All language subtitles for nash_bridges_s06e12_slam_dunk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:04,690 No, no, no, no, honey, I think that's a great idea. 2 00:00:05,630 --> 00:00:09,290 Listen, there's no chance that Ula might stay with your sister when you guys get 3 00:00:09,290 --> 00:00:10,289 back, huh? 4 00:00:10,290 --> 00:00:14,910 Oh, no, I don't want her to. It's just I feel like spreading the joy. 5 00:00:18,630 --> 00:00:21,170 If you want to make money, Roger, you've got to get your ass out of a plush logo 6 00:00:21,170 --> 00:00:24,410 chair once in a while. So what's this new information this kid's talking 7 00:00:24,590 --> 00:00:25,488 Ask him yourself. 8 00:00:25,490 --> 00:00:26,490 Here it comes now. 9 00:00:26,770 --> 00:00:27,770 Oh, my God. 10 00:00:34,040 --> 00:00:39,160 I'm tired of breaking down and shaking this life around. 11 00:00:40,860 --> 00:00:43,240 I'm tired of breaking down. 12 00:00:54,250 --> 00:00:56,930 Nothing like a couple of rich white guys getting into the wrong neighborhood to 13 00:00:56,930 --> 00:01:00,390 set the barrels off. Who got it? Two big shot lawyers, one dead and one wounded. 14 00:01:00,690 --> 00:01:02,110 I'm Captain Bridges, SFPD. 15 00:01:02,370 --> 00:01:06,830 Do you have any idea who shot you? Yeah, a former client of Razor, Razor Z. 16 00:01:07,150 --> 00:01:08,890 Do you know his real name? 17 00:01:09,650 --> 00:01:10,850 Hector, Hector Rodriguez. 18 00:01:55,850 --> 00:01:56,850 Grave on Poplar. 19 00:03:07,980 --> 00:03:11,640 and entering malicious mischief, attempted burglary, possession with 20 00:03:11,640 --> 00:03:14,240 sell. And then you turn 16. 21 00:03:15,260 --> 00:03:18,240 So, Hector, what have you been doing with yourself since you became an adult? 22 00:03:18,560 --> 00:03:19,580 I get a lawyer, right? 23 00:03:20,800 --> 00:03:23,200 You don't need a lawyer. You haven't been charged with anything yet. 24 00:03:23,440 --> 00:03:24,840 So you're going to charge me, charge me. 25 00:03:25,220 --> 00:03:26,420 Sign answering no questions. 26 00:03:29,320 --> 00:03:30,320 That's what you want. 27 00:03:31,340 --> 00:03:33,120 Ronnie, look, Mr. 28 00:03:33,340 --> 00:03:34,460 Rodriguez here on... 29 00:03:34,960 --> 00:03:38,020 One count of murder, one count of attempted murder, one count of assault 30 00:03:38,020 --> 00:03:39,880 deadly weapon. That ought to be good enough to start, don't you think? 31 00:03:41,960 --> 00:03:42,960 You look surprised. 32 00:03:44,300 --> 00:03:45,300 You got something to say? 33 00:03:45,580 --> 00:03:46,580 I didn't kill nobody. 34 00:03:47,880 --> 00:03:48,880 Then why'd you run? 35 00:03:51,840 --> 00:03:54,220 Fine. Ronnie, give the man his wish. 36 00:03:54,840 --> 00:03:55,840 Hook him. 37 00:03:56,040 --> 00:03:57,760 Something funky is going on here. 38 00:03:58,500 --> 00:04:01,960 What, you mean like his reaction when he got hit with a murder one rap? 39 00:04:02,220 --> 00:04:03,220 Exactly. 40 00:04:03,450 --> 00:04:05,470 I don't know, maybe reality could do something. 41 00:04:05,870 --> 00:04:08,750 Well, nevertheless, let's take him down for a wind -up. Make sure that Saxon 42 00:04:08,750 --> 00:04:09,750 figured the right guy. 43 00:04:09,790 --> 00:04:11,250 I'll go to the hospital and make the arrangements. 44 00:04:12,010 --> 00:04:15,810 Nash, we're going to back -trace on Robert Sutton's pager. He did get a call 45 00:04:15,810 --> 00:04:17,370 this morning at 9 .20. From where? 46 00:04:17,589 --> 00:04:19,890 A public pay phone right outside the projects. Well, 47 00:04:21,290 --> 00:04:22,450 anybody could have dropped that quarter. 48 00:04:23,330 --> 00:04:24,810 Push CSU to find that guy. 49 00:04:25,750 --> 00:04:26,750 Hello, Nash. 50 00:04:26,930 --> 00:04:28,890 Well, Deputy Chief Pettit, how are you? 51 00:04:29,660 --> 00:04:33,100 The mayor wants to congratulate you on taking down the shooter in the Count of 52 00:04:33,100 --> 00:04:34,100 Saxon case. 53 00:04:34,440 --> 00:04:37,900 And he sent you all the way down here to pat me on the back? That's so sweet. 54 00:04:38,240 --> 00:04:40,800 Well, make sure you tell him when you get back there that I haven't booked 55 00:04:40,800 --> 00:04:41,800 anybody yet. Yeah. 56 00:04:42,180 --> 00:04:46,780 You know, Count of Saxon is a very high -profile law firm. 57 00:04:47,240 --> 00:04:48,240 Go to the city. 58 00:04:49,060 --> 00:04:50,060 Uh -huh. 59 00:04:50,660 --> 00:04:53,420 And Robert Saxon is well -regarded where it counts. 60 00:04:54,580 --> 00:04:56,140 Well, I'm colorblind, Max. 61 00:04:56,460 --> 00:04:57,880 Green doesn't mean anything to me. 62 00:04:59,180 --> 00:05:02,020 We'd appreciate if you'd pursue this with due diligence, Nash. 63 00:05:02,700 --> 00:05:03,700 Wrap it up quick. 64 00:05:05,020 --> 00:05:06,280 Got it. Let's see. 65 00:05:07,120 --> 00:05:09,000 Wrap up quickly. 66 00:05:10,200 --> 00:05:11,200 Anything else? 67 00:05:11,740 --> 00:05:13,740 When there is, you'll hear from me. 68 00:05:16,800 --> 00:05:19,040 Hey, can I use your computer for a second? Mine just crashed. 69 00:05:19,500 --> 00:05:23,480 Um, yeah. Just give me one second to log off. 70 00:05:23,740 --> 00:05:24,740 Who's that? 71 00:05:25,220 --> 00:05:27,560 Uh, probably she won't give me a hard time. 72 00:05:28,360 --> 00:05:34,540 Of course not. Okay, I've sort of been emailing this guy through an internet 73 00:05:34,540 --> 00:05:35,540 matchmaking site. 74 00:05:37,260 --> 00:05:38,360 Just for fun, you know. 75 00:05:38,900 --> 00:05:39,900 Cool. 76 00:05:40,220 --> 00:05:41,900 His name's Ethan. He's a novelist. 77 00:05:42,500 --> 00:05:43,980 He's divorced. He's got no kids. 78 00:05:47,220 --> 00:05:48,900 Okay. There you go. 79 00:05:49,900 --> 00:05:50,900 Anyway. 80 00:05:51,420 --> 00:05:54,200 So I'm finally going to meet him tonight. 81 00:05:55,160 --> 00:05:56,360 Tonight? Yeah. 82 00:05:57,770 --> 00:06:01,930 I'm just so sick of the bar scene and blind dates you've got to report back to 83 00:06:01,930 --> 00:06:02,930 your friends. 84 00:06:05,370 --> 00:06:09,430 You think this is weird, I know, but I'm telling you, he seems like a nice guy. 85 00:06:09,850 --> 00:06:10,850 They all do. 86 00:06:12,550 --> 00:06:13,550 You promised. 87 00:06:14,930 --> 00:06:17,730 Sorry, I'm lovable all over the plate like that. 88 00:06:18,390 --> 00:06:19,390 Yeah. 89 00:06:25,260 --> 00:06:27,300 So what were you doing down in Hunter's Point? 90 00:06:28,260 --> 00:06:30,220 Hector Rodriguez called the SS to come down. 91 00:06:31,700 --> 00:06:35,960 Why? We were working on a class action legal suit on behalf of Hector's family 92 00:06:35,960 --> 00:06:37,600 and the other tenants in the building down there. 93 00:06:38,060 --> 00:06:39,240 What were you suing for? 94 00:06:39,840 --> 00:06:43,840 Well, there was this cheap electrical wiring caused the building to catch fire 95 00:06:43,840 --> 00:06:46,020 and Hector's mom was one of the victims. 96 00:06:47,740 --> 00:06:49,340 What's the status of that lawsuit now? 97 00:06:49,870 --> 00:06:54,510 The judge handed us a very unfavorable ruling over evidentiary matters, so we 98 00:06:54,510 --> 00:06:55,309 withdrew the suit. 99 00:06:55,310 --> 00:06:56,410 So you quit the lawsuit? 100 00:06:57,230 --> 00:06:58,670 Yeah, we don't get paid unless we win. 101 00:06:59,390 --> 00:07:01,890 Hector called you and said... What? 102 00:07:02,830 --> 00:07:04,750 That there was some new evidence. 103 00:07:05,490 --> 00:07:06,570 Obviously it was a ruse. 104 00:07:08,710 --> 00:07:09,710 We're ready, Captain. 105 00:07:10,050 --> 00:07:11,050 Thank you. 106 00:07:11,070 --> 00:07:13,090 We'd like you to look at some people, if you don't mind. 107 00:07:13,350 --> 00:07:14,650 Well, I already told you who it was. 108 00:07:15,250 --> 00:07:16,250 Just take a second. 109 00:07:25,930 --> 00:07:27,750 Well, that's him in the red shirt. That's Hector. 110 00:07:28,070 --> 00:07:29,670 That's the guy who shot you? Absolutely, yeah. 111 00:07:30,210 --> 00:07:33,950 Thanks for your help. 112 00:07:34,750 --> 00:07:35,750 You bet. 113 00:07:38,990 --> 00:07:39,990 There's one thing. 114 00:07:40,330 --> 00:07:43,810 You were sitting in the driver's seat, and your partner was sitting in the 115 00:07:43,810 --> 00:07:44,810 passenger seat. 116 00:07:44,890 --> 00:07:45,689 That's right? 117 00:07:45,690 --> 00:07:46,690 Yeah. Why? 118 00:07:47,510 --> 00:07:51,190 Well, in your statement, you claimed that the shooter approached from the 119 00:07:51,190 --> 00:07:52,190 driver's side. 120 00:07:52,850 --> 00:07:54,550 That would have put you closer to the gun. 121 00:07:56,100 --> 00:07:58,480 Yeah. But you only got hit once. 122 00:08:00,380 --> 00:08:04,320 I saw him coming, and then I ducked. 123 00:08:05,760 --> 00:08:07,540 And Roger didn't have any place to go. 124 00:08:09,980 --> 00:08:10,980 Thanks. 125 00:08:12,940 --> 00:08:14,840 Yeah, all right. 126 00:08:18,200 --> 00:08:20,500 So, not very sound and trustworthy, huh? 127 00:08:21,040 --> 00:08:22,040 Nope. 128 00:08:22,680 --> 00:08:25,000 Kind of funky, two guys sitting in the same car. 129 00:08:25,600 --> 00:08:27,740 One of them gets shredded, the other one gets a flesh wound. 130 00:08:28,120 --> 00:08:30,740 So you're saying Saxon staged his own ambush? 131 00:08:32,100 --> 00:08:33,400 No, I'm just kicking it around. 132 00:08:36,620 --> 00:08:37,620 Inspector McCabe. 133 00:08:37,900 --> 00:08:41,460 Rachel. Give me everything you can dig up on Conniff and Saxon. 134 00:08:41,919 --> 00:08:44,520 Casework, public records, partnership agreements. 135 00:08:45,500 --> 00:08:47,420 Okay. Anything else? 136 00:08:47,820 --> 00:08:50,520 Yeah. I'm going to need that faster than ASAP. 137 00:09:00,010 --> 00:09:00,829 Hey, Cassidy. 138 00:09:00,830 --> 00:09:03,390 Yeah? How'd you like to do me a big favor? 139 00:09:04,350 --> 00:09:05,350 Sure. 140 00:09:06,530 --> 00:09:09,510 Oh, come on, and you want me to disregard everything I learned in 141 00:09:09,510 --> 00:09:11,850 right, you don't believe me? Please. Come with me to the library tomorrow, 142 00:09:11,850 --> 00:09:13,570 will show you this book. I don't know. 143 00:09:14,070 --> 00:09:15,430 Well, you live right around the corner, right? 144 00:09:16,170 --> 00:09:17,170 Yeah. Yeah. 145 00:09:18,430 --> 00:09:19,430 It is late. 146 00:09:20,370 --> 00:09:21,470 I have to go. 147 00:09:22,510 --> 00:09:23,510 Oh, my gosh. 148 00:09:25,050 --> 00:09:27,910 Oh, you know, I really can't believe how quickly the time passed. I know, I 149 00:09:27,910 --> 00:09:28,819 know. 150 00:09:28,819 --> 00:09:29,819 Seems like a good sign. 151 00:09:32,420 --> 00:09:34,000 Is there anything you want me to tell Rachel? 152 00:09:34,920 --> 00:09:35,920 Oh, yeah. 153 00:09:37,360 --> 00:09:38,560 That was really nice to meet you. 154 00:09:39,580 --> 00:09:40,580 Okay. 155 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Bye. 156 00:09:46,620 --> 00:09:47,620 Okay, honey. 157 00:09:47,820 --> 00:09:48,719 All right. 158 00:09:48,720 --> 00:09:50,280 All right, so kiss Lucia for me. 159 00:09:50,540 --> 00:09:52,820 I'll sit... Yeah, okay. 160 00:09:53,560 --> 00:09:54,560 All right. 161 00:09:54,680 --> 00:09:55,680 Bye. 162 00:09:56,120 --> 00:09:57,120 Bye -bye. 163 00:10:26,839 --> 00:10:27,940 SFPD let me see your hand 164 00:10:31,240 --> 00:10:34,980 Hmm. Where's Gertrude? What are you doing here? What happened to this place? 165 00:10:35,680 --> 00:10:37,120 Why aren't you wearing any pants? 166 00:10:37,880 --> 00:10:39,560 I'll ask the questions. Who are you? 167 00:10:39,920 --> 00:10:40,919 Who are you? 168 00:10:40,920 --> 00:10:41,920 I live here. 169 00:10:42,280 --> 00:10:43,520 Oh, yeah? Me too. 170 00:10:46,240 --> 00:10:52,940 Well, it says here he has the right to occupy your home for the next six 171 00:10:53,140 --> 00:10:57,280 Six months? He's rented the entire top floor and he has contractual kitchen 172 00:10:57,280 --> 00:10:58,280 privileges too. 173 00:10:58,570 --> 00:11:02,030 The top floor, that's going to be my master suite. When the old lady lived 174 00:11:02,030 --> 00:11:03,950 there, it was her spare bedroom. 175 00:11:04,550 --> 00:11:07,730 So Gene, the travel writer, gets to live in my house for six months. 176 00:11:08,250 --> 00:11:09,710 So what am I supposed to tell Inger? 177 00:11:10,070 --> 00:11:11,070 That's not a legal issue. 178 00:11:11,250 --> 00:11:12,250 Well, it's going to be. 179 00:11:12,410 --> 00:11:14,830 I want his ass out, Lazio, right now. 180 00:11:15,070 --> 00:11:18,550 Let me research it. I'm sure there's some legal remedy we can dig up. 181 00:11:18,810 --> 00:11:21,390 All right, in the meantime, we'll just talk to him. No! 182 00:11:22,010 --> 00:11:23,010 Are you kidding? 183 00:11:23,750 --> 00:11:27,050 You want to open yourself up to all kinds of counter -legal action? 184 00:11:27,730 --> 00:11:30,650 Discrimination, harassment, covenant of peaceful enjoyment suits? 185 00:11:31,090 --> 00:11:32,090 What? 186 00:11:32,770 --> 00:11:35,330 Just don't say a word until I've done my research. 187 00:11:35,770 --> 00:11:37,050 So I'm supposed to do nothing? 188 00:11:37,930 --> 00:11:44,750 Look, I can't tell you this, but if 189 00:11:44,750 --> 00:11:51,670 you were to make things really uncomfortable for him, he might 190 00:11:51,670 --> 00:11:53,690 leave on his own, if you know what I mean. 191 00:11:55,470 --> 00:11:56,870 Yeah, all right. 192 00:12:02,320 --> 00:12:03,960 Found in the storm drain a block to the crime scene. 193 00:12:04,760 --> 00:12:05,860 Ballistics. Perfect match. 194 00:12:07,120 --> 00:12:09,080 Prince. One set. Hector Rodriguez. 195 00:12:14,120 --> 00:12:19,020 You know, Bubba, the more I think you're innocent, the more the evidence tells 196 00:12:19,020 --> 00:12:20,020 me I'm a fool. 197 00:12:20,380 --> 00:12:22,720 Can you tell me how your prints got on the murder weapon there? 198 00:12:23,360 --> 00:12:24,360 It's my gun. 199 00:12:25,120 --> 00:12:26,500 I live in a dangerous neighborhood. 200 00:12:27,040 --> 00:12:29,460 Yeah, well, I got news for you. You're headed for a much more dangerous one, 201 00:12:29,480 --> 00:12:31,300 man. What do you want me to say, man? 202 00:12:31,800 --> 00:12:33,520 I don't know. You want to try an alibi? 203 00:12:33,900 --> 00:12:39,600 Or maybe a theory on how your gun kills two people three blocks from your house, 204 00:12:39,660 --> 00:12:41,740 two people that you have a grudge against. 205 00:12:42,800 --> 00:12:43,800 Okay. 206 00:12:44,060 --> 00:12:45,340 Somebody stole it from me. 207 00:12:46,460 --> 00:12:48,440 Was that before or after the shooting yesterday? 208 00:12:48,840 --> 00:12:49,840 Before. 209 00:12:50,940 --> 00:12:51,940 Two days ago. 210 00:12:52,620 --> 00:12:54,000 Somebody broke into my house. 211 00:12:54,640 --> 00:12:55,660 Go see for yourself. 212 00:12:58,300 --> 00:13:00,140 Where were you yesterday between 9 and 12? 213 00:13:00,380 --> 00:13:01,380 Why? 214 00:13:01,600 --> 00:13:05,080 What difference does it make where I was? You got the evidence right in front 215 00:13:05,080 --> 00:13:06,080 you. 216 00:13:07,600 --> 00:13:08,600 You know what I'm saying? 217 00:13:10,200 --> 00:13:13,780 You know, Bubba, I'm doing the best I can here to work your side. 218 00:13:14,060 --> 00:13:15,039 Look, don't. 219 00:13:15,040 --> 00:13:17,220 No, you're not trying to help me out, okay? 220 00:13:17,580 --> 00:13:19,720 They're going to find out that I'm in a gang. 221 00:13:19,980 --> 00:13:21,520 They're going to find out that I've been dealing. 222 00:13:22,660 --> 00:13:25,720 That my old man went to prison. That my brother died there. 223 00:13:26,900 --> 00:13:29,900 That's where they're going to put me. And that's where I belong. 224 00:13:30,640 --> 00:13:33,960 And I know that. So you and you, don't do me no favor. 225 00:13:34,480 --> 00:13:35,680 All right? Because I don't need it. 226 00:13:45,840 --> 00:13:46,840 Capcom. 227 00:13:46,960 --> 00:13:47,960 Yeah? 228 00:13:48,320 --> 00:13:49,320 Hey, Cassidy. 229 00:13:51,040 --> 00:13:52,200 Go over to Hector's place. 230 00:13:53,760 --> 00:13:54,760 See what you see. 231 00:14:14,930 --> 00:14:15,930 Hey, T. 232 00:14:16,370 --> 00:14:19,750 I hope you don't mind. I'd like to start the day with a little vida loca. 233 00:14:20,750 --> 00:14:21,750 Good morning. 234 00:14:22,330 --> 00:14:24,050 I thought I was going to be getting up too early for you. 235 00:14:39,310 --> 00:14:40,310 I got time. 236 00:14:41,170 --> 00:14:43,950 It's not going to be an ongoing problem. When I was living in rural China 237 00:14:43,950 --> 00:14:47,390 working on my travel book, I got used to showering only once a week. 238 00:14:47,690 --> 00:14:49,770 I thought that was a cologne. 239 00:14:50,030 --> 00:14:52,190 No, just plain human ripeness. 240 00:14:55,270 --> 00:14:57,070 Time to go to Defcon 5. 241 00:15:37,320 --> 00:15:38,440 Oh, sorry. 242 00:15:43,920 --> 00:15:46,460 I might have left some body hair in the soap. 243 00:15:51,300 --> 00:15:56,080 This guy is killing me, man. Nothing bothers him. He's immune to discomfort. 244 00:15:56,970 --> 00:15:58,930 It's like one of those Iron Men or something. 245 00:16:00,130 --> 00:16:02,390 Can we put up the top, man? I can't feel my toes. 246 00:16:02,750 --> 00:16:06,990 Absolutely. As soon as you tell me how that relates to you shaving with your 247 00:16:06,990 --> 00:16:07,990 lawnmower this morning. 248 00:16:08,330 --> 00:16:12,010 I broke my hot water valve. I had to take a 43 -degree shower. 249 00:16:13,310 --> 00:16:14,310 Is there more? 250 00:16:15,170 --> 00:16:19,330 Well, let's see. I filled my house full of bacon smoke. I can't hear from my 251 00:16:19,330 --> 00:16:21,850 stereo, and I think I pulled a groin muscle. 252 00:16:23,150 --> 00:16:24,590 Have you tried talking to this guy? 253 00:16:25,580 --> 00:16:28,020 El Nadio says I'll blow my legal position if I do. 254 00:16:28,300 --> 00:16:30,120 Of course he's going to say that. He's a lawyer. 255 00:16:30,480 --> 00:16:31,640 Do you have any helpful advice? 256 00:16:33,160 --> 00:16:34,820 You could move in with Inger's sister. 257 00:16:35,140 --> 00:16:36,400 Oh, it just got colder. 258 00:16:38,080 --> 00:16:42,140 Hey. Hi. Did some excavating on Conniff and Saxon. Uh -huh. Turns out the two of 259 00:16:42,140 --> 00:16:45,420 them just won a major class action suit against an automaker for a faulty 260 00:16:45,420 --> 00:16:46,420 seatbelt mechanism. 261 00:16:46,540 --> 00:16:48,020 Hmm. Payday? 50 million. 262 00:16:48,400 --> 00:16:50,500 As a contingency case, 20 mil goes to them. 263 00:16:51,580 --> 00:16:52,580 Split. 264 00:16:52,890 --> 00:16:53,890 Two ways. Nice. 265 00:16:53,990 --> 00:16:55,550 Well, actually, Saxon gets it all now. 266 00:16:56,030 --> 00:16:56,929 How's that? 267 00:16:56,930 --> 00:16:59,970 Well, according to their partnership agreement, in the case of the death of 268 00:16:59,970 --> 00:17:03,730 of the principals, all income for pending settlements goes to the 269 00:17:03,730 --> 00:17:04,730 and not to the individuals. 270 00:17:05,190 --> 00:17:07,510 So, a $10 million bonus for Mr. 271 00:17:07,750 --> 00:17:10,569 Saxon. Well, that ought to take a little of the sting out of this tragedy for 272 00:17:10,569 --> 00:17:14,670 him. Right. And Saxon was also a heavy pre -public investor in BayviewNet .com. 273 00:17:14,890 --> 00:17:18,050 Is that the one that just went under? Yep. He lost his shirt, his shoes, his 274 00:17:18,050 --> 00:17:19,050 pants, and he's broke. 275 00:17:19,670 --> 00:17:20,670 So he needs the dough. 276 00:17:20,829 --> 00:17:23,849 Yeah. And another thing, he and Conniff were not getting along. Conniff wanted 277 00:17:23,849 --> 00:17:26,589 to split up the firm. He thought that Saxon wasn't pulling his weight. He 278 00:17:26,589 --> 00:17:28,310 think that he was aggressive in bringing in new business. 279 00:17:29,530 --> 00:17:31,170 That could be addressed, that problem, didn't it? 280 00:17:48,830 --> 00:17:49,830 Hey, you. 281 00:17:50,190 --> 00:17:51,190 You. 282 00:17:52,490 --> 00:17:53,570 How come you're not answering your phone? 283 00:17:53,990 --> 00:17:54,990 Oh, battery's dead. 284 00:17:55,210 --> 00:17:57,810 Sorry, Antoine. We gotta roll back to his apartment. Get in, I'll drive. 285 00:17:58,050 --> 00:17:59,050 Okay. 286 00:18:04,370 --> 00:18:05,370 Shakespeare, huh? 287 00:18:06,010 --> 00:18:07,010 Yeah. 288 00:18:07,410 --> 00:18:08,770 A friend of mine gave it to me. 289 00:18:09,270 --> 00:18:10,270 Huh. 290 00:18:11,510 --> 00:18:13,330 Antoine, can I ask you something from a guy's perspective? 291 00:18:15,250 --> 00:18:16,850 Uh, maybe. 292 00:18:17,290 --> 00:18:18,290 What? 293 00:18:18,670 --> 00:18:20,350 You know the guy from the internet? 294 00:18:21,050 --> 00:18:22,570 The guy that Rachel's supposed to have a date with. 295 00:18:23,390 --> 00:18:24,390 Yeah. 296 00:18:27,690 --> 00:18:29,990 Confidentially, I think he's interested in me. 297 00:18:30,910 --> 00:18:33,750 I don't want to know about this, okay? She wants to see me again. 298 00:18:33,950 --> 00:18:34,990 Mm -hmm. I'm out of this. 299 00:18:35,550 --> 00:18:39,510 Oh, come on, Antoine. No, no, because in a situation like this, when a woman 300 00:18:39,510 --> 00:18:42,950 asks a man for his advice, she doesn't want his advice. What she wants is for 301 00:18:42,950 --> 00:18:44,630 him to agree with her. No, that's not true. 302 00:18:45,110 --> 00:18:47,610 I want to know what he's thinking. Come on, where's he coming from? Hey, what 303 00:18:47,610 --> 00:18:50,450 are you doing? I told you I don't want to get involved in this. Well, fine, 304 00:18:50,530 --> 00:18:51,309 you're not involved. 305 00:18:51,310 --> 00:18:52,310 Good. Good. 306 00:18:53,530 --> 00:18:54,530 Hey, 307 00:19:00,210 --> 00:19:01,210 I'll take the back room. 308 00:19:08,630 --> 00:19:10,410 Antoine, over here. 309 00:19:15,880 --> 00:19:17,520 Looks like it could have been busted for a while. 310 00:19:18,400 --> 00:19:19,400 What? 311 00:19:24,180 --> 00:19:25,700 I think we got a peeping time. 312 00:19:28,700 --> 00:19:30,040 That's a PD. Open up. 313 00:19:33,380 --> 00:19:34,380 What do you want? 314 00:19:34,540 --> 00:19:37,340 There's a hole in your wall that leads to the apartment next door. Are you 315 00:19:37,340 --> 00:19:38,900 peeping? Let's see some badges. 316 00:19:39,760 --> 00:19:41,000 Could you open the door, please? 317 00:19:41,960 --> 00:19:42,960 You too. 318 00:19:51,850 --> 00:19:52,850 Let's go, let's go, let's go. 319 00:19:57,350 --> 00:19:59,790 I think you're going to be safe with us here, ma 'am. 320 00:20:00,390 --> 00:20:02,150 No, I don't want them to know you're here. 321 00:20:02,630 --> 00:20:03,630 Who? 322 00:20:03,870 --> 00:20:05,590 The dealers, the punks, the bangers. 323 00:20:06,350 --> 00:20:07,810 This building's infested with them. 324 00:20:08,530 --> 00:20:11,010 Can you tell us why you have a hole in the wall that leads to the apartment 325 00:20:11,010 --> 00:20:12,590 door? That kid's a drug dealer. 326 00:20:13,050 --> 00:20:14,890 My job to watch what's going on. 327 00:20:17,250 --> 00:20:18,250 What'd you see? 328 00:20:18,770 --> 00:20:19,770 Everything. 329 00:20:21,830 --> 00:20:23,010 We need you to come downtown. 330 00:20:24,330 --> 00:20:25,330 Great. 331 00:20:25,710 --> 00:20:28,650 So you saw a man come into Hector's apartment and take his gun? 332 00:20:28,990 --> 00:20:30,630 Saw him come out, saw him go in. 333 00:20:31,690 --> 00:20:32,910 Can you describe the gun? 334 00:20:33,410 --> 00:20:36,530 Pearl handle, .45, automatic, nickel -plated. 335 00:20:37,210 --> 00:20:38,610 Can you describe the burglar? 336 00:20:39,030 --> 00:20:44,190 Hispanic, medium build, approximately 160 pounds, dark brown hair, cut short, 337 00:20:44,390 --> 00:20:47,090 had a tattoo right here on the right side of his neck. 338 00:20:47,510 --> 00:20:49,190 What kind of tattoo? 339 00:20:49,690 --> 00:20:50,890 Multi -colored starburst. 340 00:20:51,110 --> 00:20:52,069 Eight points. 341 00:20:52,070 --> 00:20:54,310 Colors. Yellow, purple, green, blue. 342 00:20:55,050 --> 00:20:56,390 Approximately three inches in diameter. 343 00:20:56,730 --> 00:20:57,730 Wait. 344 00:20:57,870 --> 00:20:59,070 Maybe it was three and a half. 345 00:21:01,270 --> 00:21:02,810 I apologize for the variance. 346 00:21:04,850 --> 00:21:06,190 That's okay, Betty Ann. 347 00:21:07,210 --> 00:21:08,570 Do you remember what day it was? 348 00:21:10,210 --> 00:21:11,450 January 24th. 349 00:21:11,710 --> 00:21:14,170 He entered the apartment at 8 .34 a .m. 350 00:21:14,470 --> 00:21:15,690 Remained for seven minutes. 351 00:21:15,960 --> 00:21:19,760 and exited with a gun at 8 .41 a .m., January 24th. 352 00:21:20,440 --> 00:21:21,980 My watch might have been a minute fast. 353 00:21:25,700 --> 00:21:27,320 That's okay. That's close enough. 354 00:21:27,940 --> 00:21:31,760 Thanks a lot. We appreciate it. No thanks necessary. Like I said, it's my 355 00:21:32,040 --> 00:21:35,220 Right. We'll be calling you to ID the guy once we track him down. 356 00:21:35,580 --> 00:21:36,419 Of course. 357 00:21:36,420 --> 00:21:37,420 And thanks again. 358 00:21:37,920 --> 00:21:40,560 I have the license plate number if that would be helpful. 359 00:21:42,380 --> 00:21:44,320 Yeah, license would be great. Go ahead. 360 00:21:45,040 --> 00:21:46,040 California plates. 361 00:21:46,380 --> 00:21:49,900 One, Adam, Sam, boy, 953. 362 00:21:51,200 --> 00:21:53,000 Sam, boy, 953. 363 00:21:53,260 --> 00:21:55,620 A Dodge Dart, 1971 model. 364 00:21:55,820 --> 00:21:56,980 Four whitewall tires. 365 00:21:57,280 --> 00:21:59,300 The right rear passenger side is missing a hubcap. 366 00:22:00,000 --> 00:22:01,640 And it ran a little rough. 367 00:22:03,680 --> 00:22:04,680 Got that, Joe? 368 00:22:04,880 --> 00:22:07,000 Yeah, it runs rough. Runs rough. 369 00:22:13,710 --> 00:22:15,570 Right there. Put your hands on top of the car. 370 00:22:15,810 --> 00:22:17,450 I said put your hands on top of the car. 371 00:22:18,690 --> 00:22:20,350 Hey, that's a good boy. What'd I do? 372 00:22:20,750 --> 00:22:22,090 Well, that's a question we're going to explore. 373 00:22:22,290 --> 00:22:23,290 Let's go. 374 00:22:23,590 --> 00:22:26,250 Now, all you have to do is just tell us if you see the man that you saw 375 00:22:26,250 --> 00:22:28,230 breaking... Hey, hey, hey, hey. I'm not an idiot, okay? I know how it works. 376 00:22:28,590 --> 00:22:29,850 You know how it works, officer. 377 00:22:30,070 --> 00:22:32,890 Right. You're on a tight ship, Captain. I like that. 378 00:22:33,250 --> 00:22:35,330 Thank you. As a taxpayer, I mean. 379 00:22:36,450 --> 00:22:37,450 Thank you. 380 00:22:38,070 --> 00:22:39,970 Betty Ann, do you want some salt for those fingers? 381 00:22:40,410 --> 00:22:41,940 Oh. Nervous habit. 382 00:22:42,320 --> 00:22:43,980 Nothing to be nervous about. 383 00:22:44,180 --> 00:22:45,180 That's him. 384 00:22:45,240 --> 00:22:46,780 That's the man I saw in the white coat. 385 00:22:47,000 --> 00:22:48,460 Are you sure? Yes, I'm positive. 386 00:22:49,200 --> 00:22:50,620 He's from Insectaron, you know. 387 00:22:52,060 --> 00:22:53,060 Excuse me, what'd you think? 388 00:22:53,260 --> 00:22:55,600 It's a small, gaseous moon of the planet Xenar. 389 00:22:56,300 --> 00:22:57,720 Xenar? Yes, Xenar. 390 00:22:58,980 --> 00:23:00,440 He needs an oxygen atmosphere. 391 00:23:02,440 --> 00:23:04,600 Um, why are you bringing this up? 392 00:23:06,170 --> 00:23:09,870 Because I work for the Sarabithians, and as you know, they're the mortal enemies 393 00:23:09,870 --> 00:23:13,570 of the Insectarons, which is why I have to watch everything they do. 394 00:23:14,450 --> 00:23:15,470 It's your job. 395 00:23:16,950 --> 00:23:17,950 Yes. 396 00:23:18,890 --> 00:23:21,170 Could I talk to you for a second? Oh, yeah. 397 00:23:21,410 --> 00:23:22,410 Yeah. 398 00:23:23,130 --> 00:23:24,850 Betty, your nails. 399 00:23:27,550 --> 00:23:29,210 Cut them loose. Cut them loose? 400 00:23:29,820 --> 00:23:32,280 That's our guy. She's got total recall of every detail. 401 00:23:32,660 --> 00:23:36,280 Yeah, well, unless the jury is made up of all Sarabithians, I don't think she's 402 00:23:36,280 --> 00:23:37,300 going to stand up on her cross. 403 00:23:37,500 --> 00:23:38,500 Cut him loose. 404 00:23:38,960 --> 00:23:40,640 Joe. Hello, Joe. 405 00:23:40,880 --> 00:23:44,740 Listen, this is the warrant from Judge Stevens' office for a franchise 406 00:23:44,740 --> 00:23:45,980 in Babcock and Rachel. 407 00:23:46,560 --> 00:23:47,560 Consider it done. 408 00:23:49,220 --> 00:23:50,220 Deputy Chief. 409 00:23:50,560 --> 00:23:51,560 Inspector. 410 00:23:51,720 --> 00:23:53,440 Why haven't you charged Hector Rodriguez? 411 00:23:55,560 --> 00:23:58,180 Um, because he didn't do it? 412 00:23:59,080 --> 00:24:02,480 Oh, and I didn't want to make you look bad by putting the wrong guy in jail, 413 00:24:02,560 --> 00:24:03,560 Max. 414 00:24:03,600 --> 00:24:07,060 So forget that you've got motive, a murder weapon, and an eyewitness is also 415 00:24:07,060 --> 00:24:08,060 effective. No, wait. 416 00:24:08,340 --> 00:24:12,700 Don't tell me he hasn't confessed yet. You know, Max, I don't give a rat's ass 417 00:24:12,700 --> 00:24:14,200 about anybody's political clout. 418 00:24:15,200 --> 00:24:16,260 I'm looking at what happened. 419 00:24:16,660 --> 00:24:18,320 Well, you're not going to be looking for it anymore. 420 00:24:19,060 --> 00:24:20,920 I'm pulling this case from the SIU. 421 00:24:21,680 --> 00:24:24,120 Hector Rodriguez is being transferred to county jail. 422 00:24:25,020 --> 00:24:26,700 Homicide's going to book him and arraign him for murder. 423 00:24:28,380 --> 00:24:29,540 You're wrong on this one, Max. 424 00:24:30,840 --> 00:24:34,260 You've got a witness. No, no, no, no. I don't care what you think you've got, 425 00:24:34,260 --> 00:24:35,260 Bridges. 426 00:24:35,660 --> 00:24:36,860 It's out of your hands now. 427 00:24:39,640 --> 00:24:40,640 Remember this moment. 428 00:24:41,980 --> 00:24:44,180 Or when it all blows up in your face, because it's going to. 429 00:24:45,060 --> 00:24:46,780 Oh, I'm already savoring the moment. 430 00:24:56,940 --> 00:24:59,520 Hey, Rachel, it's Ethan, the guy you stood up the other night. 431 00:25:00,240 --> 00:25:01,400 Hi, Ethan, yeah. 432 00:25:01,960 --> 00:25:07,140 You know, I'm sorry about that. I got caught up in a case, but Cassidy came 433 00:25:07,160 --> 00:25:10,100 right? She did, but she's no substitute for you. 434 00:25:10,660 --> 00:25:12,740 Oh, please, you don't know that. 435 00:25:13,020 --> 00:25:14,320 Then meet me tonight, and I'll know more. 436 00:25:14,540 --> 00:25:15,980 Same bat time, same bat place. 437 00:25:16,500 --> 00:25:17,500 Okay, sure. 438 00:25:17,800 --> 00:25:20,820 Do you want my number? I mean, in case you have to go beat up any more bad guys 439 00:25:20,820 --> 00:25:21,820 and cancel again. 440 00:25:21,860 --> 00:25:24,420 No, that's okay. I'll see you tonight. 441 00:25:29,260 --> 00:25:30,660 No, I'm not desperate if that's what you're thinking. 442 00:25:30,940 --> 00:25:31,940 Thinking about football. 443 00:25:32,840 --> 00:25:36,280 Based on his emails, he seems like a really sensitive guy, you know? 444 00:25:37,020 --> 00:25:38,140 Sure he seems very sensitive. 445 00:25:39,220 --> 00:25:40,220 What do you mean, seems? 446 00:25:40,980 --> 00:25:42,420 No, no, I'm not getting into this, Rachel. 447 00:25:43,400 --> 00:25:44,680 Well, then why did you say seems? 448 00:25:44,920 --> 00:25:46,900 I mean, you know something I don't know? 449 00:25:47,560 --> 00:25:50,320 No, I don't know anything. It's just a figure of speech, okay? 450 00:25:50,700 --> 00:25:52,320 He's very sensitive, okay? 451 00:25:53,780 --> 00:25:54,780 Okay. 452 00:25:57,450 --> 00:26:00,810 I think I've found enough case law for us to take a running shot at this. Oh, 453 00:26:00,810 --> 00:26:03,970 good, good. That's good. If I work on it all week, we can file suit on Monday, 454 00:26:04,030 --> 00:26:05,330 followed by our initial motions. 455 00:26:06,470 --> 00:26:08,670 How much is this going to cost me? 456 00:26:09,010 --> 00:26:10,010 Deal. 457 00:26:10,070 --> 00:26:11,690 Now is not the time to quibble over money. 458 00:26:12,470 --> 00:26:15,130 We've got a way to put him on the ropes, man. We go for the jugular. 459 00:26:16,210 --> 00:26:17,230 How long until he's out? 460 00:26:17,590 --> 00:26:21,450 Assuming everything goes our way, and I'm not promising that it will, but I 461 00:26:21,450 --> 00:26:24,670 lucky. We could get this loser out of there in four months. 462 00:26:25,850 --> 00:26:27,710 Four months? Don't hold me to it. 463 00:26:27,910 --> 00:26:29,490 His lease is only six months. 464 00:26:31,590 --> 00:26:33,010 You asked for my legal opinion. 465 00:26:34,310 --> 00:26:36,450 It's up to you what you do here. 466 00:26:36,730 --> 00:26:38,010 You're damn right it is. 467 00:26:39,310 --> 00:26:40,650 For my services to date. 468 00:26:41,850 --> 00:26:43,170 Call me after you've calmed down, huh? 469 00:26:51,070 --> 00:26:53,810 Yeah, SFPD, we have a warrant to search the penitentiary. 470 00:26:55,150 --> 00:26:58,590 Back off, Cruella. I don't care what you got. You ain't coming up in here 471 00:26:58,590 --> 00:26:59,690 messing with my business. 472 00:27:00,930 --> 00:27:01,970 You want to go to jail? 473 00:27:03,310 --> 00:27:06,410 Already here? He ain't here. He ain't been here. 474 00:27:06,670 --> 00:27:08,290 Probably a good idea that he's not for you. 475 00:27:08,510 --> 00:27:09,830 I got the bedroom, Ronnie. 476 00:27:10,030 --> 00:27:11,370 You ain't got no authority. 477 00:27:11,930 --> 00:27:13,070 Read the warrant, lady. 478 00:27:13,410 --> 00:27:17,150 Get out of here, Andre. Who do you think you are coming in here like this? 479 00:27:17,450 --> 00:27:18,990 Oh, you think there's something special? 480 00:27:19,270 --> 00:27:20,270 You ain't... 481 00:27:28,040 --> 00:27:30,600 squash you. Now shut up and sit down. 482 00:27:50,269 --> 00:27:53,410 Artie Sanchez's shoes and a pair of batting gloves we found in his closet. 483 00:27:53,410 --> 00:27:56,730 blood evidence matches up with the victim, Roger Conniff. Powder residue on 484 00:27:56,730 --> 00:27:58,430 gloves matches ballistics on Hector's gun. 485 00:27:59,190 --> 00:28:03,350 Hot damn. Now we're cooking. We're looking for Sanchez now. Go. Do it. All 486 00:28:03,350 --> 00:28:04,350 right, Joe. 487 00:28:04,470 --> 00:28:06,410 Let's go deliver some good news for a change. 488 00:28:07,850 --> 00:28:08,850 What's the matter? 489 00:28:09,410 --> 00:28:11,470 I'm stuck with this tenant. That's what's the matter. 490 00:28:12,190 --> 00:28:15,570 Why don't you talk to the guy? Pay him off if you have to. Get that grief out 491 00:28:15,570 --> 00:28:16,249 your life. 492 00:28:16,250 --> 00:28:19,810 I'll dig myself into a deeper financial hole than I already am. No, thank you. 493 00:28:20,200 --> 00:28:22,860 Okay, but if it was me, I'd talk to the guy. 494 00:28:26,020 --> 00:28:28,200 Nash. Yeah, I thought you might like to know. 495 00:28:28,700 --> 00:28:29,980 Hector just copped the plea. 496 00:28:30,380 --> 00:28:31,660 DA's filing this afternoon. 497 00:28:33,360 --> 00:28:35,940 Well, that's great, Max, except he didn't do it. 498 00:28:36,200 --> 00:28:37,800 I can tell you who did if you're interested. 499 00:28:38,240 --> 00:28:42,420 Yeah, I heard you were still running around chasing this gig, despite my 500 00:28:42,420 --> 00:28:43,419 to the contrary. 501 00:28:43,420 --> 00:28:45,940 Yeah, it's this old nagging thing I got called offensive justice. 502 00:28:46,320 --> 00:28:47,500 Did you hear what I just said? 503 00:28:47,980 --> 00:28:51,300 He just copped a plea. I got him to do what you couldn't. He pled. 504 00:28:52,080 --> 00:28:53,140 It's over, Bridges. 505 00:28:53,640 --> 00:28:54,640 It's done. 506 00:28:54,920 --> 00:28:55,920 Max. 507 00:28:57,020 --> 00:28:58,020 Son of a bitch. 508 00:29:02,120 --> 00:29:04,380 This thing with Ethan, I'm feeling way too guilty. 509 00:29:04,840 --> 00:29:07,880 I mean, it's just not my place to move in on him. Right? It's wrong. 510 00:29:08,320 --> 00:29:10,700 Yeah. Yeah, I think you're doing the right thing. 511 00:29:11,020 --> 00:29:12,040 I thought you didn't have an opinion. 512 00:29:12,540 --> 00:29:14,840 I don't. I'm just backing up your opinion. 513 00:29:15,060 --> 00:29:16,060 Well, that's good. 514 00:29:16,540 --> 00:29:17,580 I'm just going to call him? 515 00:29:17,980 --> 00:29:19,520 And I'm just going to tell him I can't see him. 516 00:29:19,820 --> 00:29:22,500 Good. Meaning I'm glad you made a decision. 517 00:29:22,960 --> 00:29:24,740 Thanks for listening. 518 00:29:25,120 --> 00:29:26,120 That's all I'm doing. 519 00:29:29,720 --> 00:29:32,200 Hector, I'm telling you, don't take that plea bargain this afternoon. 520 00:29:32,780 --> 00:29:33,780 Hey. 521 00:29:34,020 --> 00:29:35,020 ¿Qué está pasando? 522 00:29:35,480 --> 00:29:36,480 ¿Me entiendes? 523 00:29:36,700 --> 00:29:38,260 We've got a language problem here. 524 00:29:38,860 --> 00:29:40,300 ¿Tú sabes lo que va a pasar? 525 00:29:41,060 --> 00:29:43,500 Vas a estar encarcelado para siempre, chico. 526 00:29:43,720 --> 00:29:44,720 I'm talking about siempre. 527 00:29:48,070 --> 00:29:50,730 Forget it, Ned. This kid is deaf, dumb, and dumb in two languages. 528 00:29:52,150 --> 00:29:55,110 We know the guy who did it. We just got to find him. Who? 529 00:29:56,070 --> 00:29:57,390 The lawyer who set me up? 530 00:29:58,090 --> 00:29:59,210 Who did this to me? 531 00:30:05,150 --> 00:30:06,250 Here's the way it works. 532 00:30:06,950 --> 00:30:08,290 First we get the shooter. 533 00:30:08,530 --> 00:30:10,970 Then we use the shooter to get the attorney. 534 00:30:11,610 --> 00:30:14,430 I didn't ask for your help. I'm not doing it for you. 535 00:30:15,290 --> 00:30:17,430 I'm not doing it for you. Then why are you doing it? 536 00:30:17,840 --> 00:30:18,840 Because that's what I do. 537 00:30:20,860 --> 00:30:21,860 Coming up. 538 00:30:26,440 --> 00:30:27,440 Don't take the plea bargain. 539 00:30:32,060 --> 00:30:34,900 I got Cobb's dog in my ass, man. 540 00:30:35,280 --> 00:30:36,280 You're not the only one. 541 00:30:36,580 --> 00:30:37,680 What are you going to do about it? 542 00:30:37,980 --> 00:30:39,820 They take me, I'm going to give you up in two seconds. 543 00:30:40,320 --> 00:30:42,180 Yeah, and don't even be thinking something else. 544 00:30:43,520 --> 00:30:45,020 You're going to take the fall, all of it. 545 00:30:45,380 --> 00:30:46,380 All by yourself. 546 00:30:46,830 --> 00:30:48,090 Yeah, and why am I going to do that? 547 00:30:49,370 --> 00:30:50,730 Because I'm going to pay you $2 million. 548 00:30:51,010 --> 00:30:52,010 That's why. 549 00:30:53,710 --> 00:30:55,130 What are you talking about, man? 550 00:30:55,930 --> 00:30:56,930 Pay attention. 551 00:30:57,190 --> 00:30:58,930 You ever been to jail, Artie? No. 552 00:30:59,270 --> 00:31:01,910 And I ain't starting. All right, well, here's what's going to happen. I'm going 553 00:31:01,910 --> 00:31:04,710 to get you the best lawyer that money can buy. 554 00:31:05,390 --> 00:31:06,890 Best case that got limited evidence. 555 00:31:07,270 --> 00:31:08,270 You don't have a record. 556 00:31:08,850 --> 00:31:10,510 You plead to get seven years max. 557 00:31:11,010 --> 00:31:12,010 I guarantee it. 558 00:31:12,510 --> 00:31:15,610 Huh? You're crazy, man. Oh, yeah, like a five. Yeah. 559 00:31:16,190 --> 00:31:18,790 How much money do you think you're going to make on the outside in seven years, 560 00:31:18,850 --> 00:31:19,850 huh? 561 00:31:20,250 --> 00:31:21,250 Huh? 562 00:31:22,030 --> 00:31:23,030 Huh? 563 00:31:24,770 --> 00:31:29,230 You take my deal, you keep your mouth shut, you're going to walk out of jail a 564 00:31:29,230 --> 00:31:30,690 very, very rich man. 565 00:31:32,790 --> 00:31:33,890 Very rich man. 566 00:32:31,030 --> 00:32:33,510 S .F .P .D. Hands above your head, interlock the fingers. 567 00:32:33,990 --> 00:32:35,170 Do it now, man. 568 00:32:39,230 --> 00:32:40,270 Why'd you come back here, huh? 569 00:32:40,610 --> 00:32:41,910 You didn't think we'd be watching this place? 570 00:32:42,190 --> 00:32:44,070 Because the bitch has got my money, man. 571 00:32:44,510 --> 00:32:45,770 Yeah, well, she's going to be keeping it now. 572 00:32:46,210 --> 00:32:47,210 Get him out of here. 573 00:32:48,250 --> 00:32:50,190 We got your shoes. We got your gloves. 574 00:32:50,970 --> 00:32:53,890 We got everything we need to put you at the scene of the murder two days ago. 575 00:32:55,470 --> 00:32:56,470 Yeah, so? 576 00:32:57,250 --> 00:32:58,250 So. 577 00:32:58,320 --> 00:33:00,760 You want to tell us where you were between 9 and 12 two days ago? 578 00:33:01,380 --> 00:33:02,440 You know where I was. 579 00:33:03,020 --> 00:33:04,320 Yeah, but refresh our memory. 580 00:33:04,720 --> 00:33:05,720 Why don't you tell us? 581 00:33:05,920 --> 00:33:06,920 I did it. 582 00:33:07,380 --> 00:33:08,380 Okay? 583 00:33:08,660 --> 00:33:10,200 I shot those two guys in their car. 584 00:33:10,600 --> 00:33:11,720 Let's just get on with this. 585 00:33:12,620 --> 00:33:13,940 You shot those guys in the car. 586 00:33:16,220 --> 00:33:17,860 Why? What do you mean? 587 00:33:18,280 --> 00:33:19,280 Well, I'm curious. 588 00:33:19,580 --> 00:33:20,580 You had a reason, right? 589 00:33:22,760 --> 00:33:25,280 Wrong place, wrong time, I guess. 590 00:33:26,209 --> 00:33:29,430 Wrong place, wrong time, but then you forgot to rob them? I don't think so. 591 00:33:29,730 --> 00:33:31,710 Hey, shut up, Artie. 592 00:33:32,890 --> 00:33:36,430 You shot those guys because Saxon paid you to shoot him and his partner. 593 00:33:37,070 --> 00:33:39,050 Just like he's paying you to take this ball. 594 00:33:40,630 --> 00:33:42,330 That's right. We figured it out. 595 00:33:42,790 --> 00:33:44,510 We're not as stupid as you bad guys. 596 00:33:44,890 --> 00:33:46,510 I'm certainly smart enough to catch you. 597 00:33:47,130 --> 00:33:50,450 You know, I wonder what it'll cost Saxon to get your ticket punched once you get 598 00:33:50,450 --> 00:33:51,450 to San Quentin, Artie. 599 00:33:53,490 --> 00:33:54,570 What's the matter? You didn't think of that? 600 00:33:54,970 --> 00:33:55,970 He didn't think of that? 601 00:34:01,590 --> 00:34:02,590 You got your evidence. 602 00:34:04,210 --> 00:34:05,210 Prosecute. 603 00:34:05,710 --> 00:34:06,850 And that's all I'm saying. 604 00:34:07,890 --> 00:34:09,389 Ronnie, you heard the guy. Look at him. 605 00:34:12,409 --> 00:34:15,050 He doesn't feel we've got nothing on Saxon. Nope. 606 00:34:15,989 --> 00:34:16,989 Max! 607 00:34:17,389 --> 00:34:20,050 Say, I heard that Hector recanted his plea. 608 00:34:20,750 --> 00:34:21,870 That was a close one, huh? 609 00:34:22,130 --> 00:34:23,550 Glad somebody's thinking down there. 610 00:34:24,170 --> 00:34:26,070 Where's the case book for Artie Sanchez? 611 00:34:26,290 --> 00:34:29,750 Rachel, get the paperwork on Mr. Sanchez for the deputy chief here. 612 00:34:31,010 --> 00:34:33,690 You know, there's people above me pounding for results. 613 00:34:34,010 --> 00:34:37,429 I mean, what happened here, it's pretty understandable. 614 00:34:38,050 --> 00:34:39,050 Don't worry, Max. 615 00:34:39,370 --> 00:34:40,870 I'm not savoring this moment. 616 00:34:43,530 --> 00:34:44,550 Yo, Gene. 617 00:34:44,889 --> 00:34:45,889 Yeah. 618 00:34:46,790 --> 00:34:47,790 Where are you? 619 00:34:49,150 --> 00:34:50,150 Hello? 620 00:34:53,770 --> 00:34:54,770 What are you doing? 621 00:34:54,949 --> 00:34:56,550 Trying out some of my new climbing gear. 622 00:34:57,410 --> 00:35:00,270 You know, Joe, we need to talk. 623 00:35:01,490 --> 00:35:05,790 I'm getting kind of an attitude thing here from you. Like, uh, you don't want 624 00:35:05,790 --> 00:35:06,589 to live here. 625 00:35:06,590 --> 00:35:11,190 Yeah, well, I'm getting that because I don't want you to live here. 626 00:35:11,950 --> 00:35:16,070 I got a wife, a daughter, a mother -in -law. Say no more. I get it. You don't 627 00:35:16,070 --> 00:35:17,390 need another man around the house. 628 00:35:17,830 --> 00:35:18,830 Yeah, exactly. 629 00:35:19,450 --> 00:35:20,388 No problem. 630 00:35:20,390 --> 00:35:21,710 Why don't you just say something? 631 00:35:22,360 --> 00:35:23,480 I can move in with my girlfriend. 632 00:35:24,300 --> 00:35:26,320 Really? Yeah. Just like that? 633 00:35:27,320 --> 00:35:28,720 All you had to do was ask, man. 634 00:35:30,680 --> 00:35:31,680 Cool. 635 00:35:35,380 --> 00:35:37,600 Hey. Hey. You got a sec? 636 00:35:38,480 --> 00:35:39,480 Yeah, what's up? 637 00:35:40,180 --> 00:35:41,180 It's about Ethan. 638 00:35:41,700 --> 00:35:45,780 What about him? Well, after I saw him the other night, he asked me out. 639 00:35:47,260 --> 00:35:48,260 Really? 640 00:35:48,620 --> 00:35:52,440 Yeah, and he's been calling me on the phone, and he's been emailing me, and 641 00:35:52,440 --> 00:35:55,900 actually he's been really sincere and sensitive. 642 00:35:57,800 --> 00:35:58,800 Yeah. 643 00:36:00,360 --> 00:36:02,140 Guess who I'm supposed to meet in a half an hour? 644 00:36:02,920 --> 00:36:03,920 Oh. 645 00:36:07,080 --> 00:36:11,680 You're Ethan, right? 646 00:36:12,440 --> 00:36:14,120 I'm sorry, do I know you? No. 647 00:36:14,620 --> 00:36:15,960 I know a little too much about you, though. 648 00:36:16,460 --> 00:36:17,700 I work with Cassidy Bridges. 649 00:36:18,120 --> 00:36:19,058 Oh. 650 00:36:19,060 --> 00:36:20,260 And Rachel McCabe. 651 00:36:21,400 --> 00:36:22,400 Oh. 652 00:36:22,660 --> 00:36:23,660 Yeah, oh. 653 00:36:25,060 --> 00:36:26,060 All right. 654 00:36:26,080 --> 00:36:27,140 I got some good news. 655 00:36:27,400 --> 00:36:28,520 I got some bad news. 656 00:36:28,820 --> 00:36:29,820 What do you want first? 657 00:36:31,440 --> 00:36:32,440 Why don't we try the good? 658 00:36:32,620 --> 00:36:34,100 Rachel and Cassidy don't know what you're doing. 659 00:36:34,500 --> 00:36:35,500 Bad news? 660 00:36:35,620 --> 00:36:36,620 I do. 661 00:36:37,320 --> 00:36:41,140 The last thing I want to do is get involved in this, man. But you forced me 662 00:36:41,140 --> 00:36:42,760 it. I can't help it. 663 00:36:43,880 --> 00:36:44,880 I like them both. 664 00:36:46,920 --> 00:36:47,920 No. 665 00:36:48,420 --> 00:36:49,620 No, you can't help it. 666 00:36:49,900 --> 00:36:51,440 You can't play both sides of this, man. 667 00:36:51,900 --> 00:36:53,200 Be a man, pick one. 668 00:36:53,460 --> 00:36:55,720 Got it? Because I don't want to be stuck in the middle here. 669 00:37:00,480 --> 00:37:01,480 Ethan? 670 00:37:02,140 --> 00:37:03,240 Uh, hi. 671 00:37:04,240 --> 00:37:08,280 Rachel. Hey, yeah. Wow, I'm impressed that you keep our names straight. 672 00:37:08,660 --> 00:37:10,960 Yeah, you know, you almost pulled one over on the both of us. 673 00:37:11,300 --> 00:37:12,300 Pretty good. 674 00:37:12,660 --> 00:37:13,860 Look, I'm sorry. 675 00:37:14,680 --> 00:37:16,140 I don't deserve either of you. 676 00:37:16,540 --> 00:37:20,920 Your friend has made that very clear, so why don't I just tuck my tail between 677 00:37:20,920 --> 00:37:22,720 my legs and run off? 678 00:37:24,700 --> 00:37:25,700 Take it easy. 679 00:37:26,000 --> 00:37:27,000 Yeah. 680 00:37:29,160 --> 00:37:30,160 What are you doing here? 681 00:37:30,580 --> 00:37:34,640 Uh, you know, I was trying to straighten things out. 682 00:37:34,900 --> 00:37:37,980 Wait, you knew this was going on, and you didn't tell us? 683 00:37:38,240 --> 00:37:39,560 What was I supposed to say? 684 00:37:39,800 --> 00:37:41,700 You were both speaking to me in confidence, right? 685 00:37:41,940 --> 00:37:43,260 Right, but you said you didn't want to get involved. 686 00:37:43,760 --> 00:37:45,200 This is what I'm talking about. 687 00:37:45,610 --> 00:37:48,390 A man tries to do the right thing, what happens? I'm the bad guy. 688 00:37:49,030 --> 00:37:50,950 That's not cool. What is that is cool? 689 00:37:51,730 --> 00:37:52,730 Antoine. What? 690 00:37:52,810 --> 00:37:53,830 You just don't get it. 691 00:37:55,350 --> 00:37:56,350 Jean? 692 00:38:08,970 --> 00:38:09,970 Jean? 693 00:38:11,030 --> 00:38:12,030 No, Cindy. 694 00:38:12,210 --> 00:38:13,310 We must reach out. 695 00:38:13,630 --> 00:38:14,630 Who are you? 696 00:38:14,670 --> 00:38:15,609 What are you doing here? 697 00:38:15,610 --> 00:38:21,110 He didn't want to leave you high and dry. He said you'd rather rent to a 698 00:38:23,530 --> 00:38:24,710 Hand me that towel, would you? 699 00:38:26,890 --> 00:38:27,890 Oh, sure. 700 00:38:30,130 --> 00:38:31,130 Thanks. 701 00:38:33,550 --> 00:38:35,310 So, I guess we're going to be roomies. 702 00:38:41,120 --> 00:38:44,080 Okay, so I'm here. So what do you want? Oh, have a seat. 703 00:38:46,400 --> 00:38:48,620 See this guy right here? 704 00:38:49,100 --> 00:38:50,100 No. 705 00:38:50,780 --> 00:38:53,240 Broke into his neighbor's apartment back in 89. 706 00:38:54,400 --> 00:38:55,400 Robbed the place. 707 00:38:55,420 --> 00:38:57,100 Set it on fire to cover his tracks. 708 00:38:57,500 --> 00:38:58,740 Five people perished. 709 00:38:59,740 --> 00:39:00,740 Couldn't get him. 710 00:39:01,260 --> 00:39:02,400 Even though I knew he did it. 711 00:39:03,400 --> 00:39:04,400 See this? 712 00:39:05,240 --> 00:39:06,420 Yeah. Same guy. 713 00:39:06,760 --> 00:39:08,280 It's a mugshot from 95. 714 00:39:09,670 --> 00:39:12,630 Caught his mother on an unrelated charge. She cut a deal. 715 00:39:12,910 --> 00:39:14,950 Let us do evidence from the 89 gig. 716 00:39:15,690 --> 00:39:17,070 Guy's doing 25 to life. 717 00:39:19,550 --> 00:39:20,550 Hey, look at this. 718 00:39:22,850 --> 00:39:25,270 Guy right here killed a postal worker. 719 00:39:26,530 --> 00:39:28,650 In 96, walked. 720 00:39:30,950 --> 00:39:33,170 Until 99 when I nailed his ass. 721 00:39:36,330 --> 00:39:38,930 He's doing life without the possibility of parole. 722 00:39:41,620 --> 00:39:43,040 Well, thanks for the show. 723 00:39:43,340 --> 00:39:44,700 Just one more thing. 724 00:39:50,080 --> 00:39:51,720 That's Saxon with an O, right? 725 00:39:55,020 --> 00:39:56,160 Thanks for dropping by. 726 00:40:02,820 --> 00:40:05,380 About 15. 727 00:40:06,440 --> 00:40:09,880 Guess I owe you. 728 00:40:11,280 --> 00:40:12,300 You don't owe me nothing. 729 00:40:13,940 --> 00:40:15,100 You get that lawyer guy? 730 00:40:16,120 --> 00:40:17,120 No, not yet. 731 00:40:18,020 --> 00:40:19,020 But I will. 732 00:40:19,320 --> 00:40:20,320 When? 733 00:40:20,540 --> 00:40:22,360 Someday. Some way. 734 00:40:23,300 --> 00:40:24,600 You want to write? 735 00:40:26,960 --> 00:40:27,960 No. 736 00:40:28,900 --> 00:40:33,800 Second chances are hard to come by. 737 00:41:50,190 --> 00:41:53,510 Let's have a moment of silence for those that ain't here right now. 738 00:41:53,950 --> 00:41:56,210 I know you're probably up in heaven smiling down. 55460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.