
noise, it wakes him up. He comes out,
143
00:09:13,990 --> 00:09:15,650
the game, and announces my cards.
144
00:09:16,830 --> 00:09:19,270
Okay, we'll have the game at my house.
All you guys come over.
145
00:09:19,690 --> 00:09:21,890
Are you kidding? I can't. I'm afraid to
leave him alone.
146
00:09:22,150 --> 00:09:23,530
All he does is sit there and cry.
147
00:09:23,910 --> 00:09:25,250
It's like living with Johnny Ray.
148
00:09:29,330 --> 00:09:30,970
I'm not crying. He's cleaning.
149
00:09:31,250 --> 00:09:33,510
You think Felix was neat? I'm living
with his guru.
150
00:09:49,960 --> 00:09:50,960
the cops.
151
00:09:51,860 --> 00:09:54,640
They come for me. It's not a cop, it's
Murray.
152
00:09:55,380 --> 00:09:56,880
You remember from the poker game?
153
00:09:57,220 --> 00:09:58,500
Oh, yeah, yeah.
154
00:09:58,720 --> 00:10:00,300
I didn't recognize your face.
155
00:10:00,560 --> 00:10:02,260
You didn't recognize that face?
156
00:10:04,120 --> 00:10:06,700
Yeah, you're the fellow with the high
cheekbones, aren't you?
157
00:10:08,320 --> 00:10:10,420
Well, just enjoy yourselves, fellas.
158
00:10:10,820 --> 00:10:12,340
Don't pay any attention to me.
159
00:10:12,840 --> 00:10:14,980
Try to eat over the table. I just
vacuumed the room.
160
00:10:16,160 --> 00:10:18,480
Yeah, you're a nice boy.
161
00:10:36,170 --> 00:10:42,790
Room across the hall from mine, full of
all kinds of... That's my bedroom.
162
00:10:44,890 --> 00:10:45,890
Oh, well.
163
00:10:46,270 --> 00:10:50,330
Well, I'll have it all spick and span
before you... No, no, I can't allow you
164
00:10:50,330 --> 00:10:51,009
go in there.
165
00:10:51,010 --> 00:10:52,810
If you don't know your way around, you
can get hurt.
166
00:10:53,190 --> 00:10:57,590
I would consider it a challenge. I'm
sorry, I can't let you go. Even Felix
167
00:10:57,590 --> 00:11:00,530
go in there. I'm sorry, I must be
adamant about that. I believe I can do
168
00:11:00,530 --> 00:11:02,230
justice. No, sir. Please.
169
00:11:02,470 --> 00:11:03,550
No, I say please.
170
00:11:05,770 --> 00:11:06,770
What's the matter now?
171
00:11:08,130 --> 00:11:09,670
Cleaning is my therapy.
172
00:11:12,210 --> 00:11:13,630
It's all I have left.
173
00:11:14,610 --> 00:11:17,450
And I'll go drown my sorrows in
detergent.
174
00:11:22,750 --> 00:11:29,670
He came all the way from Sunshine City
175
00:11:29,670 --> 00:11:31,110
to rain on my parade.
176
00:11:38,090 --> 00:11:39,730
Oh, yes, I remember him.
177
00:11:40,010 --> 00:11:42,170
He's a regular down here, isn't he?
Yeah.
178
00:11:42,890 --> 00:11:45,070
I'm stacking out up at this place. Oh.
179
00:11:45,470 --> 00:11:46,470
Yeah.
180
00:11:47,410 --> 00:11:49,910
And I want you to see my army discharge.
181
00:11:50,710 --> 00:11:52,570
It's signed by Pershing himself.
182
00:11:53,610 --> 00:11:56,150
Oh, Black Jack Pershing.
183
00:11:56,730 --> 00:11:58,210
They don't make it like that anymore.
184
00:11:58,430 --> 00:11:59,249
Oh, no.
185
00:11:59,250 --> 00:12:01,950
And that's all she wrote.
186
00:12:03,510 --> 00:12:07,430
Well, Albert, it seems to me like you've
had a rich, full...
187
00:12:08,270 --> 00:12:10,710
And got a wonderful family. Yeah.
188
00:12:11,510 --> 00:12:13,770
All except for my butterflying wife.
189
00:12:14,670 --> 00:12:15,910
Kicked me out in the street.
190
00:12:17,130 --> 00:12:20,570
Are you sure that she got frisky with
that golf pro?
191
00:12:20,830 --> 00:12:25,150
Yeah. She's also a recreation director
down there, and I know his recreation.
192
00:12:26,330 --> 00:12:28,070
I didn't buy Mimi in a cart.
193
00:12:28,610 --> 00:12:30,750
Yeah, maybe she should have just turned
him down.
194
00:12:30,990 --> 00:12:35,150
She claims you turned down one of those
babies, and no more badminton.
195
00:12:36,680 --> 00:12:40,420
Did those old folks play badminton down
there? Well, it's not a very rough game.
196
00:12:40,840 --> 00:12:42,440
You play 40 on the side.
197
00:12:43,780 --> 00:12:45,700
We just do it to raise a little breeze.
198
00:12:47,400 --> 00:12:49,500
May I? Oh, thank you so much.
199
00:12:50,700 --> 00:12:53,420
Well, I personally like a jealous man.
200
00:12:53,720 --> 00:12:54,720
You do?
201
00:12:55,160 --> 00:12:56,340
Better than my Maury.
202
00:12:56,740 --> 00:12:58,160
God rest his soul.
203
00:12:58,840 --> 00:13:00,880
My Maury was a drinker. Oh.
204
00:13:01,340 --> 00:13:04,240
I'd rather have him green -eyed than pie
-eyed.
205
00:13:06,730 --> 00:13:09,290
Yes, sir, I'll take a jealous man any
time.
206
00:13:09,530 --> 00:13:11,550
You know, I think it shows character.
207
00:13:12,730 --> 00:13:14,130
You know something, Loretta?
208
00:13:14,470 --> 00:13:15,530
I like you.
209
00:13:15,770 --> 00:13:18,490
You cheer me up. Oh, I like you too,
Albert.
210
00:13:18,830 --> 00:13:23,030
Oh, since we're getting along so nicely,
should we fluff and fold together?
211
00:13:23,250 --> 00:13:24,250
I'd adore it.
212
00:13:47,069 --> 00:13:48,530
Gin. Nine point and dot.
213
00:13:48,850 --> 00:13:49,850
Six.
214
00:13:49,990 --> 00:13:53,590
Six? Six, six, six. What's the matter
with you? Trust me, one, two, what am I
215
00:13:53,590 --> 00:13:54,670
on? Sesame Street, six.
216
00:13:57,110 --> 00:14:00,810
Well, that gives me two more boxes and
that's a Schneider, Oscar. Deal,
217
00:14:00,830 --> 00:14:01,830
Schneider, deal.
218
00:14:02,130 --> 00:14:04,970
You know, I had a great uncle once.
Yeah?
219
00:14:05,210 --> 00:14:06,350
Yeah, 90 years old.
220
00:14:19,020 --> 00:14:22,300
of this street like a gloomy grandpa to
look forward to. Okay, boys.
221
00:14:23,300 --> 00:14:24,340
Whoopee! What does that mean?
222
00:14:25,600 --> 00:14:26,740
I've got great news.
223
00:14:27,020 --> 00:14:28,900
You're leaving. You're going back to
your wife. Where? Right now.
224
00:14:29,160 --> 00:14:32,920
I got me a date for tonight. A date? She
lives right in this building. Her name
225
00:14:32,920 --> 00:14:33,920
is Loretta Spoon.
226
00:14:34,340 --> 00:14:35,660
What a knockout!
227
00:14:36,300 --> 00:14:37,300
She's built it.
228
00:14:38,360 --> 00:14:39,940
And here's every word you say.
229
00:14:42,700 --> 00:14:46,000
Listen, if you've got a date, then we
can play poker tonight, huh? You can
230
00:14:46,000 --> 00:14:47,460
all night as far as I'm concerned.
231
00:14:47,930 --> 00:14:48,930
I've got me a date.
232
00:14:49,010 --> 00:14:50,010
I may get lucky.
233
00:15:30,250 --> 00:15:31,330
He's been dressing all day.
234
00:15:32,890 --> 00:15:34,330
Couldn't you go out with him just for
tonight?
235
00:15:34,590 --> 00:15:38,010
No, I'm sorry. You see, I have a steady
gentleman friend.
236
00:15:38,610 --> 00:15:40,030
Maybe I should have mentioned that.
237
00:15:40,550 --> 00:15:44,230
I hope you don't think I'm leading your
roommate on. Roommate? Oh, he's not my
238
00:15:44,230 --> 00:15:50,310
roommate. Well, you tell him that I am
very proud to know a man who served
239
00:15:50,310 --> 00:15:51,590
Black Jack Pershing.
240
00:15:51,890 --> 00:15:54,790
And you tell him I'm sorry I can't go
out on a date.
241
00:15:56,570 --> 00:15:59,510
Oh, I hope I didn't ruin anybody's
plans.
242
00:16:00,090 --> 00:16:01,230
I'm really not a tease.
243
00:16:39,720 --> 00:16:40,720
rum turns me on.
244
00:16:41,960 --> 00:16:45,120
I wanted to talk to you about that date
tonight. I don't really think you ought
245
00:16:45,120 --> 00:16:46,120
to go. Why not?
246
00:16:46,580 --> 00:16:47,640
I'm of legal age.
247
00:16:48,360 --> 00:16:49,480
Enough for four men.
248
00:16:51,860 --> 00:16:56,160
Oh, I've got a kick full of simoleons,
and I'm gonna blow it.
249
00:16:56,620 --> 00:16:59,340
Yeah, but I mean, you're a married man.
Do you think it's the right thing to do?
250
00:17:00,420 --> 00:17:02,840
What's good for the goose is good for
the gander.
251
00:17:03,580 --> 00:17:05,040
You know what I'd like to do?
252
00:17:05,640 --> 00:17:09,060
I'd like to waltz Loretta Wright down to
Sunshine City.
253
00:17:09,500 --> 00:17:11,720
And show Mimi I've still got my
charisma.
254
00:17:15,260 --> 00:17:19,839
I have some good news for you and some
bad news. Yeah? You haven't lost your
255
00:17:19,839 --> 00:17:21,460
charisma. I mean, you've got that.
256
00:17:23,380 --> 00:17:24,819
But you don't have a date either.
257
00:17:26,119 --> 00:17:27,119
Why?
258
00:17:27,280 --> 00:17:29,040
Well, Loretta was just here.
259
00:17:29,660 --> 00:17:32,940
Well, she said she was being nice to
cheer you up. It's nothing against you.
260
00:17:32,940 --> 00:17:34,400
It's just that she has a steady
boyfriend.
261
00:17:36,240 --> 00:17:37,240
The elevator man.
262
00:17:37,380 --> 00:17:39,990
What? It's the elevator man. They can't
fool me.
263
00:17:41,070 --> 00:17:43,470
Every time I looked up, they were
exchanging glances.
264
00:17:44,450 --> 00:17:48,190
Oh, now, look, don't get jealous. It has
nothing to do with you. The fellows
265
00:17:48,190 --> 00:17:50,510
will be over any minute. Why don't you
come and play poker with us, huh? No.
266
00:17:50,690 --> 00:17:52,030
Look, I won't deal you any queens.
267
00:17:53,250 --> 00:17:56,430
I'll stay in here and clean up a little,
take a couple of showers.
268
00:17:59,690 --> 00:18:03,330
Life goes on. You've already taken three
showers. You're going to shrivel up.
269
00:18:05,830 --> 00:18:08,230
alone, Oscar. Just... You sure you'll be
all right? I'm fine, fine.
270
00:18:08,850 --> 00:18:09,850
Okay.
271
00:18:15,290 --> 00:18:16,290
I knew it.
272
00:18:17,010 --> 00:18:18,090
It's thrown over again.
273
00:18:20,410 --> 00:18:21,710
It's twice in one century.
274
00:18:25,570 --> 00:18:27,510
Murray, why don't you sit down when
you're dealing, huh?
275
00:18:27,990 --> 00:18:29,870
Because I can't see over all these
chips.
276
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
to borrow something from Oscar to take
him home in.
277
00:18:36,540 --> 00:18:37,840
Don't you use your nose.
278
00:18:42,460 --> 00:18:43,460
Telephone.
279
00:18:47,220 --> 00:18:48,220
Hello?
280
00:18:48,500 --> 00:18:49,500
Yeah, Murray, you.
281
00:18:50,360 --> 00:18:51,360
Excuse me, gentlemen.
282
00:18:51,960 --> 00:18:54,440
Hey, no matter who it is, you're not
leaving this room.
283
00:18:55,900 --> 00:18:56,900
Yes.
284
00:18:58,420 --> 00:18:59,420
Yellow?
285
00:19:06,090 --> 00:19:09,170
Hey, guys, I gotta leave the gate.
You're not leaving here, Murray. I gotta
286
00:19:09,190 --> 00:19:11,550
This is my sergeant. There's a leaper in
the neighborhood.
287
00:19:11,830 --> 00:19:14,130
A leaper? What's a leaper? That's a
suicide jumper.
288
00:19:15,110 --> 00:19:16,110
Sarge, what's the address?
289
00:19:17,570 --> 00:19:18,570
Uh -huh.
290
00:19:19,030 --> 00:19:20,890
Oscar, where's 1049 Park Avenue?
291
00:19:21,190 --> 00:19:22,990
This is 1049 Park Avenue.
292
00:19:23,670 --> 00:19:24,830
What floor, Sarge?
293
00:19:25,190 --> 00:19:26,190
The 11th floor.
294
00:19:36,360 --> 00:19:38,420
At the police academy, I got an A in
leapers.
295
00:19:39,960 --> 00:19:43,040
Don't worry, I'm just saying, Grandpa,
don't jump. Think of all the people who
296
00:19:43,040 --> 00:19:45,340
love you. Think of your wife in Sunshine
City.
297
00:19:45,660 --> 00:19:46,940
Dumbo, that's where he's jumping.
298
00:19:54,140 --> 00:19:55,140
Don't jump, Grandpa.
299
00:19:55,600 --> 00:19:57,100
Oscar, help me.
300
00:19:57,320 --> 00:19:58,320
Don't jump.
301
00:20:10,159 --> 00:20:11,159
Don't look down.
302
00:20:11,220 --> 00:20:14,380
Now he tells me. Easy after. Look,
nothing much of a bargain.
303
00:20:17,020 --> 00:20:18,820
Don't lean back against the building.
It's dirty.
304
00:20:25,620 --> 00:20:26,620
Don't look. You can't move.
305
00:20:54,140 --> 00:20:55,180
Why are
306
00:20:55,180 --> 00:21:12,780
you
307
00:21:12,780 --> 00:21:13,780
so sad?
308
00:21:14,890 --> 00:21:17,170
Your wife should be here any minute. You
know that's what you want.
309
00:21:17,750 --> 00:21:19,650
Don't sit there like Willie Loman. It's
all arranged.
310
00:21:22,090 --> 00:21:23,090
It won't work.
311
00:21:23,690 --> 00:21:25,950
As soon as I see her, I'll ruin it. I
know it.
312
00:21:26,230 --> 00:21:27,230
Why?
313
00:21:27,530 --> 00:21:29,070
Because of my insane jealousy.
314
00:21:30,130 --> 00:21:31,870
As soon as I see her, I run amok.
315
00:21:32,230 --> 00:21:33,230
I'm an animal.
316
00:21:34,210 --> 00:21:34,989
That's ridiculous.
317
00:21:34,990 --> 00:21:35,990
You're not too old to change.
318
00:21:36,410 --> 00:21:37,490
You know what we're going to do,
Grandpa?
319
00:21:37,730 --> 00:21:38,890
What? We're going to rehearse.
320
00:21:39,610 --> 00:21:42,650
I'm going to be Mimi. You be you. We'll
see what you say when I come in, okay?
321
00:21:43,320 --> 00:21:44,320
You'll be Mimi? Yeah.
322
00:21:46,080 --> 00:21:47,080
Don't lie.
323
00:21:47,420 --> 00:21:50,660
Use your imagination. We're going to
pretend. I want to see if we can correct
324
00:21:50,660 --> 00:21:53,500
the wrong things, okay? I'm Mimi. Right.
Okay. Here we go.
325
00:21:53,800 --> 00:21:54,800
Right. Okay.
326
00:21:54,940 --> 00:21:56,080
Ring the bell and I'm in.
327
00:21:57,180 --> 00:21:58,180
Hello, Albert.
328
00:21:58,720 --> 00:21:59,720
Hello, Mimi.
329
00:22:00,220 --> 00:22:02,020
Why'd you wear that dress? You know I
hate it.
330
00:22:03,480 --> 00:22:04,419
What dress?
331
00:22:04,420 --> 00:22:06,340
A brown print with a plunging neckline.
332
00:22:06,560 --> 00:22:09,880
I'm wearing a brown print with a
plunging neckline? What do you call it?
333
00:22:10,360 --> 00:22:11,700
You're imagining too good.
334
00:22:12,140 --> 00:22:13,540
I'm Mimi and I'm not wearing anything.
335
00:22:14,200 --> 00:22:20,880
I'm wearing the dress that you like.
Well, I like the blue dress. Oh, forget
336
00:22:20,880 --> 00:22:23,720
dress. You're going to be here soon.
Come on, let's try again, all right?
337
00:22:24,160 --> 00:22:25,160
Ring, and I'm in.
338
00:22:25,980 --> 00:22:30,680
Hello, Albert. So nice to see you. I
haven't slept since you left.
339
00:22:31,180 --> 00:22:32,600
You haven't shaved either.
340
00:22:34,340 --> 00:22:37,120
Oh, you're going to cut it out. Now,
come on, let's try.
341
00:22:44,170 --> 00:22:47,810
When Oscar called me, I came right over.
I caught the first bus.
342
00:22:48,090 --> 00:22:49,990
You try to pick up the bus driver as
usual?
343
00:22:51,150 --> 00:22:53,250
Weak in his rearview mirror. I know your
style.
344
00:22:53,550 --> 00:22:54,069
No, no.
345
00:22:54,070 --> 00:22:55,830
Why are you attacking me like that?
346
00:22:56,490 --> 00:22:58,630
Oh, no. I know. Wait a minute. I'm going
to show you.
347
00:22:58,950 --> 00:23:01,790
You be Mimi. I'll be you. I'll show you
what you should do.
348
00:23:02,030 --> 00:23:05,550
I'll be Mimi? You be Mimi. Yes. Okay,
you got it? I got it. Okay. Don't
349
00:23:05,610 --> 00:23:06,870
I got the stairs. We don't have that
much time.
350
00:23:17,250 --> 00:23:23,890
Sorry, I wore the brown print. I threw
myself into the fire. Forget that, will
351
00:23:23,890 --> 00:23:24,749
you?
352
00:23:24,750 --> 00:23:27,730
I'm awfully sorry, Mimi, that I have
been jealous.
353
00:23:27,950 --> 00:23:31,970
I know I have no right to be jealous and
I shouldn't be jealous. I know I can
354
00:23:31,970 --> 00:23:33,850
trust you. No, you have every right to
be jealous.
355
00:23:34,050 --> 00:23:37,250
The minute your back was turned, I've
been throwing myself at every man in
356
00:23:37,250 --> 00:23:38,250
Sunshine City.
357
00:23:38,450 --> 00:23:40,510
I'm no good. You shouldn't trust me. I'm
Rob. No,
358
00:23:41,250 --> 00:23:43,110
I say that. Yeah, but who are you when
you say that?
359
00:23:43,550 --> 00:23:44,550
I...
360
00:23:52,080 --> 00:23:53,080
Hello, Albert.
361
00:23:53,780 --> 00:23:54,780
Hello, Mimi.
362
00:23:55,520 --> 00:23:57,640
See, I told you she'd wear the brown
fridge.
363
00:23:59,220 --> 00:24:01,980
Oh, look, I pinned it up. See? Doesn't
it look better?
364
00:24:02,460 --> 00:24:03,460
Yes.
365
00:24:04,160 --> 00:24:06,120
How'd the bingo game go last night?
366
00:24:06,440 --> 00:24:07,700
I won.
367
00:24:07,980 --> 00:24:10,980
Of course you won. How much help did you
get from your admirers?
368
00:24:12,920 --> 00:24:13,920
I'm sorry.
369
00:24:14,820 --> 00:24:17,300
I'm only jealous because you're so
beautiful.
370
00:24:18,480 --> 00:24:19,700
Can you forgive me?
371
00:24:21,840 --> 00:24:22,840
Oh, Albert.
372
00:24:32,380 --> 00:24:33,380
Well,
373
00:24:39,480 --> 00:24:42,300
I tell you, it's great to go away from
home and just come back.
374
00:24:43,780 --> 00:24:44,780
Playing gin, huh?
375
00:24:45,820 --> 00:24:46,820
Let's see what you got.
376
00:24:48,220 --> 00:24:50,060
You could gin if you had a pour.
377
00:24:51,850 --> 00:24:52,850
not for the poor.
29586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.