All language subtitles for the_odd_couple_s01e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:09,800 Boy, am I nervous. 2 00:00:10,740 --> 00:00:12,800 How do I look? Wow, sensational. 3 00:00:13,500 --> 00:00:16,780 Really? I can't believe how nervous I am. 4 00:00:18,340 --> 00:00:19,340 Why? 5 00:00:19,660 --> 00:00:21,000 Haven't you ever been a best man before? 6 00:00:21,340 --> 00:00:23,140 No, just a groom and an usher. 7 00:00:23,500 --> 00:00:26,460 Well, I know you failed as a groom. How'd you go as an usher? Oh, it's very 8 00:00:26,460 --> 00:00:27,460 funny. 9 00:00:27,580 --> 00:00:28,640 Weren't you nervous at your wedding? 10 00:00:28,960 --> 00:00:30,740 No, I was too mad to be nervous. Mad? 11 00:00:31,040 --> 00:00:35,100 Yeah. Blanche purposely scheduled our wedding on the same day as an all -star 12 00:00:35,100 --> 00:00:36,100 baseball game. 13 00:00:36,220 --> 00:00:39,340 I'm probably the only man in America who prayed for his wedding to be rained 14 00:00:39,340 --> 00:00:40,299 out. 15 00:00:40,300 --> 00:00:43,540 What are you going to do this afternoon? Oh, I got a great day planned without 16 00:00:43,540 --> 00:00:45,820 you. I'm going to hang around for a couple of hours. 17 00:00:46,180 --> 00:00:47,840 Then I'm going to have a few beers. 18 00:00:48,620 --> 00:00:51,160 And then I'm going to watch the ball game. That sounds nice. 19 00:00:54,260 --> 00:00:56,500 You know the rules. No golfing on the carpet. 20 00:00:56,780 --> 00:00:59,600 That's what I mean without you. Come on, Felix, please. No, put it away. 21 00:01:00,140 --> 00:01:01,140 Put it away? 22 00:01:01,820 --> 00:01:03,640 In the closet. Will you go to the wedding already? 23 00:01:03,940 --> 00:01:04,559 I'm going to be late. 24 00:01:04,560 --> 00:01:07,580 And don't forget, you'll water the plants and you'll put out the trash. 25 00:01:07,600 --> 00:01:10,140 don't forget to congratulate the groom and kiss the bride for him, all right? 26 00:01:10,520 --> 00:01:12,580 Now, Felix, try not to cry. 27 00:01:17,100 --> 00:01:24,100 You know what the problem is? 28 00:01:24,620 --> 00:01:28,280 This living room has a downhill lie that breaks to the left. 29 00:01:29,260 --> 00:01:31,060 See, for the kind of rent I paid... 30 00:01:31,480 --> 00:01:33,140 They keep the greens in better condition. 31 00:03:07,530 --> 00:03:10,050 that you were Felix Unger. I can't see through this veil. 32 00:03:10,530 --> 00:03:12,730 I'm not Felix Unger. I can see that. 33 00:03:13,130 --> 00:03:14,730 Where is he? Where is he? 34 00:03:15,030 --> 00:03:16,030 That rat! 35 00:03:16,050 --> 00:03:17,730 That rat! He ruined my marriage! 36 00:03:17,990 --> 00:03:19,270 You come out of there, Felix! 37 00:03:20,150 --> 00:03:21,150 Oh! 38 00:03:21,790 --> 00:03:26,050 He ruined my marriage before it even was a marriage. Come on! Where is he? 39 00:03:26,370 --> 00:03:27,690 He's supposed to be at a wedding. 40 00:03:27,970 --> 00:03:30,430 Oh, your wedding is the wedding, huh? 41 00:03:30,890 --> 00:03:31,890 I'm Phyllis Parker. 42 00:03:32,270 --> 00:03:33,270 How do you do, Oscar Madison? 43 00:03:33,550 --> 00:03:37,510 I would have been Mrs. Harvey Bixley by now, but Felix ruined all that. 44 00:03:37,770 --> 00:03:38,770 You mean he didn't show up? 45 00:03:38,990 --> 00:03:39,990 That's what I mean. 46 00:03:40,030 --> 00:03:41,030 That's terrible. 47 00:03:41,290 --> 00:03:43,570 Felix knows you can't have a wedding without a best man. 48 00:03:44,670 --> 00:03:46,270 It's even harder without a groom. 49 00:03:47,030 --> 00:03:48,890 You mean Harvey didn't show up either? 50 00:03:49,090 --> 00:03:51,170 You sure you put the right church on the invitation? 51 00:03:51,450 --> 00:03:53,350 I put the right church. I printed it myself. 52 00:03:53,850 --> 00:03:55,130 Calm down. 53 00:03:55,650 --> 00:03:57,410 Would you like a cup of coffee? 54 00:03:57,930 --> 00:03:58,930 A drink? 55 00:03:59,820 --> 00:04:00,940 Would you like to putt a little? 56 00:04:03,560 --> 00:04:04,560 Oh. 57 00:04:05,580 --> 00:04:07,440 They knew when it was supposed to be. 58 00:04:07,940 --> 00:04:12,320 It was supposed to be today, and they didn't show up. And it's all Felix's 59 00:04:12,320 --> 00:04:14,800 fault. Well, it breaks to the left. You have to compensate. 60 00:04:15,740 --> 00:04:16,740 Thanks. 61 00:04:17,660 --> 00:04:21,060 Now, if you could tell me what Felix had to do with Harvey not showing up for 62 00:04:21,060 --> 00:04:21,639 the wedding. 63 00:04:21,640 --> 00:04:23,740 He had everything to do with it. 64 00:04:24,060 --> 00:04:27,240 This is not the first time that I've been stood up at the altar. 65 00:04:27,580 --> 00:04:28,580 Really? 66 00:04:28,730 --> 00:04:29,810 I'm not as young as I look. 67 00:04:30,250 --> 00:04:33,070 Seven years ago, exactly, the same thing happened to me. 68 00:04:33,370 --> 00:04:35,370 Only then I had a beehive hairdo. 69 00:04:36,830 --> 00:04:40,590 Oh, I can't concentrate when my whole world is falling apart. 70 00:04:43,330 --> 00:04:49,170 I'm 30 years old, and if I've lost Harvey Bixley, then it's all over for 71 00:04:49,170 --> 00:04:51,790 come on, Phyllis, you're a very attractive girl. 72 00:04:52,470 --> 00:04:53,750 Would you like to marry me? 73 00:04:54,530 --> 00:04:56,390 This is so sudden, I hardly know you. 74 00:04:56,670 --> 00:04:57,830 Phyllis, that's a silly question. 75 00:04:58,390 --> 00:04:59,790 See, that's what I mean. 76 00:05:00,770 --> 00:05:02,390 Harvey was my last shot. 77 00:05:03,250 --> 00:05:05,370 Besides, I love him. 78 00:05:06,130 --> 00:05:08,150 If Felix blew this for me, I'm going to get him. 79 00:05:08,990 --> 00:05:12,970 Maybe if you told me what Felix has to do with Harvey not showing up at the 80 00:05:12,970 --> 00:05:14,170 wedding, I could understand it better. 81 00:05:15,990 --> 00:05:17,790 It was last evening. 82 00:05:18,010 --> 00:05:19,330 We were having a wedding rehearsal. 83 00:05:19,650 --> 00:05:21,010 The minister was there. 84 00:05:21,290 --> 00:05:22,290 Harvey was there. 85 00:05:22,970 --> 00:05:24,210 And my third cousin. 86 00:05:24,840 --> 00:05:26,460 Well, I'm not too crazy about it. 87 00:05:26,680 --> 00:05:27,680 She's the maid of honor. 88 00:05:27,900 --> 00:05:33,120 I didn't want her to be the maid of honor. No, I wanted Ruth Kulik, but Miss 89 00:05:33,120 --> 00:05:36,280 Shot was all tied up with a supperware party and she couldn't make it. 90 00:05:37,140 --> 00:05:38,140 Get to Felix. 91 00:05:38,320 --> 00:05:39,420 Was he there last night? 92 00:05:40,180 --> 00:05:41,180 He was there. 93 00:05:42,500 --> 00:05:44,640 We were in the minister's study, see? 94 00:05:44,900 --> 00:05:47,020 We were right in the middle of a dress rehearsal. 95 00:05:47,660 --> 00:05:52,420 All right, we'll pretend the singer has just finished Red Sails and the Sunset. 96 00:05:52,830 --> 00:05:57,730 Our groom and best man have moved into position, and now the organ starts. Here 97 00:05:57,730 --> 00:06:01,450 comes the bride. All eyes turn towards the rear. Yes. 98 00:06:01,890 --> 00:06:04,210 You say we enter after Red Sails and the Sunset? 99 00:06:04,650 --> 00:06:06,350 Yes. The singer finishes. 100 00:06:08,430 --> 00:06:11,710 La -da -da -da -da -da, safely to me. 101 00:06:11,950 --> 00:06:14,390 And the groom and best man enter. 102 00:06:16,390 --> 00:06:17,390 Something wrong? 103 00:06:17,980 --> 00:06:21,740 No, it's just that in other weddings I've been in, we entered during Red 104 00:06:21,740 --> 00:06:22,619 and the Sunset. 105 00:06:22,620 --> 00:06:24,700 Well, actually, as I love you truly, but what's the difference? 106 00:06:24,980 --> 00:06:27,400 The song is different, but the principle is the same. 107 00:06:28,180 --> 00:06:30,100 What church was that? 108 00:06:30,900 --> 00:06:32,360 I think that was Methodist. 109 00:06:33,000 --> 00:06:35,280 Here you enter after the song. 110 00:06:37,480 --> 00:06:40,180 All right. The organ starts to play. 111 00:06:40,520 --> 00:06:41,520 Here comes... I'm sorry. 112 00:06:41,880 --> 00:06:44,600 You're right. You're right, and I'm wrong. No, in those other weddings, I 113 00:06:44,600 --> 00:06:47,680 enter during the song, but I wasn't the best man. I was an usher, and I lit 114 00:06:47,680 --> 00:06:50,120 candles during the song. You're right, and I was wrong. I'm sorry. 115 00:06:50,920 --> 00:06:51,920 Fine. 116 00:06:52,820 --> 00:06:57,620 Now we'll pretend the organ is playing Here Comes the Bride. 117 00:06:57,880 --> 00:07:00,320 All eyes turn toward the back. 118 00:07:01,500 --> 00:07:06,080 Will the maid of honor start down the aisle, please? 119 00:07:14,760 --> 00:07:16,840 The bride and the father. 120 00:07:23,920 --> 00:07:27,980 Fine, fine, fine. Now here, I'll make a few general remarks. 121 00:07:28,800 --> 00:07:30,540 Dearly beloved, blah, blah, blah, blah. 122 00:07:30,920 --> 00:07:32,800 Then the father steps back. 123 00:07:33,240 --> 00:07:37,100 Blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah. And the best man gives the 124 00:07:37,100 --> 00:07:38,100 to the groom. 125 00:07:38,160 --> 00:07:39,160 I don't have it. 126 00:07:39,320 --> 00:07:41,340 You're not supposed to have it. It's only the rehearsal. Right. 127 00:07:41,980 --> 00:07:44,760 Just pretend, you know, pantomime. 128 00:07:47,180 --> 00:07:49,320 Now, just repeat after me. 129 00:07:50,020 --> 00:07:52,140 With this ring, I thee wed. 130 00:07:53,300 --> 00:07:55,620 With this ring, I thee wed. 131 00:07:57,080 --> 00:08:00,560 I think it would be better if we limited participation to the groom. 132 00:08:04,760 --> 00:08:06,760 Sorry. I'm terribly sorry. 133 00:08:08,940 --> 00:08:12,700 With this ring, I'd be wed. With this ring, I'm terribly sorry. 134 00:08:13,600 --> 00:08:18,660 Oh, Felix, I'm sorry. 135 00:08:19,080 --> 00:08:20,080 What's wrong? 136 00:08:20,540 --> 00:08:21,720 What's going on here? 137 00:08:22,140 --> 00:08:23,900 It's all my fault. Oh, we know that. 138 00:08:25,640 --> 00:08:28,540 It's my wedding. What is that awful noise he's making? 139 00:08:29,480 --> 00:08:33,720 It's his sinuses. He's always done that. He's always done that, and you asked 140 00:08:33,720 --> 00:08:34,720 him to be our best man? 141 00:08:34,919 --> 00:08:35,919 I'm sorry. 142 00:08:35,980 --> 00:08:37,580 Oh, it's all right, Felix. 143 00:08:38,460 --> 00:08:40,620 Tell him it's all right. What if he does that tomorrow? 144 00:08:40,940 --> 00:08:43,980 My sister isn't flying in from Tulsa to hear that awful noise. 145 00:08:44,460 --> 00:08:45,500 I'm sorry, Phyllis. 146 00:08:45,800 --> 00:08:51,360 It's just that I... You could have had Norman Sinclair as your best man. He has 147 00:08:51,360 --> 00:08:53,700 a sinus condition, but all he does is blow his nose. 148 00:08:53,920 --> 00:08:56,380 The man is upset. Can't you see that the man is upset? 149 00:08:56,640 --> 00:08:57,640 I can hear that. 150 00:08:58,620 --> 00:08:59,620 Uh, Felix? 151 00:09:00,060 --> 00:09:02,420 Hey, Felix, uh, what's the matter with you? 152 00:09:03,040 --> 00:09:04,580 Just this lovely ceremony. 153 00:09:05,380 --> 00:09:06,960 Reminds me of the one Gloria and I had. 154 00:09:07,610 --> 00:09:09,810 Gloria? Gloria's his ex -wife. 155 00:09:10,090 --> 00:09:13,370 Oh, no wonder. He probably made that awful noise at his own wedding. 156 00:09:13,610 --> 00:09:14,810 Such a lovely wedding. 157 00:09:16,250 --> 00:09:21,110 Remember the beautiful little flower girl who later testified against me at 158 00:09:21,110 --> 00:09:22,110 divorce? 159 00:09:23,550 --> 00:09:25,370 I wish you could have been at our wedding. 160 00:09:26,490 --> 00:09:29,490 Even the caterer said it was a lovely wedding, and he knows weddings. 161 00:09:31,030 --> 00:09:32,890 Oh, it's so sad. 162 00:09:35,080 --> 00:09:38,340 Everything begins so beautifully and ends so badly. 163 00:09:43,440 --> 00:09:49,140 Felix depressed everyone so much with the description of his own marriage that 164 00:09:49,140 --> 00:09:51,540 he even had my own parents contemplating divorce. 165 00:09:52,000 --> 00:09:55,080 Come on, Phyllis. I know Felix better than anyone. 166 00:09:55,360 --> 00:09:59,160 And he's a pain, but I can't believe it's all his fault. Well, it had to be 167 00:09:59,160 --> 00:10:03,140 because, well, Harvey's never made a decision on his own in his whole life. 168 00:10:05,069 --> 00:10:06,890 Harvey, well, he's a jellyfish. 169 00:10:07,750 --> 00:10:09,790 But he's the only jellyfish in my sea. 170 00:10:12,630 --> 00:10:16,990 Hello, Phyllis. Oh, where is he? What have you done with Harvey? I'm sure we 171 00:10:16,990 --> 00:10:18,930 settle this in a civilized manner. I'm sorry. 172 00:10:19,210 --> 00:10:22,370 Oh, yesterday you were sorry about the rehearsal. Today you're sorry about the 173 00:10:22,370 --> 00:10:24,590 wedding. Would you like to stick around and try for the children? 174 00:10:25,150 --> 00:10:26,890 Phyllis, what can I say? 175 00:10:27,330 --> 00:10:29,450 You can say that Harvey is ready to get married. 176 00:10:29,710 --> 00:10:30,910 I can't say that. 177 00:10:31,690 --> 00:10:32,690 Where is he? 178 00:10:32,990 --> 00:10:36,470 I went by his apartment this morning to pick him up, and he wasn't there. Where 179 00:10:36,470 --> 00:10:37,970 was he? I didn't know. 180 00:10:38,210 --> 00:10:43,710 Even his mother didn't know. And then it came to me. It dawned like a flash of 181 00:10:43,710 --> 00:10:44,730 lightning from the sky. 182 00:10:45,110 --> 00:10:47,310 Where has he gone all his life, whenever he had a problem? 183 00:10:47,910 --> 00:10:51,910 To the movies. Yes, he proposed to me during the intermission of Dr. Zhivago. 184 00:10:52,150 --> 00:10:54,870 And sure enough, there he was, in the loges of the One More Time. 185 00:10:55,150 --> 00:10:56,210 One More Time? 186 00:10:56,510 --> 00:10:59,010 It's the name of the theater. They show old classic films. 187 00:10:59,500 --> 00:11:00,600 Will you put these away? 188 00:11:00,860 --> 00:11:03,460 Did you ask him why he didn't show up at the wedding? I tried, but people 189 00:11:03,460 --> 00:11:06,260 wouldn't let us talk. They kept shushing us. They made us move to the balcony. 190 00:11:06,560 --> 00:11:09,340 Will you wait till I get a tape recorder? Because nobody's going to 191 00:11:09,340 --> 00:11:10,380 entire conversation. 192 00:11:11,440 --> 00:11:12,800 What did he say in the balcony? 193 00:11:13,080 --> 00:11:16,520 Well, not much at first. The movie was A Man and a Woman. That's a classic film, 194 00:11:16,560 --> 00:11:20,040 Oscar. It's a beautiful love story about... A man and a woman. I picked it 195 00:11:20,040 --> 00:11:21,040 from the title. 196 00:11:21,200 --> 00:11:25,450 He just kept... staring at the screen and saying, why can't it be like that 197 00:11:25,450 --> 00:11:28,870 me? Is he still doing that? Oh, that picture's ruined my life. 198 00:11:29,230 --> 00:11:31,390 Will you tell us what Harvey said about the wedding? 199 00:11:32,250 --> 00:11:34,190 He said he didn't want to get married. 200 00:11:34,470 --> 00:11:36,750 I tried, Phyllis. I tried. 201 00:11:37,130 --> 00:11:40,730 Oh, Felix Unger, I'll never forgive you. 202 00:11:45,590 --> 00:11:48,590 Only two other people in the whole world have said that to me. 203 00:11:48,890 --> 00:11:50,190 You and my ex -wife. 204 00:11:50,600 --> 00:11:53,620 Yeah, but I didn't really mean it, Felix. Well, that's it. I may as well 205 00:11:53,620 --> 00:11:54,620 out of the human race. 206 00:11:54,920 --> 00:11:58,820 Having Felix Unger for a friend is a jinx. Well, Felix, having you for a 207 00:11:58,820 --> 00:12:02,360 is not exactly like having a rabbit's foot in your pocket. But it's not a 208 00:12:05,360 --> 00:12:06,360 Well, that's it. 209 00:12:07,920 --> 00:12:09,180 It's all over for me. 210 00:12:09,860 --> 00:12:11,000 I have no place to go. 211 00:12:11,900 --> 00:12:13,980 I realized that when I rang for the elevator. 212 00:12:14,680 --> 00:12:17,080 My lease on the apartment was up this morning. 213 00:12:17,640 --> 00:12:19,620 I already moved my stuff to Harvey's. 214 00:12:20,940 --> 00:12:23,820 The only place that I fit in is the front window of a bakery. 215 00:12:25,020 --> 00:12:26,020 Ah! 216 00:12:26,740 --> 00:12:28,500 Don't you touch me, you jinx! 217 00:12:32,460 --> 00:12:35,100 Phyllis, you're overexcited. Why don't you go in the bedroom and lay down? 218 00:12:35,560 --> 00:12:37,480 Because I don't want to mess up my hairdo. 219 00:12:38,020 --> 00:12:39,540 Cost me $12 .50. 220 00:12:39,820 --> 00:12:42,700 A crummy hairdresser wouldn't even give me a bridal discount. 221 00:12:43,160 --> 00:12:45,280 Yeah, but if you rest, you'll feel better. Come on, lie down. 222 00:12:45,480 --> 00:12:49,200 Come on. Yeah, well, maybe you're right. Okay, right down the hall. Okay. 223 00:12:50,030 --> 00:12:51,030 I hate you. 224 00:12:56,230 --> 00:12:57,590 Maybe if she eats something. 225 00:13:00,310 --> 00:13:01,310 She's killed herself. 226 00:13:01,550 --> 00:13:02,550 Phyllis! 227 00:13:04,190 --> 00:13:06,990 Phyllis, what is it? This room, it's so dirty. 228 00:13:07,810 --> 00:13:11,510 How many times? Oh, it's not so bad. It's just that she's in white. 229 00:13:12,630 --> 00:13:15,390 Why don't you go in Felix's room? It's a little cleaner there. 230 00:13:21,290 --> 00:13:22,290 It's terrible. 231 00:13:22,450 --> 00:13:23,450 Terrible. 232 00:13:23,570 --> 00:13:24,570 We've got to do something. 233 00:13:25,150 --> 00:13:28,270 What do you mean, we've got to do something? Oh, Oscar, I have messed up 234 00:13:28,270 --> 00:13:31,390 badly. Will you please go back to the theater and talk to Harvey? 235 00:13:31,670 --> 00:13:33,610 Come on, Felix, I don't even know this guy. 236 00:13:34,070 --> 00:13:37,790 Never mind. I'll do it myself. All right, all right. If my best friend is 237 00:13:37,790 --> 00:13:40,830 upset, it's my problem, too. Besides, I want to get out of here. I'm going to go 238 00:13:40,830 --> 00:13:44,010 crazy. I'll change, and then I'll go. Oscar, thank you. 239 00:13:44,390 --> 00:13:45,390 That's all right. 240 00:13:45,410 --> 00:13:47,250 Listen, how will I know this guy when I see him? 241 00:13:47,480 --> 00:13:49,920 He's the only one on the balcony in a top hat and striped pants. 242 00:14:05,260 --> 00:14:06,260 Harvey? 243 00:14:06,600 --> 00:14:07,600 Harvey? 244 00:14:08,480 --> 00:14:09,480 Harvey Bixley? 245 00:14:09,960 --> 00:14:12,440 Harvey, for heaven's sake, answer this loud mouth. 246 00:14:12,780 --> 00:14:13,800 I'm Harvey Bixley. 247 00:14:14,760 --> 00:14:16,300 Hooray, found him. 248 00:14:16,520 --> 00:14:17,540 Come ask a matter, sir. 249 00:14:18,100 --> 00:14:19,180 Felix Unger's roommate. 250 00:14:19,600 --> 00:14:24,280 Oh. I came to talk to you about Phyllis. Oh, well, I already talked to Felix 251 00:14:24,280 --> 00:14:28,000 about Phyllis. Yeah, well, look, since I'm not as involved as Felix, maybe you 252 00:14:28,000 --> 00:14:29,140 and I could talk about it, huh? 253 00:14:29,540 --> 00:14:30,540 Like Ronald Reagan. 254 00:14:30,980 --> 00:14:31,980 Ronald Reagan? 255 00:14:32,100 --> 00:14:36,120 Oh, and all those old movies. He was always the one you went to when you had 256 00:14:36,120 --> 00:14:38,120 troubles. You always went to Ronald Reagan. 257 00:14:38,880 --> 00:14:40,000 Well, times have changed. 258 00:14:40,700 --> 00:14:42,480 Actually, you should be talking to Phyllis. 259 00:14:42,960 --> 00:14:45,020 It's not that easy for Phyllis and me to talk. 260 00:14:45,540 --> 00:14:51,040 Oh, look, this is one of my favorite parts where the man drives hundreds of 261 00:14:51,040 --> 00:14:54,320 miles through the night just to see the woman. 262 00:14:55,180 --> 00:14:56,300 Now, that's love. 263 00:14:57,540 --> 00:14:59,480 Did you know I worked at the unemployment office? 264 00:15:00,880 --> 00:15:03,440 Harvey, maybe you ought to snap your fingers when you're going to change the 265 00:15:03,440 --> 00:15:07,040 subject. Oh, I'm sorry, but it's all tied together. Phyllis works there, too. 266 00:15:07,820 --> 00:15:11,200 For years, we've been working together during the days and going to the movies 267 00:15:11,200 --> 00:15:12,200 together at night. 268 00:15:12,320 --> 00:15:15,240 Harvey, you're not going to tell me about your childhood, are you? 269 00:15:15,680 --> 00:15:21,080 Thank goodness. But in the early years, we saw a lot of Rock Hudson, Doris Day 270 00:15:21,080 --> 00:15:25,780 movies. You know, Rock was always the handsome bachelor, and Doris was the 271 00:15:25,780 --> 00:15:28,980 that wouldn't even kiss anybody until she was married to them. You know those 272 00:15:28,980 --> 00:15:30,880 movies? Oh, our movies have changed. 273 00:15:31,360 --> 00:15:32,600 Well, that was fine. 274 00:15:33,440 --> 00:15:37,900 I mean, I'd look at those movies, and I'd think, Well, they're make -believe, 275 00:15:37,900 --> 00:15:39,780 and Phyllis and I were reality. 276 00:15:40,240 --> 00:15:45,640 Then we saw a man and a woman, and it was something else. 277 00:15:46,100 --> 00:15:52,540 The passion, the sensitivity, the ecstasy of victory, the agony of defeat. 278 00:15:53,220 --> 00:15:56,020 That wasn't a man and a woman. That was the wide world of sports. 279 00:15:57,820 --> 00:16:03,040 Anyway, after we saw this picture, it seemed like Phyllis and I were make 280 00:16:03,040 --> 00:16:04,040 -believe. 281 00:16:05,719 --> 00:16:06,719 messed up our lives. 282 00:16:07,500 --> 00:16:09,240 Harvey, now look, you listen to me. 283 00:16:09,820 --> 00:16:12,140 You're real, and Phyllis is real. 284 00:16:12,340 --> 00:16:16,000 The picture is nice, but that's not the way life is. I know, but that's the way 285 00:16:16,000 --> 00:16:18,380 life should be. That's the trouble with a lot of marriages today. They expect it 286 00:16:18,380 --> 00:16:21,680 to be like it is in the movies, but it never is. I mean, if you don't like a 287 00:16:21,680 --> 00:16:25,140 movie, you can walk out on it, but it's not that easy in life when somebody just 288 00:16:25,140 --> 00:16:26,140 hit me with a gumdrop. 289 00:16:27,800 --> 00:16:28,800 Harvey. 290 00:16:29,800 --> 00:16:33,580 There's a girl waiting back in my apartment who expected to get married 291 00:16:33,620 --> 00:16:35,120 The least you could do is talk to her. 292 00:16:35,480 --> 00:16:37,200 I guess you're right. 293 00:16:37,420 --> 00:16:38,420 Great, let's go. 294 00:16:38,460 --> 00:16:41,540 After the scene at the beach. 295 00:16:42,120 --> 00:16:44,680 Listen, you want to play musical chairs, sit downstairs. 296 00:17:00,620 --> 00:17:02,160 I got a boy for you. 297 00:17:06,839 --> 00:17:07,839 Hi. 298 00:17:21,500 --> 00:17:22,680 I want to get married. 299 00:17:24,319 --> 00:17:25,880 Well, I don't want to marry you. 300 00:17:30,730 --> 00:17:31,730 Goodbye, Harvey. 301 00:17:34,990 --> 00:17:36,150 You like that? 302 00:17:37,150 --> 00:17:41,670 A man pours his heart out to a woman and she just walks out on him. 303 00:17:43,630 --> 00:17:46,430 I wonder why, Felix. Well, it doesn't matter why. 304 00:17:47,110 --> 00:17:48,550 She's gone, isn't she? 305 00:17:49,670 --> 00:17:51,770 A nook at me would never do anything like that. 306 00:17:52,430 --> 00:17:53,610 Harvey, where are you going? 307 00:17:55,830 --> 00:17:56,830 To the movies. 308 00:18:02,479 --> 00:18:06,520 Felix, I left a woman that wanted to get married to find a man that didn't want 309 00:18:06,520 --> 00:18:09,700 to get married. I came back with a man that wanted to get married to find a 310 00:18:09,700 --> 00:18:12,880 woman that didn't want to get married. Now, somewhere in there, something went 311 00:18:12,880 --> 00:18:14,440 wrong. Do you have any idea why? 312 00:18:16,040 --> 00:18:20,060 Could have been lots of things. Oh, I know it could have been lots of things, 313 00:18:20,120 --> 00:18:22,980 but I'm looking for the thing that happened between the time I left and 314 00:18:22,980 --> 00:18:23,980 back. 315 00:18:24,180 --> 00:18:25,180 All right. 316 00:18:25,480 --> 00:18:28,040 Maybe this had something to do with it. And what's that? 317 00:18:28,480 --> 00:18:29,780 Transcript of my divorce trial. 318 00:18:32,780 --> 00:18:33,780 had it bound? 319 00:18:35,560 --> 00:18:38,000 I know you're entitled to an explanation. 320 00:18:38,380 --> 00:18:41,600 I'm entitled to your head on a stick, but I'll settle for an explanation. 321 00:18:41,800 --> 00:18:45,300 We got to talking about marriage, and I showed her my wedding pictures. I showed 322 00:18:45,300 --> 00:18:47,700 her the slides of my honeymoon. Oh, I bet she was thrilled. 323 00:18:48,100 --> 00:18:49,100 That's good. 324 00:18:49,120 --> 00:18:52,140 My shot of Niagara Falls by moonlight made the cover of Newslife. 325 00:18:52,460 --> 00:18:57,040 I'm sure, Felix, but did you ever stop to think that maybe your marriage 326 00:18:57,040 --> 00:19:00,840 to fall apart when you decided to start taking pictures on the first night of 327 00:19:00,840 --> 00:19:01,840 your honeymoon? 328 00:19:02,960 --> 00:19:06,320 Phyllis asked about that, and I told her that Gloria mentioned it at the 329 00:19:06,320 --> 00:19:08,320 divorce, and that's when I took out the transcript. 330 00:19:08,640 --> 00:19:10,400 Felix! I'm a fool! 331 00:19:10,840 --> 00:19:12,740 No, no, you're not a fool. 332 00:19:14,320 --> 00:19:15,560 Yes, you're a fool. 333 00:19:16,760 --> 00:19:19,600 Oh, I've made such a mess of things. 334 00:19:20,640 --> 00:19:22,160 I'm going to straighten this out. 335 00:19:22,400 --> 00:19:23,359 Where are you going? 336 00:19:23,360 --> 00:19:24,440 To straighten this out. 337 00:19:24,640 --> 00:19:25,920 How? I don't know. 338 00:19:26,340 --> 00:19:29,980 Look, we have to get him in a place where neither of them can walk out. 339 00:19:30,220 --> 00:19:31,940 They work together at the unemployment office. 340 00:19:32,400 --> 00:19:33,400 That's the place. 341 00:19:54,260 --> 00:19:57,740 I'm sorry, Mr. Sanchez, but you must realize we don't get too many calls for 342 00:19:57,740 --> 00:19:58,740 flamenco dancers. 343 00:20:03,419 --> 00:20:04,419 Felix? Oscar? 344 00:20:05,240 --> 00:20:06,580 Any luck? No. 345 00:20:06,840 --> 00:20:11,000 I tried to talk to her this morning. She threw a 38 -22 at me. 346 00:20:12,080 --> 00:20:16,840 That's one of our forms for non -English -speaking aliens. It was humiliating. 347 00:20:17,040 --> 00:20:18,760 In other words, no talking? 348 00:20:19,060 --> 00:20:21,180 No talking. Just throwing. 349 00:20:21,580 --> 00:20:24,200 But if we can get her to talk to you, you'll talk to her, right? 350 00:20:24,540 --> 00:20:27,160 Of course. All I need is a chance. 351 00:20:27,500 --> 00:20:28,379 Okay, wait here. 352 00:20:28,380 --> 00:20:31,500 Well, I'm supposed to start my coffee break now. 353 00:20:32,430 --> 00:20:34,350 Is it all right if I wait over by the donuts? 354 00:20:36,130 --> 00:20:38,770 All right, sir. Next week, regular window. 355 00:20:40,930 --> 00:20:41,930 What do you want? 356 00:20:42,570 --> 00:20:46,070 Phyllis, we thought maybe if you and Harvey just talk. 357 00:20:46,770 --> 00:20:48,150 There's nothing to talk about. 358 00:20:48,430 --> 00:20:49,690 How do you know if you don't talk? 359 00:20:49,950 --> 00:20:52,010 Because I thought about it all last night. 360 00:20:52,610 --> 00:20:54,790 Harvey is just the way I was in my first marriage. 361 00:20:55,050 --> 00:20:56,310 Your first marriage? 362 00:20:56,780 --> 00:21:00,240 The first time that I almost got married, I was just a drippy kid. See, I 363 00:21:00,240 --> 00:21:01,800 thought everything was like it was in the movies. 364 00:21:02,020 --> 00:21:05,380 And that's the way Harvey is. He thinks everything is like it is in a man and a 365 00:21:05,380 --> 00:21:08,600 woman. I mean, the first time he saw me in curls, the whole thing would be over. 366 00:21:08,960 --> 00:21:09,960 No, I don't think so. 367 00:21:10,980 --> 00:21:15,520 No, I think Harvey's got more to him than that. There is nothing to him. That 368 00:21:15,520 --> 00:21:18,440 why I'm leaving him, this job, this town. 369 00:21:18,900 --> 00:21:22,420 I am going to work in the unemployment office in Albuquerque, New Mexico, or 370 00:21:22,420 --> 00:21:24,420 other place where they've never heard of Harvey Bixley. 371 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 A jellyfish? 372 00:21:26,120 --> 00:21:29,240 Maybe the old Harvey's a jellyfish, but the new Harvey may not be. 373 00:21:30,040 --> 00:21:36,200 New? What's new? This morning I threw a 38 -22 at him. He nearly fainted. He's 374 00:21:36,200 --> 00:21:37,240 just a jellyfish. 375 00:21:37,660 --> 00:21:40,260 Phyllis, why don't you talk to him? 376 00:21:40,860 --> 00:21:41,980 He's over there at the donuts. 377 00:21:42,880 --> 00:21:44,180 Go ahead, talk to him. 378 00:21:44,560 --> 00:21:45,560 Please. 379 00:21:46,580 --> 00:21:48,100 I don't know. 380 00:21:48,980 --> 00:21:52,620 Phyllis, there's a man at the donuts who loves you. 381 00:21:53,800 --> 00:21:55,240 Does that mean nothing to you? 382 00:21:56,320 --> 00:21:59,160 Yeah, well, all right. Maybe I could talk to him. 383 00:22:00,220 --> 00:22:02,180 But he'd better have something to say. 384 00:22:12,880 --> 00:22:14,940 Felix and Oscar said that you want to talk to me. 385 00:22:16,020 --> 00:22:17,020 Yes. 386 00:22:17,780 --> 00:22:20,460 Well... Now, look, Harvey, I'm not going to mess around. 387 00:22:20,660 --> 00:22:23,760 They say that you've changed. For once in your life, be a man. 388 00:22:24,760 --> 00:22:28,440 Do you or do you not want to marry me? 389 00:22:31,380 --> 00:22:36,520 Well. Well, well, I ask you for a yes or a no. A well is neither of those. 390 00:22:37,200 --> 00:22:42,160 Well, that's perfect. That's perfect. A jelly donut for a jelly fish. 391 00:22:42,740 --> 00:22:46,160 Well, you are never going to see me again, ever. 392 00:22:46,620 --> 00:22:50,460 You had your chance and you blew it. This is the last that you'll ever see 393 00:22:50,460 --> 00:22:51,460 Phyllis Parker. 394 00:22:52,480 --> 00:22:53,480 Goodbye, Harvey. 395 00:22:55,580 --> 00:22:56,760 It didn't work. 396 00:22:57,260 --> 00:23:01,320 She walked out on me the same way Lily Palmer walked out on John Garfield in 397 00:23:01,320 --> 00:23:04,580 Body and Skin. Harvey, you're out of your mind. The girl is walking out of 398 00:23:04,580 --> 00:23:07,760 life. This isn't a scene from a movie. She's really leaving you. Well, what do 399 00:23:07,760 --> 00:23:10,540 you think I should do? Stop her. How? Go after her. 400 00:23:10,780 --> 00:23:11,780 Yell. 401 00:23:16,650 --> 00:23:17,650 I do now. 402 00:23:18,310 --> 00:23:20,570 You don't know what to do now. You're really hopeless. 403 00:23:20,930 --> 00:23:22,090 Did you yell at me? 404 00:23:22,730 --> 00:23:25,450 Shut up, Phyllis, and listen. Shut up, Phyllis. Shut up, Phyllis. 405 00:23:26,050 --> 00:23:28,790 I tried to talk to you yesterday. You wouldn't listen. I tried to talk to you 406 00:23:28,790 --> 00:23:29,790 today, and you wouldn't listen. 407 00:23:30,050 --> 00:23:31,150 Now, you're going to listen. 408 00:23:31,710 --> 00:23:33,290 First of all, Phyllis, I have been a fool. 409 00:23:33,590 --> 00:23:37,750 Because for as long as I can remember, I've been living in a world that didn't 410 00:23:37,750 --> 00:23:39,730 exist. I wouldn't say that. Shut up, Phyllis. 411 00:23:40,650 --> 00:23:41,670 Shut up, Phyllis. 412 00:23:42,050 --> 00:23:45,390 For me, it was always the movies. But that's all over now. 413 00:23:45,930 --> 00:23:50,950 No more running along the ocean. No more slow motion kisses. From now on, it's 414 00:23:50,950 --> 00:23:54,270 going to be you and me and a couple of babies in some crummy apartment. 415 00:23:54,810 --> 00:23:56,850 And you're going to love it. Do you understand that, Phyllis? 416 00:23:57,770 --> 00:23:58,990 Oh, Harvey. 417 00:24:00,110 --> 00:24:01,110 Kiss her, Harvey. 418 00:24:32,110 --> 00:24:34,670 Sitting here with Harvey, I got interested. I want to see how it turns 419 00:24:34,750 --> 00:24:35,689 Watch this. 420 00:24:35,690 --> 00:24:38,850 This is the part where the man tells the woman about his first wife. Hey, keep 421 00:24:38,850 --> 00:24:39,809 it down. 422 00:24:39,810 --> 00:24:41,630 A lot of grouches come to this theater. 423 00:24:44,290 --> 00:24:46,450 I wonder if they'll be happy. 424 00:24:47,150 --> 00:24:48,350 I thought you saw the picture. 425 00:24:49,230 --> 00:24:52,550 Harvey and Phyllis. Oh, well, at least they got married today already. That's 426 00:24:52,550 --> 00:24:54,290 improvement. And you got to go. Yeah. 427 00:24:56,310 --> 00:24:58,570 Red sails in the sunset at a wedding? 428 00:24:59,550 --> 00:25:01,680 I'm straight. and I love you truly, man, myself. 429 00:25:03,680 --> 00:25:07,720 I got a green one. 430 00:25:08,040 --> 00:25:09,560 What'd you get? A red one. 431 00:25:10,140 --> 00:25:11,380 I'll trade you. You got it. 35522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.