Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,290 --> 00:00:10,290
You can't come in here.
2
00:00:10,390 --> 00:00:12,770
Why? There's a sex maniac in here.
3
00:00:14,430 --> 00:00:17,870
You know, the last time you said that,
we ended up paying anagrams. Don't
4
00:00:17,870 --> 00:00:21,070
me. Don't worry me. You're awful. It
wasn't my fault. Phoenix wanted to try
5
00:00:21,070 --> 00:00:23,450
some new words. But there's no anagrams
tonight.
6
00:00:23,930 --> 00:00:28,310
I love this place. It's so much roomier
than ours. It is, and it's always so
7
00:00:28,310 --> 00:00:29,450
spotlessly clean.
8
00:00:29,710 --> 00:00:31,230
What's your secret, Mr. Madison?
9
00:00:31,510 --> 00:00:33,170
It's easy. I'm not allowed to use the
ashtray.
10
00:00:34,470 --> 00:00:38,130
All right, everybody, come on, come on.
Sit down, sit down, sit down. Now,
11
00:00:38,130 --> 00:00:39,950
girls, do you want a drink now or after?
12
00:00:41,410 --> 00:00:42,410
After what?
13
00:00:42,690 --> 00:00:43,790
After the 11 o 'clock news.
14
00:00:44,370 --> 00:00:45,189
The what?
15
00:00:45,190 --> 00:00:46,190
The 11 o 'clock news.
16
00:00:47,750 --> 00:00:50,530
Girls, excuse me a moment. Really, I
want to talk to Felix. Oh,
17
00:00:51,330 --> 00:00:52,330
Felix. Felix.
18
00:00:53,330 --> 00:00:54,330
Felix.
19
00:00:57,210 --> 00:01:00,890
You're out of your mind. What possible
reason could you have for wanting to
20
00:01:00,890 --> 00:01:02,170
watch the 11 o 'clock news now?
21
00:01:02,450 --> 00:01:03,450
It's 11 o 'clock.
22
00:01:03,720 --> 00:01:06,920
Felix, this may come as a shock to you,
but I didn't lure the pigeon sisters
23
00:01:06,920 --> 00:01:09,180
here to watch the news. You've got a
reason.
24
00:01:09,440 --> 00:01:11,140
What's your reason? I can't tell you.
25
00:01:12,060 --> 00:01:15,100
You told me. You don't mind if we watch
the news, do you?
26
00:01:15,320 --> 00:01:16,238
Oh, no.
27
00:01:16,240 --> 00:01:22,860
And the embassy was surrounded by 5 ,000
28
00:01:22,860 --> 00:01:27,640
pacifists who attacked guards, broke
windows, and set fire to three
29
00:01:28,220 --> 00:01:29,220
That's your reason.
30
00:01:29,340 --> 00:01:31,220
And now for the human side of the news.
31
00:01:31,900 --> 00:01:36,320
Released from Sing Sing prison today
after serving seven years of a ten -year
32
00:01:36,320 --> 00:01:40,040
sentence was the colorful underworld
figure, Leo Garvey.
33
00:01:40,260 --> 00:01:45,420
Leo Garvey? As you may recall, Garvey
was convicted of assault and sentenced
34
00:01:45,420 --> 00:01:48,300
after one of the most controversial
trials of the decade.
35
00:01:48,620 --> 00:01:53,460
While in prison, he studied for the
priesthood and wrote the bestseller, God
36
00:01:53,460 --> 00:01:54,460
My Warden.
37
00:01:54,880 --> 00:01:58,880
You son of a gun, you remember? I knew
you'd get a kick out of it.
38
00:02:01,040 --> 00:02:05,380
You boys really know Leo Garth? No, and
listen, if it wasn't for that killer,
39
00:02:05,480 --> 00:02:06,700
Felix and I never would have met.
40
00:03:29,640 --> 00:03:30,660
A super story.
41
00:03:30,900 --> 00:03:32,800
Is it really true? Oh, yes.
42
00:03:33,080 --> 00:03:36,320
Sure, it's true. We were introduced by a
homicidal man. No, no, we weren't
43
00:03:36,320 --> 00:03:40,660
introduced by him. We met because of Leo
Garvey. And he wasn't homicidal.
44
00:03:40,880 --> 00:03:45,460
Well, I've heard prison life can do
strange things to men. Like Uncle Ralph.
45
00:03:46,360 --> 00:03:52,180
Oh, no. What Felix means is that he
wasn't a killer. He was very nasty, but
46
00:03:52,180 --> 00:03:53,680
wasn't a killer. Let me explain
something.
47
00:03:53,900 --> 00:03:57,100
Oscar and I take our duties as citizens
very seriously indeed.
48
00:03:57,630 --> 00:04:00,850
And when this letter arrived... Come on,
will you? We were called for jury duty.
49
00:04:00,910 --> 00:04:04,090
We couldn't get out of it. Besides, the
trial only lasted an hour. It was an
50
00:04:04,090 --> 00:04:05,090
open and shut case.
51
00:04:16,450 --> 00:04:20,529
Okay, now, ladies and gentlemen, you've
received your instructions.
52
00:04:21,110 --> 00:04:22,830
Now, select a foreman.
53
00:04:23,240 --> 00:04:26,620
Reach a verdict, and in this case, it
shouldn't take you too long. And if you
54
00:04:26,620 --> 00:04:28,660
should need anything, I'll be right
outside this door.
55
00:04:30,140 --> 00:04:35,640
Oh, dear, I'd like to ask him, how many
months that prosecutor has been in
56
00:04:35,640 --> 00:04:39,420
prison? No, no, not the prosecutor. The
defendant has the prison record.
57
00:04:39,860 --> 00:04:41,620
Don't worry about it. It's an open and
shut case.
58
00:04:42,740 --> 00:04:43,960
Why'd you shut the window, Betty?
59
00:04:44,360 --> 00:04:45,360
Pollen counters.
60
00:04:48,640 --> 00:04:51,060
That doesn't make any difference. We're
not going to be here that long anyway.
61
00:04:52,720 --> 00:04:56,320
The gentleman volunteered to be the shop
steward.
62
00:04:56,580 --> 00:04:57,580
You mean foreman?
63
00:04:58,480 --> 00:04:59,159
That's it.
64
00:04:59,160 --> 00:05:01,360
I knew it was something industrial.
65
00:05:02,120 --> 00:05:05,780
Well, that's a good idea, Mrs. Blackman.
Now, who wants to be foreman? I object.
66
00:05:06,500 --> 00:05:07,500
Object to what?
67
00:05:07,580 --> 00:05:08,880
We're doing this the wrong way.
68
00:05:09,560 --> 00:05:13,680
The right way is that we nominate a list
of candidates, and then each candidate
69
00:05:13,680 --> 00:05:14,680
make a brief speech... What's his name?
70
00:05:15,020 --> 00:05:16,840
Unger. Unger. ...for the job.
71
00:05:17,620 --> 00:05:21,880
Then you have a preliminary vote,
narrowing the list down to two.
72
00:05:22,670 --> 00:05:23,670
Wait a minute.
73
00:05:23,810 --> 00:05:25,750
If we do it your way, we'll be here all
day.
74
00:05:26,210 --> 00:05:29,110
Justice does not punch a time clock.
75
00:05:29,610 --> 00:05:30,830
What's that supposed to mean?
76
00:05:31,190 --> 00:05:36,690
It means that we cannot reach a verdict
on the basis of expediency, as well as
77
00:05:36,690 --> 00:05:38,510
considering the prosecution's case.
78
00:05:39,310 --> 00:05:45,410
It is our duty to be concerned with the
rights of the defendant.
79
00:05:46,170 --> 00:05:50,050
Now, the defense contends that the
accused was provoked.
80
00:05:50,300 --> 00:05:51,640
into the attack on his roommate.
81
00:05:51,880 --> 00:05:56,780
Now, for all we know, the roommate may
have been the kind of man who would
82
00:05:56,780 --> 00:05:57,779
anybody crazy.
83
00:05:57,780 --> 00:05:59,420
Perhaps Mr. Unger has a point.
84
00:05:59,900 --> 00:06:01,660
Maybe he'd like to be our foreman.
85
00:06:01,960 --> 00:06:06,200
Thank you, Mr. Welk. If I were your
foreman, the first thing I would do
86
00:06:06,200 --> 00:06:09,140
to requisition the testimony of the
court psychiatrist for further study.
87
00:06:09,400 --> 00:06:14,400
I believe we need to know all we can
know about the emotional state of the
88
00:06:14,400 --> 00:06:16,080
accused at the time of the alleged
attack.
89
00:06:16,400 --> 00:06:19,900
I don't want him to be formed at all.
Then again, Mr. Madison has a point.
90
00:06:20,100 --> 00:06:22,920
If I move, we make Madison form. And all
in favor, raise your hands.
91
00:06:25,340 --> 00:06:28,200
Now, if Mr. Rungle will take a seat,
we'll get on with the business.
92
00:06:28,960 --> 00:06:32,760
I mean, this is not a very difficult
case. The defendant is charged with
93
00:06:32,760 --> 00:06:35,740
assault. There were eyewitnesses to the
incident.
94
00:06:35,980 --> 00:06:38,260
The guy has got a prison record that
long?
95
00:06:38,580 --> 00:06:39,960
He's got a history of violence?
96
00:06:40,220 --> 00:06:41,680
I mean, how much more do we have to
know?
97
00:06:41,960 --> 00:06:44,280
I think we can come to a verdict right
away.
98
00:06:44,620 --> 00:06:48,610
Bearing in mind... That justice delayed
is justice denied.
99
00:06:50,090 --> 00:06:52,850
Okay, all those in favor of voting
guilty, raise your hands.
100
00:06:54,190 --> 00:06:55,870
Okay, I guess that does it. I object.
101
00:06:56,970 --> 00:06:59,810
What do you mean you object? I got a
ball game to catch at 2 o 'clock.
102
00:07:00,190 --> 00:07:02,090
It's not quite that simple, Mr.
103
00:07:02,290 --> 00:07:05,690
Madison. This is still America, you
know. Well, what should we do, Mr.
104
00:07:05,710 --> 00:07:08,310
Give the Pledge of Allegiance, right? We
should have a secret ballot.
105
00:07:16,020 --> 00:07:17,020
Guilty.
106
00:07:17,260 --> 00:07:20,780
Guilty and... Not guilty.
107
00:07:21,100 --> 00:07:22,100
Are you kidding?
108
00:07:23,600 --> 00:07:25,260
Why, that looks like it's been typed.
109
00:07:26,500 --> 00:07:27,580
I print neatly.
110
00:07:29,000 --> 00:07:33,520
Would you mind telling us, without
dragging patriotism into it, why you
111
00:07:33,520 --> 00:07:34,520
the defendant is innocent?
112
00:07:34,580 --> 00:07:35,980
I didn't say. I thought he was innocent.
113
00:07:36,240 --> 00:07:37,600
You typed he was innocent.
114
00:07:37,860 --> 00:07:41,580
I cannot permit us to reach a hasty
verdict. I'm sorry.
115
00:07:42,260 --> 00:07:44,930
There may have been... Mitigating
circumstances.
116
00:07:45,610 --> 00:07:46,790
He may be right, you know.
117
00:07:47,130 --> 00:07:52,050
The only circumstance is that Leo Garvey
beat up this guy and he sent him to the
118
00:07:52,050 --> 00:07:53,570
hospital. That makes him guilty.
119
00:07:53,970 --> 00:07:55,410
He may be right, you know.
120
00:07:55,930 --> 00:08:01,750
Nevertheless, and notwithstanding, he
may have been provoked beyond the limits
121
00:08:01,750 --> 00:08:02,750
of human endurance.
122
00:08:03,010 --> 00:08:05,970
That still doesn't give him the right to
go around being a big bully.
123
00:08:07,390 --> 00:08:11,770
The law recognizes various degrees of
guilt.
124
00:08:12,520 --> 00:08:19,500
And it's our job as jurors to evaluate
those degrees. When we came into
125
00:08:19,500 --> 00:08:25,980
this building today, we saw standing in
front of the building a beautiful statue
126
00:08:25,980 --> 00:08:31,400
of a woman deep within the breast of
every man.
127
00:08:32,360 --> 00:08:39,260
And every woman lurks the possibility of
committing
128
00:08:39,260 --> 00:08:41,659
what the French call a...
129
00:08:44,740 --> 00:08:45,900
You have a question?
130
00:08:46,180 --> 00:08:47,180
Just one.
131
00:08:47,960 --> 00:08:49,440
Why are you doing this to us?
132
00:08:50,180 --> 00:08:56,120
Mr. Madison, a man's freedom is at stake
here.
133
00:08:57,220 --> 00:08:58,220
Unger.
134
00:08:58,720 --> 00:08:59,720
Assuming.
135
00:09:00,000 --> 00:09:04,240
Assuming they let us go home for
Christmas and New Year's. When can we
136
00:09:04,240 --> 00:09:05,159
get out of here?
137
00:09:05,160 --> 00:09:05,979
Right now.
138
00:09:05,980 --> 00:09:07,780
I suggest we have another ballot right
away.
139
00:09:08,000 --> 00:09:09,180
Well, now we're getting somewhere.
140
00:09:09,540 --> 00:09:11,640
Okay, everybody up. Come on, pencils in
hand. Let's go.
141
00:09:14,100 --> 00:09:15,100
Gildy.
142
00:09:15,740 --> 00:09:16,740
Gildy.
143
00:09:17,120 --> 00:09:18,120
Gildy.
144
00:09:22,140 --> 00:09:25,100
He doesn't give a... Oh, no.
145
00:09:27,220 --> 00:09:31,680
Okay, I hope you're satisfied. I missed
the ball game. I won't get to see Stan
146
00:09:31,680 --> 00:09:33,080
Musial. Stan Musial?
147
00:09:33,420 --> 00:09:34,420
Which one's he?
148
00:09:34,780 --> 00:09:38,660
After my wife finds out I didn't have
time to make the meatloaf or do the
149
00:09:38,660 --> 00:09:39,900
shopping. Take it easy.
150
00:09:40,200 --> 00:09:41,980
They can't keep us here forever.
151
00:09:43,440 --> 00:09:44,440
Yeah.
152
00:09:45,340 --> 00:09:48,740
Okay, folks. I guess you're stuck here
for tonight. The court's adjourned.
153
00:09:56,360 --> 00:09:56,760
Not
154
00:09:56,760 --> 00:10:03,620
much of a
155
00:10:03,620 --> 00:10:04,339
room, is it?
156
00:10:04,340 --> 00:10:05,520
Well, at least it's got a TV.
157
00:10:06,160 --> 00:10:07,160
Uh -uh.
158
00:10:07,320 --> 00:10:08,320
No TV.
159
00:10:09,580 --> 00:10:10,580
No radio.
160
00:10:10,640 --> 00:10:11,640
And no telephone.
161
00:10:12,680 --> 00:10:14,900
Listen, I don't want to discuss the
case. I just want to find out who won
162
00:10:14,900 --> 00:10:15,519
ball game.
163
00:10:15,520 --> 00:10:16,580
I brought you a newspaper.
164
00:10:16,880 --> 00:10:19,920
Oh, good. Let me see the sports paper,
will you? Now, due to the nature of this
165
00:10:19,920 --> 00:10:22,420
case, all references to violence have
been deleted.
166
00:10:22,760 --> 00:10:23,760
Good.
167
00:10:30,960 --> 00:10:32,080
Come on, will you?
168
00:10:32,600 --> 00:10:36,220
Are you telling me I'm going to be stuck
in this crummy hotel with no telephone,
169
00:10:36,340 --> 00:10:39,560
no television, no radio, and the
newspaper looks like it was printed on
170
00:10:39,560 --> 00:10:40,640
cheese? Swiss cheese?
171
00:10:40,860 --> 00:10:41,960
No, you won't be alone.
172
00:10:42,490 --> 00:10:45,570
We've assigned two jurors to each room.
Good. At least I'll have somebody to
173
00:10:45,570 --> 00:10:46,570
talk to.
174
00:10:49,290 --> 00:10:49,770
Then
175
00:10:49,770 --> 00:10:57,870
here
176
00:10:57,870 --> 00:10:58,870
we go.
177
00:10:59,590 --> 00:11:04,430
I think it's fascinating that you two
met on a jury. Oh, I agree.
178
00:11:04,830 --> 00:11:08,130
I mean, how many people do you suppose
ever meet on a jury?
179
00:11:08,450 --> 00:11:11,830
Twelve. On each jury. Now, that's
ancient history. Here you go.
180
00:11:12,480 --> 00:11:15,680
Here, my pet is an Oscar Madison
martini. If you like it, you can help
181
00:11:15,680 --> 00:11:17,660
to Oscar Madison. I want to hear the
story.
182
00:11:18,040 --> 00:11:19,460
But there's nothing left to tell.
183
00:11:19,700 --> 00:11:23,080
Oh, well, in that case, Sassy and I
better leave. Come on, then. Tell the
184
00:11:23,140 --> 00:11:24,140
Felix.
185
00:11:24,720 --> 00:11:29,360
Well, after what happened in the jewelry
room, we weren't too happy about being
186
00:11:29,360 --> 00:11:30,820
stuck in the same hotel room together.
187
00:11:31,140 --> 00:11:34,760
Actually, it was Oscar who wasn't too
happy. I could get along with anybody.
188
00:11:34,860 --> 00:11:38,220
Will you let me tell the story, Felix?
There I was, stuck in a hotel room with
189
00:11:38,220 --> 00:11:41,720
Oliver Wendell Holmes here and having
myself a dreadful time.
190
00:11:50,830 --> 00:11:52,010
Right, we're stuck here together.
191
00:11:53,290 --> 00:11:56,090
I can get along with anybody, but you
seem to have some sort of prejudice
192
00:11:56,090 --> 00:11:57,090
against me.
193
00:11:57,570 --> 00:12:00,970
I'm sure you don't intend it that way.
Check out time is noon, Unger. Get to
194
00:12:00,970 --> 00:12:04,050
point, will you? I'm merely suggesting
that we try to make the best of a bad
195
00:12:04,050 --> 00:12:05,310
situation. That's all, Mr. Madison.
196
00:12:07,730 --> 00:12:08,730
You're right.
197
00:12:08,810 --> 00:12:11,270
You know that, Unger? You're absolutely
right, and I'm sorry.
198
00:12:12,030 --> 00:12:15,090
You can start by cutting out the Mr.
Madison. You can call me Oscar.
199
00:12:16,190 --> 00:12:17,190
Great, Oscar.
200
00:12:18,230 --> 00:12:19,650
Now, what's your first name? Felix.
201
00:12:21,930 --> 00:12:23,130
I kind of sensed you were, Felix.
202
00:12:24,570 --> 00:12:26,050
What business are you in, Felix?
203
00:12:27,210 --> 00:12:28,210
I'm a photographer.
204
00:12:28,470 --> 00:12:30,370
Hey, children or chicks?
205
00:12:30,750 --> 00:12:31,750
I don't understand.
206
00:12:31,950 --> 00:12:32,950
What do you photograph?
207
00:12:33,010 --> 00:12:35,650
I mean, kids on a pony, naked girls? Oh,
no, no. Naked girls.
208
00:12:36,330 --> 00:12:37,610
I'm a commercial photographer.
209
00:12:37,990 --> 00:12:42,170
Oh. Did you by any chance see the last
month's edition of the American Legion
210
00:12:42,170 --> 00:12:43,170
magazine?
211
00:12:43,390 --> 00:12:44,470
Gee, I missed that one.
212
00:12:44,950 --> 00:12:46,090
I had a picture in there.
213
00:12:47,030 --> 00:12:48,030
A parade.
214
00:12:48,410 --> 00:12:49,410
A parade.
215
00:12:49,950 --> 00:12:50,950
Fascinating.
216
00:12:53,070 --> 00:12:54,070
What do you do?
217
00:12:54,170 --> 00:12:56,070
Oh, I'm sports writer for the Times.
218
00:12:56,390 --> 00:12:57,390
The Times?
219
00:12:57,570 --> 00:13:01,450
I did that feature article on Sandy
Koufax the other day. Oh. Hey, listen,
220
00:13:01,450 --> 00:13:03,630
far as I'm concerned, a great prospect,
right?
221
00:13:04,810 --> 00:13:07,490
Well... Tell me, who's better than Sandy
Koufax?
222
00:13:08,010 --> 00:13:10,590
Well, to tell you the truth, I don't
know who she is.
223
00:13:15,210 --> 00:13:17,910
Well, why don't we talk about something
we both know something about?
224
00:13:18,450 --> 00:13:19,450
Okay.
225
00:13:24,810 --> 00:13:26,350
I'm a connoisseur of fine wines.
226
00:13:26,630 --> 00:13:27,630
I'm not.
227
00:13:30,590 --> 00:13:31,790
What's your favorite museum?
228
00:13:33,550 --> 00:13:36,010
Cooperstown. Baseball Hall of Fame. You
like sports?
229
00:13:36,270 --> 00:13:38,230
Very much. What's your favorite sport?
Squash.
230
00:13:38,630 --> 00:13:39,890
Let's go back to parades.
231
00:13:43,310 --> 00:13:45,430
I don't suppose you know much about
opera, huh?
232
00:13:57,420 --> 00:13:58,440
Let's see what we've got here.
233
00:13:59,120 --> 00:14:03,520
Now, there. There's your rare steak, a
baked potato, fried onions.
234
00:14:04,000 --> 00:14:08,620
And here is your sand dabs, cottage
cheese, and weak tea with lemon.
235
00:14:09,680 --> 00:14:10,680
Enjoy your dinner.
236
00:14:13,200 --> 00:14:14,200
Oh.
237
00:14:15,840 --> 00:14:18,400
Well, I guess we better change places.
No, why don't we just switch plates?
238
00:14:18,620 --> 00:14:22,480
Oh, there you go. Oh, that's a beautiful
steak. Isn't it? That's really
239
00:14:22,480 --> 00:14:24,700
something. That is really...
240
00:14:45,200 --> 00:14:46,580
This is a good steak.
241
00:14:47,300 --> 00:14:49,380
Do you always talk with your mouth full
of food?
242
00:14:49,600 --> 00:14:50,600
Only when I'm eating.
243
00:14:52,140 --> 00:14:53,140
Where's the butter?
244
00:14:54,740 --> 00:14:55,740
On your sleeve.
245
00:15:08,320 --> 00:15:09,320
Hey,
246
00:15:09,460 --> 00:15:10,399
you know something, Felix?
247
00:15:10,400 --> 00:15:12,420
Maybe that steak wasn't so good after
all.
248
00:15:12,780 --> 00:15:13,920
My stomach's upset.
249
00:15:15,210 --> 00:15:19,050
and the fried onions, the garlic toast,
the pie a la mode, or my leftover
250
00:15:19,050 --> 00:15:22,010
sandbag? That's it. The sandbag.
251
00:15:26,010 --> 00:15:32,890
What are you doing in
252
00:15:32,890 --> 00:15:33,890
your pajamas?
253
00:15:46,250 --> 00:15:47,350
I may turn into a pumpkin.
254
00:15:47,830 --> 00:15:50,430
Doctor says I should get plenty of sleep
considering my condition.
255
00:15:50,910 --> 00:15:51,910
What's your condition?
256
00:15:52,130 --> 00:15:53,430
I'm hypochondriac.
257
00:15:56,570 --> 00:15:59,370
Well, look, we could still play cards
for two hours and get to bed before
258
00:15:59,370 --> 00:16:00,610
midnight. I can't.
259
00:16:01,230 --> 00:16:03,990
Look, we'll knock it off at 11 o 'clock.
How's that?
260
00:16:04,750 --> 00:16:05,750
No.
261
00:16:06,550 --> 00:16:07,870
One fast hand of poker.
262
00:16:08,110 --> 00:16:09,110
Takes too long.
263
00:16:09,130 --> 00:16:10,390
Oh, I'll cut you for a buck.
264
00:16:11,550 --> 00:16:12,790
All right, just once.
265
00:16:13,490 --> 00:16:14,490
You go first.
266
00:16:17,840 --> 00:16:18,840
Tough luck, Felix.
267
00:16:22,400 --> 00:16:25,000
One more time.
268
00:16:25,200 --> 00:16:27,500
Look, you're not the kind of guy who
wouldn't give a man a chance to get
269
00:16:27,560 --> 00:16:28,880
are you? I said just once.
270
00:16:30,460 --> 00:16:31,460
Wow.
271
00:16:37,000 --> 00:16:42,520
I need this.
272
00:17:08,010 --> 00:17:09,010
These are my pajamas.
273
00:17:11,569 --> 00:17:13,650
Do you always go to bed with a cigar in
your mouth?
274
00:17:15,890 --> 00:17:16,890
I'm lonesome.
275
00:17:18,410 --> 00:17:20,190
I'm never going to be able to go to
sleep as early.
276
00:17:20,430 --> 00:17:22,550
Sure. Just close your eyes and relax.
277
00:17:22,810 --> 00:17:23,810
Good night.
278
00:17:24,270 --> 00:17:25,270
Good night.
279
00:17:40,680 --> 00:17:41,680
What was that noise?
280
00:17:41,960 --> 00:17:43,020
My sinuses.
281
00:17:47,020 --> 00:17:48,020
Finished?
282
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Good night.
283
00:18:19,630 --> 00:18:20,650
I thought it was your sinus.
284
00:18:20,890 --> 00:18:23,790
It was, but I tried so hard to clear
them that I stuffed up my ears.
285
00:18:28,370 --> 00:18:29,370
Finished,
286
00:18:30,110 --> 00:18:31,410
or do you have to do something to your
eyes?
287
00:18:34,090 --> 00:18:35,090
Good night.
288
00:18:49,610 --> 00:18:50,610
I forgot my nerve medicine.
289
00:18:51,610 --> 00:18:52,650
Ten o 'clock in bed.
290
00:18:53,370 --> 00:18:55,310
Sand dabs and sinuses.
291
00:18:56,250 --> 00:18:57,250
Nerve medicine?
292
00:18:57,330 --> 00:18:58,330
I don't believe it.
293
00:18:59,970 --> 00:19:02,690
You know, I never knew a guy who hung
his socks on a hanger before.
294
00:19:02,990 --> 00:19:04,850
I mean, what kind of a person does that?
295
00:19:05,130 --> 00:19:06,150
A neat person.
296
00:19:06,390 --> 00:19:07,570
Yeah, maybe a weird person.
297
00:19:08,590 --> 00:19:10,830
I didn't ask to be locked in this room
with you.
298
00:19:11,690 --> 00:19:15,370
Okay. Okay, the last crack wasn't called
for, but you're not the easiest person
299
00:19:15,370 --> 00:19:16,470
to share a room with, you know.
300
00:19:17,670 --> 00:19:18,670
Aren't you going to apologize?
301
00:19:21,130 --> 00:19:22,430
Okay, I apologize.
302
00:19:22,950 --> 00:19:23,950
It's too late for that now.
303
00:19:27,970 --> 00:19:30,730
Hey, you look worn out, Madison.
304
00:19:31,210 --> 00:19:32,670
Did you sleep well last night?
305
00:19:33,230 --> 00:19:34,230
It's anger.
306
00:19:34,970 --> 00:19:38,890
First he opens the window, let all the
fresh air in, see? Then three o 'clock
307
00:19:38,890 --> 00:19:40,050
the morning the alarm goes off.
308
00:19:40,270 --> 00:19:41,270
What for?
309
00:19:41,450 --> 00:19:45,290
So he can take vitamin C in case he
catches cold from all the fresh air he
310
00:19:45,290 --> 00:19:46,290
come in.
311
00:19:46,390 --> 00:19:48,950
You know the guy who hangs his socks on
a hanger?
312
00:19:49,410 --> 00:19:50,410
Really? Yeah.
313
00:19:50,920 --> 00:19:53,340
Don't you think that's a little strange?
314
00:19:54,020 --> 00:19:57,360
Especially three o 'clock in the morning
to see two socks on a hanger. I thought
315
00:19:57,360 --> 00:19:58,360
they were snakes.
316
00:19:58,740 --> 00:20:02,740
That guy's a troublemaker. He's keeping
us here and I'm losing money because of
317
00:20:02,740 --> 00:20:05,040
it. I'd like to punch him right in the
mouth.
318
00:20:07,020 --> 00:20:09,400
I mean, if that's what everyone else
would like.
319
00:20:10,280 --> 00:20:12,320
Yeah, that lousy Unger.
320
00:20:12,660 --> 00:20:13,940
Which one's Unger?
321
00:20:15,460 --> 00:20:16,720
I gotta get out of here.
322
00:20:17,820 --> 00:20:19,960
Folks, everybody sit down. Come on.
323
00:20:20,280 --> 00:20:23,320
Look, I know we've tried this before,
but we've got to try it one more time,
324
00:20:23,460 --> 00:20:28,460
okay? Now, we all agree that Leo Garvey
is guilty of beating up his friend. I
325
00:20:28,460 --> 00:20:31,480
object. Now, of course he objects. Why
wouldn't he? What is it this time?
326
00:20:31,680 --> 00:20:34,220
A man is presumed innocent until proven
guilty.
327
00:20:35,660 --> 00:20:38,740
Thank you, Mr. Runger, for pointing that
out to us.
328
00:20:39,060 --> 00:20:45,220
Okay. The alleged Leo Garvey allegedly
beat up his alleged friend with his
329
00:20:45,220 --> 00:20:47,920
alleged fist, and he sent him to the
alleged hospital.
330
00:20:48,650 --> 00:20:53,910
Now, as 12 responsible citizens, it is
our duty to put that animal behind bars
331
00:20:53,910 --> 00:20:57,890
where he belongs. I object. Object,
sure. What now, you object? We have no
332
00:20:57,890 --> 00:21:03,370
to put that animal behind bars until we
know exactly what triggered the attack.
333
00:21:03,710 --> 00:21:07,310
I implore you, ladies and gentlemen,
read the transcript of the trial.
334
00:21:08,170 --> 00:21:11,190
Let's just sleep on it before we come to
a final decision.
335
00:21:11,610 --> 00:21:12,610
Oh, good.
336
00:21:12,730 --> 00:21:15,110
We get to stay in the hotel another
night.
337
00:21:15,850 --> 00:21:17,150
Room service.
338
00:21:18,800 --> 00:21:22,000
No, Mr. Blackman, we're not staying here
another night. We're not staying here
339
00:21:22,000 --> 00:21:24,560
five minutes. I don't know why I didn't
realize it before.
340
00:21:24,880 --> 00:21:29,600
But Mr. Unger is right. He has convinced
me that Leo Garvey is innocent.
341
00:21:29,940 --> 00:21:32,240
The same thing just occurred to me.
342
00:21:32,640 --> 00:21:33,640
Me too.
343
00:21:33,780 --> 00:21:36,120
Good. All in favor, raise your hands.
344
00:21:37,920 --> 00:21:38,920
Can't accept that.
345
00:21:39,060 --> 00:21:41,280
He can't accept it. Why would he accept
it? What is it?
346
00:21:41,540 --> 00:21:45,340
You all voted not guilty, but you did so
for the wrong reasons. You only did it
347
00:21:45,340 --> 00:21:46,820
because... You're telling me...
348
00:21:50,670 --> 00:21:53,270
Mr. Moss, with everyone in this room...
Listen, you idiot.
349
00:21:53,910 --> 00:21:57,630
Why, you've been giving everybody a
lesson in civics. I've got a plumbing
350
00:21:57,630 --> 00:21:59,950
business that's going down the... Mr.
Moss, something seems to be rubbing you
351
00:21:59,950 --> 00:22:02,550
the wrong way. You're rubbing me the
wrong way.
352
00:22:02,770 --> 00:22:03,770
Him! Him!
353
00:22:04,010 --> 00:22:10,350
All of us have our minds under you and
your rules and regulations and your
354
00:22:10,350 --> 00:22:11,350
on a hanger.
355
00:22:11,550 --> 00:22:15,190
Well, I'm going to punch you right in
the nose. Oh, come on.
356
00:22:15,430 --> 00:22:19,310
What is it? Sit down. Come on now.
Everybody sit down.
357
00:22:20,140 --> 00:22:21,600
You too, Mr. Unger. Come on.
358
00:22:21,860 --> 00:22:23,060
What is it?
359
00:22:23,500 --> 00:22:24,900
Do you realize what we're doing?
360
00:22:25,160 --> 00:22:27,700
I was going to punch him in the mouth.
That's what I was doing.
361
00:22:27,900 --> 00:22:28,980
Don't you see?
362
00:22:29,660 --> 00:22:30,680
Unger was right.
363
00:22:31,600 --> 00:22:34,700
He's a miserable, picky, irritating
person, but he's right.
364
00:22:35,140 --> 00:22:38,000
We are doing exactly what Leo Garvey is
accused of doing.
365
00:22:38,200 --> 00:22:39,200
That's right.
366
00:22:40,240 --> 00:22:41,240
Isn't it?
367
00:22:41,480 --> 00:22:42,480
Don't you see?
368
00:22:42,900 --> 00:22:46,880
Unger has proven there are circumstances
under which a normal, law -abiding
369
00:22:46,880 --> 00:22:48,360
citizen will become violent.
370
00:22:48,820 --> 00:22:52,360
Yeah. Yes, that's what I meant by
mitigating circumstances.
371
00:22:52,860 --> 00:22:55,100
Shut up. You made your point. Don't push
it.
372
00:22:57,000 --> 00:23:00,640
Okay. Now, in light of what we've
learned about ourselves and of human
373
00:23:00,780 --> 00:23:02,720
I'm ready to vote not guilty.
374
00:23:02,940 --> 00:23:04,540
All those in favor, raise your hands.
375
00:23:06,260 --> 00:23:08,200
Okay. Garvey is innocent.
376
00:23:08,520 --> 00:23:10,840
Now, which one was Leo Garvey again?
377
00:23:16,340 --> 00:23:17,960
Taylor, tell the judge we're ready.
378
00:23:36,620 --> 00:23:38,140
Thank you for bringing the others to
their senses.
379
00:23:38,620 --> 00:23:39,620
Don't mention it.
380
00:23:41,600 --> 00:23:44,040
Incidentally, I took the liberty of
putting the top back on your toothpaste.
381
00:23:44,300 --> 00:23:45,620
It was running all over your shaving
kit.
382
00:23:45,960 --> 00:23:46,960
Thank you, Peter.
383
00:23:47,440 --> 00:23:48,440
Don't mention it, Oscar.
384
00:23:52,360 --> 00:23:53,360
Thank you.
385
00:23:57,280 --> 00:23:59,320
And that's how we met and became such
good friends.
386
00:23:59,760 --> 00:24:01,740
Okay, finished. Now, anybody else want a
drink?
387
00:24:02,260 --> 00:24:05,080
Wait a minute, wait a minute. I mean,
all... you've described as ill -feeling.
388
00:24:05,100 --> 00:24:06,720
How did you really become friends?
389
00:24:07,060 --> 00:24:09,160
Well, we still had three more weeks on
jury duty.
390
00:24:09,380 --> 00:24:12,560
And after a while, Felix gets to grow on
you. And he's not so bad. You have to
391
00:24:12,560 --> 00:24:13,620
dust him off now and then.
392
00:24:14,760 --> 00:24:17,640
But didn't you just say that Leo Garvey
was acquitted? Yeah.
393
00:24:18,040 --> 00:24:20,060
But then why is he getting out of
prison?
394
00:24:20,780 --> 00:24:23,740
I mean, don't you have to go to prison
to get out of prison?
395
00:24:24,480 --> 00:24:27,620
Leo Garvey did go to prison. Yeah, tell
him why, Felix.
396
00:24:28,100 --> 00:24:32,300
After we acquitted him, court was
adjourned. He got in the elevator to go
397
00:24:32,300 --> 00:24:33,300
downstairs.
398
00:24:33,500 --> 00:24:36,460
And he was stuck in the elevator for two
hours. Yeah, and tell him what he did
399
00:24:36,460 --> 00:24:37,460
when he got out of the elevator.
400
00:24:37,840 --> 00:24:39,360
Will you tell him? Come on.
401
00:24:40,560 --> 00:24:44,260
He went berserk and he attacked his
rescuers and he put them in the hospital
402
00:24:44,260 --> 00:24:46,920
weeks. Oh, now, hold on.
403
00:24:47,160 --> 00:24:51,780
I mean, how come being stuck alone in an
elevator for two hours drive anyone
404
00:24:51,780 --> 00:24:54,040
cuckoo? Well, he wasn't exactly alone.
405
00:24:54,960 --> 00:24:56,620
Felix was stuck in there with him.
32618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.