All language subtitles for the_odd_couple_s01e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,049 --> 00:00:14,650 Eighteen minutes from Kennedy International Airport to here. Wow, I 2 00:00:14,650 --> 00:00:15,449 you enough, Murray. 3 00:00:15,450 --> 00:00:17,210 I think my next car's going to be a police car. 4 00:00:18,490 --> 00:00:20,250 Only waiting for a tip you can put down the back. 5 00:00:20,630 --> 00:00:23,050 I want to hear more about that girl you met at the airport, you know? 6 00:00:23,290 --> 00:00:26,370 I'll tell you. And I didn't meet her at the airport. I met her on an airplane. 7 00:00:28,670 --> 00:00:33,370 They were showing a G -rated film, but the stewardess was strictly definite X. 8 00:00:34,530 --> 00:00:35,530 Want a beer? 9 00:00:35,740 --> 00:00:36,880 Well, I'm on duty, uh -uh. 10 00:00:37,400 --> 00:00:40,200 So you got a date with this ex -rented stewardess or what? 11 00:00:40,620 --> 00:00:41,619 What do you mean, or what? 12 00:00:41,620 --> 00:00:42,559 She loves me. 13 00:00:42,560 --> 00:00:45,480 All right. At least she likes me well enough to go out with me. Tonight after 14 00:00:45,480 --> 00:00:46,540 tonight, she'll be crazy about me. 15 00:00:47,460 --> 00:00:48,860 You want to know what the best part is? 16 00:00:49,820 --> 00:00:53,600 Oscar, I'm 38 years old. Of course I know what the best part is. 17 00:00:54,460 --> 00:00:55,900 Tell me about my life. 18 00:00:56,120 --> 00:00:58,120 This is the first weekend I've had off in months. 19 00:00:58,380 --> 00:00:59,620 And you know the really best part? 20 00:00:59,880 --> 00:01:01,500 Felix is in Washington for the whole weekend. 21 00:01:01,740 --> 00:01:03,700 What's he doing? Cleaning up the mess down there? 22 00:01:05,519 --> 00:01:09,980 He's doing a magazine layout for Monday. Hey, and you got a date with an airline 23 00:01:09,980 --> 00:01:10,980 student? 24 00:01:11,300 --> 00:01:13,920 Now do you read me? Like a Danish magazine. 25 00:01:14,560 --> 00:01:16,440 18 minutes. Thanks again, Maurice. 26 00:01:16,680 --> 00:01:18,960 Forget it. Hey, listen. 27 00:01:19,340 --> 00:01:20,460 Have a fun weekend. 28 00:01:20,780 --> 00:01:21,780 Don't worry, I will. 29 00:01:23,160 --> 00:01:24,460 What a way to run an airline. 30 00:01:50,030 --> 00:01:51,030 supposed to be in Washington. 31 00:01:51,330 --> 00:01:52,330 I know. 32 00:01:53,230 --> 00:01:55,370 I got sick over Baltimore. 33 00:01:56,050 --> 00:01:58,010 I took the next flight back. 34 00:02:00,170 --> 00:02:01,730 Felix, don't tell me. 35 00:02:02,110 --> 00:02:03,910 That's one of those 48 -hour things. 36 00:02:04,390 --> 00:02:05,570 48 hours? 37 00:02:05,890 --> 00:02:06,950 That's a whole week! 38 00:03:25,390 --> 00:03:29,090 Okay, now, the shopping's been done. The beds have been changed. Your medicine 39 00:03:29,090 --> 00:03:33,090 is being delivered. Here's your water. The phone has been connected. Here are 40 00:03:33,090 --> 00:03:34,049 the cards. 41 00:03:34,050 --> 00:03:36,090 Here are the books. Here are the magazines. 42 00:03:36,750 --> 00:03:37,750 Everything is here. 43 00:03:38,190 --> 00:03:42,450 You're welcome. I hope you're feeling better. But don't wait up for me or down 44 00:03:42,450 --> 00:03:44,910 for me or whatever one does when one's waiting flat on their back. 45 00:03:45,990 --> 00:03:49,830 Oscar, you're not going out and leaving me in my condition. 46 00:03:50,130 --> 00:03:51,590 I'm thinking about my condition. 47 00:03:52,350 --> 00:03:53,750 I think I'm running a temperature. 48 00:03:54,400 --> 00:03:56,200 Ah, me too, Felix, me too. 49 00:03:56,820 --> 00:03:58,100 Maybe you have the flu too. 50 00:03:58,780 --> 00:04:02,720 No, what I have, Felix, is a terrible desire to touch a lady. 51 00:04:05,000 --> 00:04:07,020 And hopefully Barbara has a cure for that. 52 00:04:07,260 --> 00:04:09,540 Pardon? Barbara Phipps, the stewardess, remember? 53 00:04:10,200 --> 00:04:12,260 Ah, yes. Take it easy, Felix. 54 00:04:12,460 --> 00:04:13,860 Oscar. Now what? 55 00:04:14,420 --> 00:04:16,079 I can't read this thing. 56 00:04:17,279 --> 00:04:18,920 See if you can read it for me, please. 57 00:04:25,900 --> 00:04:26,879 Hey, you are warm. 58 00:04:26,880 --> 00:04:28,840 Why? What do we got? 102? 59 00:04:29,420 --> 00:04:30,420 103? 60 00:04:30,540 --> 00:04:34,820 It's not 104, is it? 104 is fatal. It's not that, is it? It's only fatal for me. 61 00:04:35,920 --> 00:04:37,140 He did it to me, huh? 62 00:04:37,920 --> 00:04:42,120 Well, what's the matter? What do you mean, what's the matter? I can't go out 63 00:04:42,120 --> 00:04:43,700 leave you alone with a temperature like this. 64 00:04:44,700 --> 00:04:45,700 What about Barbara? 65 00:04:46,320 --> 00:04:49,040 Felix, don't play devil's advocate. 66 00:04:51,310 --> 00:04:52,650 Why don't you bring Barbara here? 67 00:04:52,910 --> 00:04:55,550 Hey, that's a great kind of day. Why don't you come over and take my friend's 68 00:04:55,550 --> 00:04:57,730 temperature? She'll never know I'm here. 69 00:04:59,110 --> 00:05:03,270 Felix, if I did that, would you really be quiet? 70 00:05:03,570 --> 00:05:05,050 Across my siduses. 71 00:05:05,630 --> 00:05:06,830 When have I got to loot? 72 00:05:07,110 --> 00:05:13,790 Oh, but Felix, if you mess this up... You 73 00:05:13,790 --> 00:05:19,410 know it, don't you? 74 00:05:22,670 --> 00:05:23,670 Bless you. 75 00:05:25,570 --> 00:05:27,510 Oscar, who is it? 76 00:05:27,730 --> 00:05:28,790 You'll be the first to know. 77 00:05:29,650 --> 00:05:31,670 Put it on Unger's bill. Take a half a buck for yourself. 78 00:05:32,730 --> 00:05:35,030 Oscar, who is it? Your medicine. 79 00:05:40,910 --> 00:05:42,290 Oh, chicken delicious. 80 00:05:42,950 --> 00:05:44,730 Here we go. Keep the rest for yourself. 81 00:05:45,010 --> 00:05:46,030 Thank you very much. 82 00:05:52,240 --> 00:05:53,240 Delicious, will you? 83 00:05:54,700 --> 00:05:57,120 You're not going to serve chicken delicious for dinner. 84 00:05:59,240 --> 00:06:02,940 No, I keep it in trunks. I like to count the golden pieces late at night. What 85 00:06:02,940 --> 00:06:05,780 do you think I'm going to do with it? It certainly isn't very romantic. 86 00:06:06,520 --> 00:06:09,540 Felix, food isn't romance. It's only an excuse for romance. 87 00:06:10,960 --> 00:06:11,960 There she is, Felix. 88 00:06:12,240 --> 00:06:16,100 If our friendship means anything at all to you, keep your mouth shut. 89 00:06:17,020 --> 00:06:18,020 Don't worry. 90 00:06:18,200 --> 00:06:19,200 Okay. 91 00:06:34,640 --> 00:06:36,860 How'd you like to come in here and get caught in my web? 92 00:06:39,840 --> 00:06:42,160 Let's see what Tress has learned from that pretty wrapping. 93 00:06:42,420 --> 00:06:43,800 Oscar, you don't have to do that. 94 00:06:44,020 --> 00:06:45,560 Do what? Play those games. 95 00:06:46,280 --> 00:06:49,360 You know, like on the plane when you asked me to fasten your seatbelt while 96 00:06:49,360 --> 00:06:50,360 were still standing up? 97 00:06:51,320 --> 00:06:53,760 And when you asked me what occupado meant? 98 00:06:54,240 --> 00:06:56,320 You don't have to do corny things like that. 99 00:06:56,640 --> 00:06:57,640 I don't? 100 00:06:57,900 --> 00:06:59,760 Oscar, I'm here because I like you. 101 00:07:00,400 --> 00:07:01,400 Okay? 102 00:07:01,620 --> 00:07:03,520 Oh, boy, is that okay. 103 00:07:04,200 --> 00:07:05,200 Glad you could. 104 00:07:05,960 --> 00:07:07,580 Wow, what a groovy apartment. 105 00:07:07,840 --> 00:07:09,160 Mind if I look around? No, go ahead. 106 00:07:17,040 --> 00:07:18,040 Stewardess! 107 00:07:19,100 --> 00:07:20,160 That's a closet. 108 00:07:20,640 --> 00:07:21,740 It must be you. 109 00:07:21,980 --> 00:07:22,980 Oh, yeah. 110 00:07:23,120 --> 00:07:24,120 Oh, 111 00:07:24,740 --> 00:07:25,740 but that perfume. 112 00:07:26,320 --> 00:07:27,320 You're doing it again. 113 00:07:27,780 --> 00:07:28,780 Stepping your perfume? 114 00:07:29,080 --> 00:07:30,260 Playing games. 115 00:07:30,600 --> 00:07:32,720 The perfume has nothing to do with it. 116 00:07:32,960 --> 00:07:36,840 What comes... is that you're a man and I'm a woman. 117 00:07:37,420 --> 00:07:39,020 Oh, boy, is that what counts. 118 00:07:39,340 --> 00:07:41,340 So, Bobby, you're a really open, honest girl. 119 00:07:41,540 --> 00:07:43,220 That's right. So why don't we both be honest? 120 00:07:43,460 --> 00:07:44,299 Yeah, right. 121 00:07:44,300 --> 00:07:46,360 Can I really be honest with you, Barbara? 122 00:07:46,600 --> 00:07:47,780 Really honest? Uh -huh. 123 00:07:48,040 --> 00:07:51,960 Okay. Rather than stand here by the closet, I'd rather be sitting with you 124 00:07:51,960 --> 00:07:54,160 the couch. Is that honest? Like you mean, you know, honest? 125 00:07:54,400 --> 00:07:55,400 Honest. Okay. 126 00:08:10,990 --> 00:08:13,150 We haven't even had the chicken delicious yet. 127 00:08:13,390 --> 00:08:19,590 Oscar, if a man and a woman are open and honest with each other, they don't need 128 00:08:19,590 --> 00:08:20,590 chicken delicious. 129 00:08:23,550 --> 00:08:26,710 That's just about the greatest thing a woman ever said to me. 130 00:08:31,870 --> 00:08:32,870 What's that? 131 00:08:33,809 --> 00:08:36,710 That's a Russian wolfhound that lives upstairs. 132 00:08:38,390 --> 00:08:39,390 Sneezing. 133 00:08:42,030 --> 00:08:43,150 we were saying about being honest? 134 00:08:43,650 --> 00:08:49,390 Uh, that two people should be up front with each other. Yeah, yeah. Okay. 135 00:08:49,950 --> 00:08:50,950 Let's be up front. 136 00:09:15,120 --> 00:09:17,080 the army, they trained me to locate sneezes. 137 00:09:18,520 --> 00:09:19,520 Oscar, 138 00:09:21,220 --> 00:09:23,520 that didn't come from up there. 139 00:09:23,820 --> 00:09:25,180 That came from in that closet. 140 00:09:25,640 --> 00:09:28,840 Don't be silly. I mean, what would a Russian wolf I'd be doing in my closet? 141 00:09:29,240 --> 00:09:32,460 It sounded like it came from in there. Ah, you know why it sounded? Because 142 00:09:32,460 --> 00:09:35,400 you're flying around like your ears probably all... All right, all right. 143 00:09:35,800 --> 00:09:40,040 If it'll make you feel any better, I'll check out the closet for you. Excuse me. 144 00:09:40,740 --> 00:09:43,220 There ain't no Russian wolf I wouldn't be... It's upstairs. 145 00:09:49,940 --> 00:09:51,160 What are you doing to me? 146 00:09:51,360 --> 00:09:55,040 That was nice to you. I did the laundry, the cleaning, the shopping. Now you 147 00:09:55,040 --> 00:09:56,040 won't give me a break. 148 00:09:56,200 --> 00:10:00,580 I couldn't help it. You're not helping it. You're sneezing me into the sewer. 149 00:10:01,680 --> 00:10:06,180 She's wearing a perfume that I'm allergic to. My cytosis is killing me. 150 00:10:06,540 --> 00:10:11,420 I may beat him to it. Take an allergy pill. I did. They take a while to work. 151 00:10:11,740 --> 00:10:14,640 Take two. Take a sleeping pill. Go to sleep, but don't snore. 152 00:10:15,500 --> 00:10:17,300 What if I have to go to the bathroom? 153 00:10:26,830 --> 00:10:27,509 Excuse me? 154 00:10:27,510 --> 00:10:29,010 Well? Well, what? 155 00:10:29,850 --> 00:10:31,130 What about the noise? 156 00:10:31,490 --> 00:10:35,050 Noise? Oh, oh, that was the Russian woman. It was upstairs. 157 00:10:35,550 --> 00:10:36,550 Are you sure? 158 00:10:36,970 --> 00:10:38,290 What I lied to you. 159 00:10:38,610 --> 00:10:41,290 Well? Look, let's go back to being up front. 160 00:10:42,850 --> 00:10:44,370 Honest? Honest. 161 00:10:46,970 --> 00:10:47,970 Yeah. 162 00:10:49,610 --> 00:10:50,810 There's somebody here. 163 00:10:51,230 --> 00:10:53,310 I told you, nobody's in the closet. 164 00:10:56,460 --> 00:10:57,460 In here. 165 00:11:04,980 --> 00:11:05,980 Barbara? 166 00:11:06,480 --> 00:11:08,640 I'd like you to meet Felix Unger. 167 00:11:09,220 --> 00:11:10,480 Felix, this is Barbara. 168 00:11:11,060 --> 00:11:12,300 Hi. Hi. 169 00:11:13,440 --> 00:11:16,740 Don't mind me. Just pretend I'm not here. Oh, I can do better than that. 170 00:11:17,960 --> 00:11:21,460 You left my medicine in here. I didn't want to disturb you. Okay. 171 00:11:21,940 --> 00:11:23,240 Nice to meet you, Felix. 172 00:11:28,810 --> 00:11:30,250 Felix, do me a favor. 173 00:11:30,530 --> 00:11:32,390 Don't commit suicide while I'm gone. 174 00:11:32,710 --> 00:11:33,950 Save some for me. 175 00:12:11,980 --> 00:12:14,060 I thought you did, Peg, because you were masochistic. 176 00:12:16,020 --> 00:12:17,020 Oh, boy. 177 00:12:18,260 --> 00:12:19,740 There, now. How's that? 178 00:12:22,600 --> 00:12:24,420 Let Barbara do that. 179 00:12:30,900 --> 00:12:33,340 Look at this. 180 00:12:34,440 --> 00:12:35,660 I thought you'd left. 181 00:12:36,060 --> 00:12:37,400 No. Thanks. 182 00:12:37,940 --> 00:12:39,040 I was in the kitchen. 183 00:12:39,540 --> 00:12:41,200 He needed water for his medicine. 184 00:12:43,210 --> 00:12:44,810 You weren't honest with me about Felix. 185 00:12:45,630 --> 00:12:47,830 You should have told me your roommate was in here sick. 186 00:12:48,370 --> 00:12:51,050 Oh, he's not really sick. You see, he's allergic to your perfume. 187 00:12:51,730 --> 00:12:53,490 No, turns out I'm not. 188 00:12:54,290 --> 00:12:56,070 I think it must be your new cologne. 189 00:12:58,350 --> 00:12:59,350 Oscar. 190 00:13:00,730 --> 00:13:02,150 Oh, Oscar? 191 00:13:43,240 --> 00:13:44,240 I'm sorry. 192 00:13:47,680 --> 00:13:50,080 I didn't intend to ruin your whole weekend. 193 00:13:51,700 --> 00:13:53,400 It's not my fault it's raining. 194 00:13:53,760 --> 00:13:56,400 Felix, the rain didn't ruin my weekend. 195 00:13:56,900 --> 00:13:58,760 It's not like a complete loss. 196 00:13:59,620 --> 00:14:05,740 You've got... You've got another date with Barbara tonight. 197 00:14:06,260 --> 00:14:07,260 That's tonight. 198 00:14:07,480 --> 00:14:10,460 Today I have you and the rain and your coffee. 199 00:14:11,210 --> 00:14:13,030 Well, is there something you want to do now? 200 00:14:13,630 --> 00:14:14,630 Yeah. 201 00:14:15,030 --> 00:14:16,690 But it's got to look like an accident. 202 00:14:19,310 --> 00:14:23,010 If you don't happen to have a cigar, what would you have? 203 00:14:26,510 --> 00:14:28,830 I thought you wanted something to do, that's all. 204 00:14:30,510 --> 00:14:31,510 Like what? 205 00:14:32,770 --> 00:14:35,250 You could change the paper on the kitchen shelves. 206 00:14:37,370 --> 00:14:38,810 Maybe I won't bother making... 207 00:14:55,280 --> 00:14:57,340 up the discard pile. You'd drive me crazy. 208 00:14:57,840 --> 00:15:00,080 Why don't you call the fellas for a poker game? 209 00:15:00,360 --> 00:15:03,460 Because it's Sunday, that's why, and all the guys are married. 210 00:15:04,000 --> 00:15:07,480 And on Sunday when you're married, you're married most of all on Sunday. 211 00:15:08,560 --> 00:15:11,020 Even if their wives won't let them come out and play poker. 212 00:15:11,340 --> 00:15:14,080 Who would be crazy enough to come out in this rain? 213 00:15:26,730 --> 00:15:28,510 Just started counting out stacks of chips. 214 00:15:29,530 --> 00:15:30,530 Hello, Speed. 215 00:15:30,750 --> 00:15:31,750 Hello, Felix. 216 00:15:32,070 --> 00:15:34,070 Are you telling me your wife let you out? 217 00:15:34,370 --> 00:15:35,370 Are you kidding? 218 00:15:35,690 --> 00:15:38,490 I dropped her off at her mother's. She thinks I'm looking for a place to park. 219 00:15:39,190 --> 00:15:40,190 Come on, sit down. 220 00:15:40,330 --> 00:15:42,110 I knew I wouldn't be the first. 221 00:15:42,430 --> 00:15:44,490 Hey, look who made it. Who's that, Murray? 222 00:15:44,850 --> 00:15:45,850 Is that you, Murray? 223 00:15:46,130 --> 00:15:47,270 No, that's not Murray. 224 00:15:47,490 --> 00:15:48,970 Do I sound like Murray? It's Roy. 225 00:15:49,510 --> 00:15:53,510 Roy. How'd you get out, Roy? Hey, Roy, never mind that. Come on, sit down. 226 00:15:53,510 --> 00:15:54,530 play. I'm losing money. How is he? 227 00:15:54,950 --> 00:15:56,130 I'm afraid he'll pull through. 228 00:15:57,900 --> 00:15:58,900 Hi, man. 229 00:16:00,300 --> 00:16:01,199 Who's that? 230 00:16:01,200 --> 00:16:03,820 Who just came in? Murray just came in. 231 00:16:04,060 --> 00:16:07,120 Oh, man, all this yelling. It's like I stayed with my wife and her mother. 232 00:16:07,400 --> 00:16:08,880 Hi, Felix. How are you? 233 00:16:09,140 --> 00:16:10,140 Hi, Murray. 234 00:16:11,080 --> 00:16:12,080 Terrible. 235 00:16:12,340 --> 00:16:13,340 Hey, Murray. 236 00:16:13,460 --> 00:16:15,880 What are you doing here? You're supposed to be on duty. 237 00:16:16,120 --> 00:16:17,320 Yeah, I'm still on duty. 238 00:16:17,540 --> 00:16:19,060 This is a raid. No, 239 00:16:20,340 --> 00:16:21,199 I'm serious. 240 00:16:21,200 --> 00:16:25,200 Listen, you call me up for a poker game while I'm on duty, right? I gotta tell 241 00:16:25,200 --> 00:16:26,200 the sergeant... 242 00:16:29,920 --> 00:16:36,760 It's a great 243 00:16:36,760 --> 00:16:42,560 idea to have an impromptu game on a Sunday. I think it's a great idea any 244 00:16:43,260 --> 00:16:45,760 What was that? 245 00:16:46,040 --> 00:16:50,620 That? That is a Russian wolfhound who lives upstairs, isn't it, me talking 246 00:16:50,620 --> 00:16:52,520 about. I still believe it. It's Felix. 247 00:16:53,100 --> 00:16:54,100 Gesundheit, Felix! 248 00:16:54,460 --> 00:16:55,460 Oscar. 249 00:16:56,110 --> 00:16:57,930 What happened with the airline stewardess last night, huh? 250 00:16:58,310 --> 00:16:59,310 Please, Murray. 251 00:16:59,490 --> 00:17:01,070 But she just called a little while ago. 252 00:17:01,370 --> 00:17:02,370 Hey, who can open, huh? 253 00:17:02,510 --> 00:17:06,430 She called you? To find out how he was. But I convinced her to have dinner with 254 00:17:06,430 --> 00:17:06,989 me tonight. 255 00:17:06,990 --> 00:17:09,730 Murray, can you open? Who can open, huh? Pete. 256 00:17:10,109 --> 00:17:13,710 What? Nobody can open because you didn't deal out the cards yet. 257 00:17:35,050 --> 00:17:36,290 I think that's sad. 258 00:17:36,510 --> 00:17:38,210 It's disgusting, but play louder. 259 00:17:38,530 --> 00:17:40,450 Does the whole neighborhood have to know I'm losing? 260 00:17:40,770 --> 00:17:41,950 Now, who's it up to, huh? 261 00:17:42,330 --> 00:17:43,330 Louder, Speed. 262 00:17:43,590 --> 00:17:44,590 Who's it up? 263 00:18:22,280 --> 00:18:23,280 make a play? 264 00:18:24,760 --> 00:18:26,060 This is Speed. 265 00:18:26,320 --> 00:18:27,400 Go on home. 266 00:18:27,720 --> 00:18:32,180 Oh, come on. Oh, they're yelling. Listen, everyone, the yodel I had spent 267 00:18:32,180 --> 00:18:33,180 afternoon in Switzerland. 268 00:18:33,460 --> 00:18:34,620 Yeah, Speed is right. 269 00:18:35,540 --> 00:18:40,640 I'm getting hoarse. I mean, I never yelled at anyone in my whole life. 270 00:18:41,160 --> 00:18:42,160 Forget the yelling. 271 00:18:42,320 --> 00:18:45,460 Yeah, but what about the... I mean, what about Felix? 272 00:18:47,180 --> 00:18:48,360 Fellas, come here. I got an idea. 273 00:19:04,970 --> 00:19:06,390 put a poker chip in his glass. 274 00:19:07,510 --> 00:19:08,730 You'd stop my headache. 275 00:19:09,830 --> 00:19:12,090 I'm playing poker to make an headache, commercials. 276 00:19:12,290 --> 00:19:13,290 Come on. 277 00:19:13,610 --> 00:19:14,610 I'd better have a dollar. 278 00:19:14,830 --> 00:19:16,270 You I didn't have to hear from. 279 00:19:17,590 --> 00:19:18,590 I'm out. 280 00:19:18,930 --> 00:19:21,290 Wow, look at that Oscar. How much are you ahead? 281 00:19:21,610 --> 00:19:25,150 For once, I ain't counting, copper. It's a jinx. I'm out. 282 00:19:25,490 --> 00:19:26,349 I'm out. 283 00:19:26,350 --> 00:19:27,350 I'm out. 284 00:19:28,190 --> 00:19:29,210 You want any cards? 285 00:19:29,430 --> 00:19:31,390 No, I'll play these little lovely lights, yeah. 286 00:19:34,060 --> 00:19:36,080 All right, give me two cards and I'll check to Mr. 287 00:19:36,300 --> 00:19:38,180 Lucky. Here's a dollar's bet. 288 00:19:40,400 --> 00:19:41,079 What's the matter? 289 00:19:41,080 --> 00:19:41,819 My foot. 290 00:19:41,820 --> 00:19:44,380 What's the matter with your foot? Got a crampus. All right, well, hold it just 291 00:19:44,380 --> 00:19:45,880 for a second. Come on, come on, he's got a cramp. Let's go. 292 00:19:46,280 --> 00:19:47,500 Here, I'll massage you. 293 00:19:47,740 --> 00:19:51,060 Hold on. Come on, the man's got a bad foot here. Wait, wait, wait. 294 00:19:51,360 --> 00:19:52,660 Bite on a poker chip. Go ahead. 295 00:20:21,930 --> 00:20:25,630 It is by my weekend, Felix. You destroyed it. There's a difference. 296 00:20:26,690 --> 00:20:28,530 Well, the weekend isn't over yet. 297 00:20:28,730 --> 00:20:32,210 Yeah, and I'm going to make the best of the last few hours. I'm taking Barbara 298 00:20:32,210 --> 00:20:36,950 to dinner at the Gypsy Trader. So please, if anything should happen, don't 299 00:20:36,950 --> 00:20:38,750 me and don't wait up for me. 300 00:20:38,970 --> 00:20:39,949 Oscar. No. 301 00:20:39,950 --> 00:20:40,950 Oscar, listen to me. 302 00:20:41,470 --> 00:20:46,370 I know I exaggerate. I am a hypochondriac, but if anything should... 303 00:20:46,370 --> 00:20:51,150 staying home, Felix. I don't want you to. All I'm saying is... If you should 304 00:20:51,150 --> 00:20:58,150 come back, and I should be... Well, will you at least see 305 00:20:58,150 --> 00:20:59,470 that I get a decent funeral? 306 00:21:00,030 --> 00:21:01,890 What kind of a thing is that to say? 307 00:21:02,170 --> 00:21:05,690 Well, you've got this habit of letting everything lie right where it falls. 308 00:21:28,110 --> 00:21:29,110 Honey, for your thoughts. 309 00:21:30,550 --> 00:21:33,710 Did you make sure he took his medicine before you left? Give me back my penny. 310 00:21:34,010 --> 00:21:38,030 Oh, Oscar, you know he's that helpless kind of person you can't get out of your 311 00:21:38,030 --> 00:21:41,370 mind. Your mind or my life? What was his temperature before you left? I don't 312 00:21:41,370 --> 00:21:42,870 want to talk about Felix. Eat me dinner. 313 00:21:43,170 --> 00:21:46,290 Look, I'll tell you what I'll do. I'll make a phone call to Felix. I'll get a 314 00:21:46,290 --> 00:21:49,510 full report. Either we'll rush him to the hospital or we'll forget about him 315 00:21:49,510 --> 00:21:50,489 relax, okay? 316 00:21:50,490 --> 00:21:52,690 That's sweet. Yeah, I'm a very sweet man. 317 00:21:59,120 --> 00:22:00,120 Sasha, come here. 318 00:22:00,260 --> 00:22:01,960 Listen, with dinner, I want champagne. 319 00:22:02,220 --> 00:22:04,800 Get the violins over there. Very romantic, you got it? 320 00:22:09,560 --> 00:22:10,560 Felix, 321 00:22:13,800 --> 00:22:15,500 you're feeling better. 322 00:22:40,490 --> 00:22:42,430 They had our number. It was an emergency. 323 00:22:43,150 --> 00:22:46,230 I tried to call her, but the phone was out of order. 324 00:22:47,190 --> 00:22:54,010 It took me ten minutes in this rain with my cold to get a cab for 325 00:22:54,010 --> 00:22:55,850 three dollars to come here. 326 00:22:56,330 --> 00:23:00,770 She was so grateful for all the trouble I went through to get the message to 327 00:23:00,770 --> 00:23:02,570 her. You shouldn't have, Felix. 328 00:23:03,150 --> 00:23:05,130 Oh, it's all right. My fever broke. 329 00:23:06,130 --> 00:23:07,470 I'm beginning to feel better. 330 00:23:07,690 --> 00:23:09,910 No, I don't mean you shouldn't have. 331 00:23:10,730 --> 00:23:12,910 I mean you shouldn't have. 332 00:23:51,690 --> 00:23:52,690 Find this amusing? 333 00:23:54,550 --> 00:23:55,550 Oscar. 334 00:24:02,430 --> 00:24:03,430 Hi, Felix. 335 00:24:04,950 --> 00:24:05,909 Marianne Black. 336 00:24:05,910 --> 00:24:08,490 This is Oscar Madison. Oscar Madison, Marianne Black. 337 00:24:08,790 --> 00:24:09,709 Nice meeting you. 338 00:24:09,710 --> 00:24:10,710 Hello. 339 00:24:11,290 --> 00:24:13,350 I thought you weren't coming back till later. 340 00:24:13,730 --> 00:24:18,230 I wasn't, but I think I caught you bugged. Oh, no. Yes, I think so. Oh, no. 341 00:24:18,490 --> 00:24:21,170 Well, there's only one thing for it. Hot tea. Come on, into the kitchen. 342 00:24:21,610 --> 00:24:22,950 What can I say, Marianne? Oscar's sick. 343 00:24:23,170 --> 00:24:25,050 Don't worry, Felix. I understand. 344 00:24:25,890 --> 00:24:29,130 Felix. I'm sorry, Marianne. Come on, into the kitchen. Move. You're sending 345 00:24:29,130 --> 00:24:31,930 home? Well, somebody's got to take care of you. You don't have enough sense. 346 00:24:32,130 --> 00:24:33,130 I'm sorry. 347 00:24:33,230 --> 00:24:34,230 It's just a gag. 348 00:24:34,310 --> 00:24:35,930 I'm not sick. It's a bad joke. 349 00:24:36,270 --> 00:24:37,430 You know the trouble with you? 350 00:24:37,710 --> 00:24:39,410 You don't give a guy a chance to get revenge. 351 00:24:40,150 --> 00:24:43,890 I'm sorry. Look, go back to your day. Come on, have a good time. I'm sorry. 352 00:24:43,890 --> 00:24:47,390 not sick. It's nice meeting you. I'm going to catch a movie, okay? I don't 353 00:24:47,390 --> 00:24:48,670 a coat. I'm sorry. Oscar. 354 00:24:50,050 --> 00:24:51,050 Button your coat. 27149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.