Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,220
I've got a curiosity.
2
00:00:01,720 --> 00:00:04,360
How many pounds of explosives do you
think they've got in this place?
3
00:00:06,240 --> 00:00:08,860
Oh, 25 % more than they need, probably.
4
00:00:09,520 --> 00:00:12,220
They'd look pretty stupid if they went
to implode this place that didn't
5
00:00:12,220 --> 00:00:13,179
implode, huh?
6
00:00:13,180 --> 00:00:14,180
Yeah, very.
7
00:00:16,239 --> 00:00:20,520
Well, if we're going to go, at least we
have the satisfaction of knowing that
8
00:00:20,520 --> 00:00:21,860
that idiot Ellen is gone.
9
00:00:39,130 --> 00:00:41,210
okay let
10
00:00:41,210 --> 00:00:46,550
him
11
00:00:46,550 --> 00:00:50,550
know
12
00:01:17,500 --> 00:01:18,820
Oh, man, we're going to die.
13
00:01:19,960 --> 00:01:21,640
Hey, what the hell are you doing? Get
back.
14
00:01:22,300 --> 00:01:25,300
Why the hell can't we reach in here? Who
are you?
15
00:01:25,640 --> 00:01:27,360
SFPD. We've got people in there.
16
00:01:27,580 --> 00:01:30,380
It's not possible. What is not possible?
We've got cops in there.
17
00:02:48,570 --> 00:02:53,010
Dove brought you pomegranates? And a bag
of oranges for Inger. He even offered
18
00:02:53,010 --> 00:02:54,170
to squeeze her juice for her.
19
00:02:55,490 --> 00:02:57,930
This is Dove that speaks his mind.
20
00:02:58,150 --> 00:03:01,090
Israeli contractor, that Dove? The one
and the same.
21
00:03:01,470 --> 00:03:03,230
Show her what the power of love will do,
brother.
22
00:03:03,610 --> 00:03:04,610
Who's he in love with?
23
00:03:05,170 --> 00:03:06,510
Amy, the architect.
24
00:03:07,110 --> 00:03:10,790
If I play my cards right, I can be best
man at their wedding. The wedding could
25
00:03:10,790 --> 00:03:11,790
take place at my house.
26
00:03:12,230 --> 00:03:15,610
What better incentive to have the
project done on time and on budget?
27
00:03:17,030 --> 00:03:19,330
Beautiful. You don't know how beautiful,
brother.
28
00:03:22,590 --> 00:03:23,930
What happens if they break up?
29
00:03:38,710 --> 00:03:39,710
Well,
30
00:03:40,110 --> 00:03:41,110
well, Rick Pitino.
31
00:03:41,270 --> 00:03:43,710
Look at you guys. It's so good to see
you.
32
00:03:43,950 --> 00:03:46,070
It may not be as good as you think it
is.
33
00:03:46,910 --> 00:03:48,390
All right. I admit it.
34
00:03:48,610 --> 00:03:50,970
I had a momentary lapse in judgment.
35
00:03:52,120 --> 00:03:56,260
I learned my lesson. I did it. Nash, my
understanding is the parole board is
36
00:03:56,260 --> 00:04:00,000
predisposed to maybe show me a little
mercy and maybe you'll show me a little
37
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
mercy. Sure.
38
00:04:01,160 --> 00:04:04,720
You know, I was wondering if for old
time's sake, your old friend, Rick
39
00:04:04,800 --> 00:04:09,220
give me one or two kind words on my
behalf. You got it. Right. Just tell me
40
00:04:09,220 --> 00:04:10,740
where the two and a half million dollars
is.
41
00:04:11,800 --> 00:04:13,720
Nash, look at me.
42
00:04:15,020 --> 00:04:18,360
I don't know where that money is. If I
had any idea, I would tell you. I swear
43
00:04:18,360 --> 00:04:21,839
to God I would tell you. Nash, what do
you think? I like being in prison.
44
00:04:22,079 --> 00:04:25,540
What we think is that you think you're
going to get out of prison and live like
45
00:04:25,540 --> 00:04:28,540
a king on that money. That's what we
think, Rick. You're not going to let
46
00:04:28,540 --> 00:04:29,540
happen, are you?
47
00:04:29,820 --> 00:04:33,260
You're not going to say any kind words
on my behalf. You would rather see me
48
00:04:33,260 --> 00:04:37,220
in prison. You mean than being out
spending the money from pension plans of
49
00:04:37,220 --> 00:04:39,440
hardworking police officers that you
stole?
50
00:04:40,530 --> 00:04:43,110
Oh, you bet your furry little ass, yeah.
I don't believe this.
51
00:04:43,410 --> 00:04:46,550
You two are the most vengeful people
I've ever... Well, you know what? Forget
52
00:04:46,550 --> 00:04:49,730
about it. Forget about it. Screw the
both of you. And let me tell you another
53
00:04:49,730 --> 00:04:52,550
thing. Nash Bridges, someday you are
going to get yours.
54
00:04:53,990 --> 00:04:55,750
Yep. But not today.
55
00:05:04,490 --> 00:05:06,830
Stop. Get changed. You got five minutes.
56
00:05:09,729 --> 00:05:11,870
Like I said, hurry up. Get changed.
57
00:05:19,230 --> 00:05:20,230
Joe.
58
00:05:22,690 --> 00:05:26,230
Since when does Deputy Chief take an
interest in a routine parole hearing?
59
00:05:27,230 --> 00:05:30,970
Well, I'm guessing that he's trying to
cut a deal with Bettina and get all the
60
00:05:30,970 --> 00:05:32,130
police pension money back.
61
00:05:32,350 --> 00:05:35,230
Grab all the credit on a political level
with the rank -and -file cops?
62
00:05:35,990 --> 00:05:38,390
Man wants to be chief, and he's got a
plan.
63
00:05:40,680 --> 00:05:41,680
The prisoners escaped.
64
00:05:43,460 --> 00:05:44,460
Patina.
65
00:05:49,280 --> 00:05:50,280
Bridges!
66
00:05:53,280 --> 00:05:55,240
Son of a bitch, he's shooting at us.
67
00:05:58,160 --> 00:06:04,520
We've got help.
68
00:06:04,760 --> 00:06:05,900
Do you see who it was?
69
00:06:06,720 --> 00:06:07,800
No. You?
70
00:06:08,680 --> 00:06:09,680
No.
71
00:06:15,400 --> 00:06:16,400
It was Bettina, wasn't it?
72
00:06:16,920 --> 00:06:17,920
Yep.
73
00:06:18,080 --> 00:06:19,860
Guess he's gone bad and stupid.
74
00:06:29,580 --> 00:06:32,920
Okay. Meet me at the rendezvous. Five o
'clock sharp. And then I'll pay you what
75
00:06:32,920 --> 00:06:33,619
I owe you.
76
00:06:33,620 --> 00:06:37,420
If you screw with me, I'll kill you.
Alvin, are you kidding? I'm a free man
77
00:06:37,420 --> 00:06:38,660
because you're five o 'clock tomorrow.
78
00:06:38,980 --> 00:06:39,980
Don't be late.
79
00:07:01,930 --> 00:07:04,250
Rachel? Yeah? I want you to get with
Folsom.
80
00:07:04,650 --> 00:07:07,310
I want the records on a prisoner by the
name of Rick Bettina.
81
00:07:07,550 --> 00:07:12,010
Phone chief, visitor logs, attorney
information, anything to do with this
82
00:07:12,010 --> 00:07:15,170
hearing. I want to know who knew about
it, how to find him, and it went fast.
83
00:07:15,550 --> 00:07:18,050
All right, well, I was just finishing up
this Pisk case. Couldn't I do that
84
00:07:18,050 --> 00:07:18,989
first? No, you may not.
85
00:07:18,990 --> 00:07:20,570
Get it for me now, please. Thank you.
86
00:07:21,330 --> 00:07:24,390
Hey, don't worry about it. It has
nothing to do with you. Why is he acting
87
00:07:24,390 --> 00:07:26,130
that? The guy, Rick Bettina.
88
00:07:26,390 --> 00:07:27,390
Yeah? Who is he?
89
00:07:27,790 --> 00:07:30,890
Used to be an SIU cop, and his mother
married the chief of police.
90
00:07:31,310 --> 00:07:35,130
He was promoted to director of police
investigations, became our boss, and
91
00:07:35,130 --> 00:07:36,130
they tried to get rid of Nash.
92
00:07:36,510 --> 00:07:37,510
I don't know.
93
00:07:37,570 --> 00:07:40,690
You don't know the half of it. This was
before he stole the police pension
94
00:07:40,690 --> 00:07:43,530
money. $2 .5 million? Let me tell you
about this Rick Patina guy.
95
00:07:44,430 --> 00:07:47,350
The last thing the department wants is
for this thing to hit the papers.
96
00:07:47,750 --> 00:07:50,590
You know how reporters could have a
field day with this story.
97
00:07:51,050 --> 00:07:53,830
Make a mockery of certain individuals
who wear the badge.
98
00:07:54,650 --> 00:07:56,070
I would hate to see that happen.
99
00:07:56,910 --> 00:08:01,630
You know, Max, it's been my experience
that the only time the press is an issue
100
00:08:01,630 --> 00:08:02,970
is when someone talks to it.
101
00:08:03,490 --> 00:08:05,070
Well, that's not going to be me.
102
00:08:05,610 --> 00:08:09,310
So if anything actually does get
misconstrued, I guess we'll know where
103
00:08:09,310 --> 00:08:10,310
from, won't we?
104
00:08:10,790 --> 00:08:14,610
You know, if I were us, I'd want Bettina
back in custody.
105
00:08:15,250 --> 00:08:16,330
Let me ask you something.
106
00:08:16,890 --> 00:08:20,530
Were you going to give Bettina back his
old job that's part of the deal?
107
00:08:22,280 --> 00:08:25,540
I think it's in both of our self
-interest that this thing not spin out
108
00:08:25,540 --> 00:08:27,380
control. I couldn't agree more.
109
00:08:27,840 --> 00:08:28,840
See ya.
110
00:08:31,340 --> 00:08:36,059
Joseph, you need to recover the prison
van in an alley off of Van Ness. The
111
00:08:36,059 --> 00:08:38,840
prints inside, besides patinas, were
ones that should have been there.
112
00:08:39,100 --> 00:08:43,659
On this, though, not the highest quality
artificial hair product on the market,
113
00:08:43,700 --> 00:08:46,680
but good enough to get the job done? No
idea on the accomplice yet.
114
00:08:47,960 --> 00:08:51,260
All right, we know two things. First,
Bettina had a pen pal in prison, the one
115
00:08:51,260 --> 00:08:52,260
Juliet Harrison.
116
00:08:52,680 --> 00:08:56,020
According to this, she never visited,
but she does live here in the city.
117
00:08:56,380 --> 00:09:00,420
Number two, his cellmate in Folsom was
our old friend Eldon's sister.
118
00:09:02,120 --> 00:09:03,120
Eldon and Bettina?
119
00:09:03,500 --> 00:09:09,500
Funny. All right, grab Anton, find
Eldon, and then I'll talk to the pen
120
00:09:09,500 --> 00:09:10,500
right.
121
00:09:12,560 --> 00:09:15,460
Yes, I am, Inspector Dominguez. Joe, you
better get over here.
122
00:09:15,700 --> 00:09:16,960
Why, what's up? What's the matter? Dub.
123
00:09:17,510 --> 00:09:18,830
Dove? What's wrong with Dove?
124
00:09:23,030 --> 00:09:24,290
How did Joe before she leave?
125
00:09:24,530 --> 00:09:25,530
Wait, wait, wait.
126
00:09:25,690 --> 00:09:26,609
Before who?
127
00:09:26,610 --> 00:09:27,910
Dove? No, Amy!
128
00:09:28,730 --> 00:09:29,730
Wait a minute. What are you talking
about?
129
00:09:30,190 --> 00:09:31,190
Hello?
130
00:09:31,490 --> 00:09:32,490
Inger?
131
00:09:35,400 --> 00:09:36,079
Big emergency.
132
00:09:36,080 --> 00:09:36,859
Dove quit.
133
00:09:36,860 --> 00:09:40,280
Why? Amy was late to work this morning.
Amy was late, so he quit?
134
00:09:40,480 --> 00:09:44,660
No, he yelled at her. Then she quit.
Then he quit. Joe, you have got to fix
135
00:09:44,660 --> 00:09:45,960
this. It's not that simple.
136
00:09:46,240 --> 00:09:47,240
It's very simple.
137
00:09:47,760 --> 00:09:50,820
We needed to make a decision. You were
not here. I made it without you. You
138
00:09:50,820 --> 00:09:53,520
could have waited. You knew I wanted to
be a part of this. It's disrespectful.
139
00:09:54,020 --> 00:09:57,760
You were late. That's disrespectful. I
told you I ran into traffic. You could
140
00:09:57,760 --> 00:09:58,760
have left earlier.
141
00:09:58,890 --> 00:10:00,310
You could have waited ten minutes
longer.
142
00:10:00,510 --> 00:10:03,390
Yes, well, remind me to get you together
with the electrician so we can decide
143
00:10:03,390 --> 00:10:06,610
once and for all who the world revolves
around, you or him. Oh, Amy, hi.
144
00:10:07,130 --> 00:10:08,410
Hey. Hi.
145
00:10:08,630 --> 00:10:10,090
Hey, how can I help?
146
00:10:10,450 --> 00:10:11,750
You can take this to my truck.
147
00:10:12,830 --> 00:10:17,010
I mean, how can I help you solve this
problem? I mean, come on, Dove, this is
148
00:10:17,010 --> 00:10:18,330
not worth quitting over, is it?
149
00:10:19,850 --> 00:10:21,010
Yes, good luck.
150
00:10:23,390 --> 00:10:24,390
Oh.
151
00:10:25,250 --> 00:10:28,450
Amy, what are you doing? Hey, this is
your big shot here. This is your big
152
00:10:28,450 --> 00:10:30,490
project. What about your resume?
153
00:10:30,730 --> 00:10:34,470
I have no control over the traffic, Joe.
Yeah, I know, but look, just relax and
154
00:10:34,470 --> 00:10:36,530
we'll talk about this, okay? I'm sorry,
Joe.
155
00:10:36,770 --> 00:10:37,870
Thank you for the opportunity.
156
00:10:38,590 --> 00:10:39,590
Good luck with it.
157
00:10:39,710 --> 00:10:40,710
Amy!
158
00:10:40,830 --> 00:10:41,830
Goodbye, Inga.
159
00:10:48,390 --> 00:10:50,010
Goodness gracious, Eldon.
160
00:10:50,850 --> 00:10:54,030
No offense, but you been to Miss Manor's
since I last saw you?
161
00:10:58,320 --> 00:10:59,860
I was rehabilitated in prison.
162
00:11:00,240 --> 00:11:01,520
I'm a different man now.
163
00:11:01,760 --> 00:11:04,980
Oh, so if I ask you a few questions,
you're not going to break anything, huh?
164
00:11:05,060 --> 00:11:08,080
Because my new partner, he didn't go for
that, Eldon. You got some impulse
165
00:11:08,080 --> 00:11:09,180
control issues, Eldon?
166
00:11:11,740 --> 00:11:13,940
So he gave me his number and then he
asked me out.
167
00:11:14,440 --> 00:11:16,780
Well, you know, we can't. What the hell?
168
00:11:17,040 --> 00:11:18,140
What? Is that Eldon?
169
00:11:18,680 --> 00:11:20,460
I thought we arrested him three weeks
ago.
170
00:11:20,840 --> 00:11:21,840
We did.
171
00:11:22,100 --> 00:11:23,340
Means he's out on bail.
172
00:11:32,590 --> 00:11:34,510
I need you alive, Eldon. I need you
dead.
173
00:11:35,850 --> 00:11:37,730
Tell me you're not selling differences,
dude.
174
00:11:38,270 --> 00:11:41,550
Eldon, this is a gun. That's a chain.
Are we clear on that? You're going to
175
00:11:41,550 --> 00:11:42,550
shoot me? Go ahead, shoot.
176
00:11:43,550 --> 00:11:44,550
Shoot.
177
00:11:45,290 --> 00:11:48,230
What do you want to do?
178
00:11:48,510 --> 00:11:50,710
What do you mean, what do I want to do?
I want to shoot him. Go ahead.
179
00:11:51,290 --> 00:11:52,470
Shoot. Paperwork.
180
00:11:52,750 --> 00:11:53,790
What are you going to do?
181
00:11:54,050 --> 00:11:55,550
I need the bastard alive.
182
00:12:32,880 --> 00:12:36,200
The market, the video store, and the
museum.
183
00:12:36,440 --> 00:12:37,440
So there's it.
184
00:12:37,920 --> 00:12:38,920
Take a look.
185
00:12:40,780 --> 00:12:42,340
All dated and timestamped.
186
00:12:42,680 --> 00:12:45,260
You just happened to be packing an
airtight alibi, that it?
187
00:12:45,620 --> 00:12:49,140
You don't have all the pace to keep
track of your time. Where's Bettina?
188
00:12:49,920 --> 00:12:50,920
Who?
189
00:12:51,200 --> 00:12:52,620
Look here, slick.
190
00:12:53,260 --> 00:12:54,960
Don't play a where is he.
191
00:12:55,360 --> 00:12:56,640
I have no idea.
192
00:12:58,000 --> 00:12:59,880
That's right, stay away from bad
elements.
193
00:13:01,740 --> 00:13:05,460
Bettina fugitized from his parole
hearing this morning. He had help,
194
00:13:06,400 --> 00:13:10,180
He's going after that $2 .5 million that
he stole from the police fund.
195
00:13:10,460 --> 00:13:12,180
Let me make something real clear to you.
196
00:13:13,080 --> 00:13:14,100
That's police money.
197
00:13:14,580 --> 00:13:15,960
That's my retirement fund.
198
00:13:16,360 --> 00:13:19,720
So if you're involved, there ain't a cop
in the city that's going to allow you
199
00:13:19,720 --> 00:13:22,620
or Bettina to enjoy a dime of that
money.
200
00:13:27,240 --> 00:13:28,240
Capisce?
201
00:13:29,930 --> 00:13:32,790
Are you going to challenge me or not?
Because if you don't, I'm going to get
202
00:13:32,790 --> 00:13:33,790
with my day.
203
00:13:41,010 --> 00:13:42,090
So tell me, what do you want?
204
00:13:42,770 --> 00:13:46,190
You know, Roscoe Ward works in the DA's
office. He used to work with your
205
00:13:46,190 --> 00:13:48,930
sister. I need him to confirm a few
rumors.
206
00:13:49,910 --> 00:13:51,950
Five minutes of his time is all I'm
asking.
207
00:13:52,490 --> 00:13:53,930
All right, you got it. I'll make a call.
208
00:13:55,210 --> 00:13:56,210
Just like that?
209
00:13:56,850 --> 00:13:58,530
Just like that. Anything else?
210
00:13:58,960 --> 00:13:59,960
No.
211
00:14:00,080 --> 00:14:01,940
I'll check back with you on the other
situation.
212
00:14:02,600 --> 00:14:03,600
That's okay.
213
00:14:03,760 --> 00:14:04,760
I read the paper.
214
00:14:45,730 --> 00:14:46,730
Hey,
215
00:14:49,970 --> 00:14:50,889
where are you going?
216
00:14:50,890 --> 00:14:51,789
The basement.
217
00:14:51,790 --> 00:14:53,130
There's an arrest room down there,
right?
218
00:14:53,490 --> 00:14:54,490
Basement's off limits.
219
00:14:54,610 --> 00:14:55,670
Authorized personnel only.
220
00:14:55,870 --> 00:14:59,010
Why? Is there already dynamite down
there? No, the charges start on this
221
00:14:59,210 --> 00:15:00,510
The demo workers are finishing upstairs.
222
00:15:00,830 --> 00:15:02,750
Other than that, the building's off
limits until we blow it.
223
00:15:03,150 --> 00:15:03,989
Oh, yeah, right.
224
00:15:03,990 --> 00:15:05,290
Hey, when are they going to do that?
225
00:15:05,730 --> 00:15:06,730
11 a .m. sharp.
226
00:15:07,070 --> 00:15:08,070
Thanks.
227
00:15:10,170 --> 00:15:11,750
We can pull that out in the final.
228
00:15:14,130 --> 00:15:17,090
Hey, I just met a top limit down there.
229
00:15:17,890 --> 00:15:19,670
Oh, right. Yeah, I thought you meant
tomorrow morning.
230
00:15:20,570 --> 00:15:21,570
What's your name?
231
00:15:22,650 --> 00:15:24,250
Roland McQueen.
232
00:15:24,630 --> 00:15:26,030
We work in McQueen's third floor.
233
00:15:27,190 --> 00:15:28,190
Second.
234
00:15:28,830 --> 00:15:30,730
Come with me. The guys on the roof can
use the next hand.
235
00:15:32,240 --> 00:15:33,240
I'll be right there.
236
00:15:34,400 --> 00:15:35,400
Come on.
237
00:15:36,240 --> 00:15:37,240
Let's go.
238
00:15:37,380 --> 00:15:38,380
Go, go, go!
239
00:15:42,380 --> 00:15:46,080
He has his receipts with him? Oh,
everything but an affidavit from the guy
240
00:15:46,080 --> 00:15:47,100
scooped his ice cream.
241
00:15:47,400 --> 00:15:49,880
Eldon isn't smart enough to churn
butter.
242
00:15:50,120 --> 00:15:51,820
This whole scheme stinks of Bettina's.
243
00:15:52,320 --> 00:15:55,200
We'll get to Bettina through Eldon. Or
Slicely.
244
00:15:55,480 --> 00:15:57,520
So I'll have Bettina pull off this pinch
and ice anyone.
245
00:15:58,900 --> 00:16:00,140
Look, I've come down here.
246
00:16:00,540 --> 00:16:04,080
to observe and oversee the capture and
arrest of the man who swindled the good
247
00:16:04,080 --> 00:16:07,220
workers of this city out of their hard
-earned retirement fund. Uh, Rick,
248
00:16:07,220 --> 00:16:09,960
going to go back to City Hall. Is that
clear? No, no, no, you don't got to do
249
00:16:09,960 --> 00:16:12,940
it. I got him. I called him to the house
and I opened up the gas. Rick, have you
250
00:16:12,940 --> 00:16:13,940
lost your mind?
251
00:16:14,120 --> 00:16:16,600
It's going to work like a charm. I give
him five, six minutes before he...
252
00:16:30,800 --> 00:16:34,080
The cash you stole from the pension
fund, somebody robbed from you. Yeah.
253
00:16:34,320 --> 00:16:35,320
You guys know.
254
00:16:35,380 --> 00:16:36,400
He used to be a cop.
255
00:16:38,580 --> 00:16:41,440
Nash. Hello, Nash, old buddy of mine.
256
00:16:41,820 --> 00:16:45,020
Got him. Uh, Rick, where are you, buddy?
257
00:16:45,820 --> 00:16:47,180
Everybody's getting a little concerned.
258
00:16:47,680 --> 00:16:49,600
Oh, they are? Oh, I'm touched, truly.
259
00:16:50,020 --> 00:16:51,920
Rick, that means get your ass in here
with them.
260
00:16:52,540 --> 00:16:55,120
That's a no, Nash. The money now belongs
to me.
261
00:16:55,420 --> 00:16:56,920
Just bring the money back, all right?
262
00:16:58,060 --> 00:17:02,100
Nash, all my life, people have been
dumping on Rick Pitino. But no more. Not
263
00:17:02,100 --> 00:17:05,940
going to happen anymore, buddy. Rick, if
you take this money, you're going to go
264
00:17:05,940 --> 00:17:09,260
to jail. If you go to jail, you're going
to be in a jail cell. And you won't be
265
00:17:09,260 --> 00:17:10,019
the husband.
266
00:17:10,020 --> 00:17:11,020
Do you get my drift?
267
00:17:11,140 --> 00:17:14,359
Buddy, dude, there's not going to be any
jail. This was the perfect crime.
268
00:17:14,680 --> 00:17:15,680
The perfect crime.
269
00:17:16,079 --> 00:17:18,680
All right. Have a good life. Rick. Bye
-bye. Don't hang up.
270
00:17:19,380 --> 00:17:20,380
Rick.
271
00:17:22,420 --> 00:17:24,920
Excuse me. I got the window seat deck
for me.
272
00:17:25,200 --> 00:17:26,200
Yeah.
273
00:17:30,590 --> 00:17:32,010
Love the new do, Rick.
274
00:17:34,570 --> 00:17:35,750
Not even you are this good.
275
00:17:37,370 --> 00:17:39,190
Sometimes I just get lucky.
276
00:17:41,110 --> 00:17:42,110
Okay, explain.
277
00:17:42,130 --> 00:17:45,490
Now, Bettina's scheduled to be released
in, what, 18 months? Why would he risk
278
00:17:45,490 --> 00:17:46,490
breaking out now?
279
00:17:47,070 --> 00:17:51,330
I'm going to bet that his nest egg is in
peril somehow, and he got wind of it
280
00:17:51,330 --> 00:17:52,330
and couldn't risk the wait.
281
00:17:53,510 --> 00:17:55,410
He's going to need someplace to hide
out.
282
00:17:55,820 --> 00:17:57,700
So let's stay on his prison pen pal.
283
00:17:59,740 --> 00:18:01,940
I've got to get Dove and Amy back
together.
284
00:18:03,040 --> 00:18:04,940
Good. How's that going to happen?
285
00:18:06,320 --> 00:18:07,320
Poetry.
286
00:18:08,700 --> 00:18:09,920
Poetry? Yeah.
287
00:18:10,420 --> 00:18:11,520
The power of the pen.
288
00:18:12,040 --> 00:18:14,820
I'll help Dove write a letter of apology
to Amy.
289
00:18:16,320 --> 00:18:18,100
A poetic apology.
290
00:18:18,540 --> 00:18:22,980
Yeah. That way she can read it over a
couple times, know she'll get captivated
291
00:18:22,980 --> 00:18:26,380
by the words, and by the morning,
they'll be back to work together again.
292
00:18:27,920 --> 00:18:31,960
You know, that doesn't strike me as a
particularly poetic soul.
293
00:18:33,120 --> 00:18:34,120
How's that going to work?
294
00:18:34,940 --> 00:18:35,940
That's not going to work.
295
00:18:37,420 --> 00:18:38,420
It's got to work.
296
00:18:40,140 --> 00:18:41,140
It'll work.
297
00:18:42,960 --> 00:18:46,140
Why should I write the letter? She's the
one who screwed up.
298
00:18:46,670 --> 00:18:49,330
I know, Dov, and now you're going to be
the bigger man, okay?
299
00:18:49,850 --> 00:18:50,850
So let's get going.
300
00:18:51,550 --> 00:18:55,230
Look, just tell her how you feel, you
know? You don't have to sugarcoat it.
301
00:18:55,230 --> 00:18:56,230
be honest.
302
00:18:56,330 --> 00:18:59,110
I've always found that that's the best
approach when writing letters, you know?
303
00:18:59,150 --> 00:19:00,150
It makes a stronger impact.
304
00:19:00,770 --> 00:19:02,490
Besides, it's easier to remember the
truth.
305
00:19:03,130 --> 00:19:04,250
So let's go. Come on.
306
00:19:05,510 --> 00:19:06,590
You sure about this?
307
00:19:07,250 --> 00:19:08,250
Dov.
308
00:19:10,070 --> 00:19:11,110
Fine. Okay.
309
00:19:12,510 --> 00:19:15,610
Um, do you... Don't think about it too
much. Just, uh...
310
00:19:16,330 --> 00:19:18,670
Say what you feel. What I feel. Right.
311
00:19:19,010 --> 00:19:20,190
I feel cold.
312
00:19:21,690 --> 00:19:23,110
About her, Dove.
313
00:19:23,590 --> 00:19:24,590
I feel hot.
314
00:19:26,630 --> 00:19:27,710
Will you please?
315
00:19:28,510 --> 00:19:29,870
You said be honest.
316
00:19:37,290 --> 00:19:39,790
I hope no one has to do this so soon.
317
00:19:40,650 --> 00:19:42,370
All right. First we drink.
318
00:19:44,150 --> 00:19:45,150
Then we write.
319
00:19:46,570 --> 00:19:47,570
We'll get hungry and eat.
320
00:19:49,050 --> 00:19:50,050
We'll eat.
321
00:19:51,770 --> 00:19:52,770
Right.
322
00:19:57,410 --> 00:19:58,410
There.
323
00:20:08,270 --> 00:20:10,170
This is good.
324
00:20:12,010 --> 00:20:14,850
Okay, well, read it. Read it out loud,
if you will, to...
325
00:20:15,350 --> 00:20:16,350
It's got a sound.
326
00:20:16,510 --> 00:20:23,450
Dear Amy, I
327
00:20:23,450 --> 00:20:25,370
am sorry you are late.
328
00:20:26,290 --> 00:20:27,290
Affectionately, Dove.
329
00:20:30,050 --> 00:20:31,050
What, too happy?
330
00:20:33,670 --> 00:20:40,230
Rise and shine, big boy. Your turn.
331
00:20:41,950 --> 00:20:43,210
What time is it?
332
00:20:43,550 --> 00:20:47,950
Oh, you know, time to ask yourself, is
this any way to spend a life?
333
00:21:14,360 --> 00:21:16,480
Epistles from the Cathedral of Love.
334
00:21:21,920 --> 00:21:22,920
Oh, yeah.
335
00:21:24,140 --> 00:21:25,140
Boy, oh, yeah.
336
00:21:26,380 --> 00:21:27,380
Oh,
337
00:21:29,800 --> 00:21:36,960
burritos.
338
00:21:38,920 --> 00:21:39,920
Incoming.
339
00:21:40,220 --> 00:21:41,220
Thanks.
340
00:21:44,380 --> 00:21:45,840
Latina. If you're there, pick up.
341
00:21:47,100 --> 00:21:48,100
Juliet.
342
00:21:48,560 --> 00:21:52,900
Listen, yes, my baby, I am out and I am
coming over to see you. Oh, hey, in the
343
00:21:52,900 --> 00:21:56,080
meantime, if a guy named Bruce Mills
calls for me, give him my cell number.
344
00:21:56,080 --> 00:21:58,140
5550128. I'll see you.
345
00:21:58,440 --> 00:21:59,760
In the meantime, love you.
346
00:22:01,540 --> 00:22:02,540
Lottery, lottery.
347
00:22:02,620 --> 00:22:03,620
We in business.
348
00:22:32,330 --> 00:22:33,510
Rick is here every week.
349
00:22:34,170 --> 00:22:36,290
He suffers from a very high level of
addiction.
350
00:22:38,990 --> 00:22:39,990
Bettina.
351
00:22:42,130 --> 00:22:43,730
Bettina is a sexaholic?
352
00:22:44,830 --> 00:22:47,890
I don't know whether to feel sorry or
proud.
353
00:22:48,890 --> 00:22:50,330
I'm feeling nauseated.
354
00:22:50,610 --> 00:22:52,510
As soon as we find pictures, I'm out of
here.
355
00:22:55,330 --> 00:22:59,590
For some reason, picking up women is
something I'm good at. I'm not proud of
356
00:23:00,370 --> 00:23:02,310
These are earth women we're talking
about, right?
357
00:23:03,190 --> 00:23:04,990
Believe me, I don't understand it
either.
358
00:23:05,650 --> 00:23:08,250
I know, I know. How am I going to tell
you this? I couldn't tell you. What do
359
00:23:08,250 --> 00:23:11,750
you say? Hey, Nash, guess what? I have
to have sex four or five times a day. If
360
00:23:11,750 --> 00:23:12,910
I don't get it, I go crazy.
361
00:23:13,710 --> 00:23:16,050
Sometimes I feel like I'm going to go
crazy even if I do get it.
362
00:23:17,150 --> 00:23:21,110
Four or five times a day? You wouldn't
even believe the bars I've been to, the
363
00:23:21,110 --> 00:23:24,670
kinky clubs, the swinging singles
parties.
364
00:23:25,050 --> 00:23:29,090
We're defining day as like a 24 -hour
period day. I was afraid.
365
00:23:30,190 --> 00:23:32,850
If you knew the real me, you'd like me
even less than you already do.
366
00:23:38,390 --> 00:23:39,610
Juliet? Juliet?
367
00:23:41,530 --> 00:23:42,530
Juliet?
368
00:23:43,910 --> 00:23:45,310
How doth my Juliet?
369
00:23:46,710 --> 00:23:47,930
I ask that again.
370
00:23:49,190 --> 00:23:51,650
For nothing can be ill if she is well.
371
00:23:53,630 --> 00:23:54,630
Juliet?
372
00:23:56,810 --> 00:23:58,290
Juliet, hello.
373
00:24:16,980 --> 00:24:17,980
What's that?
374
00:24:20,160 --> 00:24:21,880
An outgoing call from Infant Juliet.
375
00:24:23,740 --> 00:24:27,920
Yeah. Hey, it's me. Forget about the
rendezvous spot. I got another job for
376
00:24:27,940 --> 00:24:28,940
It's Patina.
377
00:24:29,440 --> 00:24:30,440
It's a reunion.
378
00:24:30,720 --> 00:24:32,000
I come in my garage.
379
00:24:32,520 --> 00:24:34,780
Harrison and Fifth meet me there in half
an hour.
380
00:24:35,360 --> 00:24:36,660
Let's go. Let's go. Let's go.
381
00:24:59,160 --> 00:25:00,300
Welcome home, Juliet.
382
00:25:00,640 --> 00:25:01,640
Oh, my God.
383
00:25:01,780 --> 00:25:04,100
Oh, it's me, Rick Bettina.
384
00:25:04,360 --> 00:25:07,060
What are you doing?
385
00:25:07,320 --> 00:25:09,600
I just took a shower and I like the air
dry.
386
00:25:09,940 --> 00:25:12,240
I mean, what are you doing here?
387
00:25:12,620 --> 00:25:14,500
I thought that you were in prison.
388
00:25:14,860 --> 00:25:16,800
No, no, I tapered it out this morning.
389
00:25:17,300 --> 00:25:19,640
That way you and I could be together.
390
00:25:20,040 --> 00:25:21,040
You freak.
391
00:25:21,240 --> 00:25:22,320
Stay away from me.
392
00:25:22,660 --> 00:25:24,400
What are you talking about?
393
00:25:24,970 --> 00:25:28,390
Julia, what about all those letters you
wrote to me while I was in prison? Stay
394
00:25:28,390 --> 00:25:29,390
away from me.
395
00:25:30,650 --> 00:25:36,250
Where is he?
396
00:25:36,450 --> 00:25:37,450
He's in there.
397
00:25:37,590 --> 00:25:39,110
Watch out. He's nude.
398
00:26:04,470 --> 00:26:05,470
Come on, around the front.
399
00:26:45,200 --> 00:26:50,940
For you have the kindest soul, the
gentlest spirit, and shine with more
400
00:26:50,940 --> 00:26:52,200
than anyone I've ever known.
401
00:26:52,940 --> 00:26:54,800
When I sleep, I dream of you.
402
00:26:55,260 --> 00:26:58,660
Your smile turns my darkest shadows into
clear light.
403
00:26:59,500 --> 00:27:02,960
And I am blessed every time I look upon
your radiant face.
404
00:27:03,920 --> 00:27:06,280
Please forgive me for anything I've done
wrong.
405
00:27:07,360 --> 00:27:08,640
I love you, Amy.
406
00:27:09,540 --> 00:27:10,540
Tough.
407
00:27:12,610 --> 00:27:14,790
Isn't that the most beautiful thing
you've ever heard?
408
00:27:17,530 --> 00:27:18,530
Oh, yes.
409
00:27:20,410 --> 00:27:21,610
In fact, it was.
410
00:27:24,330 --> 00:27:25,330
Morning. Well,
411
00:27:26,170 --> 00:27:27,950
I think I solved the Amy problem.
412
00:27:28,310 --> 00:27:32,170
Oh, really? I don't mean to brag, but I
outdid myself on this one.
413
00:27:32,410 --> 00:27:33,410
No kidding.
414
00:27:34,410 --> 00:27:36,670
Poetry in motion, Bubba. Poetry in
motion.
415
00:27:37,350 --> 00:27:38,450
Well, good luck with it.
416
00:27:38,880 --> 00:27:42,820
Good luck with the work. Morning, Inger.
Nash, why don't you auction the rest of
417
00:27:42,820 --> 00:27:43,960
these off on the Internet?
418
00:27:45,520 --> 00:27:47,000
Inger. Inger.
419
00:27:47,320 --> 00:27:48,320
Honey.
420
00:27:50,180 --> 00:27:52,000
Captain, call line two.
421
00:27:55,500 --> 00:27:59,920
Nash. Ross, we lost Bettina. His
jailhouse girlfriend scared him off.
422
00:28:00,420 --> 00:28:01,460
Give me some good news.
423
00:28:01,700 --> 00:28:03,740
He has a meeting this morning at 8 a .m.
424
00:28:04,060 --> 00:28:05,860
Agamemnon Garage on Harrison.
425
00:28:06,060 --> 00:28:07,140
Ask me the bonus question.
426
00:28:07,460 --> 00:28:10,220
Who owns Agamemnon Garage? And don't say
Agamemnon.
427
00:28:10,500 --> 00:28:13,480
None other than Eldon Fitzdrunk. You
want us to take it?
428
00:28:14,060 --> 00:28:16,660
No, I think I'll take this one myself.
Thank you very much.
429
00:28:16,880 --> 00:28:19,760
Roger. Has Nass got any backstory with
this guy Eldon?
430
00:28:20,140 --> 00:28:21,880
Eldon? Old acquaintance.
431
00:28:22,960 --> 00:28:28,400
Eldon, I want you to contemplate these
questions. Don't answer me now, but I
432
00:28:28,400 --> 00:28:29,640
want you to think about them real hard.
433
00:28:30,300 --> 00:28:32,600
What was Binks' connection to Frankie
Brown?
434
00:28:33,070 --> 00:28:34,070
Did he work for him?
435
00:28:35,730 --> 00:28:36,890
Were they allies?
436
00:28:37,690 --> 00:28:38,790
Were they enemies?
437
00:28:39,110 --> 00:28:41,250
Who wanted LaVitia dead and why?
438
00:28:41,490 --> 00:28:44,130
Hey, you're going to sink the boat. What
are you doing?
439
00:28:48,490 --> 00:28:50,610
Pinhead, that's my daughter.
440
00:28:53,630 --> 00:29:00,630
Tell my lawyer, his number is 1 -800
-KISS -MY
441
00:29:00,630 --> 00:29:01,630
-ASS.
442
00:29:05,290 --> 00:29:08,110
My, my, my. I think I just got
propositioned by Eldon.
443
00:29:08,350 --> 00:29:09,850
Sorry, Bubba. Too much body here.
444
00:29:10,370 --> 00:29:11,590
Oh, oh, easy now, easy.
445
00:29:16,290 --> 00:29:17,550
Oh, my God.
446
00:29:25,470 --> 00:29:26,470
Nice.
447
00:29:27,810 --> 00:29:31,150
Shut up. No, it looks very nice on you.
Well, at least I'm wearing something
448
00:29:31,150 --> 00:29:32,710
from this seat. What do you want?
449
00:29:32,910 --> 00:29:33,910
Listen, Eldon.
450
00:29:33,980 --> 00:29:38,740
When we were Shelleys, you told me you
were the munition sergeant for NATO
451
00:29:38,740 --> 00:29:39,599
forces, right?
452
00:29:39,600 --> 00:29:40,600
Yeah, that's right.
453
00:29:40,660 --> 00:29:41,660
Okay, Eldon.
454
00:29:41,900 --> 00:29:42,940
Eldon, here's the whole truth.
455
00:29:43,980 --> 00:29:46,760
Eldon, the money I stole from the police
pension fund?
456
00:29:47,160 --> 00:29:50,720
Yeah. Well, it's all hidden in an
emergency shelter in the basement of a
457
00:29:50,720 --> 00:29:54,940
building at 14th and Lake. The problem
is they've wired the building. They're
458
00:29:54,940 --> 00:29:59,920
going to encode the building. The whole
place is wired up. So I need you and I
459
00:29:59,920 --> 00:30:01,480
need your expertise to get me in the
building.
460
00:30:01,900 --> 00:30:05,140
Get me to the money, get me out of the
building, and not get me blown up. How
461
00:30:05,140 --> 00:30:10,460
much? 500 grand. And I'm prepared to
offer you half. That's 250. Jeez.
462
00:30:10,900 --> 00:30:12,000
500 grand, huh?
463
00:30:12,280 --> 00:30:18,020
No, Eldon, the total is 500 grand. I'm
offering you half. Half of 500 is $250
464
00:30:18,020 --> 00:30:19,740
,000. What could be fairer?
465
00:30:21,060 --> 00:30:22,060
What could be?
466
00:30:23,660 --> 00:30:25,180
Hey, buddy.
467
00:30:25,660 --> 00:30:26,880
How about, you know...
468
00:30:43,370 --> 00:30:44,369
Front or the back?
469
00:30:44,370 --> 00:30:45,370
Doesn't matter to me.
470
00:30:52,210 --> 00:30:53,129
I'll take the back.
471
00:30:53,130 --> 00:30:54,130
Fine.
472
00:31:34,600 --> 00:31:36,060
Do you hear me? Put your gun down.
473
00:31:36,920 --> 00:31:40,160
Don't make me shoot you, Eldon. Put your
gun down. Do you hear me?
474
00:31:40,400 --> 00:31:41,760
Put your gun down, please.
475
00:31:42,320 --> 00:31:45,860
Eldon. There's a time to fight and
there's a time not to fight. You fight
476
00:31:45,860 --> 00:31:47,400
now, he dies, we all die.
477
00:31:47,720 --> 00:31:49,000
Well, you're for sure going to die.
478
00:31:50,140 --> 00:31:51,260
You think about that.
479
00:31:51,560 --> 00:31:52,560
Put your gun down.
480
00:31:53,380 --> 00:31:54,380
Maybe we'll negotiate.
481
00:31:56,580 --> 00:31:57,580
Okay.
482
00:32:01,660 --> 00:32:02,660
Okay.
483
00:32:07,080 --> 00:32:08,080
how we talk.
484
00:32:19,840 --> 00:32:20,840
Eldon.
485
00:32:27,260 --> 00:32:29,600
Eldon. What exactly is your plan here?
486
00:32:42,820 --> 00:32:44,180
500 ,000, my ass!
487
00:32:45,020 --> 00:32:46,140
Let me have your cell phones.
488
00:32:46,800 --> 00:32:48,700
Come on, give me your cell phone, I
ain't got all day.
489
00:32:52,400 --> 00:32:53,400
Come on, man.
490
00:32:54,960 --> 00:32:56,980
Bye, Bridges. Hey, hey, wait, wait,
wait, wait.
491
00:32:57,960 --> 00:32:59,040
What about our negotiations?
492
00:32:59,660 --> 00:33:02,460
That ain't no mine, Bridges, but I'm not
gonna kill you.
493
00:33:02,680 --> 00:33:05,940
I'm just gonna let you block in a lot of
little pieces, because I don't want
494
00:33:05,940 --> 00:33:06,980
anybody to find your body.
495
00:33:07,550 --> 00:33:08,570
Here you go. Boom!
496
00:33:09,390 --> 00:33:12,150
That's very considerate of you, Eldon.
Come some more, please.
497
00:33:13,410 --> 00:33:15,070
Very considerate of you. Thanks.
498
00:33:17,110 --> 00:33:18,110
Ah!
499
00:33:18,250 --> 00:33:20,810
Hits you double right down the gap in
the left center.
500
00:33:21,390 --> 00:33:24,950
All right, Rick. You've proven you can
hit the screwball. Now I'm covered here.
501
00:33:25,030 --> 00:33:27,170
Come on. Look, he's in his top left
pocket there. Nope.
502
00:33:27,410 --> 00:33:28,810
What do you mean, nope? You're right
there.
503
00:33:29,030 --> 00:33:33,330
Nope. This is a new Rick Pitino. Think
about them apples before you send
504
00:33:33,330 --> 00:33:34,510
one of your friends to jail.
505
00:33:34,730 --> 00:33:35,990
Ho, ho, ho, ho, ho!
506
00:33:37,110 --> 00:33:38,610
That's what I've been looking for.
507
00:33:38,850 --> 00:33:42,650
Don't you take my car, Rick. Oh, come
on. What goes the cooter to you if
508
00:33:42,650 --> 00:33:45,370
going to be dead? Have a little respect
for the machine. You know, somebody
509
00:33:45,370 --> 00:33:48,210
should be enjoying it. You better run
fast and far, Bubba.
510
00:33:48,570 --> 00:33:52,450
Oh, yeah. Well, I intend to. You know
what? Why don't I tell you exactly how
511
00:33:52,450 --> 00:33:54,410
going to do it? Not that it'll do you
any good.
512
00:33:54,770 --> 00:33:56,390
Remember Butch Mills? You busted him
once.
513
00:33:56,690 --> 00:33:57,690
Travel agent?
514
00:33:57,790 --> 00:33:59,210
Exactly. You're dead.
515
00:34:00,050 --> 00:34:01,310
That's ironic.
516
00:34:01,970 --> 00:34:04,850
Well, bye -bye. Enjoy your last few
minutes on Earth. Goodbye.
517
00:34:06,920 --> 00:34:08,219
Son of a bitch, he left us.
518
00:34:09,139 --> 00:34:12,400
I'm kind of curious how many pounds of
explosives you think they got in this
519
00:34:12,400 --> 00:34:15,300
place. Oh, probably 25 % more than they
need.
520
00:34:15,540 --> 00:34:19,120
I guess they wouldn't have been too
smart to try to implode this place if it
521
00:34:19,120 --> 00:34:20,120
doesn't implode, huh?
522
00:34:20,179 --> 00:34:21,179
No, you're right.
523
00:34:22,100 --> 00:34:27,380
Well, one good thing is if we go, we've
got the satisfaction of knowing that
524
00:34:27,380 --> 00:34:28,940
that idiot Elvin is going with us.
525
00:34:54,480 --> 00:34:55,480
Can you get me that shovel?
526
00:34:59,560 --> 00:35:01,100
All right, straight back with me.
527
00:35:02,960 --> 00:35:03,960
Fifty seconds!
528
00:35:07,800 --> 00:35:08,800
Okay.
529
00:35:10,340 --> 00:35:11,340
Call Harvey.
530
00:35:11,800 --> 00:35:12,800
Come back this way.
531
00:35:13,940 --> 00:35:14,940
Harvey! Harvey!
532
00:35:15,320 --> 00:35:18,920
Joe, we're trapped in the basement of an
abandoned apartment building on 14th
533
00:35:18,920 --> 00:35:20,240
and Leg, and they're about to blow the
place.
534
00:35:20,460 --> 00:35:21,460
Hurry!
535
00:35:27,290 --> 00:35:28,350
Look the other way.
536
00:35:30,870 --> 00:35:31,870
What about him?
537
00:35:32,090 --> 00:35:33,170
Well, we can't leave him here.
538
00:35:33,390 --> 00:35:34,390
We're out of time.
539
00:35:36,110 --> 00:35:38,370
Hey, what the hell are you doing? Get
the hell down.
540
00:35:38,630 --> 00:35:41,310
Why the hell can't we reach him? Who are
you?
541
00:35:41,770 --> 00:35:45,890
SFPD. We've got people in there. It's
not possible. What is not possible?
542
00:35:45,890 --> 00:35:46,950
got cops in that building.
543
00:35:48,550 --> 00:35:49,550
You're right.
544
00:35:51,210 --> 00:35:52,690
You're right.
545
00:35:53,740 --> 00:35:55,520
Get over there and make yourself real
small.
546
00:36:46,090 --> 00:36:47,210
You've got to believe this, man.
547
00:36:51,910 --> 00:36:52,910
Well,
548
00:36:53,750 --> 00:36:56,170
that's about as close to a gimme as
we're ever going to get.
549
00:36:57,150 --> 00:36:58,490
Get clear of the door right now.
550
00:37:02,790 --> 00:37:03,790
Harvey?
551
00:37:04,230 --> 00:37:05,230
Hey.
552
00:37:08,390 --> 00:37:09,510
Joey, here I am. Harvey.
553
00:37:09,910 --> 00:37:10,910
Oh, God.
554
00:37:10,970 --> 00:37:11,970
Harvey.
555
00:37:13,060 --> 00:37:14,220
Eldon's just down under there.
556
00:37:14,720 --> 00:37:16,240
Still breathing. I can't believe it.
557
00:37:16,900 --> 00:37:18,020
Get some cuffs on him.
558
00:37:18,400 --> 00:37:19,400
Maybe two pair.
559
00:37:22,460 --> 00:37:24,480
Come on. Let's get out of here.
560
00:37:29,620 --> 00:37:30,598
Hey, Butch.
561
00:37:30,600 --> 00:37:34,300
Hey. I was wondering if you could book a
trip for me.
562
00:37:35,320 --> 00:37:38,440
Have we met? Let's say I was trying to
fugitize with a lot of cash.
563
00:37:39,080 --> 00:37:41,880
I mean, if I wanted a new identity and a
place to disappear.
564
00:37:42,650 --> 00:37:43,830
Could you make that happen for me?
565
00:37:45,530 --> 00:37:46,530
No.
566
00:37:46,590 --> 00:37:48,410
Not even if we're friends or Rick
Patinas?
567
00:37:55,590 --> 00:37:55,910
All
568
00:37:55,910 --> 00:38:06,770
right,
569
00:38:06,890 --> 00:38:08,870
all right. Take it easy, all right? I'm
not doing nothing.
570
00:38:09,170 --> 00:38:10,170
Just running.
571
00:38:13,100 --> 00:38:14,980
You're going to have to change Rick
Pitino's travel plans, huh?
572
00:38:24,420 --> 00:38:25,420
Yeah, hello?
573
00:38:25,660 --> 00:38:26,780
Your trip's all set.
574
00:38:27,040 --> 00:38:28,360
Oh, yeah, hey, including the car?
575
00:38:29,220 --> 00:38:34,020
Yeah, he just dropped the car off with
me at the end of Pier 23 at 2 sharp.
576
00:38:34,480 --> 00:38:37,720
All right, well, you're including the
car in the overall package price, right?
577
00:38:40,840 --> 00:38:41,840
Yeah.
578
00:38:45,240 --> 00:38:46,240
Okay. Fine.
579
00:38:46,760 --> 00:38:50,600
Later. Hold on, hold on, hold on. What's
my new name? I want approval rights.
580
00:38:56,560 --> 00:38:57,560
Colt Chisholm.
581
00:38:59,560 --> 00:39:00,660
Colt Chisholm.
582
00:39:01,900 --> 00:39:02,900
Well, all right.
583
00:39:03,380 --> 00:39:04,380
All right.
584
00:39:07,620 --> 00:39:08,578
Heard him.
585
00:39:08,580 --> 00:39:10,420
Oh, we plan to.
586
00:39:25,770 --> 00:39:27,070
It's me, Colt Chisholm.
587
00:39:28,270 --> 00:39:30,010
Yo. Hey, Colt.
588
00:39:31,610 --> 00:39:32,610
No.
589
00:39:33,250 --> 00:39:39,130
No, it's not, but you're dead. You're...
You'd look better in a nice tent.
590
00:39:44,710 --> 00:39:45,710
Well, there you go, Max.
591
00:39:46,550 --> 00:39:49,130
Since you're going to take credit for it
anyway, you may as well take the money.
592
00:39:51,090 --> 00:39:52,090
Good work.
593
00:39:53,480 --> 00:39:56,720
Come on, Max. You can at least say it
like you mean it. I didn't know you
594
00:39:56,720 --> 00:39:57,720
to be stroked.
595
00:39:57,800 --> 00:40:00,060
And I thought you could hide your
disappointment better.
596
00:40:00,580 --> 00:40:02,240
Do you need help out to the car with
that?
597
00:40:02,760 --> 00:40:03,760
I don't think so.
598
00:40:06,280 --> 00:40:07,380
Uh, Max?
599
00:40:10,980 --> 00:40:13,260
I'm going to need you to sign this
little receipt for him here.
600
00:40:15,220 --> 00:40:16,220
What receipt do you need? Do you know?
601
00:40:17,820 --> 00:40:18,820
Need a pen?
602
00:40:24,520 --> 00:40:25,520
Be around.
603
00:40:25,680 --> 00:40:27,120
Well, there's no question about it.
604
00:41:29,580 --> 00:41:30,580
Don't you have a life?
605
00:41:31,840 --> 00:41:32,840
Don't you?
606
00:41:34,520 --> 00:41:37,080
Well, gratefully, after this morning, I
do.
607
00:41:37,760 --> 00:41:39,100
I'm damn glad to have one.
608
00:41:40,140 --> 00:41:41,420
Want to go get a bite to eat or
something?
609
00:41:42,740 --> 00:41:45,220
You know, I would love to, but I have to
file this stuff.
610
00:41:46,920 --> 00:41:47,920
Oh.
611
00:41:48,160 --> 00:41:49,058
Want some help?
612
00:41:49,060 --> 00:41:51,580
No, no, no. This is not a captain's job.
This is my job.
613
00:41:51,960 --> 00:41:54,680
Oh, maybe I can show you a couple of
tricks.
614
00:41:55,960 --> 00:41:58,760
The way I do this is categorize them
by...
615
00:42:01,120 --> 00:42:03,560
Crime. Cross -reference.
616
00:42:04,440 --> 00:42:05,440
Clip it.
617
00:42:08,180 --> 00:42:09,098
Sign off.
618
00:42:09,100 --> 00:42:10,800
Okay. Just file as normal.
619
00:42:11,920 --> 00:42:12,920
Thanks.
620
00:42:21,140 --> 00:42:24,260
Feeding at that Italian place up on the
Embarcadero?
621
00:42:26,140 --> 00:42:28,240
No. No, I've been wanting to go there,
though.
622
00:42:29,000 --> 00:42:30,000
Yeah, me too.
47467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.