All language subtitles for the_odd_couple_s01e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,860 --> 00:00:36,300 What do you think happened during the napkins? 2 00:00:36,760 --> 00:00:39,000 No, I forgot the napkins. Listen, when I was down... It was the napkins for the 3 00:00:39,000 --> 00:00:41,380 game. Who cares about the napkins? I care. 4 00:00:42,480 --> 00:00:45,080 Felix, the guys are coming to play poker. They can wipe their mouths on the 5 00:00:45,080 --> 00:00:47,040 money. Will you put your coat on the icebox? 6 00:00:47,500 --> 00:00:48,640 Will you put your hat in the breadbox? 7 00:00:48,920 --> 00:00:52,060 Felix, I don't want to discuss my wardrobe. I want to talk about girls. 8 00:00:52,060 --> 00:00:53,060 take your coat off the icebox? 9 00:00:54,800 --> 00:00:58,340 You know those two sexy English girls that live upstairs? You know, the doves 10 00:00:58,340 --> 00:00:59,340 and the pigeons. 11 00:00:59,460 --> 00:01:00,480 Well, are you ready? 12 00:01:00,920 --> 00:01:02,700 We have a date with them. 13 00:01:03,000 --> 00:01:05,180 No kidding. Yeah. Really? Yeah. 14 00:01:06,200 --> 00:01:09,860 I don't know. 15 00:01:10,800 --> 00:01:15,900 Oh, come on, Felix. Now, you promised we were going to dedicate this whole month 16 00:01:15,900 --> 00:01:20,680 to meeting new girls. I know, I know. I'd like to meet a nice girl, but it's 17 00:01:20,680 --> 00:01:22,120 just so hard to date. 18 00:01:22,580 --> 00:01:26,880 Felix, we've been through all that. I know it's hard after a divorce. What are 19 00:01:26,880 --> 00:01:28,480 you supposed to do, sit around and get bitter? 20 00:01:29,080 --> 00:01:33,240 No, you have to pursue every opportunity. And I'm telling you, the 21 00:01:33,240 --> 00:01:37,100 Sisters are two of the best -built opportunities in New York. I know, but 22 00:01:37,100 --> 00:01:39,660 somehow I just keep... Please don't sit there. 23 00:01:40,580 --> 00:01:42,700 I just keep comparing everybody to Gloria. 24 00:01:43,800 --> 00:01:45,580 Don't you compare everybody to your ex -wife? 25 00:01:45,800 --> 00:01:46,800 Sure I do. 26 00:01:47,040 --> 00:01:49,280 And compared to Blanche, everybody looks good. 27 00:01:49,940 --> 00:01:54,340 Relax, they're crazy about us. They think we're big shots in the building. 28 00:01:54,840 --> 00:01:58,260 Yeah, they know you're a successful photographer. They know I'm a big -time 29 00:01:58,260 --> 00:02:00,240 sports writer. See, the doorman told me. 30 00:02:00,680 --> 00:02:01,820 That's very nice of Harry. 31 00:02:02,120 --> 00:02:05,400 What nice? I give him five bucks a month to tell every girl in the building 32 00:02:05,400 --> 00:02:06,119 about it. 33 00:02:06,120 --> 00:02:10,400 That's pushy. It's pushy. Pushy is the way it's done, Felix. It's custom all 34 00:02:10,400 --> 00:02:11,980 over the world, man. Pursue woman. 35 00:02:12,420 --> 00:02:15,560 Except on a few Polynesian islands and a couple of bars in Greenwich Village. 36 00:02:16,080 --> 00:02:18,860 Stop cooking. Tell me you're ready to attack these two girls. 37 00:02:19,460 --> 00:02:23,780 All right, I'm ready to attack. 38 00:02:24,510 --> 00:02:25,510 I didn't go by that. 39 00:02:25,810 --> 00:02:28,510 Because I asked them to drop down tonight for some drinks after work. 40 00:02:28,710 --> 00:02:30,070 Tonight? Yeah. Tonight's poker night. 41 00:02:30,270 --> 00:02:31,270 Well, it's their only free night. 42 00:02:31,690 --> 00:02:33,730 I've been cooking for the guys for the last 90 minutes. 43 00:02:34,110 --> 00:02:35,230 Hey, give it to the girls. 44 00:02:35,610 --> 00:02:36,730 It's poker food. 45 00:02:36,990 --> 00:02:37,990 Who cares? 46 00:02:38,750 --> 00:02:43,010 Oh, no, no, no. We can't. We just can't cancel the game at this late hour. The 47 00:02:43,010 --> 00:02:46,090 guys come directly from work. Yeah, but that's the beauty of it. We don't have 48 00:02:46,090 --> 00:02:47,230 to cancel the whole game. 49 00:02:47,430 --> 00:02:50,290 We'll tell the guys we have some dates, and then we'll break up the game early. 50 00:02:50,410 --> 00:02:52,030 See, the pigeons aren't coming till 10 .30. 51 00:02:52,440 --> 00:02:56,680 Oh, no, we never quit before midnight. You know that. Every Thursday night for 52 00:02:56,680 --> 00:02:57,680 the past four years. 53 00:02:57,900 --> 00:03:02,460 The guys lie to their wives. They get babysitters. They sneak out of work 54 00:03:03,500 --> 00:03:05,620 It's not a poker game anymore. It's a way of life. 55 00:03:06,260 --> 00:03:07,260 Yeah. 56 00:03:07,460 --> 00:03:08,460 You're right, Felix. 57 00:03:09,200 --> 00:03:10,900 Can't ask him to break up the game early. 58 00:03:11,120 --> 00:03:12,120 Of course not. 59 00:03:12,880 --> 00:03:15,040 Have to trick him into breaking up the game early. 60 00:04:33,870 --> 00:04:36,210 I wonder where Murray is. Probably not coming. 61 00:04:36,430 --> 00:04:37,430 Let's start the games off. 62 00:04:37,510 --> 00:04:40,730 Are you crazy? What difference does it make how many guys we got? You want 63 00:04:40,730 --> 00:04:43,630 bodies? I'll grab two drunks off the street. Now, come on. Let's play. 64 00:04:43,930 --> 00:04:47,610 How many want shredded coconut on their umaki? I came to play poker. He's having 65 00:04:47,610 --> 00:04:48,549 a luau. 66 00:04:48,550 --> 00:04:50,410 Hurry up. William Felix, we don't have all night. 67 00:04:50,630 --> 00:04:53,950 You got my check, Roy? Oh, yes, but there isn't much left after your alimony 68 00:04:53,950 --> 00:04:57,790 payments. As your accountant, I'm telling you, you absolutely must cut 69 00:04:57,790 --> 00:04:58,790 unnecessary expenses. 70 00:04:59,110 --> 00:05:01,470 Hey, you're right. That's it. I can't play in that club. You gotta play. 71 00:05:02,160 --> 00:05:03,800 I'll lend you some money. Thanks a lot. 72 00:05:04,180 --> 00:05:05,180 Here's to the monkey. 73 00:05:05,720 --> 00:05:07,660 Murray, where have you been? We were worried about you. 74 00:05:07,960 --> 00:05:10,020 That's nice. Somebody worrying about a cop. 75 00:05:10,660 --> 00:05:12,340 Okay, have a sit -down. Come on. 76 00:05:12,580 --> 00:05:13,580 Sit down, Murray. 77 00:05:13,700 --> 00:05:17,740 Deal to be standing up. Felix, Felix, these guys are never going to break up 78 00:05:17,740 --> 00:05:18,679 game voluntarily. 79 00:05:18,680 --> 00:05:21,700 Oh, I hate to say it. I told you so. Yeah, but we've got to find an excuse. 80 00:05:21,700 --> 00:05:22,700 going to be sick. 81 00:05:22,760 --> 00:05:23,739 Can I get you something? 82 00:05:23,740 --> 00:05:27,520 I'm going to pretend to be in pain. Maybe they'll go home. When you sit 83 00:05:27,620 --> 00:05:31,140 it's like playing poker at a parade. Use your napkins. That's all I ask. 84 00:05:31,460 --> 00:05:32,860 Andy, Andy, who's back? 85 00:05:33,240 --> 00:05:35,020 What do you do, Murray? 86 00:05:35,280 --> 00:05:36,760 I open. 87 00:05:37,760 --> 00:05:38,760 What do you do, Asker? 88 00:05:42,420 --> 00:05:43,480 Asker's out. What do you do, Roy? 89 00:05:46,080 --> 00:05:47,500 What time is it? 90 00:05:48,020 --> 00:05:49,020 Nine o 'clock. 91 00:05:49,080 --> 00:05:50,640 That's an hour and a half before 10 .30. 92 00:05:52,280 --> 00:05:54,480 Felix, when do they pick up the garbage for this building? 93 00:05:55,000 --> 00:05:55,819 Tuesday morning. 94 00:05:55,820 --> 00:05:56,820 Give him this hand. 95 00:05:57,500 --> 00:05:58,500 Give him this one, too. 96 00:06:00,740 --> 00:06:02,140 You always win, don't you? 97 00:06:03,280 --> 00:06:04,400 Nature calls. 98 00:06:04,920 --> 00:06:07,680 Murray, you're 38 years old. Why don't you just say you have to go to the 99 00:06:07,680 --> 00:06:08,680 bathroom? 100 00:06:09,000 --> 00:06:10,020 Use the new guest soap. 101 00:06:10,500 --> 00:06:11,620 I was right. 102 00:06:11,980 --> 00:06:14,920 There's a card missing. You've got to throw out the deck. We can't play with 103 00:06:14,920 --> 00:06:17,760 cards. Where is it? I don't know. We don't have another deck. We'll have to 104 00:06:17,760 --> 00:06:18,760 the game over. 105 00:06:21,740 --> 00:06:23,600 I'm 60 bucks down on what card's missing. 106 00:06:23,960 --> 00:06:27,060 Queen of hearts. I take it's the queen of hearts. Well, here's a napkin maker, 107 00:06:27,200 --> 00:06:28,660 queen of hearts. Are you crazy? 108 00:06:29,000 --> 00:06:32,600 No, no, let Felix do it. He draws the best. Here, Felix. Thank you. How are 109 00:06:32,600 --> 00:06:35,160 going to play with a napkin? Everybody will know it's the queen of hearts. So? 110 00:06:35,240 --> 00:06:37,280 We'll all have the same advantages and disadvantages. 111 00:06:37,480 --> 00:06:40,040 Yeah. You ought to be able to afford more than one deck, Oscar. Well, you're 112 00:06:40,040 --> 00:06:41,600 always telling me to cut down expenses. 113 00:06:42,020 --> 00:06:42,939 Now draw, Felix. 114 00:06:42,940 --> 00:06:45,060 Oh, look what Felix is doing. 115 00:06:45,660 --> 00:06:48,640 He's drawing a picture of a queen's face that looks like Grace Kelly. 116 00:06:49,260 --> 00:06:50,199 She's royalty. 117 00:06:50,200 --> 00:06:52,620 Yeah. I always liked her in me. She was neat. 118 00:06:52,840 --> 00:06:55,900 Yeah. I'd color the heart thin if you'd give me a red pencil. I'll give me the 119 00:06:55,900 --> 00:06:59,680 napkin. Here, deal, Oscar. Deal, Oscar. How do you shuffle a napkin? You don't 120 00:06:59,680 --> 00:07:01,400 shuffle it. You stuff it. Now, deal. 121 00:07:02,820 --> 00:07:04,160 I still think it's ridiculous. 122 00:07:04,660 --> 00:07:08,100 What time is it? Felix, the soup is not... Oh, what time is it? Here, Oscar. 123 00:07:08,420 --> 00:07:11,640 Here's my watch. It's brand new. 130 bucks. It's yours. 124 00:07:11,900 --> 00:07:15,400 Just never ask me what time it is again, huh? Okay, come on. Let's play cards, 125 00:07:15,480 --> 00:07:16,500 huh? Come on. You're late, Murray. 126 00:07:16,740 --> 00:07:17,740 What do you do? 127 00:07:18,010 --> 00:07:19,290 Pass. Felix, out. 128 00:07:19,770 --> 00:07:22,570 What do you have, Murray? I got a napkin with a picture of Grace Kelly. 129 00:07:23,230 --> 00:07:24,310 She's the queen of hearts. 130 00:07:24,530 --> 00:07:26,830 I thought she was a princess of Monaco. She is. 131 00:07:27,110 --> 00:07:29,350 Look, will you stop asking questions and play poker? 132 00:07:29,850 --> 00:07:33,830 I went to the bathroom. I come back. He dealt me a napkin with Grace Kelly's 133 00:07:33,830 --> 00:07:35,910 face. Wouldn't you ask questions? 134 00:07:36,770 --> 00:07:37,810 Come on. Felix. 135 00:07:38,090 --> 00:07:40,730 Look, what are you complaining about? You got a pair of queens. 136 00:07:42,520 --> 00:07:43,880 Oscar, I'll play the napkin. 137 00:07:44,680 --> 00:07:47,060 I'm going to turn up the heat. I'm going to sweat him out of here. I don't know 138 00:07:47,060 --> 00:07:49,660 what we're doing. No, no, no. See, I'm going to tell him that one of your 139 00:07:49,660 --> 00:07:52,600 allergies is bothering you and you have to have it warm. I would like it warm. 140 00:07:52,700 --> 00:07:56,160 Yeah, and they all know you're a hypochondriac. Oscar, they think I'm a 141 00:07:56,160 --> 00:07:57,160 hypochondriac. 142 00:07:57,960 --> 00:07:59,200 Makes me sick. 143 00:08:04,780 --> 00:08:05,780 Are you in, Cochise? 144 00:08:06,659 --> 00:08:10,280 How? What time is it, Vinnie? I can't see. My watch is fogged. So are my 145 00:08:10,280 --> 00:08:11,720 glasses. I can't see the cards. 146 00:08:12,180 --> 00:08:15,440 Are you sure you need it this warm for your sinuses, Felix? You're killing me. 147 00:08:15,780 --> 00:08:17,180 That's right, that's right. 148 00:08:17,440 --> 00:08:19,780 All right, who put the elephant on the queen of hearts? 149 00:08:20,020 --> 00:08:24,040 Oh, pets, napkins, heat, who cares? Get the game rolling, Pat. 150 00:08:24,360 --> 00:08:25,540 Now he puts it on the table. 151 00:08:26,020 --> 00:08:27,300 That's worse. It's disgusting. 152 00:08:28,060 --> 00:08:30,600 Murray, I can't. My arm's stuck to the table. 153 00:08:31,220 --> 00:08:34,159 That's it. I'm turning off the heat. This is no longer an apartment. It's an 154 00:08:34,159 --> 00:08:37,900 incubator. Roy, a man's health is at stake. We've got to think of Felix, 155 00:08:37,900 --> 00:08:40,620 we? The right thing to do, fellas, is call off the game. Take it back, you 156 00:08:40,620 --> 00:08:41,620 rannies. 157 00:08:41,880 --> 00:08:45,420 All night long you've been asking what time it is and trying to call this game 158 00:08:45,420 --> 00:08:48,580 off. What's with you? Nothing is with me. I'm perfectly normal. You're all 159 00:08:48,580 --> 00:08:50,040 complaining about... Uh -huh, uh -huh. 160 00:08:50,260 --> 00:08:52,840 That's probably the fire department right now. No, it's the sisters. 161 00:08:54,660 --> 00:08:55,660 What sisters? 162 00:08:55,820 --> 00:08:57,960 Sister Mary and Sister Catherine. 163 00:08:58,200 --> 00:08:59,660 They've got a church on the corner. 164 00:09:00,000 --> 00:09:04,760 See, and I was going to help them build a softball league. 165 00:09:05,500 --> 00:09:07,720 And they're going to come up and borrow all my sports books. 166 00:09:08,120 --> 00:09:10,200 Fellas, it's only going to take a minute. Would you wait in the kitchen? 167 00:09:10,200 --> 00:09:11,200 very important. 168 00:09:13,940 --> 00:09:15,460 It's not religious to stay out here. 169 00:09:16,580 --> 00:09:19,400 What do I say? 170 00:09:19,680 --> 00:09:22,180 You take them to the bedroom. I'll try to get rid of the guys. Yes, the only 171 00:09:22,180 --> 00:09:23,220 they won't see the guys, will you? 172 00:09:29,260 --> 00:09:30,520 Welcome to our humble abode. 173 00:09:31,960 --> 00:09:33,140 Won't you step into the bedroom? 174 00:09:33,780 --> 00:09:36,420 Oh, aren't we going to have any drinks or anything? 175 00:09:37,220 --> 00:09:38,220 You'll find out. 176 00:09:38,760 --> 00:09:42,360 Girls, there's been a little mix -up. It'll only take a second. We'll get 177 00:09:42,360 --> 00:09:44,000 everything cleared up and we're going to have... Oh. 178 00:09:46,560 --> 00:09:48,200 Are you girls nuns? 179 00:09:50,300 --> 00:09:51,300 Hardly. 180 00:09:51,600 --> 00:09:53,080 But we are nice girls. 181 00:09:53,820 --> 00:09:56,340 I mean, we certainly didn't expect six men at this party. 182 00:09:56,780 --> 00:10:01,400 Party? What party? Tell us that we've got a... Well, you did say come down at 183 00:10:01,400 --> 00:10:06,340 .30. I'd like to introduce you to some very dear friends of ours. This is 184 00:10:06,700 --> 00:10:08,360 Roy, Vinnie, and Murray. 185 00:10:08,960 --> 00:10:11,420 Hello. These are Gwendolyn and Cecily Pigeon. 186 00:10:12,160 --> 00:10:16,960 Are you a mysterious Arab sheik? No, I'm a hot Jewish cop. 187 00:10:19,900 --> 00:10:23,180 Listen, girls, I have to talk to the guys in the kitchen for just a second, 188 00:10:23,180 --> 00:10:24,640 everything will be straightened out. Just one second. 189 00:10:25,160 --> 00:10:30,180 Help yourselves to the remaki. Oh, thank you. Thank you. 190 00:10:30,500 --> 00:10:31,500 What's remaki? 191 00:10:33,220 --> 00:10:34,380 Nobody's breaking up our game. 192 00:10:34,620 --> 00:10:38,020 There's a code among men. Women come first. Yeah, that's the bachelor code. 193 00:10:38,020 --> 00:10:41,400 married code is any night you get out, stay out. Right, guys? Right. Come on, 194 00:10:41,400 --> 00:10:45,420 fellas. One night you saw the bodies on those girls. This is an emergency. Wait, 195 00:10:45,440 --> 00:10:45,799 wait, wait. 196 00:10:45,800 --> 00:10:48,800 There's only one fair way to do this. Let's take a vote. No, no. 197 00:10:50,400 --> 00:10:51,980 I'm neutral, just like Switzerland. 198 00:10:52,200 --> 00:10:53,840 You got all the money like Switzerland, too. 199 00:10:54,260 --> 00:10:57,060 If you vote with Felix and me to break up the game, I'll get you tickets for 200 00:10:57,060 --> 00:10:59,620 Super Bowl game. 50 yard line? 50 yard line, I'll get you in the huddle, you 201 00:10:59,620 --> 00:11:02,220 hear? All right, people, we're going to take a vote. All those in favor of 202 00:11:02,220 --> 00:11:03,420 continuing the game, say aye. 203 00:11:03,700 --> 00:11:04,840 Aye. That's it, neutral. 204 00:11:05,200 --> 00:11:07,240 Three to two, that's it, the game's over, let's go. Aye. 205 00:11:10,240 --> 00:11:11,240 Aye what? 206 00:11:11,600 --> 00:11:13,840 I think we should let them finish the game. 207 00:11:14,680 --> 00:11:15,680 It's only fair. 208 00:11:16,380 --> 00:11:18,540 We could take the girls someplace else and then come back. 209 00:11:18,780 --> 00:11:19,559 After they're finished. 210 00:11:19,560 --> 00:11:22,960 That's it. We win. Look, you guys come back at midnight, huh? Come on, 211 00:11:22,960 --> 00:11:25,700 Switzerland. All right, who's deal? 212 00:11:29,380 --> 00:11:31,140 Want some rumaki? Shut up. 213 00:11:37,460 --> 00:11:41,480 Oscar, the guys love playing so much, it isn't fair to throw them out. 214 00:11:41,740 --> 00:11:42,740 It's their night. 215 00:11:43,380 --> 00:11:44,380 You're mad. 216 00:11:44,440 --> 00:11:45,540 Of course I'm mad. 217 00:11:47,020 --> 00:11:48,300 I'm mad because I know you're right. 218 00:11:48,760 --> 00:11:52,560 But, Felix, what are we going to do? There are two gorgeous girls out there. 219 00:11:52,780 --> 00:11:54,780 I saw them. Don't you think I'm a human being? 220 00:11:55,060 --> 00:11:59,300 Keep going back and forth. Why can't we take them someplace and come back later? 221 00:11:59,540 --> 00:12:01,980 I promise you, I'll try to be a swinger. 222 00:12:02,820 --> 00:12:06,040 Okay. You take care of the cards. I'll take care of the girls. 223 00:12:08,300 --> 00:12:09,300 Girls. 224 00:12:14,800 --> 00:12:18,360 One of the poker players has to go to the hospital tomorrow, maybe for a long 225 00:12:18,360 --> 00:12:22,040 time. And his last request is that he play a little longer. 226 00:12:22,340 --> 00:12:24,060 Oh, how sad. 227 00:12:24,860 --> 00:12:26,240 Oh, I do hope he wins. 228 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 That's nice. 229 00:12:28,240 --> 00:12:31,380 Anyway, we can go out, see, and then we can come back about midnight. Now, 230 00:12:31,380 --> 00:12:35,140 there's a little bar down at the table. How about a film? I love double features 231 00:12:35,140 --> 00:12:36,140 with a cartoon. 232 00:12:36,980 --> 00:12:39,840 Well, I'm not much in the mood for a movie. That might be a good idea. 233 00:12:40,540 --> 00:12:42,240 We could go down to the laundry room and do laundry. 234 00:12:43,600 --> 00:12:47,100 It's a great kid. Oh, yeah? No, it's a good idea. I need some pleasing. 235 00:12:47,440 --> 00:12:50,740 Well, I've got some time to kill. I think it's a wonderful idea. 236 00:12:51,660 --> 00:12:54,120 That's a wonderful idea? Yes, I'm smashing. 237 00:12:54,360 --> 00:12:56,960 Listen, we'll pop upstairs and get our things. We'll meet you down there. 238 00:12:58,280 --> 00:12:59,280 Hey, 239 00:13:08,340 --> 00:13:09,640 Oscar, where are you taking the girls? 240 00:13:10,340 --> 00:13:11,600 Felix is taking them to a laundry. 241 00:13:12,010 --> 00:13:14,370 What's Felix going to do? Wash him before he touches him? 242 00:13:16,490 --> 00:13:22,430 On me. 243 00:13:22,650 --> 00:13:23,970 Oh, thank you. 244 00:13:24,690 --> 00:13:25,529 You know something? 245 00:13:25,530 --> 00:13:27,650 We could save a quarter if we wash our white things together. 246 00:13:27,930 --> 00:13:29,670 Oh, that sounds sexy. 247 00:13:30,730 --> 00:13:31,730 Try them together. 248 00:13:32,290 --> 00:13:33,290 Honestly. 249 00:13:34,530 --> 00:13:37,370 Ho, ho, ho. Santa Claus likes good little girls. 250 00:13:37,630 --> 00:13:40,470 Mr. Madison's not so fussy. But are all those things yours? 251 00:13:40,830 --> 00:13:42,470 I have lots more, but I didn't want to show off. 252 00:13:43,610 --> 00:13:48,610 Do Oscar and I get to do our white things together, too? Oscar doesn't have 253 00:13:48,610 --> 00:13:49,610 white things. 254 00:13:53,750 --> 00:13:57,970 Madison, we did have an hour to kill. No, Phoenix, I'm not mad. 255 00:13:58,190 --> 00:13:59,910 This is the perfect place. For what? 256 00:14:00,930 --> 00:14:01,930 For a party. 257 00:14:04,110 --> 00:14:05,490 In a dirty sock. 258 00:14:05,870 --> 00:14:07,430 The alcohol kills the germs. 259 00:14:25,070 --> 00:14:27,930 It comes from years of squeezing nose and throat spray through his sinuses. 260 00:14:29,190 --> 00:14:30,190 That's true. 261 00:14:54,480 --> 00:14:56,200 You look, Oscar, the ceiling needs painting. 262 00:14:57,420 --> 00:14:58,520 Don't tell Felix. All right. 263 00:15:25,100 --> 00:15:26,100 Reminds you of Hawaii. 264 00:15:26,900 --> 00:15:27,900 Have you been there? 265 00:15:28,100 --> 00:15:29,100 Oh, yes. 266 00:15:29,380 --> 00:15:30,380 Did you love it? 267 00:15:30,960 --> 00:15:32,160 I caught cold there. 268 00:15:33,020 --> 00:15:34,580 It's trade winds, you know. 269 00:15:43,580 --> 00:15:44,580 Hello! 270 00:15:45,200 --> 00:15:47,400 Oh, Cecily, it's another raid. 271 00:15:47,620 --> 00:15:49,140 Listen, don't give them your proper name. 272 00:15:49,340 --> 00:15:50,400 Oh, it's Murray. 273 00:15:50,620 --> 00:15:54,030 Hi, hi, hi, hi, hi. I just came down to tell you that we're all... I'm feeling 274 00:15:54,030 --> 00:15:57,730 pretty bad about kicking you out of your place, so we took a new vote, and you 275 00:15:57,730 --> 00:15:58,770 can have your apartment back. 276 00:15:59,090 --> 00:16:00,210 Oh, that's wonderful. 277 00:16:00,790 --> 00:16:03,810 Oh, Murray, that's great. Come on, girls, the party's moving. 278 00:16:05,670 --> 00:16:06,670 Let's go, let's go. 279 00:16:07,150 --> 00:16:07,510 I 280 00:16:07,510 --> 00:16:18,410 just 281 00:16:18,410 --> 00:16:22,730 wanted to tell you I voted no. 282 00:16:36,970 --> 00:16:38,370 Last week, he ate a pair of sixes. 283 00:16:39,630 --> 00:16:40,810 Sit, sit, sit, sit, sit. 284 00:16:41,270 --> 00:16:44,690 Oscar? Yeah? Remember, we still have laundry down there in the dryer. It's 285 00:16:44,690 --> 00:16:46,170 open most thought in my mind. 286 00:16:46,410 --> 00:16:50,470 And now, my little pigeon, it's time to coo. We forget about poker. We forget 287 00:16:50,470 --> 00:16:54,130 about the laundry. This is the time to finish our wine and let our minds drift 288 00:16:54,130 --> 00:16:55,130 to thoughts of love. 289 00:16:55,250 --> 00:17:00,250 And if they don't drift fast enough, we have some scotch here and some vodka to 290 00:17:00,250 --> 00:17:00,969 help them along. 291 00:17:00,970 --> 00:17:04,050 There you go, my darling. And here, Felix, you'll come sit on the couch, 292 00:17:04,050 --> 00:17:07,220 you? I've told the guys a hundred times. hundred times use their coasters. 293 00:17:07,780 --> 00:17:09,500 Rings, rings, rings. 294 00:17:10,780 --> 00:17:12,680 Look at this. 295 00:17:12,920 --> 00:17:17,160 There isn't that much to clean. If you have to clean, why don't you clean in 296 00:17:17,160 --> 00:17:21,339 kitchen? You know the kitchen, it's in the other room. Because the kitchen 297 00:17:21,339 --> 00:17:23,339 dirty. I think they want to be alone. 298 00:17:24,000 --> 00:17:25,240 Cecily, I love you. 299 00:17:26,280 --> 00:17:29,280 Where have you been all my life? 300 00:17:29,880 --> 00:17:33,580 Well, we lived in Brighton till I was 11 and then we moved to London. 301 00:17:46,890 --> 00:17:47,829 the nap of the carpet. 302 00:17:47,830 --> 00:17:51,270 My fist is going to work its way into the nap of your neck if you don't stop. 303 00:17:52,270 --> 00:17:55,990 Thank you, Gran. 304 00:17:56,270 --> 00:17:56,989 You're welcome. 305 00:17:56,990 --> 00:17:58,730 Well, Cecily's doing the dishes. 306 00:18:00,250 --> 00:18:03,570 I finally have a minute to sit down. 307 00:18:07,150 --> 00:18:09,350 Felix, come with me. 308 00:18:09,610 --> 00:18:11,130 I want to talk to you. 309 00:18:11,510 --> 00:18:12,510 Right now! 310 00:18:16,260 --> 00:18:17,260 Nice job, Gwen. 311 00:18:17,560 --> 00:18:18,560 Thank you. 312 00:18:19,360 --> 00:18:20,940 I'd like to look at your room, Oscar. 313 00:18:22,100 --> 00:18:24,540 Where'd you get all the laundry to do? Everything you own's on the floor. 314 00:18:24,800 --> 00:18:25,820 These are my summer clothes. 315 00:18:26,140 --> 00:18:27,140 Sit down, Felix. 316 00:18:28,220 --> 00:18:30,800 Where? Under there somewhere's a chair. Feel around. 317 00:18:31,040 --> 00:18:32,040 I'll stand. 318 00:18:32,100 --> 00:18:33,100 Would you do me a favor? 319 00:18:33,280 --> 00:18:35,420 What? For my birthday, let me clean up in here. 320 00:18:35,640 --> 00:18:38,960 Now. At least let me empty this great big ass. That's right. Jewelry box. 321 00:18:40,240 --> 00:18:41,840 I like my room the way it is. 322 00:18:43,880 --> 00:18:45,400 In my room, you can eat off the floor. 323 00:18:45,870 --> 00:18:49,010 You can eat off the floor in my room. Hey, look, there's some crackers over 324 00:18:49,010 --> 00:18:51,870 there. Why don't you eat it? 325 00:18:52,970 --> 00:18:54,950 I didn't come here to discuss my room. 326 00:18:55,370 --> 00:18:58,170 In the living room are two gorgeous girls. 327 00:18:58,390 --> 00:19:02,490 Two female sexy animals. And what are they doing? They're cleaning and they're 328 00:19:02,490 --> 00:19:06,090 tidying up. I could get a 60 -year -old lady to do it for $2 an hour. 329 00:19:15,080 --> 00:19:18,280 I've had it with you. We're going to have it out once and for all. For 330 00:19:18,400 --> 00:19:19,580 stay out of my bathroom. 331 00:19:19,920 --> 00:19:24,280 You know that fancy soap you hung on a rope in my shower? With water in my 332 00:19:24,320 --> 00:19:28,260 I went to wash my neck. I almost hung myself. When I moved in here, your 333 00:19:28,260 --> 00:19:29,380 bathroom was filthy. 334 00:19:29,880 --> 00:19:33,260 It would have been condemned by most gas stations. I like filthy. 335 00:19:33,560 --> 00:19:35,980 What I hate is you and your habits. 336 00:19:36,380 --> 00:19:39,800 I cringe every time you empty your pockets. You put your chains in neat 337 00:19:39,800 --> 00:19:43,500 piles. I'm not crazy about the fact that you have shoe trees in your bedroom 338 00:19:43,500 --> 00:19:46,600 slippers. And I'm not exactly choked up about the fact that you hang your 339 00:19:46,600 --> 00:19:47,760 underwear on hangers. 340 00:19:48,280 --> 00:19:51,880 Felix, I took you into my apartment because I thought we could have some 341 00:19:52,060 --> 00:19:55,160 But your idea of a fun evening is defrosting the icebox. 342 00:19:55,380 --> 00:19:59,180 Now you've ruined another evening with your tidying and your cleaning and your 343 00:19:59,180 --> 00:20:00,180 fussing. 344 00:20:00,300 --> 00:20:01,300 Are you finished? 345 00:20:05,490 --> 00:20:06,490 How's it coming, girls? 346 00:20:06,710 --> 00:20:07,710 Take your time. 347 00:20:11,430 --> 00:20:12,430 Shall I proceed? 348 00:20:12,750 --> 00:20:13,750 Go ahead. 349 00:20:14,610 --> 00:20:16,250 It's true that you took me in here. 350 00:20:16,910 --> 00:20:20,410 It's also true that when I came, you were huddled in the kitchen eating grey 351 00:20:20,410 --> 00:20:22,010 spaghetti with a pair of tweezers. 352 00:20:22,490 --> 00:20:24,010 You think it's easy living with you? 353 00:20:24,350 --> 00:20:25,350 Look around this room. 354 00:20:26,110 --> 00:20:28,130 Looks like somebody blew up the Salvation Army. 355 00:20:29,110 --> 00:20:31,410 Your closet is a slum. 356 00:20:32,210 --> 00:20:33,930 Your clothes look as if they're wrestling. 357 00:20:36,449 --> 00:20:38,790 You put out your cigarettes and your coffee. Look at this. 358 00:20:39,310 --> 00:20:40,890 There's a little baby log jam in there. 359 00:20:41,350 --> 00:20:42,470 Did you ever look under your bed? 360 00:20:43,250 --> 00:20:46,490 There's stuff growing under there. Will you stop exaggerating? That's a little 361 00:20:46,490 --> 00:20:49,670 dust. Lawrence of Arabia couldn't make it through such dust. 362 00:20:49,910 --> 00:20:50,910 I'm giving you fair warning. 363 00:20:51,310 --> 00:20:54,350 If you don't let me clean up in here, I'm going to pack my things and I'm 364 00:20:54,350 --> 00:20:55,349 leaving. 365 00:20:55,350 --> 00:20:57,050 Now hear this. 366 00:20:57,870 --> 00:21:02,590 Never mind my bedroom. You better get out in the living room because I swear, 367 00:21:02,670 --> 00:21:06,790 Felix, If one of those girls isn't hugging and kissing me passionately in 368 00:21:06,790 --> 00:21:08,630 next five minutes, I'm throwing you out. 369 00:21:14,730 --> 00:21:15,730 Everything's settled, girls. 370 00:21:17,430 --> 00:21:20,170 Why don't you grab one of them and hug and kiss her passionately? You've only 371 00:21:20,170 --> 00:21:21,170 got four and a half minutes left. 372 00:21:22,350 --> 00:21:26,270 That's a figure of speech, Felix. That's a very sweet idea, Felix, but I really 373 00:21:26,270 --> 00:21:28,910 think we ought to be going. Going? Listen, the party's just starting. No, 374 00:21:28,950 --> 00:21:31,290 we're a bit tired because we did all the cleaning. Oh, but listen. 375 00:21:45,260 --> 00:21:46,260 Don't talk, 376 00:21:48,420 --> 00:21:49,580 Felix. Just don't talk. 377 00:21:51,740 --> 00:21:52,860 I'm serious, Felix. 378 00:21:53,440 --> 00:21:57,020 The only word I want to hear out of you from now on is goodbye. And that's the 379 00:21:57,020 --> 00:21:58,760 word you'll be saying tomorrow morning. 380 00:22:35,470 --> 00:22:36,470 Hangs his underwear on. 381 00:22:36,930 --> 00:22:38,350 Coat hangers. He's a silly man. 382 00:22:41,450 --> 00:22:43,770 I belong in a slob hall of fame. 383 00:22:44,030 --> 00:22:45,150 I've always been sloppy. 384 00:22:46,530 --> 00:22:49,010 My mother says I used to throw my diapers all over the floor. 385 00:22:49,610 --> 00:22:50,770 I'm a rotten person. 386 00:22:52,910 --> 00:22:55,570 On my fifth birthday, my mother asked me what I wanted. 387 00:22:56,790 --> 00:22:58,310 I said a waste paper basket. 388 00:23:02,050 --> 00:23:03,850 I'll leave as soon as I finish this wine. 389 00:23:06,060 --> 00:23:07,940 Felix, it's not your fault the girls left. 390 00:23:08,360 --> 00:23:09,420 I'm too pushy. 391 00:23:09,700 --> 00:23:12,020 I'd scare off Mob Barker. I am. 392 00:23:13,600 --> 00:23:14,660 It's that I'm too shy. 393 00:23:16,300 --> 00:23:19,260 In high school, the only girl I ever asked to a dance was my sister. 394 00:23:19,900 --> 00:23:21,120 You're lucky you had a sister. 395 00:23:21,840 --> 00:23:23,120 She was ten years old. 396 00:23:24,540 --> 00:23:26,500 The only thing she enjoyed was the balloon. 397 00:23:28,120 --> 00:23:29,120 Felix. 398 00:23:31,780 --> 00:23:32,780 Felix. 399 00:23:33,230 --> 00:23:35,770 Maybe if we stay together, we can help each other's problems. 400 00:23:36,370 --> 00:23:37,750 Well, failed as husbands. 401 00:23:38,550 --> 00:23:40,310 I certainly don't want to fail as a friend. 402 00:23:41,470 --> 00:23:44,010 You're absolutely right. Felix, we're staying together. 403 00:23:45,070 --> 00:23:50,450 Oscar, tomorrow morning, before I go to work, I'm going to get us fixed up with 404 00:23:50,450 --> 00:23:51,450 a couple of girls. 405 00:23:53,110 --> 00:23:54,009 To us. 406 00:23:54,010 --> 00:23:55,010 And the girls. 407 00:23:56,750 --> 00:23:58,370 Watch me. 408 00:24:33,160 --> 00:24:34,160 clean my room tomorrow. 409 00:24:37,160 --> 00:24:42,320 God bless you, Oscar. 33836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.