All language subtitles for nash_bridges_s06e18_quack_fever

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Sick, brother. 2 00:00:01,760 --> 00:00:03,100 It's allergies. 3 00:00:03,760 --> 00:00:05,220 You're not allergic to anything. 4 00:00:05,640 --> 00:00:07,560 I'm allergic to nagging. Markers? 5 00:00:09,000 --> 00:00:10,400 You look pasty. 6 00:00:11,480 --> 00:00:14,940 I am not pasty. I feel fine. I'm not sick. 7 00:00:15,840 --> 00:00:19,660 What do I feel? Get away from me. Have you taken your temperature? 8 00:00:21,260 --> 00:00:22,980 Yes, it's 98 .5. 9 00:00:23,360 --> 00:00:25,520 I'm in perfect health. I don't get sick. 10 00:00:26,890 --> 00:00:29,750 If you don't surrender to it, it doesn't happen, and it doesn't happen to me. 11 00:00:30,990 --> 00:00:33,890 You know, denial is a form of illness unto itself. 12 00:01:05,789 --> 00:01:07,590 Nash, it's me, Nick, your father. 13 00:01:08,190 --> 00:01:09,950 Yes, Nick, I know that you're my father. 14 00:01:10,690 --> 00:01:11,690 What's up? 15 00:01:11,950 --> 00:01:13,050 Somebody's following me. 16 00:01:13,290 --> 00:01:14,290 Who? 17 00:01:14,330 --> 00:01:16,790 Bobby. Your brother, Nash. He's here. 18 00:01:18,150 --> 00:01:19,170 He's following me. 19 00:01:21,930 --> 00:01:22,930 Nick, where are you? 20 00:01:23,690 --> 00:01:26,010 Horseman's Park, near the bus stop. 21 00:01:26,830 --> 00:01:28,250 Hurry, son, please, hurry. 22 00:01:28,710 --> 00:01:31,110 All right, Nick, you stay right there. I'll be there in a few minutes. 23 00:01:31,610 --> 00:01:33,050 Oh, man. 24 00:01:42,320 --> 00:01:44,940 I think I was losing my marbles, but it's him. 25 00:01:45,180 --> 00:01:46,180 It's Bobby. 26 00:01:46,620 --> 00:01:47,620 Well, where is he? 27 00:01:48,280 --> 00:01:50,360 Point him out to me, because I don't see him. 28 00:01:50,880 --> 00:01:53,160 You sure it wasn't somebody that just looked like him? 29 00:01:53,460 --> 00:01:54,460 No, no. 30 00:01:54,700 --> 00:01:56,200 He's over there by the truck. 31 00:02:03,840 --> 00:02:08,720 Nick, that's what Bobby used to look like. He'd be 50 years old now. 32 00:02:08,960 --> 00:02:11,440 I'm telling you, I'd know my own flesh and blood. 33 00:02:11,740 --> 00:02:12,740 That's Bobby. 34 00:02:13,420 --> 00:02:16,900 All right, fine, fine. Why don't I just go over there and get him? Then we'll 35 00:02:16,900 --> 00:02:17,900 know for sure, all right? 36 00:02:18,600 --> 00:02:19,600 Stay with him, Joe. 37 00:02:57,960 --> 00:02:58,960 What is this, son? 38 00:03:01,740 --> 00:03:02,719 That's you. 39 00:03:02,720 --> 00:03:04,340 Me. Bobby. 40 00:03:05,360 --> 00:03:06,460 When was that taken? 41 00:03:08,200 --> 00:03:09,660 After Bobby gave me the coup. 42 00:03:12,160 --> 00:03:13,440 Even before he went to Vietnam. 43 00:03:57,580 --> 00:04:00,280 Run that for me, will ya? It's gonna have my prints on it, but it's also 44 00:04:00,280 --> 00:04:02,220 have that kid's prints all over it. You got it. 45 00:04:02,480 --> 00:04:03,840 That guy was from down under. 46 00:04:04,320 --> 00:04:06,460 An Aussie driver's license. Fancy that. 47 00:04:06,880 --> 00:04:08,820 Plans right he was driving on the wrong side of the road. 48 00:04:09,580 --> 00:04:12,580 Let's see where the out -of -town guests would stay and make sure there's not 49 00:04:12,580 --> 00:04:13,580 more like him, huh? 50 00:04:13,680 --> 00:04:14,680 This guy was a pro. 51 00:04:15,120 --> 00:04:17,480 The way he handled the car and the gun? You bet. 52 00:04:18,100 --> 00:04:21,339 Why would a hitman come halfway around the world to wipe out a kid who was 53 00:04:21,339 --> 00:04:22,340 following your dad? 54 00:04:22,420 --> 00:04:23,520 I got a better question. 55 00:04:24,020 --> 00:04:25,260 Where'd the kid get that picture? 56 00:04:25,480 --> 00:04:26,480 Hmm. 57 00:04:27,409 --> 00:04:28,409 All right, Nick. 58 00:04:30,070 --> 00:04:32,050 Bobby, I just know it is. 59 00:04:33,490 --> 00:04:35,390 Now, Nick, you're just a little stressed out. 60 00:04:35,630 --> 00:04:36,630 Let's get you home. 61 00:04:36,750 --> 00:04:38,590 No, I want to stay and help look. 62 00:04:39,170 --> 00:04:43,390 Nick, I'm going to find the kid, and then we'll know who he is when I do find 63 00:04:43,390 --> 00:04:46,230 it. But until then, you're going to have to let me do my job, all right? 64 00:04:46,470 --> 00:04:47,930 Well, you don't have to get snotty. 65 00:04:48,770 --> 00:04:52,510 I wasn't snotty. Was I snotty? Okay, you're sick. Damn. 66 00:04:56,880 --> 00:04:58,340 He must be Bobby's son. 67 00:04:58,760 --> 00:05:02,720 You know what that means, don't you, Nice? That means Bobby's still alive. 68 00:05:03,760 --> 00:05:04,840 He's got a point there. 69 00:05:05,440 --> 00:05:06,540 Oh, he's got a theory. 70 00:05:07,660 --> 00:05:09,660 Okay. Will you explain it then? 71 00:05:10,420 --> 00:05:11,480 I can't, Nick. 72 00:05:12,040 --> 00:05:13,660 So therefore, I'm not going to try. 73 00:05:14,440 --> 00:05:18,360 I'm going to gather facts, collect evidence, and not speculate. 74 00:05:18,720 --> 00:05:19,720 Not about this. 75 00:05:20,620 --> 00:05:22,580 I remember the day he left for Vietnam. 76 00:05:23,020 --> 00:05:24,380 It was just a day like today. 77 00:05:26,110 --> 00:05:27,250 That smell in the air. 78 00:05:27,630 --> 00:05:29,530 He looked so good in his uniform. 79 00:05:30,750 --> 00:05:32,430 I just loved him so much. 80 00:05:32,810 --> 00:05:34,470 I was so proud of him. 81 00:05:35,950 --> 00:05:38,430 He volunteered. He wasn't drafted, you know. 82 00:05:38,830 --> 00:05:42,810 Joe, did I ever tell you the time that he single -handedly won the city 83 00:05:42,810 --> 00:05:43,810 championship? 84 00:05:44,290 --> 00:05:45,290 Galileo High. 85 00:05:45,790 --> 00:05:47,370 Threw three touchdown passes. 86 00:05:48,050 --> 00:05:49,230 Intercepted two on defense. 87 00:05:49,610 --> 00:05:51,630 And kicked the winning field goal. 88 00:05:52,210 --> 00:05:53,930 God, that kid was something. 89 00:05:55,720 --> 00:05:57,120 Could have had a full scholarship. 90 00:05:58,620 --> 00:06:01,160 But he applied for the police academy. 91 00:06:02,220 --> 00:06:03,280 Then he enlisted. 92 00:06:05,500 --> 00:06:06,500 Impetuous kid. 93 00:06:07,400 --> 00:06:10,320 But he wouldn't have it any other way. 94 00:06:11,680 --> 00:06:14,560 Applied to the police academy, huh? Thought he'd be a cop, eh? 95 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 Oh, yeah. 96 00:06:16,060 --> 00:06:19,260 He would have made the best policeman this city ever had. 97 00:06:23,890 --> 00:06:25,490 Man, Nick sure reveres Bobby. 98 00:06:26,450 --> 00:06:27,850 Bobby was easy to revere. 99 00:06:28,270 --> 00:06:29,270 I did. 100 00:06:29,490 --> 00:06:32,090 Yeah, well, doesn't Bobby that whole number one something? 101 00:06:33,010 --> 00:06:36,250 Well, I don't have to tell you about the special bond that a parent has with his 102 00:06:36,250 --> 00:06:37,250 firstborn. 103 00:06:38,430 --> 00:06:39,430 It's not new. 104 00:06:39,530 --> 00:06:42,510 Well, they're a lot more secure than I am. I'm still trying to respect my 105 00:06:42,510 --> 00:06:46,230 father. Hey, Dad and Joe. This is Kent. We're going to lunch. 106 00:06:47,110 --> 00:06:48,950 Hi. Nice to meet you. 107 00:06:49,590 --> 00:06:51,510 You okay, Captain? You look a little peaked. 108 00:06:51,870 --> 00:06:52,870 Kent's a doctor. 109 00:06:53,390 --> 00:06:54,390 Oh, really? 110 00:06:58,490 --> 00:07:00,170 I'm fine. I just have a little bug. 111 00:07:00,490 --> 00:07:01,490 I'll squash it. 112 00:07:01,690 --> 00:07:04,290 So, what kind of medicine do you practice? 113 00:07:04,590 --> 00:07:06,290 I specialize in post -axon reconstruction. 114 00:07:06,970 --> 00:07:08,050 Ken's a plastic surgeon. 115 00:07:09,390 --> 00:07:10,390 Okay. 116 00:07:11,070 --> 00:07:13,730 Well, you guys enjoy your lunch. See you. 117 00:07:15,330 --> 00:07:17,010 Hey, well, well, well. 118 00:07:19,090 --> 00:07:22,290 What? Oh, to hand me you to make sure it's thick, huh? 119 00:07:23,400 --> 00:07:25,240 A personal courtesy, by the way. Thank you. 120 00:07:26,540 --> 00:07:30,960 Listen, man, we kicked every stone and checked every door like twice. The kid 121 00:07:30,960 --> 00:07:32,480 vaporized. So he coming in? 122 00:07:32,700 --> 00:07:35,200 Yeah. He should be in in about... Whoa! 123 00:07:35,960 --> 00:07:41,560 All right, all right, what happened? Uh, something furry just bounced off my 124 00:07:41,560 --> 00:07:42,560 hood, man. 125 00:07:42,800 --> 00:07:43,800 Is it alive? 126 00:07:44,780 --> 00:07:46,520 I don't know. It's not moving. 127 00:07:46,820 --> 00:07:50,660 Well, you just can't leave it there. What do you mean? I can't? No, it could 128 00:07:50,660 --> 00:07:52,160 need help. You gotta pick it up. 129 00:07:52,520 --> 00:07:53,520 All right, yeah. 130 00:07:54,120 --> 00:07:55,120 Okay, yeah. 131 00:08:07,340 --> 00:08:08,380 Ah, you made it. 132 00:08:08,680 --> 00:08:10,160 I'll be back for it in a day or two. 133 00:08:11,020 --> 00:08:12,680 If anyone touches it, you'll lose your bonus. 134 00:08:16,220 --> 00:08:20,820 Lab lifted two distinct sets of prints off the photo, but neither did the 135 00:08:20,820 --> 00:08:21,820 system. 136 00:08:32,810 --> 00:08:36,490 He's an active private file. He didn't get them from me. I want you to run the 137 00:08:36,490 --> 00:08:38,049 prints on this photo against the prints in here. 138 00:08:38,690 --> 00:08:39,690 Okay. 139 00:08:39,990 --> 00:08:42,990 Do you want to tell me what's going on, or do I solve that mystery too? 140 00:08:44,030 --> 00:08:45,030 This is Brother Bobby. 141 00:08:45,350 --> 00:08:46,350 He was an MIA. 142 00:08:46,810 --> 00:08:47,809 In Vietnam? 143 00:08:47,810 --> 00:08:48,809 Good morning. 144 00:08:48,810 --> 00:08:52,250 We all thought he was dead until three years ago. He showed up here in San 145 00:08:52,250 --> 00:08:54,430 Francisco. He was a drug dealer. 146 00:08:55,070 --> 00:08:57,210 In fact, a major player in Southeast Asia. 147 00:08:57,970 --> 00:08:59,670 Oh, boy. That must have went over big. 148 00:08:59,950 --> 00:09:00,950 Yeah. 149 00:09:01,310 --> 00:09:04,490 Nash and his dad were at odds over him, and then he disappeared just as 150 00:09:04,490 --> 00:09:05,790 mysteriously as he had appeared. 151 00:09:07,870 --> 00:09:12,050 So, wait, you want me to take this file from Nash's private drawer without his 152 00:09:12,050 --> 00:09:14,090 permission to find out what exactly? If his brother's back? 153 00:09:14,410 --> 00:09:17,950 Exactly. We don't need Nash's permission because he's never going to find out in 154 00:09:17,950 --> 00:09:18,950 a scoop. 155 00:09:19,110 --> 00:09:22,990 Hey, hey, we got an ID on the shooter. Sydney authorities just called. They 156 00:09:22,990 --> 00:09:26,830 he was an enforcer for a drunk kingpin down there named Malcolm Kree. 157 00:09:27,710 --> 00:09:30,110 Never heard of him. Apparently, Kreeves made quite a name for himself in 158 00:09:30,110 --> 00:09:34,250 Southeast Asia, taking over big chunks of the opium and heroin trade by wiping 159 00:09:34,250 --> 00:09:35,250 out his competition. 160 00:09:35,850 --> 00:09:38,050 His competition with some scared teenager? 161 00:09:38,290 --> 00:09:41,630 It doesn't compute for me either. But I did trace the shooter's rental car to 162 00:09:41,630 --> 00:09:43,810 the St. Francis Hotel, and guess who's staying there as well? 163 00:09:44,570 --> 00:09:45,570 Kreeves? Yeah. 164 00:09:46,050 --> 00:09:47,150 Take Antoine. Okay. 165 00:09:49,350 --> 00:09:52,310 Ooh, just in time, brother. You and I are heading over to the St. Francis 166 00:09:52,870 --> 00:09:53,870 What is that? 167 00:09:54,380 --> 00:09:57,080 You mean, what is that? That's a little furry thing that bounced off my hood on 168 00:09:57,080 --> 00:09:58,080 the way to work. 169 00:09:58,100 --> 00:10:01,440 I didn't mean to bring it back here, man. I mean, take it to a vet. What if 170 00:10:01,440 --> 00:10:02,219 needs help? 171 00:10:02,220 --> 00:10:03,620 It doesn't. It was just stunned. 172 00:10:04,420 --> 00:10:07,500 He's really friendly. Let me pick him up and pet him and feed him and 173 00:10:07,500 --> 00:10:11,400 everything. I thought it was a dog or a cat. That's a squirrel, man. You've been 174 00:10:11,400 --> 00:10:13,480 watching your animal planet. I thought it was a pet. 175 00:10:13,840 --> 00:10:14,840 It's a rodent. 176 00:10:15,100 --> 00:10:18,840 Squirrels are nothing but rats with blow -dry tails. He's adorable. They carry 177 00:10:18,840 --> 00:10:20,800 diseases. Not my squirrel. 178 00:10:21,240 --> 00:10:22,280 Perfectly healthy and friendly. 179 00:10:22,560 --> 00:10:23,560 Here, check him out. 180 00:10:28,910 --> 00:10:29,910 Hope it's not a rabbit. 181 00:10:30,890 --> 00:10:31,890 Hey, Bubba. 182 00:10:32,970 --> 00:10:36,190 Inger and Ula heard you were sick, so they sent some things over for you. 183 00:10:36,870 --> 00:10:40,950 Oh, that's great, Joe. Thanks, but I'm fine. I'm just getting some sea air. 184 00:10:40,950 --> 00:10:44,130 here is an ice fish sweat sack. You heat it with stones, and then you lay with 185 00:10:44,130 --> 00:10:45,250 it in the tub for about an hour. 186 00:10:47,110 --> 00:10:48,530 Now I am sick. What's in that? 187 00:10:48,950 --> 00:10:50,530 That's a fish emulsion and sulfur. 188 00:10:52,030 --> 00:10:56,210 Thank you. Tell them I said thanks. Look, this may look gross, but you rub a 189 00:10:56,210 --> 00:10:58,030 little bit of this on your temple and on your nose. 190 00:10:58,300 --> 00:10:59,300 cures any headache. 191 00:10:59,360 --> 00:11:00,360 Joe! Joe! 192 00:11:01,500 --> 00:11:04,300 So I guess you don't want the Lindenberry depositories, huh? 193 00:11:12,840 --> 00:11:19,800 Is that what I 194 00:11:19,800 --> 00:11:20,800 think it is? 195 00:11:20,860 --> 00:11:23,180 Yeah. I talked Kent into a consultation. 196 00:11:24,360 --> 00:11:26,500 Oh, so you're seriously thinking about doing this, huh? 197 00:11:27,150 --> 00:11:29,270 Yeah, I'm tired of faking it, so, yeah, why not? 198 00:11:30,670 --> 00:11:34,050 Well, all right, I'm not saying that you shouldn't, but let me play devil's 199 00:11:34,050 --> 00:11:38,390 advocate here for a second. I observed a few of these surgeries when I was in 200 00:11:38,390 --> 00:11:39,630 med school, and they're very invasive. 201 00:11:40,350 --> 00:11:44,150 There can be all kinds of complications, some not so serious, but some serious. 202 00:11:44,530 --> 00:11:45,770 Okay, are you trying to scare me? 203 00:11:46,050 --> 00:11:48,610 No, no, I just want to tell you what a lot of doctors won't tell you until 204 00:11:48,610 --> 00:11:49,489 it's over. 205 00:11:49,490 --> 00:11:52,110 I mean, if you still want to do it, then that's fine. I have no problem with it. 206 00:11:52,850 --> 00:11:54,470 I just think maybe it's unnecessary. 207 00:11:55,720 --> 00:11:57,340 I mean, come on, look at you. You're beautiful. 208 00:11:59,520 --> 00:12:02,520 Okay, so then what's the difference between this and putting makeup on in 209 00:12:02,520 --> 00:12:05,160 morning or getting your hair done? I mean, it's all about feeling good about 210 00:12:05,160 --> 00:12:06,160 yourself, right? 211 00:12:06,340 --> 00:12:07,340 Yeah. 212 00:12:07,640 --> 00:12:10,240 Just do me a favor, okay? And don't rush into anything. 213 00:12:14,520 --> 00:12:15,520 Yeah. 214 00:12:16,780 --> 00:12:17,780 Mr. 215 00:12:18,720 --> 00:12:22,300 Kree. Where's my truck? You mean my father's truck? 216 00:12:23,340 --> 00:12:25,360 Listen, your father pissed me off. 217 00:12:25,680 --> 00:12:26,760 And you know what happened to him. 218 00:12:27,060 --> 00:12:31,140 And now you are very close to pissing me off. I'll drive that truck into the 219 00:12:31,140 --> 00:12:33,960 bay. Do you know how far you know over your head you are, kid? 220 00:12:34,440 --> 00:12:36,520 Listen, I want $3 million for that truck. 221 00:12:37,400 --> 00:12:38,400 American. 222 00:12:39,040 --> 00:12:40,880 You got 24 hours. I'll call you back. 223 00:12:45,240 --> 00:12:48,720 Kid's traveling on a stolen passport. We tracked him to a rooming house here. 224 00:12:49,440 --> 00:12:50,299 Get him. 225 00:12:50,300 --> 00:12:51,460 I want my truck back. 226 00:13:46,760 --> 00:13:48,020 Oh, no kidding. You're sick? 227 00:13:49,740 --> 00:13:50,740 Need a ride? 228 00:13:50,840 --> 00:13:52,140 I'm sick. I'm not dead. 229 00:13:52,460 --> 00:13:53,460 All right. Take care of yourself. 230 00:13:56,100 --> 00:13:59,660 Lab matched the prints on the file you gave me to the ones on the photo. They 231 00:13:59,660 --> 00:14:00,660 belong to Bobby Bridges. 232 00:14:01,520 --> 00:14:03,360 Figured. So where does that put us? 233 00:14:04,320 --> 00:14:05,320 Nowhere good. 234 00:14:09,040 --> 00:14:10,280 You didn't find him? 235 00:14:13,800 --> 00:14:14,800 No. 236 00:14:18,480 --> 00:14:20,320 Take a shower. I'm sweating like a Panama pig. 237 00:14:21,340 --> 00:14:23,720 Nash, you should be out looking for your brother. 238 00:14:24,560 --> 00:14:28,420 Well, Nick, right now, I'm burning up with a fever. 239 00:14:29,080 --> 00:14:32,360 My joints are on fire, and my head feels like it's in a vice, okay? 240 00:14:32,580 --> 00:14:36,260 Well, your brother ran in the state quarterfinals track meet with the flu 241 00:14:36,260 --> 00:14:38,960 came away with... Oh, I know. He came away with gold medals and the Breeders' 242 00:14:38,980 --> 00:14:40,200 Cup and the Super Bowl trophy. 243 00:14:41,160 --> 00:14:43,340 I'm just not as good as Bobby. I never was. 244 00:14:44,560 --> 00:14:45,760 I guess I never will be. 245 00:14:53,960 --> 00:14:54,960 Damn bugs got me. 246 00:14:56,060 --> 00:15:01,560 No, no, I'm sorry, son. I should have known better than to hope. 247 00:15:02,380 --> 00:15:04,840 You go ahead. You take a shower. 248 00:15:05,620 --> 00:15:06,880 I'll go make a bowl of soup. 249 00:15:09,460 --> 00:15:10,460 Nick? 250 00:15:10,780 --> 00:15:11,780 Yeah, Todd? 251 00:15:27,240 --> 00:15:28,239 You check this out. 252 00:15:28,240 --> 00:15:30,080 Doing some research on her favorite rodent. 253 00:15:31,220 --> 00:15:33,820 Is that what I think it is? Yeah, I found him under the stairs. 254 00:15:34,520 --> 00:15:37,220 I'm judging from the moisture content. Rocky's still here. 255 00:15:38,460 --> 00:15:42,920 Look, if this research is correct, this time of year, she's nesting. 256 00:15:43,520 --> 00:15:44,520 Nesting? Follow me. 257 00:15:44,940 --> 00:15:45,940 How do you know it's a she? 258 00:15:47,660 --> 00:15:48,660 Strictly. 259 00:15:49,060 --> 00:15:51,280 See, right here. This is where I got the droppings. 260 00:15:51,500 --> 00:15:53,680 Here, you stay here. I'm going to go around this side. 261 00:15:54,540 --> 00:15:55,780 What exactly is your plan? 262 00:15:56,360 --> 00:15:59,200 If you see her first, you flush her toward me, and then I throw the blanket 263 00:15:59,200 --> 00:16:00,600 her, and then you get her in the sack. 264 00:16:01,040 --> 00:16:01,939 All right. 265 00:16:01,940 --> 00:16:03,300 I'll come to pop you a little. 266 00:16:04,260 --> 00:16:05,540 She's got very acute hearing. 267 00:16:09,120 --> 00:16:10,120 Here she comes. 268 00:16:12,480 --> 00:16:13,480 Harvey, 269 00:16:13,780 --> 00:16:14,780 what are you doing? 270 00:16:15,220 --> 00:16:16,220 Oh, Harvey! 271 00:16:20,660 --> 00:16:23,600 We've got this completely under control, all right? Now award the niche. 272 00:16:27,790 --> 00:16:29,510 Is this the man who rented the room? 273 00:16:29,810 --> 00:16:32,790 Nah, just a kid. A kid 30 years younger than this guy. 274 00:16:33,210 --> 00:16:34,210 What's the kid's name? 275 00:16:34,550 --> 00:16:35,550 John Smith. 276 00:16:35,770 --> 00:16:36,770 Fake cash. 277 00:16:37,430 --> 00:16:38,470 Probably a fake name, huh? 278 00:16:39,090 --> 00:16:40,090 Yeah, probably. 279 00:16:40,190 --> 00:16:44,050 So you've never seen this guy before, huh? He never visited John Smith or 280 00:16:44,050 --> 00:16:45,150 with him? I've never seen that guy. 281 00:16:45,850 --> 00:16:47,250 Okay, thanks a lot. Yeah. 282 00:16:47,470 --> 00:16:48,550 Take a look at this. 283 00:16:49,610 --> 00:16:53,350 Most of this writing's in Chinese, but I think it's saying the Seabright La 284 00:16:53,350 --> 00:16:55,110 Tochi Min City for San Francisco. 285 00:16:56,010 --> 00:16:57,010 It's got to be a boat. 286 00:16:57,110 --> 00:16:58,110 How much do you want to bet? 287 00:16:58,510 --> 00:17:00,590 That container was on the Seabright when she left. 288 00:17:01,190 --> 00:17:02,410 Yeah, so what's in the container? 289 00:17:02,810 --> 00:17:05,890 Well, if I was a guessing man, and I am, I'd say it's heroin from the Golden 290 00:17:05,890 --> 00:17:09,829 Triangle. Yeah, but whose? The kid's or Creve's? Well, let's see if the good 291 00:17:09,829 --> 00:17:11,510 ship Seabright is in our harbor. 292 00:17:11,750 --> 00:17:12,810 I'll start at that dock. 293 00:17:14,050 --> 00:17:16,230 This kid is the key to the whole thing. We've got to find the kid. 294 00:17:17,109 --> 00:17:18,410 Let's do something to help ourselves. 295 00:17:18,750 --> 00:17:22,230 Release Creve, drop all the charges against him, and follow him. He might 296 00:17:22,230 --> 00:17:24,050 lose to the kid or vice versa. Right. 297 00:17:27,630 --> 00:17:29,690 I thought we were going to meet. I decided to pick you up instead. 298 00:17:30,530 --> 00:17:32,010 Dr. McCall, thanks again. 299 00:17:32,750 --> 00:17:33,750 You're the best. 300 00:17:33,770 --> 00:17:34,609 Well, thank you, Jessica. 301 00:17:34,610 --> 00:17:35,610 We'll see you in a few weeks, all right? 302 00:17:39,230 --> 00:17:40,470 I might have to agree with her. 303 00:17:41,070 --> 00:17:43,390 Speaking of which, I've been thinking about what we talked about. Yes, me. 304 00:17:44,290 --> 00:17:47,870 Look, as a doctor, as your friend, I can tell you, you don't need them. Yeah, 305 00:17:47,870 --> 00:17:50,530 but you also told me it's not about what other people think. It's what makes me 306 00:17:50,530 --> 00:17:52,450 happy. Yes, that's true, but... But? 307 00:17:52,970 --> 00:17:53,970 You don't need them. 308 00:17:54,170 --> 00:17:55,170 Plain and simple. 309 00:17:55,570 --> 00:17:56,570 But I want to do this. 310 00:17:56,890 --> 00:17:57,890 And I want you to do it. 311 00:18:01,130 --> 00:18:03,590 Cheap -ass mic, but traffic is killing me. 312 00:18:05,130 --> 00:18:06,410 I can't hear anything. 313 00:18:06,770 --> 00:18:07,770 Too much other noise. 314 00:18:10,130 --> 00:18:13,190 Nothing. Doesn't matter. Eyes are more important than ears in this one. 315 00:18:13,590 --> 00:18:15,510 Yes, I'm at the corner of Balboa and Fifth. 316 00:18:15,810 --> 00:18:18,390 There's a van parked across the street next to a flower store. 317 00:18:19,150 --> 00:18:21,210 Yeah, the guys inside are acting kind of strange. 318 00:18:21,410 --> 00:18:23,630 Bowman's got a gun. I think he better send for one right away. 319 00:18:23,950 --> 00:18:26,070 We're on our way. Just stay away from the truck, sir. 320 00:18:27,980 --> 00:18:28,980 So what's your plan? 321 00:18:29,560 --> 00:18:32,900 Simple. I gotta trap that thing, and I gotta do it before Nash finds out. Uh 322 00:18:32,900 --> 00:18:34,180 -huh. How do you plan on doing that? 323 00:18:34,580 --> 00:18:38,080 Are you implying that I can't outsmart a rodent? So far, you haven't. 324 00:18:40,200 --> 00:18:41,200 Shift change, gentlemen. 325 00:18:41,600 --> 00:18:43,660 We've brought stimulants. Oh, bless you, lady. 326 00:18:43,880 --> 00:18:44,900 Look, see that right there? 327 00:18:45,420 --> 00:18:49,660 Just like that. Nothing outrageous, nothing, like, stripperish. Just 328 00:18:50,740 --> 00:18:53,440 Yeah, if she were any more balanced, she'd fall forward. 329 00:18:53,960 --> 00:18:56,700 Okay, well, then let's get the male co -worker first. What are we talking about 330 00:18:56,700 --> 00:18:57,700 here? Oops. 331 00:18:57,980 --> 00:18:58,980 Hold that thought. 332 00:18:59,540 --> 00:19:00,540 He's on the move. 333 00:19:02,600 --> 00:19:04,720 He's made us. What the hell is he doing? 334 00:19:05,320 --> 00:19:06,720 Who called in the cavalry? 335 00:19:12,880 --> 00:19:17,740 We're going to lose our suspect. 336 00:19:18,080 --> 00:19:19,220 I don't know. I don't know. 337 00:19:19,760 --> 00:19:21,340 We better go. Oh, man. 338 00:19:21,600 --> 00:19:24,100 Sorry, we've got to report a suspicious suspect with guns. 339 00:19:37,960 --> 00:19:38,939 What's wrong? 340 00:19:38,940 --> 00:19:43,400 You're shaking and sweating like you're sitting in an ice bath with your feet on 341 00:19:43,400 --> 00:19:45,120 fire. I'm calling an ambulance. 342 00:19:46,620 --> 00:19:47,620 No, you're not. 343 00:19:47,920 --> 00:19:49,240 You're overreacting, Nick. 344 00:19:49,480 --> 00:19:50,600 Like hell I am. 345 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 All right. 346 00:19:53,600 --> 00:19:55,520 All right, I'll split the difference with you. 347 00:19:55,880 --> 00:19:56,880 Give me the phone. 348 00:19:57,400 --> 00:20:00,780 I'll call a taxi and go to the ER. 349 00:20:01,320 --> 00:20:04,480 I'll go down and wait. No, no, no. I don't need you to go. 350 00:20:04,830 --> 00:20:08,430 Like hell, I'm not leaving my only son to fend for himself. 351 00:20:08,930 --> 00:20:13,550 Yeah, well, I'm not having my only father sit in an ER waiting room all 352 00:20:13,550 --> 00:20:18,090 either. Norm's taxi, please hold on. You are the most stubborn person I have 353 00:20:18,090 --> 00:20:19,029 ever met. 354 00:20:19,030 --> 00:20:20,410 Well, that's because he never met you. 355 00:20:20,830 --> 00:20:21,830 Address, please. 356 00:20:22,150 --> 00:20:23,290 Taxi? Yes. Yeah. 357 00:20:24,110 --> 00:20:25,810 Nick, wait, wait, wait. 358 00:20:26,090 --> 00:20:29,810 Nice, I'm going with you. No, no, no, no. You just go on back in and go to 359 00:20:29,870 --> 00:20:31,610 I'll be fine. I'll call you in the morning. 360 00:20:31,890 --> 00:20:32,990 Son. Nick. 361 00:20:33,710 --> 00:20:34,710 I'll be fine. 362 00:21:11,540 --> 00:21:12,540 Excuse me. 363 00:21:12,840 --> 00:21:13,840 Excuse me. 364 00:21:14,260 --> 00:21:15,260 Hey, you. 365 00:21:15,940 --> 00:21:16,940 Hello? 366 00:21:24,240 --> 00:21:25,740 Oh, Daddy, thank God you're here. 367 00:21:26,040 --> 00:21:29,680 He completely botched it, Nash. She's a butcher. She's hemorrhaging. She has an 368 00:21:29,680 --> 00:21:31,740 infection. If we don't get her to a hospital, she could die. 369 00:21:39,380 --> 00:21:40,380 Where is he? 370 00:21:40,480 --> 00:21:41,780 He took off. I stayed with her. 371 00:21:44,340 --> 00:21:48,060 We're going to take care of her. What have you got on Dr. McCall? McCall is 372 00:21:48,060 --> 00:21:51,600 latest alias of a doctor named Bryce Rosen. He's in room 232. 373 00:22:07,200 --> 00:22:08,200 Dr. 374 00:22:09,020 --> 00:22:10,020 McCall in there? 375 00:22:18,659 --> 00:22:21,000 Bridges, hello. How's your daughter, Cassidy, feeling? 376 00:22:21,780 --> 00:22:22,780 Get up. 377 00:22:23,700 --> 00:22:24,720 You seem upset. 378 00:22:30,180 --> 00:22:34,760 I'm nowhere near upset yet. Before you go off on her, you should know I give 379 00:22:34,760 --> 00:22:35,760 women what they want. 380 00:22:36,100 --> 00:22:38,840 Yeah, I usually make them larger, but that's because they're too afraid to ask 381 00:22:38,840 --> 00:22:39,840 for what they really want. 382 00:22:40,560 --> 00:22:44,100 Once in a while, I screw up like I did with your daughter. Well, it's all 383 00:22:44,100 --> 00:22:45,320 because of her own vanity. 384 00:22:46,960 --> 00:22:48,020 Why don't you get out of here? 385 00:22:48,460 --> 00:22:49,680 Your daughter got what she deserved. 386 00:22:50,040 --> 00:22:51,240 You're under arrest. Get up. 387 00:22:51,460 --> 00:22:52,460 For what? 388 00:22:52,500 --> 00:22:53,880 You want to shoot me? 389 00:23:05,760 --> 00:23:12,720 You really killed your 390 00:23:12,720 --> 00:23:13,740 daughter. It doesn't look good. 391 00:23:14,560 --> 00:23:15,560 Joe, relax. 392 00:23:15,680 --> 00:23:17,860 Now, help me, help me. Did you make any threats? 393 00:23:18,410 --> 00:23:19,490 He came at me with a scalpel. 394 00:23:19,850 --> 00:23:22,030 Well, that's not what the witness said. You've got to be straight with me. 395 00:23:22,850 --> 00:23:23,850 I am. 396 00:23:24,090 --> 00:23:25,450 The witness said it was an execution. 397 00:23:25,650 --> 00:23:27,910 What witness? I haven't seen anybody else. What witness? 398 00:23:31,750 --> 00:23:35,170 I want to talk to him. No, no, no. Come on. I've been after him for two days. I 399 00:23:35,170 --> 00:23:38,630 want to know who he is. Look, look at the suspect. I can't let you talk to the 400 00:23:38,630 --> 00:23:40,290 witness. If I have to chase you again, kid! 401 00:23:40,890 --> 00:23:42,250 If I have to chase you! 402 00:23:46,710 --> 00:23:47,910 Bobby Nash, it's your old man. 403 00:23:48,410 --> 00:23:49,410 We'll be home soon. 404 00:23:49,990 --> 00:23:51,050 Bobby, we gotta go, man. 405 00:23:51,490 --> 00:23:53,630 Ash, it's my last night of freedom. 406 00:23:54,130 --> 00:23:55,130 Dad will understand. 407 00:23:56,890 --> 00:23:59,450 I want you to hold onto those for me. 408 00:24:02,210 --> 00:24:03,330 You're giving me the cuda? 409 00:24:03,570 --> 00:24:04,570 It's like you're back. 410 00:24:06,790 --> 00:24:08,670 Damn. You're shot, Bubba. 411 00:24:09,450 --> 00:24:10,450 Tell him not to go. 412 00:24:11,830 --> 00:24:12,830 Don't go, Bobby. 413 00:24:13,150 --> 00:24:14,190 You're shot, Bubba. 414 00:24:28,430 --> 00:24:29,470 What's wrong with you, Bubba? 415 00:24:31,190 --> 00:24:35,490 What if you don't come back? No chance. 416 00:24:35,970 --> 00:24:37,410 Now, come on. Take your shot. 417 00:24:38,310 --> 00:24:39,490 Bobby, I don't want you to go. 418 00:24:40,370 --> 00:24:43,010 You enlisted. You could get out of it. I need to, Nash. 419 00:24:43,290 --> 00:24:45,110 I need to get out of here so you can come play self. 420 00:24:45,370 --> 00:24:46,370 That part I get. 421 00:24:47,170 --> 00:24:48,550 But why didn't you come back? 422 00:24:50,030 --> 00:24:52,590 30 years as an MIA. Do you know how much that hurt Nick? 423 00:24:53,730 --> 00:24:58,060 Everybody. Hey, I never told you how to live your life, so don't blame me for 424 00:24:58,060 --> 00:24:59,060 how I live mine. 425 00:24:59,100 --> 00:25:00,820 I didn't get to live my life, Bobby. 426 00:25:01,840 --> 00:25:03,060 I had to live yours. 427 00:25:03,540 --> 00:25:04,680 What are you talking about? 428 00:25:06,460 --> 00:25:08,000 I wanted to study architecture. 429 00:25:08,580 --> 00:25:11,480 Oh, so you want me to feel sorry for you, Bubba. That it? 430 00:25:12,160 --> 00:25:16,560 Because you had the loving father, the great career, the wonderful daughter? 431 00:25:17,590 --> 00:25:22,470 While I lived at flop houses and jungles and never knew when the VC or the cops 432 00:25:22,470 --> 00:25:27,930 or the competition was going to show up, I am really sorry you had to live my 433 00:25:27,930 --> 00:25:28,930 life, Nash. 434 00:25:29,110 --> 00:25:30,510 I am so sorry. 435 00:25:31,950 --> 00:25:33,610 Now, a few things before I go. 436 00:25:34,210 --> 00:25:36,810 Rule number one, no eating the kuda. 437 00:25:37,710 --> 00:25:41,410 Number two, what the hell? 438 00:25:42,710 --> 00:25:44,630 You can just make up the rest of the rules yourself. 439 00:25:45,590 --> 00:25:46,830 We're not done with this yet. 440 00:25:53,360 --> 00:25:56,240 Joe, Joe, did you see him? He was right here. Did you see him out there? 441 00:25:57,080 --> 00:25:58,039 What's going on? 442 00:25:58,040 --> 00:26:00,020 Under arrest for the murder of Dr. Kent McCall. 443 00:26:00,700 --> 00:26:04,220 Wait, wait, Joe, listen to me. Listen, he was right there. Joe, listen to me. 444 00:26:04,840 --> 00:26:05,840 Listen to me. 445 00:26:06,320 --> 00:26:07,320 Listen to me. 446 00:26:07,480 --> 00:26:09,280 It's okay, son. We're here. 447 00:26:10,060 --> 00:26:11,060 Do you know where you are? 448 00:26:12,280 --> 00:26:13,340 Do you know what year this is? 449 00:26:13,720 --> 00:26:15,540 That's funny. I was going to ask you the same thing. 450 00:26:37,320 --> 00:26:38,320 Glad you're back, son. 451 00:26:42,240 --> 00:26:43,420 I missed you. 452 00:27:04,800 --> 00:27:05,800 Where's Nick? 453 00:27:06,760 --> 00:27:07,900 Cassidy took him home. 454 00:27:11,620 --> 00:27:16,600 She didn't... She hadn't... What? 455 00:27:21,640 --> 00:27:24,520 Never mind. 456 00:27:25,380 --> 00:27:26,380 Never mind. 457 00:27:28,020 --> 00:27:29,500 Did you find the kid? 458 00:27:29,800 --> 00:27:34,440 No. We lost Kreev, too. It's a long story. 459 00:27:37,040 --> 00:27:42,180 Check out a place called Polly's Pool Hole. It's in the sunset. 460 00:27:43,060 --> 00:27:44,060 It's still there. 461 00:27:45,060 --> 00:27:46,060 Why? 462 00:27:48,900 --> 00:27:51,000 It used to be one of Bobby's favorite hangs. 463 00:27:51,920 --> 00:27:55,280 If we stopped in there, we might be able to pick up his track. 464 00:27:55,840 --> 00:27:59,760 Oh, okay, okay. Where are you going? The doctor said you had to stay here 24 465 00:27:59,760 --> 00:28:00,760 hours for observation. 466 00:28:01,460 --> 00:28:02,460 Well, I'll tell you what. 467 00:28:04,360 --> 00:28:05,620 I'll take a look at myself. 468 00:28:06,320 --> 00:28:08,060 And I'll call him and tell him what I observed. 469 00:28:08,380 --> 00:28:09,380 Come on, let's go. 470 00:28:10,520 --> 00:28:11,980 I place the bait here. 471 00:28:12,840 --> 00:28:15,520 Squirrely whirly comes in, does a little nibbling. 472 00:28:17,080 --> 00:28:18,080 Squirrel problem's over. 473 00:28:18,800 --> 00:28:20,200 Squirrels don't like cheese. They're into nuts. 474 00:28:20,480 --> 00:28:23,560 Au contraire, my friend. They'll eat anything. They're like goats. I've been 475 00:28:23,560 --> 00:28:24,499 reading up. 476 00:28:24,500 --> 00:28:26,040 Whatever. You know, I put some nuts in there. 477 00:28:27,700 --> 00:28:28,700 Twine. Huh? 478 00:28:29,140 --> 00:28:30,140 Don't move. 479 00:28:31,480 --> 00:28:32,520 Here she is. 480 00:28:40,170 --> 00:28:43,690 I saw my college roommate do this one once. Okay, when she takes off, I'm 481 00:28:43,690 --> 00:28:46,610 to herd her toward you. You trap her with that trash can. What trash can? The 482 00:28:46,610 --> 00:28:47,630 one right there by your foot. 483 00:28:50,370 --> 00:28:51,370 You got it? 484 00:28:52,010 --> 00:28:53,010 All right, there she goes. 485 00:28:53,450 --> 00:28:54,590 Come here. Come here. 486 00:28:54,910 --> 00:28:55,910 Come here. 487 00:29:14,980 --> 00:29:15,980 She does like nuts. 488 00:29:22,660 --> 00:29:25,160 Excuse me, mate. I'm here to see Frank. Yeah, we know who you're here for. 489 00:29:26,060 --> 00:29:27,960 Now, you're not going to cause him any trouble. 490 00:29:28,980 --> 00:29:29,980 Got it. 491 00:29:30,400 --> 00:29:31,400 We come in peace. 492 00:29:32,180 --> 00:29:33,180 The end of the bar. 493 00:29:36,180 --> 00:29:37,180 Just here. 494 00:29:44,840 --> 00:29:47,320 Do you really think your new friends here can protect you? 495 00:29:49,340 --> 00:29:50,860 Look, I'm going to take pity on you. 496 00:29:52,020 --> 00:29:53,800 I'm going to give you two million for that truck. 497 00:29:54,100 --> 00:29:55,680 I don't want your pity, Mr. Creed. 498 00:29:56,280 --> 00:29:57,280 Just the three million. 499 00:29:57,980 --> 00:29:59,240 Oh, don't get greedy, kid. 500 00:30:00,100 --> 00:30:01,820 Take the two and live to enjoy it. 501 00:30:05,340 --> 00:30:06,340 I'll call you tomorrow. 502 00:30:08,520 --> 00:30:09,980 You better have all the money. 503 00:30:34,210 --> 00:30:35,210 Good shooting, Paul. 504 00:30:36,570 --> 00:30:37,570 That's a description. 505 00:31:04,240 --> 00:31:05,920 How come you can't move that fast and catch a squirrel? 506 00:31:06,460 --> 00:31:07,460 You know, you cunt. 507 00:31:07,720 --> 00:31:08,720 Hey, cunt. 508 00:31:09,140 --> 00:31:10,420 Relax. Relax. 509 00:31:11,020 --> 00:31:12,020 Come here. 510 00:31:20,000 --> 00:31:21,920 You're a lot cuddlier than my last vision. 511 00:31:34,220 --> 00:31:35,460 I feel fine. There's a squirrel in here. 512 00:31:36,280 --> 00:31:38,660 Was he alone or was there a big dumb moose with him? 513 00:31:42,460 --> 00:31:43,860 There was a squirrel in here, right? 514 00:31:47,100 --> 00:31:49,000 What? I found a kid. 515 00:31:53,380 --> 00:31:56,060 So three days ago, a container was stolen from the dock. 516 00:31:56,800 --> 00:31:58,900 Somebody hooked it up to a truck and drove it off. 517 00:31:59,320 --> 00:32:01,760 The ship was a Seabright out of Ho Chi Minh City. 518 00:32:02,420 --> 00:32:03,420 How familiar? 519 00:32:04,719 --> 00:32:09,680 Now, you arrived in San Francisco the day before the ship did. Now, that's 520 00:32:09,680 --> 00:32:10,680 a coincidence. 521 00:32:10,800 --> 00:32:11,840 You'll never find it. 522 00:32:12,040 --> 00:32:13,040 Why don't you let me go? 523 00:32:13,680 --> 00:32:14,680 Found you, didn't I? 524 00:32:15,960 --> 00:32:17,700 See, I'm kind of good at finding things. 525 00:32:18,520 --> 00:32:21,840 And when I find that truck, then I will. 526 00:32:23,460 --> 00:32:24,580 You'll have lost your lever. 527 00:32:27,660 --> 00:32:30,560 Now, we're guessing whatever was in that container belonged to Kreev. Did your 528 00:32:30,560 --> 00:32:31,560 dad work with Kreev? 529 00:32:35,790 --> 00:32:36,790 They used to be partner. 530 00:32:38,390 --> 00:32:40,450 Come on. 531 00:32:41,450 --> 00:32:42,650 They had a falling out. 532 00:32:43,370 --> 00:32:46,690 A dispute over a load of heroin. The heroin in the container? 533 00:32:48,130 --> 00:32:49,330 It was my dad. 534 00:32:50,930 --> 00:32:52,770 Creep said he owed him money on a past deal. 535 00:32:53,770 --> 00:32:55,130 Tried to take the drugs back. 536 00:32:56,230 --> 00:32:57,230 They fought. 537 00:33:00,790 --> 00:33:03,510 So your plan is to get the drugs back? 538 00:33:04,080 --> 00:33:05,500 That money's rightfully mine. 539 00:33:06,220 --> 00:33:08,280 That's your entrance into the family business. 540 00:33:10,720 --> 00:33:11,720 No. 541 00:33:12,200 --> 00:33:13,420 It's my way out. 542 00:33:14,820 --> 00:33:17,800 Peeves agreed to pay me two million dollars to get the container back. 543 00:33:19,260 --> 00:33:21,460 I'm using the money and starting a new life for myself. 544 00:33:23,560 --> 00:33:25,140 Something I promised my father. 545 00:33:29,820 --> 00:33:31,040 You think, huh? 546 00:33:49,669 --> 00:33:52,470 I feel 547 00:33:52,470 --> 00:34:00,190 touched 548 00:34:00,190 --> 00:34:02,850 like the touch of your... 549 00:34:10,280 --> 00:34:14,739 I answer out loud, but there's no one here. 550 00:35:32,400 --> 00:35:33,400 Here you go, Joe. 551 00:35:34,020 --> 00:35:35,020 Inventory this, Doc. 552 00:35:36,760 --> 00:35:37,760 Call Creve. 553 00:35:38,740 --> 00:35:41,520 Tell him the drop is at the docks of Treasure Island. 554 00:35:41,940 --> 00:35:43,060 What do I get out of this? 555 00:35:45,040 --> 00:35:46,040 You get out of this. 556 00:36:08,110 --> 00:36:09,110 Where's my money? 557 00:36:09,690 --> 00:36:10,690 Where's my product? 558 00:36:33,670 --> 00:36:34,670 You're smart, kid. 559 00:36:35,030 --> 00:36:36,770 A lot smarter than your father was. 560 00:36:38,000 --> 00:36:42,420 Maybe we can do business Give me the money 561 00:37:14,029 --> 00:37:18,090 Get him up. Get him up. Get up against the car. 562 00:37:18,650 --> 00:37:20,910 Get up against the car. Put your hands on the car. 563 00:37:21,990 --> 00:37:23,990 Hands on the car. Let's go. Cut him, Ronnie. 564 00:37:24,190 --> 00:37:25,570 Cut him. Drop the gun. 565 00:37:26,010 --> 00:37:30,670 The cops weren't here. You wouldn't be walking away. 566 00:37:30,950 --> 00:37:31,950 Neither would you. 567 00:37:42,280 --> 00:37:43,920 I would love for you to do something stupid. 568 00:38:13,480 --> 00:38:14,860 You've made up your mind, haven't you? 569 00:38:15,980 --> 00:38:16,980 Yes. 570 00:38:17,440 --> 00:38:19,360 I have an appointment with a plastic surgeon tomorrow. 571 00:38:20,300 --> 00:38:22,080 Not Kent, but someone he recommended. 572 00:38:23,100 --> 00:38:24,320 Please let me say this first. 573 00:38:25,560 --> 00:38:28,060 I know that you don't get it, and I understand that. 574 00:38:28,420 --> 00:38:30,880 And I know you're my father, and you're very concerned with the risk. 575 00:38:31,940 --> 00:38:35,880 I also know that you think I'm fine the way I am, and that this is totally 576 00:38:35,880 --> 00:38:36,880 unnecessary. 577 00:38:39,020 --> 00:38:41,360 I just can't let anyone else define me, Daddy. 578 00:38:42,160 --> 00:38:43,160 You know? 579 00:38:43,340 --> 00:38:44,600 I have to do what feels right to me. 580 00:38:45,620 --> 00:38:46,620 You told me that. 581 00:38:47,120 --> 00:38:51,780 So go ahead, say whatever you want, but I'm going to do it tomorrow, regardless. 582 00:39:07,800 --> 00:39:09,660 This was his first Little League team. 583 00:39:10,240 --> 00:39:11,440 Your dad was a pitcher. 584 00:39:12,779 --> 00:39:17,180 Now, later on in high school, he was scouted by the Dodgers, the Mets, the 585 00:39:17,180 --> 00:39:20,680 Cardinals. He was scouted by the Giants. He was scouted by Cleveland. 586 00:39:20,920 --> 00:39:22,020 He was scouted by Detroit. 587 00:39:24,460 --> 00:39:26,060 Don't you want to be over there with him? 588 00:39:26,560 --> 00:39:30,500 He had a sizzling fastball, and he had a fantastic curve. 589 00:39:31,920 --> 00:39:32,920 No, this is good. 590 00:39:41,900 --> 00:39:43,020 I want that thing off the barge. 591 00:39:48,860 --> 00:39:49,920 Hey there, baby. 592 00:39:53,700 --> 00:39:55,980 You little hitchhiker from hell. 593 00:39:56,360 --> 00:39:57,920 Time for animal control. 594 00:40:01,300 --> 00:40:04,860 Okay, you lift, I grab. One, two, three. 595 00:40:05,900 --> 00:40:10,880 Oh, you're a regular St. Francis of Assisi. 596 00:40:11,740 --> 00:40:12,940 Bits were a citizen. 597 00:40:15,680 --> 00:40:19,680 And this here was Nash on his first bike. 598 00:40:20,340 --> 00:40:21,940 Bobby taught him how to ride it. 599 00:40:22,360 --> 00:40:24,480 They did everything together. 600 00:40:25,760 --> 00:40:29,980 They were such good friends. You never saw but good friends. 601 00:40:34,260 --> 00:40:35,300 What goes there? 602 00:40:36,600 --> 00:40:40,000 That was the very last picture taken of all of us together. 603 00:40:40,710 --> 00:40:42,330 Before your father left for Vietnam. 604 00:40:51,810 --> 00:40:52,810 Hey, mister. 605 00:40:53,770 --> 00:40:55,650 If you ever want to talk. 606 00:40:59,650 --> 00:41:01,990 Joe, I made my peace with Bobby's dad and mom. 607 00:41:09,130 --> 00:41:10,970 I haven't seen one similar cure yet, brother. 608 00:41:17,970 --> 00:41:18,970 Uh, you could stay. 609 00:41:20,410 --> 00:41:21,410 No. 610 00:41:21,730 --> 00:41:22,730 Thanks anyway, though. 611 00:41:24,670 --> 00:41:25,670 Where are you headed? 612 00:41:28,390 --> 00:41:29,390 West. 613 00:41:50,730 --> 00:41:53,290 after you do 614 00:41:53,290 --> 00:41:59,550 we find 615 00:41:59,550 --> 00:42:05,730 the cause of freedom buried 616 00:42:05,730 --> 00:42:12,250 in the ground mother 617 00:42:12,250 --> 00:42:18,830 will swallow you lay your 618 00:42:20,590 --> 00:42:21,590 down. 46996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.