Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:09,800
Boy, am I nervous.
2
00:00:10,740 --> 00:00:12,800
How do I look? Wow, sensational.
3
00:00:13,500 --> 00:00:16,780
Really? I can't believe how nervous I
am.
4
00:00:18,340 --> 00:00:19,340
Why?
5
00:00:19,660 --> 00:00:21,000
Haven't you ever been a best man before?
6
00:00:21,340 --> 00:00:23,140
No, just a groom and an usher.
7
00:00:23,500 --> 00:00:26,460
Well, I know you failed as a groom.
How'd you go as an usher? Oh, it's very
8
00:00:26,460 --> 00:00:27,460
funny.
9
00:00:27,580 --> 00:00:28,640
Weren't you nervous at your wedding?
10
00:00:28,960 --> 00:00:30,740
No, I was too mad to be nervous. Mad?
11
00:00:31,040 --> 00:00:35,100
Yeah. Blanche purposely scheduled our
wedding on the same day as an all -star
12
00:00:35,100 --> 00:00:36,100
baseball game.
13
00:00:36,220 --> 00:00:39,340
I'm probably the only man in America who
prayed for his wedding to be rained
14
00:00:39,340 --> 00:00:40,299
out.
15
00:00:40,300 --> 00:00:43,540
What are you going to do this afternoon?
Oh, I got a great day planned without
16
00:00:43,540 --> 00:00:45,820
you. I'm going to hang around for a
couple of hours.
17
00:00:46,180 --> 00:00:47,840
Then I'm going to have a few beers.
18
00:00:48,620 --> 00:00:51,160
And then I'm going to watch the ball
game. That sounds nice.
19
00:00:54,260 --> 00:00:56,500
You know the rules. No golfing on the
carpet.
20
00:00:56,780 --> 00:00:59,600
That's what I mean without you. Come on,
Felix, please. No, put it away.
21
00:01:00,140 --> 00:01:01,140
Put it away?
22
00:01:01,820 --> 00:01:03,640
In the closet. Will you go to the
wedding already?
23
00:01:03,940 --> 00:01:04,559
I'm going to be late.
24
00:01:04,560 --> 00:01:07,580
And don't forget, you'll water the
plants and you'll put out the trash.
25
00:01:07,600 --> 00:01:10,140
don't forget to congratulate the groom
and kiss the bride for him, all right?
26
00:01:10,520 --> 00:01:12,580
Now, Felix, try not to cry.
27
00:01:17,100 --> 00:01:24,100
You know what the problem is?
28
00:01:24,620 --> 00:01:28,280
This living room has a downhill lie that
breaks to the left.
29
00:01:29,260 --> 00:01:31,060
See, for the kind of rent I paid...
30
00:01:31,480 --> 00:01:33,140
They keep the greens in better
condition.
31
00:03:07,530 --> 00:03:10,050
that you were Felix Unger. I can't see
through this veil.
32
00:03:10,530 --> 00:03:12,730
I'm not Felix Unger. I can see that.
33
00:03:13,130 --> 00:03:14,730
Where is he? Where is he?
34
00:03:15,030 --> 00:03:16,030
That rat!
35
00:03:16,050 --> 00:03:17,730
That rat! He ruined my marriage!
36
00:03:17,990 --> 00:03:19,270
You come out of there, Felix!
37
00:03:20,150 --> 00:03:21,150
Oh!
38
00:03:21,790 --> 00:03:26,050
He ruined my marriage before it even was
a marriage. Come on! Where is he?
39
00:03:26,370 --> 00:03:27,690
He's supposed to be at a wedding.
40
00:03:27,970 --> 00:03:30,430
Oh, your wedding is the wedding, huh?
41
00:03:30,890 --> 00:03:31,890
I'm Phyllis Parker.
42
00:03:32,270 --> 00:03:33,270
How do you do, Oscar Madison?
43
00:03:33,550 --> 00:03:37,510
I would have been Mrs. Harvey Bixley by
now, but Felix ruined all that.
44
00:03:37,770 --> 00:03:38,770
You mean he didn't show up?
45
00:03:38,990 --> 00:03:39,990
That's what I mean.
46
00:03:40,030 --> 00:03:41,030
That's terrible.
47
00:03:41,290 --> 00:03:43,570
Felix knows you can't have a wedding
without a best man.
48
00:03:44,670 --> 00:03:46,270
It's even harder without a groom.
49
00:03:47,030 --> 00:03:48,890
You mean Harvey didn't show up either?
50
00:03:49,090 --> 00:03:51,170
You sure you put the right church on the
invitation?
51
00:03:51,450 --> 00:03:53,350
I put the right church. I printed it
myself.
52
00:03:53,850 --> 00:03:55,130
Calm down.
53
00:03:55,650 --> 00:03:57,410
Would you like a cup of coffee?
54
00:03:57,930 --> 00:03:58,930
A drink?
55
00:03:59,820 --> 00:04:00,940
Would you like to putt a little?
56
00:04:03,560 --> 00:04:04,560
Oh.
57
00:04:05,580 --> 00:04:07,440
They knew when it was supposed to be.
58
00:04:07,940 --> 00:04:12,320
It was supposed to be today, and they
didn't show up. And it's all Felix's
59
00:04:12,320 --> 00:04:14,800
fault. Well, it breaks to the left. You
have to compensate.
60
00:04:15,740 --> 00:04:16,740
Thanks.
61
00:04:17,660 --> 00:04:21,060
Now, if you could tell me what Felix had
to do with Harvey not showing up for
62
00:04:21,060 --> 00:04:21,639
the wedding.
63
00:04:21,640 --> 00:04:23,740
He had everything to do with it.
64
00:04:24,060 --> 00:04:27,240
This is not the first time that I've
been stood up at the altar.
65
00:04:27,580 --> 00:04:28,580
Really?
66
00:04:28,730 --> 00:04:29,810
I'm not as young as I look.
67
00:04:30,250 --> 00:04:33,070
Seven years ago, exactly, the same thing
happened to me.
68
00:04:33,370 --> 00:04:35,370
Only then I had a beehive hairdo.
69
00:04:36,830 --> 00:04:40,590
Oh, I can't concentrate when my whole
world is falling apart.
70
00:04:43,330 --> 00:04:49,170
I'm 30 years old, and if I've lost
Harvey Bixley, then it's all over for
71
00:04:49,170 --> 00:04:51,790
come on, Phyllis, you're a very
attractive girl.
72
00:04:52,470 --> 00:04:53,750
Would you like to marry me?
73
00:04:54,530 --> 00:04:56,390
This is so sudden, I hardly know you.
74
00:04:56,670 --> 00:04:57,830
Phyllis, that's a silly question.
75
00:04:58,390 --> 00:04:59,790
See, that's what I mean.
76
00:05:00,770 --> 00:05:02,390
Harvey was my last shot.
77
00:05:03,250 --> 00:05:05,370
Besides, I love him.
78
00:05:06,130 --> 00:05:08,150
If Felix blew this for me, I'm going to
get him.
79
00:05:08,990 --> 00:05:12,970
Maybe if you told me what Felix has to
do with Harvey not showing up at the
80
00:05:12,970 --> 00:05:14,170
wedding, I could understand it better.
81
00:05:15,990 --> 00:05:17,790
It was last evening.
82
00:05:18,010 --> 00:05:19,330
We were having a wedding rehearsal.
83
00:05:19,650 --> 00:05:21,010
The minister was there.
84
00:05:21,290 --> 00:05:22,290
Harvey was there.
85
00:05:22,970 --> 00:05:24,210
And my third cousin.
86
00:05:24,840 --> 00:05:26,460
Well, I'm not too crazy about it.
87
00:05:26,680 --> 00:05:27,680
She's the maid of honor.
88
00:05:27,900 --> 00:05:33,120
I didn't want her to be the maid of
honor. No, I wanted Ruth Kulik, but Miss
89
00:05:33,120 --> 00:05:36,280
Shot was all tied up with a supperware
party and she couldn't make it.
90
00:05:37,140 --> 00:05:38,140
Get to Felix.
91
00:05:38,320 --> 00:05:39,420
Was he there last night?
92
00:05:40,180 --> 00:05:41,180
He was there.
93
00:05:42,500 --> 00:05:44,640
We were in the minister's study, see?
94
00:05:44,900 --> 00:05:47,020
We were right in the middle of a dress
rehearsal.
95
00:05:47,660 --> 00:05:52,420
All right, we'll pretend the singer has
just finished Red Sails and the Sunset.
96
00:05:52,830 --> 00:05:57,730
Our groom and best man have moved into
position, and now the organ starts. Here
97
00:05:57,730 --> 00:06:01,450
comes the bride. All eyes turn towards
the rear. Yes.
98
00:06:01,890 --> 00:06:04,210
You say we enter after Red Sails and the
Sunset?
99
00:06:04,650 --> 00:06:06,350
Yes. The singer finishes.
100
00:06:08,430 --> 00:06:11,710
La -da -da -da -da -da, safely to me.
101
00:06:11,950 --> 00:06:14,390
And the groom and best man enter.
102
00:06:16,390 --> 00:06:17,390
Something wrong?
103
00:06:17,980 --> 00:06:21,740
No, it's just that in other weddings
I've been in, we entered during Red
104
00:06:21,740 --> 00:06:22,619
and the Sunset.
105
00:06:22,620 --> 00:06:24,700
Well, actually, as I love you truly, but
what's the difference?
106
00:06:24,980 --> 00:06:27,400
The song is different, but the principle
is the same.
107
00:06:28,180 --> 00:06:30,100
What church was that?
108
00:06:30,900 --> 00:06:32,360
I think that was Methodist.
109
00:06:33,000 --> 00:06:35,280
Here you enter after the song.
110
00:06:37,480 --> 00:06:40,180
All right. The organ starts to play.
111
00:06:40,520 --> 00:06:41,520
Here comes... I'm sorry.
112
00:06:41,880 --> 00:06:44,600
You're right. You're right, and I'm
wrong. No, in those other weddings, I
113
00:06:44,600 --> 00:06:47,680
enter during the song, but I wasn't the
best man. I was an usher, and I lit
114
00:06:47,680 --> 00:06:50,120
candles during the song. You're right,
and I was wrong. I'm sorry.
115
00:06:50,920 --> 00:06:51,920
Fine.
116
00:06:52,820 --> 00:06:57,620
Now we'll pretend the organ is playing
Here Comes the Bride.
117
00:06:57,880 --> 00:07:00,320
All eyes turn toward the back.
118
00:07:01,500 --> 00:07:06,080
Will the maid of honor start down the
aisle, please?
119
00:07:14,760 --> 00:07:16,840
The bride and the father.
120
00:07:23,920 --> 00:07:27,980
Fine, fine, fine. Now here, I'll make a
few general remarks.
121
00:07:28,800 --> 00:07:30,540
Dearly beloved, blah, blah, blah, blah.
122
00:07:30,920 --> 00:07:32,800
Then the father steps back.
123
00:07:33,240 --> 00:07:37,100
Blah, blah, blah, blah, blah, blah,
blah, blah. And the best man gives the
124
00:07:37,100 --> 00:07:38,100
to the groom.
125
00:07:38,160 --> 00:07:39,160
I don't have it.
126
00:07:39,320 --> 00:07:41,340
You're not supposed to have it. It's
only the rehearsal. Right.
127
00:07:41,980 --> 00:07:44,760
Just pretend, you know, pantomime.
128
00:07:47,180 --> 00:07:49,320
Now, just repeat after me.
129
00:07:50,020 --> 00:07:52,140
With this ring, I thee wed.
130
00:07:53,300 --> 00:07:55,620
With this ring, I thee wed.
131
00:07:57,080 --> 00:08:00,560
I think it would be better if we limited
participation to the groom.
132
00:08:04,760 --> 00:08:06,760
Sorry. I'm terribly sorry.
133
00:08:08,940 --> 00:08:12,700
With this ring, I'd be wed. With this
ring, I'm terribly sorry.
134
00:08:13,600 --> 00:08:18,660
Oh, Felix, I'm sorry.
135
00:08:19,080 --> 00:08:20,080
What's wrong?
136
00:08:20,540 --> 00:08:21,720
What's going on here?
137
00:08:22,140 --> 00:08:23,900
It's all my fault. Oh, we know that.
138
00:08:25,640 --> 00:08:28,540
It's my wedding. What is that awful
noise he's making?
139
00:08:29,480 --> 00:08:33,720
It's his sinuses. He's always done that.
He's always done that, and you asked
140
00:08:33,720 --> 00:08:34,720
him to be our best man?
141
00:08:34,919 --> 00:08:35,919
I'm sorry.
142
00:08:35,980 --> 00:08:37,580
Oh, it's all right, Felix.
143
00:08:38,460 --> 00:08:40,620
Tell him it's all right. What if he does
that tomorrow?
144
00:08:40,940 --> 00:08:43,980
My sister isn't flying in from Tulsa to
hear that awful noise.
145
00:08:44,460 --> 00:08:45,500
I'm sorry, Phyllis.
146
00:08:45,800 --> 00:08:51,360
It's just that I... You could have had
Norman Sinclair as your best man. He has
147
00:08:51,360 --> 00:08:53,700
a sinus condition, but all he does is
blow his nose.
148
00:08:53,920 --> 00:08:56,380
The man is upset. Can't you see that the
man is upset?
149
00:08:56,640 --> 00:08:57,640
I can hear that.
150
00:08:58,620 --> 00:08:59,620
Uh, Felix?
151
00:09:00,060 --> 00:09:02,420
Hey, Felix, uh, what's the matter with
you?
152
00:09:03,040 --> 00:09:04,580
Just this lovely ceremony.
153
00:09:05,380 --> 00:09:06,960
Reminds me of the one Gloria and I had.
154
00:09:07,610 --> 00:09:09,810
Gloria? Gloria's his ex -wife.
155
00:09:10,090 --> 00:09:13,370
Oh, no wonder. He probably made that
awful noise at his own wedding.
156
00:09:13,610 --> 00:09:14,810
Such a lovely wedding.
157
00:09:16,250 --> 00:09:21,110
Remember the beautiful little flower
girl who later testified against me at
158
00:09:21,110 --> 00:09:22,110
divorce?
159
00:09:23,550 --> 00:09:25,370
I wish you could have been at our
wedding.
160
00:09:26,490 --> 00:09:29,490
Even the caterer said it was a lovely
wedding, and he knows weddings.
161
00:09:31,030 --> 00:09:32,890
Oh, it's so sad.
162
00:09:35,080 --> 00:09:38,340
Everything begins so beautifully and
ends so badly.
163
00:09:43,440 --> 00:09:49,140
Felix depressed everyone so much with
the description of his own marriage that
164
00:09:49,140 --> 00:09:51,540
he even had my own parents contemplating
divorce.
165
00:09:52,000 --> 00:09:55,080
Come on, Phyllis. I know Felix better
than anyone.
166
00:09:55,360 --> 00:09:59,160
And he's a pain, but I can't believe
it's all his fault. Well, it had to be
167
00:09:59,160 --> 00:10:03,140
because, well, Harvey's never made a
decision on his own in his whole life.
168
00:10:05,069 --> 00:10:06,890
Harvey, well, he's a jellyfish.
169
00:10:07,750 --> 00:10:09,790
But he's the only jellyfish in my sea.
170
00:10:12,630 --> 00:10:16,990
Hello, Phyllis. Oh, where is he? What
have you done with Harvey? I'm sure we
171
00:10:16,990 --> 00:10:18,930
settle this in a civilized manner. I'm
sorry.
172
00:10:19,210 --> 00:10:22,370
Oh, yesterday you were sorry about the
rehearsal. Today you're sorry about the
173
00:10:22,370 --> 00:10:24,590
wedding. Would you like to stick around
and try for the children?
174
00:10:25,150 --> 00:10:26,890
Phyllis, what can I say?
175
00:10:27,330 --> 00:10:29,450
You can say that Harvey is ready to get
married.
176
00:10:29,710 --> 00:10:30,910
I can't say that.
177
00:10:31,690 --> 00:10:32,690
Where is he?
178
00:10:32,990 --> 00:10:36,470
I went by his apartment this morning to
pick him up, and he wasn't there. Where
179
00:10:36,470 --> 00:10:37,970
was he? I didn't know.
180
00:10:38,210 --> 00:10:43,710
Even his mother didn't know. And then it
came to me. It dawned like a flash of
181
00:10:43,710 --> 00:10:44,730
lightning from the sky.
182
00:10:45,110 --> 00:10:47,310
Where has he gone all his life, whenever
he had a problem?
183
00:10:47,910 --> 00:10:51,910
To the movies. Yes, he proposed to me
during the intermission of Dr. Zhivago.
184
00:10:52,150 --> 00:10:54,870
And sure enough, there he was, in the
loges of the One More Time.
185
00:10:55,150 --> 00:10:56,210
One More Time?
186
00:10:56,510 --> 00:10:59,010
It's the name of the theater. They show
old classic films.
187
00:10:59,500 --> 00:11:00,600
Will you put these away?
188
00:11:00,860 --> 00:11:03,460
Did you ask him why he didn't show up at
the wedding? I tried, but people
189
00:11:03,460 --> 00:11:06,260
wouldn't let us talk. They kept shushing
us. They made us move to the balcony.
190
00:11:06,560 --> 00:11:09,340
Will you wait till I get a tape
recorder? Because nobody's going to
191
00:11:09,340 --> 00:11:10,380
entire conversation.
192
00:11:11,440 --> 00:11:12,800
What did he say in the balcony?
193
00:11:13,080 --> 00:11:16,520
Well, not much at first. The movie was A
Man and a Woman. That's a classic film,
194
00:11:16,560 --> 00:11:20,040
Oscar. It's a beautiful love story
about... A man and a woman. I picked it
195
00:11:20,040 --> 00:11:21,040
from the title.
196
00:11:21,200 --> 00:11:25,450
He just kept... staring at the screen
and saying, why can't it be like that
197
00:11:25,450 --> 00:11:28,870
me? Is he still doing that? Oh, that
picture's ruined my life.
198
00:11:29,230 --> 00:11:31,390
Will you tell us what Harvey said about
the wedding?
199
00:11:32,250 --> 00:11:34,190
He said he didn't want to get married.
200
00:11:34,470 --> 00:11:36,750
I tried, Phyllis. I tried.
201
00:11:37,130 --> 00:11:40,730
Oh, Felix Unger, I'll never forgive you.
202
00:11:45,590 --> 00:11:48,590
Only two other people in the whole world
have said that to me.
203
00:11:48,890 --> 00:11:50,190
You and my ex -wife.
204
00:11:50,600 --> 00:11:53,620
Yeah, but I didn't really mean it,
Felix. Well, that's it. I may as well
205
00:11:53,620 --> 00:11:54,620
out of the human race.
206
00:11:54,920 --> 00:11:58,820
Having Felix Unger for a friend is a
jinx. Well, Felix, having you for a
207
00:11:58,820 --> 00:12:02,360
is not exactly like having a rabbit's
foot in your pocket. But it's not a
208
00:12:05,360 --> 00:12:06,360
Well, that's it.
209
00:12:07,920 --> 00:12:09,180
It's all over for me.
210
00:12:09,860 --> 00:12:11,000
I have no place to go.
211
00:12:11,900 --> 00:12:13,980
I realized that when I rang for the
elevator.
212
00:12:14,680 --> 00:12:17,080
My lease on the apartment was up this
morning.
213
00:12:17,640 --> 00:12:19,620
I already moved my stuff to Harvey's.
214
00:12:20,940 --> 00:12:23,820
The only place that I fit in is the
front window of a bakery.
215
00:12:25,020 --> 00:12:26,020
Ah!
216
00:12:26,740 --> 00:12:28,500
Don't you touch me, you jinx!
217
00:12:32,460 --> 00:12:35,100
Phyllis, you're overexcited. Why don't
you go in the bedroom and lay down?
218
00:12:35,560 --> 00:12:37,480
Because I don't want to mess up my
hairdo.
219
00:12:38,020 --> 00:12:39,540
Cost me $12 .50.
220
00:12:39,820 --> 00:12:42,700
A crummy hairdresser wouldn't even give
me a bridal discount.
221
00:12:43,160 --> 00:12:45,280
Yeah, but if you rest, you'll feel
better. Come on, lie down.
222
00:12:45,480 --> 00:12:49,200
Come on. Yeah, well, maybe you're right.
Okay, right down the hall. Okay.
223
00:12:50,030 --> 00:12:51,030
I hate you.
224
00:12:56,230 --> 00:12:57,590
Maybe if she eats something.
225
00:13:00,310 --> 00:13:01,310
She's killed herself.
226
00:13:01,550 --> 00:13:02,550
Phyllis!
227
00:13:04,190 --> 00:13:06,990
Phyllis, what is it? This room, it's so
dirty.
228
00:13:07,810 --> 00:13:11,510
How many times? Oh, it's not so bad.
It's just that she's in white.
229
00:13:12,630 --> 00:13:15,390
Why don't you go in Felix's room? It's a
little cleaner there.
230
00:13:21,290 --> 00:13:22,290
It's terrible.
231
00:13:22,450 --> 00:13:23,450
Terrible.
232
00:13:23,570 --> 00:13:24,570
We've got to do something.
233
00:13:25,150 --> 00:13:28,270
What do you mean, we've got to do
something? Oh, Oscar, I have messed up
234
00:13:28,270 --> 00:13:31,390
badly. Will you please go back to the
theater and talk to Harvey?
235
00:13:31,670 --> 00:13:33,610
Come on, Felix, I don't even know this
guy.
236
00:13:34,070 --> 00:13:37,790
Never mind. I'll do it myself. All
right, all right. If my best friend is
237
00:13:37,790 --> 00:13:40,830
upset, it's my problem, too. Besides, I
want to get out of here. I'm going to go
238
00:13:40,830 --> 00:13:44,010
crazy. I'll change, and then I'll go.
Oscar, thank you.
239
00:13:44,390 --> 00:13:45,390
That's all right.
240
00:13:45,410 --> 00:13:47,250
Listen, how will I know this guy when I
see him?
241
00:13:47,480 --> 00:13:49,920
He's the only one on the balcony in a
top hat and striped pants.
242
00:14:05,260 --> 00:14:06,260
Harvey?
243
00:14:06,600 --> 00:14:07,600
Harvey?
244
00:14:08,480 --> 00:14:09,480
Harvey Bixley?
245
00:14:09,960 --> 00:14:12,440
Harvey, for heaven's sake, answer this
loud mouth.
246
00:14:12,780 --> 00:14:13,800
I'm Harvey Bixley.
247
00:14:14,760 --> 00:14:16,300
Hooray, found him.
248
00:14:16,520 --> 00:14:17,540
Come ask a matter, sir.
249
00:14:18,100 --> 00:14:19,180
Felix Unger's roommate.
250
00:14:19,600 --> 00:14:24,280
Oh. I came to talk to you about Phyllis.
Oh, well, I already talked to Felix
251
00:14:24,280 --> 00:14:28,000
about Phyllis. Yeah, well, look, since
I'm not as involved as Felix, maybe you
252
00:14:28,000 --> 00:14:29,140
and I could talk about it, huh?
253
00:14:29,540 --> 00:14:30,540
Like Ronald Reagan.
254
00:14:30,980 --> 00:14:31,980
Ronald Reagan?
255
00:14:32,100 --> 00:14:36,120
Oh, and all those old movies. He was
always the one you went to when you had
256
00:14:36,120 --> 00:14:38,120
troubles. You always went to Ronald
Reagan.
257
00:14:38,880 --> 00:14:40,000
Well, times have changed.
258
00:14:40,700 --> 00:14:42,480
Actually, you should be talking to
Phyllis.
259
00:14:42,960 --> 00:14:45,020
It's not that easy for Phyllis and me to
talk.
260
00:14:45,540 --> 00:14:51,040
Oh, look, this is one of my favorite
parts where the man drives hundreds of
261
00:14:51,040 --> 00:14:54,320
miles through the night just to see the
woman.
262
00:14:55,180 --> 00:14:56,300
Now, that's love.
263
00:14:57,540 --> 00:14:59,480
Did you know I worked at the
unemployment office?
264
00:15:00,880 --> 00:15:03,440
Harvey, maybe you ought to snap your
fingers when you're going to change the
265
00:15:03,440 --> 00:15:07,040
subject. Oh, I'm sorry, but it's all
tied together. Phyllis works there, too.
266
00:15:07,820 --> 00:15:11,200
For years, we've been working together
during the days and going to the movies
267
00:15:11,200 --> 00:15:12,200
together at night.
268
00:15:12,320 --> 00:15:15,240
Harvey, you're not going to tell me
about your childhood, are you?
269
00:15:15,680 --> 00:15:21,080
Thank goodness. But in the early years,
we saw a lot of Rock Hudson, Doris Day
270
00:15:21,080 --> 00:15:25,780
movies. You know, Rock was always the
handsome bachelor, and Doris was the
271
00:15:25,780 --> 00:15:28,980
that wouldn't even kiss anybody until
she was married to them. You know those
272
00:15:28,980 --> 00:15:30,880
movies? Oh, our movies have changed.
273
00:15:31,360 --> 00:15:32,600
Well, that was fine.
274
00:15:33,440 --> 00:15:37,900
I mean, I'd look at those movies, and
I'd think, Well, they're make -believe,
275
00:15:37,900 --> 00:15:39,780
and Phyllis and I were reality.
276
00:15:40,240 --> 00:15:45,640
Then we saw a man and a woman, and it
was something else.
277
00:15:46,100 --> 00:15:52,540
The passion, the sensitivity, the
ecstasy of victory, the agony of defeat.
278
00:15:53,220 --> 00:15:56,020
That wasn't a man and a woman. That was
the wide world of sports.
279
00:15:57,820 --> 00:16:03,040
Anyway, after we saw this picture, it
seemed like Phyllis and I were make
280
00:16:03,040 --> 00:16:04,040
-believe.
281
00:16:05,719 --> 00:16:06,719
messed up our lives.
282
00:16:07,500 --> 00:16:09,240
Harvey, now look, you listen to me.
283
00:16:09,820 --> 00:16:12,140
You're real, and Phyllis is real.
284
00:16:12,340 --> 00:16:16,000
The picture is nice, but that's not the
way life is. I know, but that's the way
285
00:16:16,000 --> 00:16:18,380
life should be. That's the trouble with
a lot of marriages today. They expect it
286
00:16:18,380 --> 00:16:21,680
to be like it is in the movies, but it
never is. I mean, if you don't like a
287
00:16:21,680 --> 00:16:25,140
movie, you can walk out on it, but it's
not that easy in life when somebody just
288
00:16:25,140 --> 00:16:26,140
hit me with a gumdrop.
289
00:16:27,800 --> 00:16:28,800
Harvey.
290
00:16:29,800 --> 00:16:33,580
There's a girl waiting back in my
apartment who expected to get married
291
00:16:33,620 --> 00:16:35,120
The least you could do is talk to her.
292
00:16:35,480 --> 00:16:37,200
I guess you're right.
293
00:16:37,420 --> 00:16:38,420
Great, let's go.
294
00:16:38,460 --> 00:16:41,540
After the scene at the beach.
295
00:16:42,120 --> 00:16:44,680
Listen, you want to play musical chairs,
sit downstairs.
296
00:17:00,620 --> 00:17:02,160
I got a boy for you.
297
00:17:06,839 --> 00:17:07,839
Hi.
298
00:17:21,500 --> 00:17:22,680
I want to get married.
299
00:17:24,319 --> 00:17:25,880
Well, I don't want to marry you.
300
00:17:30,730 --> 00:17:31,730
Goodbye, Harvey.
301
00:17:34,990 --> 00:17:36,150
You like that?
302
00:17:37,150 --> 00:17:41,670
A man pours his heart out to a woman and
she just walks out on him.
303
00:17:43,630 --> 00:17:46,430
I wonder why, Felix. Well, it doesn't
matter why.
304
00:17:47,110 --> 00:17:48,550
She's gone, isn't she?
305
00:17:49,670 --> 00:17:51,770
A nook at me would never do anything
like that.
306
00:17:52,430 --> 00:17:53,610
Harvey, where are you going?
307
00:17:55,830 --> 00:17:56,830
To the movies.
308
00:18:02,479 --> 00:18:06,520
Felix, I left a woman that wanted to get
married to find a man that didn't want
309
00:18:06,520 --> 00:18:09,700
to get married. I came back with a man
that wanted to get married to find a
310
00:18:09,700 --> 00:18:12,880
woman that didn't want to get married.
Now, somewhere in there, something went
311
00:18:12,880 --> 00:18:14,440
wrong. Do you have any idea why?
312
00:18:16,040 --> 00:18:20,060
Could have been lots of things. Oh, I
know it could have been lots of things,
313
00:18:20,120 --> 00:18:22,980
but I'm looking for the thing that
happened between the time I left and
314
00:18:22,980 --> 00:18:23,980
back.
315
00:18:24,180 --> 00:18:25,180
All right.
316
00:18:25,480 --> 00:18:28,040
Maybe this had something to do with it.
And what's that?
317
00:18:28,480 --> 00:18:29,780
Transcript of my divorce trial.
318
00:18:32,780 --> 00:18:33,780
had it bound?
319
00:18:35,560 --> 00:18:38,000
I know you're entitled to an
explanation.
320
00:18:38,380 --> 00:18:41,600
I'm entitled to your head on a stick,
but I'll settle for an explanation.
321
00:18:41,800 --> 00:18:45,300
We got to talking about marriage, and I
showed her my wedding pictures. I showed
322
00:18:45,300 --> 00:18:47,700
her the slides of my honeymoon. Oh, I
bet she was thrilled.
323
00:18:48,100 --> 00:18:49,100
That's good.
324
00:18:49,120 --> 00:18:52,140
My shot of Niagara Falls by moonlight
made the cover of Newslife.
325
00:18:52,460 --> 00:18:57,040
I'm sure, Felix, but did you ever stop
to think that maybe your marriage
326
00:18:57,040 --> 00:19:00,840
to fall apart when you decided to start
taking pictures on the first night of
327
00:19:00,840 --> 00:19:01,840
your honeymoon?
328
00:19:02,960 --> 00:19:06,320
Phyllis asked about that, and I told her
that Gloria mentioned it at the
329
00:19:06,320 --> 00:19:08,320
divorce, and that's when I took out the
transcript.
330
00:19:08,640 --> 00:19:10,400
Felix! I'm a fool!
331
00:19:10,840 --> 00:19:12,740
No, no, you're not a fool.
332
00:19:14,320 --> 00:19:15,560
Yes, you're a fool.
333
00:19:16,760 --> 00:19:19,600
Oh, I've made such a mess of things.
334
00:19:20,640 --> 00:19:22,160
I'm going to straighten this out.
335
00:19:22,400 --> 00:19:23,359
Where are you going?
336
00:19:23,360 --> 00:19:24,440
To straighten this out.
337
00:19:24,640 --> 00:19:25,920
How? I don't know.
338
00:19:26,340 --> 00:19:29,980
Look, we have to get him in a place
where neither of them can walk out.
339
00:19:30,220 --> 00:19:31,940
They work together at the unemployment
office.
340
00:19:32,400 --> 00:19:33,400
That's the place.
341
00:19:54,260 --> 00:19:57,740
I'm sorry, Mr. Sanchez, but you must
realize we don't get too many calls for
342
00:19:57,740 --> 00:19:58,740
flamenco dancers.
343
00:20:03,419 --> 00:20:04,419
Felix? Oscar?
344
00:20:05,240 --> 00:20:06,580
Any luck? No.
345
00:20:06,840 --> 00:20:11,000
I tried to talk to her this morning. She
threw a 38 -22 at me.
346
00:20:12,080 --> 00:20:16,840
That's one of our forms for non -English
-speaking aliens. It was humiliating.
347
00:20:17,040 --> 00:20:18,760
In other words, no talking?
348
00:20:19,060 --> 00:20:21,180
No talking. Just throwing.
349
00:20:21,580 --> 00:20:24,200
But if we can get her to talk to you,
you'll talk to her, right?
350
00:20:24,540 --> 00:20:27,160
Of course. All I need is a chance.
351
00:20:27,500 --> 00:20:28,379
Okay, wait here.
352
00:20:28,380 --> 00:20:31,500
Well, I'm supposed to start my coffee
break now.
353
00:20:32,430 --> 00:20:34,350
Is it all right if I wait over by the
donuts?
354
00:20:36,130 --> 00:20:38,770
All right, sir. Next week, regular
window.
355
00:20:40,930 --> 00:20:41,930
What do you want?
356
00:20:42,570 --> 00:20:46,070
Phyllis, we thought maybe if you and
Harvey just talk.
357
00:20:46,770 --> 00:20:48,150
There's nothing to talk about.
358
00:20:48,430 --> 00:20:49,690
How do you know if you don't talk?
359
00:20:49,950 --> 00:20:52,010
Because I thought about it all last
night.
360
00:20:52,610 --> 00:20:54,790
Harvey is just the way I was in my first
marriage.
361
00:20:55,050 --> 00:20:56,310
Your first marriage?
362
00:20:56,780 --> 00:21:00,240
The first time that I almost got
married, I was just a drippy kid. See, I
363
00:21:00,240 --> 00:21:01,800
thought everything was like it was in
the movies.
364
00:21:02,020 --> 00:21:05,380
And that's the way Harvey is. He thinks
everything is like it is in a man and a
365
00:21:05,380 --> 00:21:08,600
woman. I mean, the first time he saw me
in curls, the whole thing would be over.
366
00:21:08,960 --> 00:21:09,960
No, I don't think so.
367
00:21:10,980 --> 00:21:15,520
No, I think Harvey's got more to him
than that. There is nothing to him. That
368
00:21:15,520 --> 00:21:18,440
why I'm leaving him, this job, this
town.
369
00:21:18,900 --> 00:21:22,420
I am going to work in the unemployment
office in Albuquerque, New Mexico, or
370
00:21:22,420 --> 00:21:24,420
other place where they've never heard of
Harvey Bixley.
371
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
A jellyfish?
372
00:21:26,120 --> 00:21:29,240
Maybe the old Harvey's a jellyfish, but
the new Harvey may not be.
373
00:21:30,040 --> 00:21:36,200
New? What's new? This morning I threw a
38 -22 at him. He nearly fainted. He's
374
00:21:36,200 --> 00:21:37,240
just a jellyfish.
375
00:21:37,660 --> 00:21:40,260
Phyllis, why don't you talk to him?
376
00:21:40,860 --> 00:21:41,980
He's over there at the donuts.
377
00:21:42,880 --> 00:21:44,180
Go ahead, talk to him.
378
00:21:44,560 --> 00:21:45,560
Please.
379
00:21:46,580 --> 00:21:48,100
I don't know.
380
00:21:48,980 --> 00:21:52,620
Phyllis, there's a man at the donuts who
loves you.
381
00:21:53,800 --> 00:21:55,240
Does that mean nothing to you?
382
00:21:56,320 --> 00:21:59,160
Yeah, well, all right. Maybe I could
talk to him.
383
00:22:00,220 --> 00:22:02,180
But he'd better have something to say.
384
00:22:12,880 --> 00:22:14,940
Felix and Oscar said that you want to
talk to me.
385
00:22:16,020 --> 00:22:17,020
Yes.
386
00:22:17,780 --> 00:22:20,460
Well... Now, look, Harvey, I'm not going
to mess around.
387
00:22:20,660 --> 00:22:23,760
They say that you've changed. For once
in your life, be a man.
388
00:22:24,760 --> 00:22:28,440
Do you or do you not want to marry me?
389
00:22:31,380 --> 00:22:36,520
Well. Well, well, I ask you for a yes or
a no. A well is neither of those.
390
00:22:37,200 --> 00:22:42,160
Well, that's perfect. That's perfect. A
jelly donut for a jelly fish.
391
00:22:42,740 --> 00:22:46,160
Well, you are never going to see me
again, ever.
392
00:22:46,620 --> 00:22:50,460
You had your chance and you blew it.
This is the last that you'll ever see
393
00:22:50,460 --> 00:22:51,460
Phyllis Parker.
394
00:22:52,480 --> 00:22:53,480
Goodbye, Harvey.
395
00:22:55,580 --> 00:22:56,760
It didn't work.
396
00:22:57,260 --> 00:23:01,320
She walked out on me the same way Lily
Palmer walked out on John Garfield in
397
00:23:01,320 --> 00:23:04,580
Body and Skin. Harvey, you're out of
your mind. The girl is walking out of
398
00:23:04,580 --> 00:23:07,760
life. This isn't a scene from a movie.
She's really leaving you. Well, what do
399
00:23:07,760 --> 00:23:10,540
you think I should do? Stop her. How? Go
after her.
400
00:23:10,780 --> 00:23:11,780
Yell.
401
00:23:16,650 --> 00:23:17,650
I do now.
402
00:23:18,310 --> 00:23:20,570
You don't know what to do now. You're
really hopeless.
403
00:23:20,930 --> 00:23:22,090
Did you yell at me?
404
00:23:22,730 --> 00:23:25,450
Shut up, Phyllis, and listen. Shut up,
Phyllis. Shut up, Phyllis.
405
00:23:26,050 --> 00:23:28,790
I tried to talk to you yesterday. You
wouldn't listen. I tried to talk to you
406
00:23:28,790 --> 00:23:29,790
today, and you wouldn't listen.
407
00:23:30,050 --> 00:23:31,150
Now, you're going to listen.
408
00:23:31,710 --> 00:23:33,290
First of all, Phyllis, I have been a
fool.
409
00:23:33,590 --> 00:23:37,750
Because for as long as I can remember,
I've been living in a world that didn't
410
00:23:37,750 --> 00:23:39,730
exist. I wouldn't say that. Shut up,
Phyllis.
411
00:23:40,650 --> 00:23:41,670
Shut up, Phyllis.
412
00:23:42,050 --> 00:23:45,390
For me, it was always the movies. But
that's all over now.
413
00:23:45,930 --> 00:23:50,950
No more running along the ocean. No more
slow motion kisses. From now on, it's
414
00:23:50,950 --> 00:23:54,270
going to be you and me and a couple of
babies in some crummy apartment.
415
00:23:54,810 --> 00:23:56,850
And you're going to love it. Do you
understand that, Phyllis?
416
00:23:57,770 --> 00:23:58,990
Oh, Harvey.
417
00:24:00,110 --> 00:24:01,110
Kiss her, Harvey.
418
00:24:32,110 --> 00:24:34,670
Sitting here with Harvey, I got
interested. I want to see how it turns
419
00:24:34,750 --> 00:24:35,689
Watch this.
420
00:24:35,690 --> 00:24:38,850
This is the part where the man tells the
woman about his first wife. Hey, keep
421
00:24:38,850 --> 00:24:39,809
it down.
422
00:24:39,810 --> 00:24:41,630
A lot of grouches come to this theater.
423
00:24:44,290 --> 00:24:46,450
I wonder if they'll be happy.
424
00:24:47,150 --> 00:24:48,350
I thought you saw the picture.
425
00:24:49,230 --> 00:24:52,550
Harvey and Phyllis. Oh, well, at least
they got married today already. That's
426
00:24:52,550 --> 00:24:54,290
improvement. And you got to go. Yeah.
427
00:24:56,310 --> 00:24:58,570
Red sails in the sunset at a wedding?
428
00:24:59,550 --> 00:25:01,680
I'm straight. and I love you truly, man,
myself.
429
00:25:03,680 --> 00:25:07,720
I got a green one.
430
00:25:08,040 --> 00:25:09,560
What'd you get? A red one.
431
00:25:10,140 --> 00:25:11,380
I'll trade you. You got it.
35522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.