Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Sick, brother.
2
00:00:01,760 --> 00:00:03,100
It's allergies.
3
00:00:03,760 --> 00:00:05,220
You're not allergic to anything.
4
00:00:05,640 --> 00:00:07,560
I'm allergic to nagging. Markers?
5
00:00:09,000 --> 00:00:10,400
You look pasty.
6
00:00:11,480 --> 00:00:14,940
I am not pasty. I feel fine. I'm not
sick.
7
00:00:15,840 --> 00:00:19,660
What do I feel? Get away from me. Have
you taken your temperature?
8
00:00:21,260 --> 00:00:22,980
Yes, it's 98 .5.
9
00:00:23,360 --> 00:00:25,520
I'm in perfect health. I don't get sick.
10
00:00:26,890 --> 00:00:29,750
If you don't surrender to it, it doesn't
happen, and it doesn't happen to me.
11
00:00:30,990 --> 00:00:33,890
You know, denial is a form of illness
unto itself.
12
00:01:05,789 --> 00:01:07,590
Nash, it's me, Nick, your father.
13
00:01:08,190 --> 00:01:09,950
Yes, Nick, I know that you're my father.
14
00:01:10,690 --> 00:01:11,690
What's up?
15
00:01:11,950 --> 00:01:13,050
Somebody's following me.
16
00:01:13,290 --> 00:01:14,290
Who?
17
00:01:14,330 --> 00:01:16,790
Bobby. Your brother, Nash. He's here.
18
00:01:18,150 --> 00:01:19,170
He's following me.
19
00:01:21,930 --> 00:01:22,930
Nick, where are you?
20
00:01:23,690 --> 00:01:26,010
Horseman's Park, near the bus stop.
21
00:01:26,830 --> 00:01:28,250
Hurry, son, please, hurry.
22
00:01:28,710 --> 00:01:31,110
All right, Nick, you stay right there.
I'll be there in a few minutes.
23
00:01:31,610 --> 00:01:33,050
Oh, man.
24
00:01:42,320 --> 00:01:44,940
I think I was losing my marbles, but
it's him.
25
00:01:45,180 --> 00:01:46,180
It's Bobby.
26
00:01:46,620 --> 00:01:47,620
Well, where is he?
27
00:01:48,280 --> 00:01:50,360
Point him out to me, because I don't see
him.
28
00:01:50,880 --> 00:01:53,160
You sure it wasn't somebody that just
looked like him?
29
00:01:53,460 --> 00:01:54,460
No, no.
30
00:01:54,700 --> 00:01:56,200
He's over there by the truck.
31
00:02:03,840 --> 00:02:08,720
Nick, that's what Bobby used to look
like. He'd be 50 years old now.
32
00:02:08,960 --> 00:02:11,440
I'm telling you, I'd know my own flesh
and blood.
33
00:02:11,740 --> 00:02:12,740
That's Bobby.
34
00:02:13,420 --> 00:02:16,900
All right, fine, fine. Why don't I just
go over there and get him? Then we'll
35
00:02:16,900 --> 00:02:17,900
know for sure, all right?
36
00:02:18,600 --> 00:02:19,600
Stay with him, Joe.
37
00:02:57,960 --> 00:02:58,960
What is this, son?
38
00:03:01,740 --> 00:03:02,719
That's you.
39
00:03:02,720 --> 00:03:04,340
Me. Bobby.
40
00:03:05,360 --> 00:03:06,460
When was that taken?
41
00:03:08,200 --> 00:03:09,660
After Bobby gave me the coup.
42
00:03:12,160 --> 00:03:13,440
Even before he went to Vietnam.
43
00:03:57,580 --> 00:04:00,280
Run that for me, will ya? It's gonna
have my prints on it, but it's also
44
00:04:00,280 --> 00:04:02,220
have that kid's prints all over it. You
got it.
45
00:04:02,480 --> 00:04:03,840
That guy was from down under.
46
00:04:04,320 --> 00:04:06,460
An Aussie driver's license. Fancy that.
47
00:04:06,880 --> 00:04:08,820
Plans right he was driving on the wrong
side of the road.
48
00:04:09,580 --> 00:04:12,580
Let's see where the out -of -town guests
would stay and make sure there's not
49
00:04:12,580 --> 00:04:13,580
more like him, huh?
50
00:04:13,680 --> 00:04:14,680
This guy was a pro.
51
00:04:15,120 --> 00:04:17,480
The way he handled the car and the gun?
You bet.
52
00:04:18,100 --> 00:04:21,339
Why would a hitman come halfway around
the world to wipe out a kid who was
53
00:04:21,339 --> 00:04:22,340
following your dad?
54
00:04:22,420 --> 00:04:23,520
I got a better question.
55
00:04:24,020 --> 00:04:25,260
Where'd the kid get that picture?
56
00:04:25,480 --> 00:04:26,480
Hmm.
57
00:04:27,409 --> 00:04:28,409
All right, Nick.
58
00:04:30,070 --> 00:04:32,050
Bobby, I just know it is.
59
00:04:33,490 --> 00:04:35,390
Now, Nick, you're just a little stressed
out.
60
00:04:35,630 --> 00:04:36,630
Let's get you home.
61
00:04:36,750 --> 00:04:38,590
No, I want to stay and help look.
62
00:04:39,170 --> 00:04:43,390
Nick, I'm going to find the kid, and
then we'll know who he is when I do find
63
00:04:43,390 --> 00:04:46,230
it. But until then, you're going to have
to let me do my job, all right?
64
00:04:46,470 --> 00:04:47,930
Well, you don't have to get snotty.
65
00:04:48,770 --> 00:04:52,510
I wasn't snotty. Was I snotty? Okay,
you're sick. Damn.
66
00:04:56,880 --> 00:04:58,340
He must be Bobby's son.
67
00:04:58,760 --> 00:05:02,720
You know what that means, don't you,
Nice? That means Bobby's still alive.
68
00:05:03,760 --> 00:05:04,840
He's got a point there.
69
00:05:05,440 --> 00:05:06,540
Oh, he's got a theory.
70
00:05:07,660 --> 00:05:09,660
Okay. Will you explain it then?
71
00:05:10,420 --> 00:05:11,480
I can't, Nick.
72
00:05:12,040 --> 00:05:13,660
So therefore, I'm not going to try.
73
00:05:14,440 --> 00:05:18,360
I'm going to gather facts, collect
evidence, and not speculate.
74
00:05:18,720 --> 00:05:19,720
Not about this.
75
00:05:20,620 --> 00:05:22,580
I remember the day he left for Vietnam.
76
00:05:23,020 --> 00:05:24,380
It was just a day like today.
77
00:05:26,110 --> 00:05:27,250
That smell in the air.
78
00:05:27,630 --> 00:05:29,530
He looked so good in his uniform.
79
00:05:30,750 --> 00:05:32,430
I just loved him so much.
80
00:05:32,810 --> 00:05:34,470
I was so proud of him.
81
00:05:35,950 --> 00:05:38,430
He volunteered. He wasn't drafted, you
know.
82
00:05:38,830 --> 00:05:42,810
Joe, did I ever tell you the time that
he single -handedly won the city
83
00:05:42,810 --> 00:05:43,810
championship?
84
00:05:44,290 --> 00:05:45,290
Galileo High.
85
00:05:45,790 --> 00:05:47,370
Threw three touchdown passes.
86
00:05:48,050 --> 00:05:49,230
Intercepted two on defense.
87
00:05:49,610 --> 00:05:51,630
And kicked the winning field goal.
88
00:05:52,210 --> 00:05:53,930
God, that kid was something.
89
00:05:55,720 --> 00:05:57,120
Could have had a full scholarship.
90
00:05:58,620 --> 00:06:01,160
But he applied for the police academy.
91
00:06:02,220 --> 00:06:03,280
Then he enlisted.
92
00:06:05,500 --> 00:06:06,500
Impetuous kid.
93
00:06:07,400 --> 00:06:10,320
But he wouldn't have it any other way.
94
00:06:11,680 --> 00:06:14,560
Applied to the police academy, huh?
Thought he'd be a cop, eh?
95
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Oh, yeah.
96
00:06:16,060 --> 00:06:19,260
He would have made the best policeman
this city ever had.
97
00:06:23,890 --> 00:06:25,490
Man, Nick sure reveres Bobby.
98
00:06:26,450 --> 00:06:27,850
Bobby was easy to revere.
99
00:06:28,270 --> 00:06:29,270
I did.
100
00:06:29,490 --> 00:06:32,090
Yeah, well, doesn't Bobby that whole
number one something?
101
00:06:33,010 --> 00:06:36,250
Well, I don't have to tell you about the
special bond that a parent has with his
102
00:06:36,250 --> 00:06:37,250
firstborn.
103
00:06:38,430 --> 00:06:39,430
It's not new.
104
00:06:39,530 --> 00:06:42,510
Well, they're a lot more secure than I
am. I'm still trying to respect my
105
00:06:42,510 --> 00:06:46,230
father. Hey, Dad and Joe. This is Kent.
We're going to lunch.
106
00:06:47,110 --> 00:06:48,950
Hi. Nice to meet you.
107
00:06:49,590 --> 00:06:51,510
You okay, Captain? You look a little
peaked.
108
00:06:51,870 --> 00:06:52,870
Kent's a doctor.
109
00:06:53,390 --> 00:06:54,390
Oh, really?
110
00:06:58,490 --> 00:07:00,170
I'm fine. I just have a little bug.
111
00:07:00,490 --> 00:07:01,490
I'll squash it.
112
00:07:01,690 --> 00:07:04,290
So, what kind of medicine do you
practice?
113
00:07:04,590 --> 00:07:06,290
I specialize in post -axon
reconstruction.
114
00:07:06,970 --> 00:07:08,050
Ken's a plastic surgeon.
115
00:07:09,390 --> 00:07:10,390
Okay.
116
00:07:11,070 --> 00:07:13,730
Well, you guys enjoy your lunch. See
you.
117
00:07:15,330 --> 00:07:17,010
Hey, well, well, well.
118
00:07:19,090 --> 00:07:22,290
What? Oh, to hand me you to make sure
it's thick, huh?
119
00:07:23,400 --> 00:07:25,240
A personal courtesy, by the way. Thank
you.
120
00:07:26,540 --> 00:07:30,960
Listen, man, we kicked every stone and
checked every door like twice. The kid
121
00:07:30,960 --> 00:07:32,480
vaporized. So he coming in?
122
00:07:32,700 --> 00:07:35,200
Yeah. He should be in in about... Whoa!
123
00:07:35,960 --> 00:07:41,560
All right, all right, what happened? Uh,
something furry just bounced off my
124
00:07:41,560 --> 00:07:42,560
hood, man.
125
00:07:42,800 --> 00:07:43,800
Is it alive?
126
00:07:44,780 --> 00:07:46,520
I don't know. It's not moving.
127
00:07:46,820 --> 00:07:50,660
Well, you just can't leave it there.
What do you mean? I can't? No, it could
128
00:07:50,660 --> 00:07:52,160
need help. You gotta pick it up.
129
00:07:52,520 --> 00:07:53,520
All right, yeah.
130
00:07:54,120 --> 00:07:55,120
Okay, yeah.
131
00:08:07,340 --> 00:08:08,380
Ah, you made it.
132
00:08:08,680 --> 00:08:10,160
I'll be back for it in a day or two.
133
00:08:11,020 --> 00:08:12,680
If anyone touches it, you'll lose your
bonus.
134
00:08:16,220 --> 00:08:20,820
Lab lifted two distinct sets of prints
off the photo, but neither did the
135
00:08:20,820 --> 00:08:21,820
system.
136
00:08:32,810 --> 00:08:36,490
He's an active private file. He didn't
get them from me. I want you to run the
137
00:08:36,490 --> 00:08:38,049
prints on this photo against the prints
in here.
138
00:08:38,690 --> 00:08:39,690
Okay.
139
00:08:39,990 --> 00:08:42,990
Do you want to tell me what's going on,
or do I solve that mystery too?
140
00:08:44,030 --> 00:08:45,030
This is Brother Bobby.
141
00:08:45,350 --> 00:08:46,350
He was an MIA.
142
00:08:46,810 --> 00:08:47,809
In Vietnam?
143
00:08:47,810 --> 00:08:48,809
Good morning.
144
00:08:48,810 --> 00:08:52,250
We all thought he was dead until three
years ago. He showed up here in San
145
00:08:52,250 --> 00:08:54,430
Francisco. He was a drug dealer.
146
00:08:55,070 --> 00:08:57,210
In fact, a major player in Southeast
Asia.
147
00:08:57,970 --> 00:08:59,670
Oh, boy. That must have went over big.
148
00:08:59,950 --> 00:09:00,950
Yeah.
149
00:09:01,310 --> 00:09:04,490
Nash and his dad were at odds over him,
and then he disappeared just as
150
00:09:04,490 --> 00:09:05,790
mysteriously as he had appeared.
151
00:09:07,870 --> 00:09:12,050
So, wait, you want me to take this file
from Nash's private drawer without his
152
00:09:12,050 --> 00:09:14,090
permission to find out what exactly? If
his brother's back?
153
00:09:14,410 --> 00:09:17,950
Exactly. We don't need Nash's permission
because he's never going to find out in
154
00:09:17,950 --> 00:09:18,950
a scoop.
155
00:09:19,110 --> 00:09:22,990
Hey, hey, we got an ID on the shooter.
Sydney authorities just called. They
156
00:09:22,990 --> 00:09:26,830
he was an enforcer for a drunk kingpin
down there named Malcolm Kree.
157
00:09:27,710 --> 00:09:30,110
Never heard of him. Apparently, Kreeves
made quite a name for himself in
158
00:09:30,110 --> 00:09:34,250
Southeast Asia, taking over big chunks
of the opium and heroin trade by wiping
159
00:09:34,250 --> 00:09:35,250
out his competition.
160
00:09:35,850 --> 00:09:38,050
His competition with some scared
teenager?
161
00:09:38,290 --> 00:09:41,630
It doesn't compute for me either. But I
did trace the shooter's rental car to
162
00:09:41,630 --> 00:09:43,810
the St. Francis Hotel, and guess who's
staying there as well?
163
00:09:44,570 --> 00:09:45,570
Kreeves? Yeah.
164
00:09:46,050 --> 00:09:47,150
Take Antoine. Okay.
165
00:09:49,350 --> 00:09:52,310
Ooh, just in time, brother. You and I
are heading over to the St. Francis
166
00:09:52,870 --> 00:09:53,870
What is that?
167
00:09:54,380 --> 00:09:57,080
You mean, what is that? That's a little
furry thing that bounced off my hood on
168
00:09:57,080 --> 00:09:58,080
the way to work.
169
00:09:58,100 --> 00:10:01,440
I didn't mean to bring it back here,
man. I mean, take it to a vet. What if
170
00:10:01,440 --> 00:10:02,219
needs help?
171
00:10:02,220 --> 00:10:03,620
It doesn't. It was just stunned.
172
00:10:04,420 --> 00:10:07,500
He's really friendly. Let me pick him up
and pet him and feed him and
173
00:10:07,500 --> 00:10:11,400
everything. I thought it was a dog or a
cat. That's a squirrel, man. You've been
174
00:10:11,400 --> 00:10:13,480
watching your animal planet. I thought
it was a pet.
175
00:10:13,840 --> 00:10:14,840
It's a rodent.
176
00:10:15,100 --> 00:10:18,840
Squirrels are nothing but rats with blow
-dry tails. He's adorable. They carry
177
00:10:18,840 --> 00:10:20,800
diseases. Not my squirrel.
178
00:10:21,240 --> 00:10:22,280
Perfectly healthy and friendly.
179
00:10:22,560 --> 00:10:23,560
Here, check him out.
180
00:10:28,910 --> 00:10:29,910
Hope it's not a rabbit.
181
00:10:30,890 --> 00:10:31,890
Hey, Bubba.
182
00:10:32,970 --> 00:10:36,190
Inger and Ula heard you were sick, so
they sent some things over for you.
183
00:10:36,870 --> 00:10:40,950
Oh, that's great, Joe. Thanks, but I'm
fine. I'm just getting some sea air.
184
00:10:40,950 --> 00:10:44,130
here is an ice fish sweat sack. You heat
it with stones, and then you lay with
185
00:10:44,130 --> 00:10:45,250
it in the tub for about an hour.
186
00:10:47,110 --> 00:10:48,530
Now I am sick. What's in that?
187
00:10:48,950 --> 00:10:50,530
That's a fish emulsion and sulfur.
188
00:10:52,030 --> 00:10:56,210
Thank you. Tell them I said thanks.
Look, this may look gross, but you rub a
189
00:10:56,210 --> 00:10:58,030
little bit of this on your temple and on
your nose.
190
00:10:58,300 --> 00:10:59,300
cures any headache.
191
00:10:59,360 --> 00:11:00,360
Joe! Joe!
192
00:11:01,500 --> 00:11:04,300
So I guess you don't want the
Lindenberry depositories, huh?
193
00:11:12,840 --> 00:11:19,800
Is that what I
194
00:11:19,800 --> 00:11:20,800
think it is?
195
00:11:20,860 --> 00:11:23,180
Yeah. I talked Kent into a consultation.
196
00:11:24,360 --> 00:11:26,500
Oh, so you're seriously thinking about
doing this, huh?
197
00:11:27,150 --> 00:11:29,270
Yeah, I'm tired of faking it, so, yeah,
why not?
198
00:11:30,670 --> 00:11:34,050
Well, all right, I'm not saying that you
shouldn't, but let me play devil's
199
00:11:34,050 --> 00:11:38,390
advocate here for a second. I observed a
few of these surgeries when I was in
200
00:11:38,390 --> 00:11:39,630
med school, and they're very invasive.
201
00:11:40,350 --> 00:11:44,150
There can be all kinds of complications,
some not so serious, but some serious.
202
00:11:44,530 --> 00:11:45,770
Okay, are you trying to scare me?
203
00:11:46,050 --> 00:11:48,610
No, no, I just want to tell you what a
lot of doctors won't tell you until
204
00:11:48,610 --> 00:11:49,489
it's over.
205
00:11:49,490 --> 00:11:52,110
I mean, if you still want to do it, then
that's fine. I have no problem with it.
206
00:11:52,850 --> 00:11:54,470
I just think maybe it's unnecessary.
207
00:11:55,720 --> 00:11:57,340
I mean, come on, look at you. You're
beautiful.
208
00:11:59,520 --> 00:12:02,520
Okay, so then what's the difference
between this and putting makeup on in
209
00:12:02,520 --> 00:12:05,160
morning or getting your hair done? I
mean, it's all about feeling good about
210
00:12:05,160 --> 00:12:06,160
yourself, right?
211
00:12:06,340 --> 00:12:07,340
Yeah.
212
00:12:07,640 --> 00:12:10,240
Just do me a favor, okay? And don't rush
into anything.
213
00:12:14,520 --> 00:12:15,520
Yeah.
214
00:12:16,780 --> 00:12:17,780
Mr.
215
00:12:18,720 --> 00:12:22,300
Kree. Where's my truck? You mean my
father's truck?
216
00:12:23,340 --> 00:12:25,360
Listen, your father pissed me off.
217
00:12:25,680 --> 00:12:26,760
And you know what happened to him.
218
00:12:27,060 --> 00:12:31,140
And now you are very close to pissing me
off. I'll drive that truck into the
219
00:12:31,140 --> 00:12:33,960
bay. Do you know how far you know over
your head you are, kid?
220
00:12:34,440 --> 00:12:36,520
Listen, I want $3 million for that
truck.
221
00:12:37,400 --> 00:12:38,400
American.
222
00:12:39,040 --> 00:12:40,880
You got 24 hours. I'll call you back.
223
00:12:45,240 --> 00:12:48,720
Kid's traveling on a stolen passport. We
tracked him to a rooming house here.
224
00:12:49,440 --> 00:12:50,299
Get him.
225
00:12:50,300 --> 00:12:51,460
I want my truck back.
226
00:13:46,760 --> 00:13:48,020
Oh, no kidding. You're sick?
227
00:13:49,740 --> 00:13:50,740
Need a ride?
228
00:13:50,840 --> 00:13:52,140
I'm sick. I'm not dead.
229
00:13:52,460 --> 00:13:53,460
All right. Take care of yourself.
230
00:13:56,100 --> 00:13:59,660
Lab matched the prints on the file you
gave me to the ones on the photo. They
231
00:13:59,660 --> 00:14:00,660
belong to Bobby Bridges.
232
00:14:01,520 --> 00:14:03,360
Figured. So where does that put us?
233
00:14:04,320 --> 00:14:05,320
Nowhere good.
234
00:14:09,040 --> 00:14:10,280
You didn't find him?
235
00:14:13,800 --> 00:14:14,800
No.
236
00:14:18,480 --> 00:14:20,320
Take a shower. I'm sweating like a
Panama pig.
237
00:14:21,340 --> 00:14:23,720
Nash, you should be out looking for your
brother.
238
00:14:24,560 --> 00:14:28,420
Well, Nick, right now, I'm burning up
with a fever.
239
00:14:29,080 --> 00:14:32,360
My joints are on fire, and my head feels
like it's in a vice, okay?
240
00:14:32,580 --> 00:14:36,260
Well, your brother ran in the state
quarterfinals track meet with the flu
241
00:14:36,260 --> 00:14:38,960
came away with... Oh, I know. He came
away with gold medals and the Breeders'
242
00:14:38,980 --> 00:14:40,200
Cup and the Super Bowl trophy.
243
00:14:41,160 --> 00:14:43,340
I'm just not as good as Bobby. I never
was.
244
00:14:44,560 --> 00:14:45,760
I guess I never will be.
245
00:14:53,960 --> 00:14:54,960
Damn bugs got me.
246
00:14:56,060 --> 00:15:01,560
No, no, I'm sorry, son. I should have
known better than to hope.
247
00:15:02,380 --> 00:15:04,840
You go ahead. You take a shower.
248
00:15:05,620 --> 00:15:06,880
I'll go make a bowl of soup.
249
00:15:09,460 --> 00:15:10,460
Nick?
250
00:15:10,780 --> 00:15:11,780
Yeah, Todd?
251
00:15:27,240 --> 00:15:28,239
You check this out.
252
00:15:28,240 --> 00:15:30,080
Doing some research on her favorite
rodent.
253
00:15:31,220 --> 00:15:33,820
Is that what I think it is? Yeah, I
found him under the stairs.
254
00:15:34,520 --> 00:15:37,220
I'm judging from the moisture content.
Rocky's still here.
255
00:15:38,460 --> 00:15:42,920
Look, if this research is correct, this
time of year, she's nesting.
256
00:15:43,520 --> 00:15:44,520
Nesting? Follow me.
257
00:15:44,940 --> 00:15:45,940
How do you know it's a she?
258
00:15:47,660 --> 00:15:48,660
Strictly.
259
00:15:49,060 --> 00:15:51,280
See, right here. This is where I got the
droppings.
260
00:15:51,500 --> 00:15:53,680
Here, you stay here. I'm going to go
around this side.
261
00:15:54,540 --> 00:15:55,780
What exactly is your plan?
262
00:15:56,360 --> 00:15:59,200
If you see her first, you flush her
toward me, and then I throw the blanket
263
00:15:59,200 --> 00:16:00,600
her, and then you get her in the sack.
264
00:16:01,040 --> 00:16:01,939
All right.
265
00:16:01,940 --> 00:16:03,300
I'll come to pop you a little.
266
00:16:04,260 --> 00:16:05,540
She's got very acute hearing.
267
00:16:09,120 --> 00:16:10,120
Here she comes.
268
00:16:12,480 --> 00:16:13,480
Harvey,
269
00:16:13,780 --> 00:16:14,780
what are you doing?
270
00:16:15,220 --> 00:16:16,220
Oh, Harvey!
271
00:16:20,660 --> 00:16:23,600
We've got this completely under control,
all right? Now award the niche.
272
00:16:27,790 --> 00:16:29,510
Is this the man who rented the room?
273
00:16:29,810 --> 00:16:32,790
Nah, just a kid. A kid 30 years younger
than this guy.
274
00:16:33,210 --> 00:16:34,210
What's the kid's name?
275
00:16:34,550 --> 00:16:35,550
John Smith.
276
00:16:35,770 --> 00:16:36,770
Fake cash.
277
00:16:37,430 --> 00:16:38,470
Probably a fake name, huh?
278
00:16:39,090 --> 00:16:40,090
Yeah, probably.
279
00:16:40,190 --> 00:16:44,050
So you've never seen this guy before,
huh? He never visited John Smith or
280
00:16:44,050 --> 00:16:45,150
with him? I've never seen that guy.
281
00:16:45,850 --> 00:16:47,250
Okay, thanks a lot. Yeah.
282
00:16:47,470 --> 00:16:48,550
Take a look at this.
283
00:16:49,610 --> 00:16:53,350
Most of this writing's in Chinese, but I
think it's saying the Seabright La
284
00:16:53,350 --> 00:16:55,110
Tochi Min City for San Francisco.
285
00:16:56,010 --> 00:16:57,010
It's got to be a boat.
286
00:16:57,110 --> 00:16:58,110
How much do you want to bet?
287
00:16:58,510 --> 00:17:00,590
That container was on the Seabright when
she left.
288
00:17:01,190 --> 00:17:02,410
Yeah, so what's in the container?
289
00:17:02,810 --> 00:17:05,890
Well, if I was a guessing man, and I am,
I'd say it's heroin from the Golden
290
00:17:05,890 --> 00:17:09,829
Triangle. Yeah, but whose? The kid's or
Creve's? Well, let's see if the good
291
00:17:09,829 --> 00:17:11,510
ship Seabright is in our harbor.
292
00:17:11,750 --> 00:17:12,810
I'll start at that dock.
293
00:17:14,050 --> 00:17:16,230
This kid is the key to the whole thing.
We've got to find the kid.
294
00:17:17,109 --> 00:17:18,410
Let's do something to help ourselves.
295
00:17:18,750 --> 00:17:22,230
Release Creve, drop all the charges
against him, and follow him. He might
296
00:17:22,230 --> 00:17:24,050
lose to the kid or vice versa. Right.
297
00:17:27,630 --> 00:17:29,690
I thought we were going to meet. I
decided to pick you up instead.
298
00:17:30,530 --> 00:17:32,010
Dr. McCall, thanks again.
299
00:17:32,750 --> 00:17:33,750
You're the best.
300
00:17:33,770 --> 00:17:34,609
Well, thank you, Jessica.
301
00:17:34,610 --> 00:17:35,610
We'll see you in a few weeks, all right?
302
00:17:39,230 --> 00:17:40,470
I might have to agree with her.
303
00:17:41,070 --> 00:17:43,390
Speaking of which, I've been thinking
about what we talked about. Yes, me.
304
00:17:44,290 --> 00:17:47,870
Look, as a doctor, as your friend, I can
tell you, you don't need them. Yeah,
305
00:17:47,870 --> 00:17:50,530
but you also told me it's not about what
other people think. It's what makes me
306
00:17:50,530 --> 00:17:52,450
happy. Yes, that's true, but... But?
307
00:17:52,970 --> 00:17:53,970
You don't need them.
308
00:17:54,170 --> 00:17:55,170
Plain and simple.
309
00:17:55,570 --> 00:17:56,570
But I want to do this.
310
00:17:56,890 --> 00:17:57,890
And I want you to do it.
311
00:18:01,130 --> 00:18:03,590
Cheap -ass mic, but traffic is killing
me.
312
00:18:05,130 --> 00:18:06,410
I can't hear anything.
313
00:18:06,770 --> 00:18:07,770
Too much other noise.
314
00:18:10,130 --> 00:18:13,190
Nothing. Doesn't matter. Eyes are more
important than ears in this one.
315
00:18:13,590 --> 00:18:15,510
Yes, I'm at the corner of Balboa and
Fifth.
316
00:18:15,810 --> 00:18:18,390
There's a van parked across the street
next to a flower store.
317
00:18:19,150 --> 00:18:21,210
Yeah, the guys inside are acting kind of
strange.
318
00:18:21,410 --> 00:18:23,630
Bowman's got a gun. I think he better
send for one right away.
319
00:18:23,950 --> 00:18:26,070
We're on our way. Just stay away from
the truck, sir.
320
00:18:27,980 --> 00:18:28,980
So what's your plan?
321
00:18:29,560 --> 00:18:32,900
Simple. I gotta trap that thing, and I
gotta do it before Nash finds out. Uh
322
00:18:32,900 --> 00:18:34,180
-huh. How do you plan on doing that?
323
00:18:34,580 --> 00:18:38,080
Are you implying that I can't outsmart a
rodent? So far, you haven't.
324
00:18:40,200 --> 00:18:41,200
Shift change, gentlemen.
325
00:18:41,600 --> 00:18:43,660
We've brought stimulants. Oh, bless you,
lady.
326
00:18:43,880 --> 00:18:44,900
Look, see that right there?
327
00:18:45,420 --> 00:18:49,660
Just like that. Nothing outrageous,
nothing, like, stripperish. Just
328
00:18:50,740 --> 00:18:53,440
Yeah, if she were any more balanced,
she'd fall forward.
329
00:18:53,960 --> 00:18:56,700
Okay, well, then let's get the male co
-worker first. What are we talking about
330
00:18:56,700 --> 00:18:57,700
here? Oops.
331
00:18:57,980 --> 00:18:58,980
Hold that thought.
332
00:18:59,540 --> 00:19:00,540
He's on the move.
333
00:19:02,600 --> 00:19:04,720
He's made us. What the hell is he doing?
334
00:19:05,320 --> 00:19:06,720
Who called in the cavalry?
335
00:19:12,880 --> 00:19:17,740
We're going to lose our suspect.
336
00:19:18,080 --> 00:19:19,220
I don't know. I don't know.
337
00:19:19,760 --> 00:19:21,340
We better go. Oh, man.
338
00:19:21,600 --> 00:19:24,100
Sorry, we've got to report a suspicious
suspect with guns.
339
00:19:37,960 --> 00:19:38,939
What's wrong?
340
00:19:38,940 --> 00:19:43,400
You're shaking and sweating like you're
sitting in an ice bath with your feet on
341
00:19:43,400 --> 00:19:45,120
fire. I'm calling an ambulance.
342
00:19:46,620 --> 00:19:47,620
No, you're not.
343
00:19:47,920 --> 00:19:49,240
You're overreacting, Nick.
344
00:19:49,480 --> 00:19:50,600
Like hell I am.
345
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
All right.
346
00:19:53,600 --> 00:19:55,520
All right, I'll split the difference
with you.
347
00:19:55,880 --> 00:19:56,880
Give me the phone.
348
00:19:57,400 --> 00:20:00,780
I'll call a taxi and go to the ER.
349
00:20:01,320 --> 00:20:04,480
I'll go down and wait. No, no, no. I
don't need you to go.
350
00:20:04,830 --> 00:20:08,430
Like hell, I'm not leaving my only son
to fend for himself.
351
00:20:08,930 --> 00:20:13,550
Yeah, well, I'm not having my only
father sit in an ER waiting room all
352
00:20:13,550 --> 00:20:18,090
either. Norm's taxi, please hold on. You
are the most stubborn person I have
353
00:20:18,090 --> 00:20:19,029
ever met.
354
00:20:19,030 --> 00:20:20,410
Well, that's because he never met you.
355
00:20:20,830 --> 00:20:21,830
Address, please.
356
00:20:22,150 --> 00:20:23,290
Taxi? Yes. Yeah.
357
00:20:24,110 --> 00:20:25,810
Nick, wait, wait, wait.
358
00:20:26,090 --> 00:20:29,810
Nice, I'm going with you. No, no, no,
no. You just go on back in and go to
359
00:20:29,870 --> 00:20:31,610
I'll be fine. I'll call you in the
morning.
360
00:20:31,890 --> 00:20:32,990
Son. Nick.
361
00:20:33,710 --> 00:20:34,710
I'll be fine.
362
00:21:11,540 --> 00:21:12,540
Excuse me.
363
00:21:12,840 --> 00:21:13,840
Excuse me.
364
00:21:14,260 --> 00:21:15,260
Hey, you.
365
00:21:15,940 --> 00:21:16,940
Hello?
366
00:21:24,240 --> 00:21:25,740
Oh, Daddy, thank God you're here.
367
00:21:26,040 --> 00:21:29,680
He completely botched it, Nash. She's a
butcher. She's hemorrhaging. She has an
368
00:21:29,680 --> 00:21:31,740
infection. If we don't get her to a
hospital, she could die.
369
00:21:39,380 --> 00:21:40,380
Where is he?
370
00:21:40,480 --> 00:21:41,780
He took off. I stayed with her.
371
00:21:44,340 --> 00:21:48,060
We're going to take care of her. What
have you got on Dr. McCall? McCall is
372
00:21:48,060 --> 00:21:51,600
latest alias of a doctor named Bryce
Rosen. He's in room 232.
373
00:22:07,200 --> 00:22:08,200
Dr.
374
00:22:09,020 --> 00:22:10,020
McCall in there?
375
00:22:18,659 --> 00:22:21,000
Bridges, hello. How's your daughter,
Cassidy, feeling?
376
00:22:21,780 --> 00:22:22,780
Get up.
377
00:22:23,700 --> 00:22:24,720
You seem upset.
378
00:22:30,180 --> 00:22:34,760
I'm nowhere near upset yet. Before you
go off on her, you should know I give
379
00:22:34,760 --> 00:22:35,760
women what they want.
380
00:22:36,100 --> 00:22:38,840
Yeah, I usually make them larger, but
that's because they're too afraid to ask
381
00:22:38,840 --> 00:22:39,840
for what they really want.
382
00:22:40,560 --> 00:22:44,100
Once in a while, I screw up like I did
with your daughter. Well, it's all
383
00:22:44,100 --> 00:22:45,320
because of her own vanity.
384
00:22:46,960 --> 00:22:48,020
Why don't you get out of here?
385
00:22:48,460 --> 00:22:49,680
Your daughter got what she deserved.
386
00:22:50,040 --> 00:22:51,240
You're under arrest. Get up.
387
00:22:51,460 --> 00:22:52,460
For what?
388
00:22:52,500 --> 00:22:53,880
You want to shoot me?
389
00:23:05,760 --> 00:23:12,720
You really killed your
390
00:23:12,720 --> 00:23:13,740
daughter. It doesn't look good.
391
00:23:14,560 --> 00:23:15,560
Joe, relax.
392
00:23:15,680 --> 00:23:17,860
Now, help me, help me. Did you make any
threats?
393
00:23:18,410 --> 00:23:19,490
He came at me with a scalpel.
394
00:23:19,850 --> 00:23:22,030
Well, that's not what the witness said.
You've got to be straight with me.
395
00:23:22,850 --> 00:23:23,850
I am.
396
00:23:24,090 --> 00:23:25,450
The witness said it was an execution.
397
00:23:25,650 --> 00:23:27,910
What witness? I haven't seen anybody
else. What witness?
398
00:23:31,750 --> 00:23:35,170
I want to talk to him. No, no, no. Come
on. I've been after him for two days. I
399
00:23:35,170 --> 00:23:38,630
want to know who he is. Look, look at
the suspect. I can't let you talk to the
400
00:23:38,630 --> 00:23:40,290
witness. If I have to chase you again,
kid!
401
00:23:40,890 --> 00:23:42,250
If I have to chase you!
402
00:23:46,710 --> 00:23:47,910
Bobby Nash, it's your old man.
403
00:23:48,410 --> 00:23:49,410
We'll be home soon.
404
00:23:49,990 --> 00:23:51,050
Bobby, we gotta go, man.
405
00:23:51,490 --> 00:23:53,630
Ash, it's my last night of freedom.
406
00:23:54,130 --> 00:23:55,130
Dad will understand.
407
00:23:56,890 --> 00:23:59,450
I want you to hold onto those for me.
408
00:24:02,210 --> 00:24:03,330
You're giving me the cuda?
409
00:24:03,570 --> 00:24:04,570
It's like you're back.
410
00:24:06,790 --> 00:24:08,670
Damn. You're shot, Bubba.
411
00:24:09,450 --> 00:24:10,450
Tell him not to go.
412
00:24:11,830 --> 00:24:12,830
Don't go, Bobby.
413
00:24:13,150 --> 00:24:14,190
You're shot, Bubba.
414
00:24:28,430 --> 00:24:29,470
What's wrong with you, Bubba?
415
00:24:31,190 --> 00:24:35,490
What if you don't come back? No chance.
416
00:24:35,970 --> 00:24:37,410
Now, come on. Take your shot.
417
00:24:38,310 --> 00:24:39,490
Bobby, I don't want you to go.
418
00:24:40,370 --> 00:24:43,010
You enlisted. You could get out of it. I
need to, Nash.
419
00:24:43,290 --> 00:24:45,110
I need to get out of here so you can
come play self.
420
00:24:45,370 --> 00:24:46,370
That part I get.
421
00:24:47,170 --> 00:24:48,550
But why didn't you come back?
422
00:24:50,030 --> 00:24:52,590
30 years as an MIA. Do you know how much
that hurt Nick?
423
00:24:53,730 --> 00:24:58,060
Everybody. Hey, I never told you how to
live your life, so don't blame me for
424
00:24:58,060 --> 00:24:59,060
how I live mine.
425
00:24:59,100 --> 00:25:00,820
I didn't get to live my life, Bobby.
426
00:25:01,840 --> 00:25:03,060
I had to live yours.
427
00:25:03,540 --> 00:25:04,680
What are you talking about?
428
00:25:06,460 --> 00:25:08,000
I wanted to study architecture.
429
00:25:08,580 --> 00:25:11,480
Oh, so you want me to feel sorry for
you, Bubba. That it?
430
00:25:12,160 --> 00:25:16,560
Because you had the loving father, the
great career, the wonderful daughter?
431
00:25:17,590 --> 00:25:22,470
While I lived at flop houses and jungles
and never knew when the VC or the cops
432
00:25:22,470 --> 00:25:27,930
or the competition was going to show up,
I am really sorry you had to live my
433
00:25:27,930 --> 00:25:28,930
life, Nash.
434
00:25:29,110 --> 00:25:30,510
I am so sorry.
435
00:25:31,950 --> 00:25:33,610
Now, a few things before I go.
436
00:25:34,210 --> 00:25:36,810
Rule number one, no eating the kuda.
437
00:25:37,710 --> 00:25:41,410
Number two, what the hell?
438
00:25:42,710 --> 00:25:44,630
You can just make up the rest of the
rules yourself.
439
00:25:45,590 --> 00:25:46,830
We're not done with this yet.
440
00:25:53,360 --> 00:25:56,240
Joe, Joe, did you see him? He was right
here. Did you see him out there?
441
00:25:57,080 --> 00:25:58,039
What's going on?
442
00:25:58,040 --> 00:26:00,020
Under arrest for the murder of Dr. Kent
McCall.
443
00:26:00,700 --> 00:26:04,220
Wait, wait, Joe, listen to me. Listen,
he was right there. Joe, listen to me.
444
00:26:04,840 --> 00:26:05,840
Listen to me.
445
00:26:06,320 --> 00:26:07,320
Listen to me.
446
00:26:07,480 --> 00:26:09,280
It's okay, son. We're here.
447
00:26:10,060 --> 00:26:11,060
Do you know where you are?
448
00:26:12,280 --> 00:26:13,340
Do you know what year this is?
449
00:26:13,720 --> 00:26:15,540
That's funny. I was going to ask you the
same thing.
450
00:26:37,320 --> 00:26:38,320
Glad you're back, son.
451
00:26:42,240 --> 00:26:43,420
I missed you.
452
00:27:04,800 --> 00:27:05,800
Where's Nick?
453
00:27:06,760 --> 00:27:07,900
Cassidy took him home.
454
00:27:11,620 --> 00:27:16,600
She didn't... She hadn't... What?
455
00:27:21,640 --> 00:27:24,520
Never mind.
456
00:27:25,380 --> 00:27:26,380
Never mind.
457
00:27:28,020 --> 00:27:29,500
Did you find the kid?
458
00:27:29,800 --> 00:27:34,440
No. We lost Kreev, too. It's a long
story.
459
00:27:37,040 --> 00:27:42,180
Check out a place called Polly's Pool
Hole. It's in the sunset.
460
00:27:43,060 --> 00:27:44,060
It's still there.
461
00:27:45,060 --> 00:27:46,060
Why?
462
00:27:48,900 --> 00:27:51,000
It used to be one of Bobby's favorite
hangs.
463
00:27:51,920 --> 00:27:55,280
If we stopped in there, we might be able
to pick up his track.
464
00:27:55,840 --> 00:27:59,760
Oh, okay, okay. Where are you going? The
doctor said you had to stay here 24
465
00:27:59,760 --> 00:28:00,760
hours for observation.
466
00:28:01,460 --> 00:28:02,460
Well, I'll tell you what.
467
00:28:04,360 --> 00:28:05,620
I'll take a look at myself.
468
00:28:06,320 --> 00:28:08,060
And I'll call him and tell him what I
observed.
469
00:28:08,380 --> 00:28:09,380
Come on, let's go.
470
00:28:10,520 --> 00:28:11,980
I place the bait here.
471
00:28:12,840 --> 00:28:15,520
Squirrely whirly comes in, does a little
nibbling.
472
00:28:17,080 --> 00:28:18,080
Squirrel problem's over.
473
00:28:18,800 --> 00:28:20,200
Squirrels don't like cheese. They're
into nuts.
474
00:28:20,480 --> 00:28:23,560
Au contraire, my friend. They'll eat
anything. They're like goats. I've been
475
00:28:23,560 --> 00:28:24,499
reading up.
476
00:28:24,500 --> 00:28:26,040
Whatever. You know, I put some nuts in
there.
477
00:28:27,700 --> 00:28:28,700
Twine. Huh?
478
00:28:29,140 --> 00:28:30,140
Don't move.
479
00:28:31,480 --> 00:28:32,520
Here she is.
480
00:28:40,170 --> 00:28:43,690
I saw my college roommate do this one
once. Okay, when she takes off, I'm
481
00:28:43,690 --> 00:28:46,610
to herd her toward you. You trap her
with that trash can. What trash can? The
482
00:28:46,610 --> 00:28:47,630
one right there by your foot.
483
00:28:50,370 --> 00:28:51,370
You got it?
484
00:28:52,010 --> 00:28:53,010
All right, there she goes.
485
00:28:53,450 --> 00:28:54,590
Come here. Come here.
486
00:28:54,910 --> 00:28:55,910
Come here.
487
00:29:14,980 --> 00:29:15,980
She does like nuts.
488
00:29:22,660 --> 00:29:25,160
Excuse me, mate. I'm here to see Frank.
Yeah, we know who you're here for.
489
00:29:26,060 --> 00:29:27,960
Now, you're not going to cause him any
trouble.
490
00:29:28,980 --> 00:29:29,980
Got it.
491
00:29:30,400 --> 00:29:31,400
We come in peace.
492
00:29:32,180 --> 00:29:33,180
The end of the bar.
493
00:29:36,180 --> 00:29:37,180
Just here.
494
00:29:44,840 --> 00:29:47,320
Do you really think your new friends
here can protect you?
495
00:29:49,340 --> 00:29:50,860
Look, I'm going to take pity on you.
496
00:29:52,020 --> 00:29:53,800
I'm going to give you two million for
that truck.
497
00:29:54,100 --> 00:29:55,680
I don't want your pity, Mr. Creed.
498
00:29:56,280 --> 00:29:57,280
Just the three million.
499
00:29:57,980 --> 00:29:59,240
Oh, don't get greedy, kid.
500
00:30:00,100 --> 00:30:01,820
Take the two and live to enjoy it.
501
00:30:05,340 --> 00:30:06,340
I'll call you tomorrow.
502
00:30:08,520 --> 00:30:09,980
You better have all the money.
503
00:30:34,210 --> 00:30:35,210
Good shooting, Paul.
504
00:30:36,570 --> 00:30:37,570
That's a description.
505
00:31:04,240 --> 00:31:05,920
How come you can't move that fast and
catch a squirrel?
506
00:31:06,460 --> 00:31:07,460
You know, you cunt.
507
00:31:07,720 --> 00:31:08,720
Hey, cunt.
508
00:31:09,140 --> 00:31:10,420
Relax. Relax.
509
00:31:11,020 --> 00:31:12,020
Come here.
510
00:31:20,000 --> 00:31:21,920
You're a lot cuddlier than my last
vision.
511
00:31:34,220 --> 00:31:35,460
I feel fine. There's a squirrel in here.
512
00:31:36,280 --> 00:31:38,660
Was he alone or was there a big dumb
moose with him?
513
00:31:42,460 --> 00:31:43,860
There was a squirrel in here, right?
514
00:31:47,100 --> 00:31:49,000
What? I found a kid.
515
00:31:53,380 --> 00:31:56,060
So three days ago, a container was
stolen from the dock.
516
00:31:56,800 --> 00:31:58,900
Somebody hooked it up to a truck and
drove it off.
517
00:31:59,320 --> 00:32:01,760
The ship was a Seabright out of Ho Chi
Minh City.
518
00:32:02,420 --> 00:32:03,420
How familiar?
519
00:32:04,719 --> 00:32:09,680
Now, you arrived in San Francisco the
day before the ship did. Now, that's
520
00:32:09,680 --> 00:32:10,680
a coincidence.
521
00:32:10,800 --> 00:32:11,840
You'll never find it.
522
00:32:12,040 --> 00:32:13,040
Why don't you let me go?
523
00:32:13,680 --> 00:32:14,680
Found you, didn't I?
524
00:32:15,960 --> 00:32:17,700
See, I'm kind of good at finding things.
525
00:32:18,520 --> 00:32:21,840
And when I find that truck, then I will.
526
00:32:23,460 --> 00:32:24,580
You'll have lost your lever.
527
00:32:27,660 --> 00:32:30,560
Now, we're guessing whatever was in that
container belonged to Kreev. Did your
528
00:32:30,560 --> 00:32:31,560
dad work with Kreev?
529
00:32:35,790 --> 00:32:36,790
They used to be partner.
530
00:32:38,390 --> 00:32:40,450
Come on.
531
00:32:41,450 --> 00:32:42,650
They had a falling out.
532
00:32:43,370 --> 00:32:46,690
A dispute over a load of heroin. The
heroin in the container?
533
00:32:48,130 --> 00:32:49,330
It was my dad.
534
00:32:50,930 --> 00:32:52,770
Creep said he owed him money on a past
deal.
535
00:32:53,770 --> 00:32:55,130
Tried to take the drugs back.
536
00:32:56,230 --> 00:32:57,230
They fought.
537
00:33:00,790 --> 00:33:03,510
So your plan is to get the drugs back?
538
00:33:04,080 --> 00:33:05,500
That money's rightfully mine.
539
00:33:06,220 --> 00:33:08,280
That's your entrance into the family
business.
540
00:33:10,720 --> 00:33:11,720
No.
541
00:33:12,200 --> 00:33:13,420
It's my way out.
542
00:33:14,820 --> 00:33:17,800
Peeves agreed to pay me two million
dollars to get the container back.
543
00:33:19,260 --> 00:33:21,460
I'm using the money and starting a new
life for myself.
544
00:33:23,560 --> 00:33:25,140
Something I promised my father.
545
00:33:29,820 --> 00:33:31,040
You think, huh?
546
00:33:49,669 --> 00:33:52,470
I feel
547
00:33:52,470 --> 00:34:00,190
touched
548
00:34:00,190 --> 00:34:02,850
like the touch of your...
549
00:34:10,280 --> 00:34:14,739
I answer out loud, but there's no one
here.
550
00:35:32,400 --> 00:35:33,400
Here you go, Joe.
551
00:35:34,020 --> 00:35:35,020
Inventory this, Doc.
552
00:35:36,760 --> 00:35:37,760
Call Creve.
553
00:35:38,740 --> 00:35:41,520
Tell him the drop is at the docks of
Treasure Island.
554
00:35:41,940 --> 00:35:43,060
What do I get out of this?
555
00:35:45,040 --> 00:35:46,040
You get out of this.
556
00:36:08,110 --> 00:36:09,110
Where's my money?
557
00:36:09,690 --> 00:36:10,690
Where's my product?
558
00:36:33,670 --> 00:36:34,670
You're smart, kid.
559
00:36:35,030 --> 00:36:36,770
A lot smarter than your father was.
560
00:36:38,000 --> 00:36:42,420
Maybe we can do business Give me the
money
561
00:37:14,029 --> 00:37:18,090
Get him up. Get him up. Get up against
the car.
562
00:37:18,650 --> 00:37:20,910
Get up against the car. Put your hands
on the car.
563
00:37:21,990 --> 00:37:23,990
Hands on the car. Let's go. Cut him,
Ronnie.
564
00:37:24,190 --> 00:37:25,570
Cut him. Drop the gun.
565
00:37:26,010 --> 00:37:30,670
The cops weren't here. You wouldn't be
walking away.
566
00:37:30,950 --> 00:37:31,950
Neither would you.
567
00:37:42,280 --> 00:37:43,920
I would love for you to do something
stupid.
568
00:38:13,480 --> 00:38:14,860
You've made up your mind, haven't you?
569
00:38:15,980 --> 00:38:16,980
Yes.
570
00:38:17,440 --> 00:38:19,360
I have an appointment with a plastic
surgeon tomorrow.
571
00:38:20,300 --> 00:38:22,080
Not Kent, but someone he recommended.
572
00:38:23,100 --> 00:38:24,320
Please let me say this first.
573
00:38:25,560 --> 00:38:28,060
I know that you don't get it, and I
understand that.
574
00:38:28,420 --> 00:38:30,880
And I know you're my father, and you're
very concerned with the risk.
575
00:38:31,940 --> 00:38:35,880
I also know that you think I'm fine the
way I am, and that this is totally
576
00:38:35,880 --> 00:38:36,880
unnecessary.
577
00:38:39,020 --> 00:38:41,360
I just can't let anyone else define me,
Daddy.
578
00:38:42,160 --> 00:38:43,160
You know?
579
00:38:43,340 --> 00:38:44,600
I have to do what feels right to me.
580
00:38:45,620 --> 00:38:46,620
You told me that.
581
00:38:47,120 --> 00:38:51,780
So go ahead, say whatever you want, but
I'm going to do it tomorrow, regardless.
582
00:39:07,800 --> 00:39:09,660
This was his first Little League team.
583
00:39:10,240 --> 00:39:11,440
Your dad was a pitcher.
584
00:39:12,779 --> 00:39:17,180
Now, later on in high school, he was
scouted by the Dodgers, the Mets, the
585
00:39:17,180 --> 00:39:20,680
Cardinals. He was scouted by the Giants.
He was scouted by Cleveland.
586
00:39:20,920 --> 00:39:22,020
He was scouted by Detroit.
587
00:39:24,460 --> 00:39:26,060
Don't you want to be over there with
him?
588
00:39:26,560 --> 00:39:30,500
He had a sizzling fastball, and he had a
fantastic curve.
589
00:39:31,920 --> 00:39:32,920
No, this is good.
590
00:39:41,900 --> 00:39:43,020
I want that thing off the barge.
591
00:39:48,860 --> 00:39:49,920
Hey there, baby.
592
00:39:53,700 --> 00:39:55,980
You little hitchhiker from hell.
593
00:39:56,360 --> 00:39:57,920
Time for animal control.
594
00:40:01,300 --> 00:40:04,860
Okay, you lift, I grab. One, two, three.
595
00:40:05,900 --> 00:40:10,880
Oh, you're a regular St. Francis of
Assisi.
596
00:40:11,740 --> 00:40:12,940
Bits were a citizen.
597
00:40:15,680 --> 00:40:19,680
And this here was Nash on his first
bike.
598
00:40:20,340 --> 00:40:21,940
Bobby taught him how to ride it.
599
00:40:22,360 --> 00:40:24,480
They did everything together.
600
00:40:25,760 --> 00:40:29,980
They were such good friends. You never
saw but good friends.
601
00:40:34,260 --> 00:40:35,300
What goes there?
602
00:40:36,600 --> 00:40:40,000
That was the very last picture taken of
all of us together.
603
00:40:40,710 --> 00:40:42,330
Before your father left for Vietnam.
604
00:40:51,810 --> 00:40:52,810
Hey, mister.
605
00:40:53,770 --> 00:40:55,650
If you ever want to talk.
606
00:40:59,650 --> 00:41:01,990
Joe, I made my peace with Bobby's dad
and mom.
607
00:41:09,130 --> 00:41:10,970
I haven't seen one similar cure yet,
brother.
608
00:41:17,970 --> 00:41:18,970
Uh, you could stay.
609
00:41:20,410 --> 00:41:21,410
No.
610
00:41:21,730 --> 00:41:22,730
Thanks anyway, though.
611
00:41:24,670 --> 00:41:25,670
Where are you headed?
612
00:41:28,390 --> 00:41:29,390
West.
613
00:41:50,730 --> 00:41:53,290
after you do
614
00:41:53,290 --> 00:41:59,550
we find
615
00:41:59,550 --> 00:42:05,730
the cause of freedom buried
616
00:42:05,730 --> 00:42:12,250
in the ground mother
617
00:42:12,250 --> 00:42:18,830
will swallow you lay your
618
00:42:20,590 --> 00:42:21,590
down.
46996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.