All language subtitles for nash_bridges_s06e07_end_game

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,120 ...weapon seminar this week at Quantico Virginia Training Center. 2 00:00:03,280 --> 00:00:04,279 Congratulations. 3 00:00:04,840 --> 00:00:05,840 It's all her, Bubba. 4 00:00:06,080 --> 00:00:07,200 Had nothing to do with it. 5 00:00:07,680 --> 00:00:08,900 But I sure am proud of her. 6 00:00:09,600 --> 00:00:12,860 Bridges is the daughter of Captain Nash Bridges, head of Special Investigations 7 00:00:12,860 --> 00:00:15,720 Unit, who is rumored to be on the short list for chief. 8 00:00:16,140 --> 00:00:19,020 You know, for a guy who's not interested in being chief, you get a hell of a lot 9 00:00:19,020 --> 00:00:19,898 of press. 10 00:00:19,900 --> 00:00:22,200 I tell you, I told him I didn't want the damn gig. 11 00:00:23,520 --> 00:00:25,480 But I'm happy to be in the article with my daughter. 12 00:00:26,350 --> 00:00:29,430 It's going to go a hell of a lot further than both of us if she stays with us. 13 00:00:29,650 --> 00:00:30,670 Eh, well, she will. 14 00:00:33,950 --> 00:00:34,950 Hey! 15 00:00:35,190 --> 00:00:36,190 Pull over! 16 00:00:38,150 --> 00:00:39,270 Pull over, dude! 17 00:00:41,750 --> 00:00:44,950 All right, all right, don't kill him now. Don't kill him. Come on. 18 00:00:45,590 --> 00:00:49,350 Yo, Junior, what the hell do you think you're doing? A 71 Himikuda? 19 00:00:49,730 --> 00:00:52,790 I didn't know these were still on the road, man. Only 15 were ever made. 20 00:00:53,810 --> 00:00:57,120 14. I'll give you $400 ,000 for it. I'll write you a check right now. 21 00:00:57,340 --> 00:01:01,320 Uh, Junior, my car is not for sale at any price. 22 00:01:01,640 --> 00:01:04,599 So why don't you run along before I remember what brought us to this 23 00:01:04,599 --> 00:01:05,880 conversation in the first place. 24 00:01:08,080 --> 00:01:10,200 Okay, $500 ,000, that's it. 25 00:01:32,200 --> 00:01:33,200 Joe, come on. 26 00:01:38,180 --> 00:01:40,480 Hey, hey, hey, open up! Do it! 27 00:01:45,260 --> 00:01:46,320 Maybe next time. 28 00:01:47,560 --> 00:01:48,880 You got lucky this time. 29 00:01:52,040 --> 00:01:53,220 Breathe, SFPD! 30 00:01:58,120 --> 00:02:00,120 Joe, grab that button. Got him, got him. 31 00:02:10,410 --> 00:02:11,068 Stop the bus. 32 00:02:11,070 --> 00:02:12,070 Stop the bus. 33 00:02:12,630 --> 00:02:13,910 Okay. Hey, 34 00:02:15,930 --> 00:02:19,370 I didn't know you guys were cops, man. Here you go. I was just defending 35 00:02:19,850 --> 00:02:21,930 Zip it, Tex. Gun's on the floor now. 36 00:02:22,390 --> 00:02:23,390 Okay, okay. 37 00:02:25,070 --> 00:02:27,290 I guess this means the coot is not for sale. 38 00:02:27,670 --> 00:02:29,050 Save the cat, sonny. 39 00:03:26,160 --> 00:03:28,660 I don't know. That was pretty weird, wasn't it? 40 00:03:28,940 --> 00:03:30,320 Well, you were prepared, weren't you? 41 00:03:31,120 --> 00:03:34,380 Self -defense. Listen, I've got carry permits for those. It's not like I did 42 00:03:34,380 --> 00:03:37,860 anything wrong. Well, then we'll arrest you for being a punk -ass pinhead. We 43 00:03:37,860 --> 00:03:40,580 got all kinds of charges we can lay on you, baby. I'm telling you, you're 44 00:03:40,580 --> 00:03:42,160 wasting your time. I didn't do anything wrong. 45 00:03:42,440 --> 00:03:43,339 Roddy, get rid of this guy. 46 00:03:43,340 --> 00:03:46,560 Nash, man, the boy looks clean. Did a little juby time in high school for 47 00:03:46,560 --> 00:03:49,540 stripping cars. Had a pension for hot rotting. Nothing that would explain all 48 00:03:49,540 --> 00:03:52,100 this. Well, he offered me a hell of a lot of money for my car. 49 00:03:52,680 --> 00:03:56,820 Get on the web. Dig deep. Dirt .com coming up. Oh, check those weapons 50 00:03:56,940 --> 00:03:59,100 See if they're valid. I'll see if they're here. See if they're legit. 51 00:03:59,360 --> 00:04:00,960 The DB's name is Felipe Martinez. 52 00:04:01,260 --> 00:04:05,040 28 years of age. Arizona driver's license. The address is no longer good. 53 00:04:05,040 --> 00:04:06,360 $3 ,000 in his pocket. 54 00:04:06,660 --> 00:04:08,220 Platinum card. Hotel key card. 55 00:04:08,480 --> 00:04:09,359 Nothing else. 56 00:04:09,360 --> 00:04:11,520 Rented the Porsche at SF Hall last week. 57 00:04:11,780 --> 00:04:14,240 If he was a hip man, he wouldn't have stopped at the bus. 58 00:04:14,960 --> 00:04:15,960 All right. 59 00:04:16,000 --> 00:04:19,240 Go down to Felipe's hotel room. See if you can connect him to his friend 60 00:04:19,240 --> 00:04:20,860 Patrick. Okay, you got it. 61 00:04:22,840 --> 00:04:25,260 Nash. Nash. Nash, you're ripping, baby. 62 00:04:25,560 --> 00:04:26,920 Oh, dang. All right. 63 00:04:27,180 --> 00:04:27,979 Oh, man. 64 00:04:27,980 --> 00:04:29,240 I'm glad to hear your voice. 65 00:04:29,620 --> 00:04:32,480 Listen, boss, I'm kind of right in the middle of a crime scene here. 66 00:04:33,640 --> 00:04:35,360 Don't hang up. Don't hang up. All right. 67 00:04:37,700 --> 00:04:40,240 I'm like chilling in the middle of a crime scene, too. 68 00:04:40,660 --> 00:04:43,540 And are you sitting down? 69 00:04:49,240 --> 00:04:50,280 Hang on a second, guys. 70 00:04:51,890 --> 00:04:53,830 Hey, Captain. I'd like to talk to your suspect. 71 00:04:54,290 --> 00:04:57,390 You guys looking for him, too, huh? Yeah, well, he's kind of done some work 72 00:04:57,390 --> 00:04:58,369 us. 73 00:04:58,370 --> 00:04:59,970 This is all yours, Captain. Thanks, Lamont. 74 00:05:02,050 --> 00:05:06,830 Flash. Joe, man, you got my word, man. I had no idea how that body got there. 75 00:05:07,310 --> 00:05:08,430 This is your car, isn't it? 76 00:05:08,670 --> 00:05:10,590 Come on, Joe. Of course it's my hoop top. 77 00:05:10,790 --> 00:05:13,050 Last time I checked, old Vernon wasn't in the trunk. 78 00:05:14,410 --> 00:05:15,410 You know the guy? 79 00:05:16,870 --> 00:05:20,230 He's a family gardener. Family gardener? You have a gardener? 80 00:05:22,500 --> 00:05:25,360 Hi. Abby Gordon, Homicide. Don't believe we've met. 81 00:05:25,820 --> 00:05:26,820 Nash Bridges. 82 00:05:27,740 --> 00:05:28,740 Joe Dominguez. 83 00:05:28,940 --> 00:05:29,940 Pleasure. 84 00:05:31,440 --> 00:05:32,780 Where have you been working? 85 00:05:33,180 --> 00:05:36,780 I was in Homicide with the Minneapolis PD. Started here four months ago. 86 00:05:37,240 --> 00:05:39,000 Ah, welcome. Well, I hadn't heard. 87 00:05:39,560 --> 00:05:41,760 Well, too bad. I've heard about you. 88 00:05:42,080 --> 00:05:43,640 Is everything they say true? 89 00:05:44,900 --> 00:05:48,040 Well, depends on who they are and what they're saying. 90 00:05:48,620 --> 00:05:50,060 So you're taking over my gig? 91 00:05:50,500 --> 00:05:54,940 Well, let's just say we have an interest in your crime scene here. Which is? 92 00:05:56,420 --> 00:05:57,740 My turn to ask the question. 93 00:05:59,480 --> 00:06:01,100 The dead body in the trunk here. 94 00:06:01,680 --> 00:06:02,800 How long has he been dead? 95 00:06:03,700 --> 00:06:05,620 Preliminary report, 12 to 14 hours. 96 00:06:06,240 --> 00:06:08,960 Boss, where were you last night, say, around 10 o 'clock? 97 00:06:09,300 --> 00:06:10,660 Chilling at my family's crib. 98 00:06:11,480 --> 00:06:12,480 And the car? 99 00:06:12,500 --> 00:06:13,459 With me. 100 00:06:13,460 --> 00:06:14,460 Parked out front. 101 00:06:14,720 --> 00:06:18,500 when a fool could have had access to it. He knows the victim. He admits to being 102 00:06:18,500 --> 00:06:22,320 with him last night. I'm guessing he's not just out on a joyride this far from 103 00:06:22,320 --> 00:06:23,500 home. What am I supposed to think? 104 00:06:24,180 --> 00:06:25,180 What would you think? 105 00:06:26,300 --> 00:06:27,940 Well, I think he did it. What? 106 00:06:28,740 --> 00:06:30,780 Damn, man, you're supposed to be on my side. 107 00:06:31,420 --> 00:06:35,300 Tell you what, we know this guy. Let us check out his story, and we'll help you 108 00:06:35,300 --> 00:06:36,219 on the gig. 109 00:06:36,220 --> 00:06:39,800 Gig? What's a gig? Look, I told you I was... Boss, this would be a good time 110 00:06:39,800 --> 00:06:41,180 you to keep your mouth shut, okay? 111 00:06:41,640 --> 00:06:42,800 Hey, man, I ain't no pawn. 112 00:06:43,080 --> 00:06:44,780 Yeah, well, you ain't no king either. Come on. 113 00:06:45,480 --> 00:06:46,480 What do you say? 114 00:06:46,760 --> 00:06:47,980 You're taking custody of him? 115 00:06:49,240 --> 00:06:50,800 If he did it, I'll get him right back. 116 00:06:52,600 --> 00:06:55,000 Just so it's clear, I'm still investigating this case. 117 00:06:55,800 --> 00:06:56,800 Yes, you are. 118 00:06:57,980 --> 00:07:00,600 And if you need me, you can call me. 119 00:07:00,900 --> 00:07:02,900 Oh, don't worry. You'll hear from me. 120 00:07:12,590 --> 00:07:16,070 Hey, our boy from Arizona had himself a little shindig. Yeah, a very smelly 121 00:07:16,070 --> 00:07:17,610 shindig. It's gross. 122 00:07:20,970 --> 00:07:21,970 Lovely. 123 00:07:22,410 --> 00:07:23,450 What do we have here? 124 00:07:24,470 --> 00:07:27,750 Ah, our friend from Arizona has a Brazilian passport. 125 00:07:29,370 --> 00:07:33,570 Cuba, south of France, Switzerland, Somalia. 126 00:07:36,550 --> 00:07:41,450 D to F, 11 to 16, no cops, no help, buses are safe. 127 00:07:42,040 --> 00:07:43,280 Some kind of code, maybe, you think? 128 00:07:43,740 --> 00:07:44,740 I guess. 129 00:07:46,360 --> 00:07:48,620 Oh, excuse me. I'm sorry. I'll come back. 130 00:07:48,940 --> 00:07:49,940 Hey, wait a minute. 131 00:07:50,180 --> 00:07:51,180 It's okay. 132 00:07:51,300 --> 00:07:53,740 I want to ask you a question, Olinda. How you doing? 133 00:07:54,780 --> 00:07:57,820 SFPD. Can you tell me anything about the guy that's been staying in this room? 134 00:07:58,380 --> 00:07:59,420 Oh, no, ma 'am. 135 00:07:59,840 --> 00:08:01,520 Only that he uses lots of towels. 136 00:08:01,720 --> 00:08:02,720 Excuse me. 137 00:08:07,400 --> 00:08:08,400 Uh -uh. 138 00:08:08,880 --> 00:08:09,880 Nash was right. 139 00:08:09,980 --> 00:08:10,980 What? 140 00:08:11,080 --> 00:08:12,380 These two shooters knew each other. 141 00:08:13,520 --> 00:08:16,100 One night they're going out for drinks. The next day they're shooting at each 142 00:08:16,100 --> 00:08:19,020 other. Somebody explain this to me. Somebody's going to have to. Look, Venus 143 00:08:19,020 --> 00:08:20,020 Club. 144 00:08:20,600 --> 00:08:21,600 How do you know? 145 00:08:21,840 --> 00:08:23,860 I get out, Rachel, once in a while. Don't you? 146 00:08:24,920 --> 00:08:28,480 Out? Isn't that like when you get dressed up and go someplace nice? 147 00:08:29,080 --> 00:08:31,160 Don't tell me. You don't have a social life. 148 00:08:31,520 --> 00:08:32,520 Hey, 149 00:08:33,860 --> 00:08:35,020 that woman. 150 00:08:36,700 --> 00:08:37,700 That's the maid. 151 00:08:40,600 --> 00:08:42,480 Okay, I'm hooked. What the hell is going on? 152 00:08:44,220 --> 00:08:45,900 So when was the last time you saw Vernon alive? 153 00:08:46,760 --> 00:08:47,760 Last night. 154 00:08:48,280 --> 00:08:51,860 Kicking at my family's crib, you know? Around like 9 .30, you know what I mean? 155 00:08:51,920 --> 00:08:52,920 10 at the latest. 156 00:08:53,120 --> 00:08:54,760 So this gardener worked for your parents? 157 00:08:55,360 --> 00:08:56,360 No, my uncles. 158 00:08:56,880 --> 00:09:00,440 They raised me after my folks died and all that, you know? I still got a room 159 00:09:00,440 --> 00:09:02,580 there. Coroner's reporting Vernon the gardener. 160 00:09:03,540 --> 00:09:04,740 Cause of death was drowning. 161 00:09:05,140 --> 00:09:07,240 That was after the blunt force trauma to the head. 162 00:09:09,079 --> 00:09:12,440 That's what I'm talking about. You see? You see? I told you, playboy, I wasn't 163 00:09:12,440 --> 00:09:15,280 nowhere near the ocean last night, except in my own sweet dreams. 164 00:09:15,580 --> 00:09:18,340 Neither was Vernon, because the water in his lungs was fresh water. 165 00:09:18,680 --> 00:09:21,500 I don't suppose there's a pool in your uncle's house, is there? 166 00:09:21,780 --> 00:09:23,360 Not unless they built it this morning. 167 00:09:24,260 --> 00:09:29,020 Buzz, why would someone think that they could set you up for this gardener's 168 00:09:29,020 --> 00:09:31,960 death? That slaps my throat, white bread. 169 00:09:33,440 --> 00:09:34,960 Did you and Vernon get along? 170 00:09:36,560 --> 00:09:37,560 Well... 171 00:09:38,480 --> 00:09:40,640 No, I mean, we didn't always get along. 172 00:09:41,340 --> 00:09:42,340 Look, look, look. 173 00:09:42,360 --> 00:09:45,400 The dude was a chump, boo. All right? Come on, Hawk. 174 00:09:45,620 --> 00:09:46,620 Joe. 175 00:09:46,920 --> 00:09:49,600 Joe, man. Look, I didn't stone him. All right? 176 00:09:50,240 --> 00:09:53,120 Word. I don't suppose you had a fight with him last night, did you? 177 00:09:55,440 --> 00:09:56,440 No, boss. 178 00:09:56,800 --> 00:10:00,700 That's not the look I'd want to have on my mug if I was in your shoes. 179 00:10:07,380 --> 00:10:08,380 McCabe. 180 00:10:10,090 --> 00:10:11,090 How did you get this number? 181 00:10:13,550 --> 00:10:18,430 Well, I don't think this is an emergency, Ted, and I don't appreciate 182 00:10:18,430 --> 00:10:23,370 to get my... Yeah, well, you know, I told you thank you very much for dinner, 183 00:10:23,410 --> 00:10:28,450 but I'm very busy with my work, and I... Ted, Ted, Ted, you're not hearing me. 184 00:10:29,010 --> 00:10:30,470 I'm not available. 185 00:10:31,510 --> 00:10:32,510 Don't call me again. 186 00:10:37,730 --> 00:10:40,190 Why is it that some people have trouble with the concept of no? 187 00:10:41,830 --> 00:10:45,870 I don't know, Rachel. I guess when it comes to a beautiful woman, some people 188 00:10:45,870 --> 00:10:46,870 don't want to listen. 189 00:10:50,670 --> 00:10:52,570 Sorry, dude, but you're DQ'd. 190 00:10:53,250 --> 00:10:54,470 DQ'd? Disqualified. 191 00:10:54,950 --> 00:10:56,050 Out. History. 192 00:10:56,750 --> 00:10:58,570 No, no, no. I don't think so. 193 00:10:58,810 --> 00:11:00,950 You violated the most fundamental rule, Pat. 194 00:11:01,190 --> 00:11:05,310 You saw on the news how the cops took Felipe out, not you. That's not my 195 00:11:05,370 --> 00:11:06,370 I didn't know they were cops. 196 00:11:09,219 --> 00:11:13,060 Well, I guess it could be argued that you brought about Felipe's demise. 197 00:11:14,020 --> 00:11:17,020 So I'll give you one more chance, but you're going to have to bring us his 198 00:11:17,020 --> 00:11:18,640 piece. That's the rule. 199 00:11:18,920 --> 00:11:19,920 No exceptions. 200 00:11:20,460 --> 00:11:22,020 Yep. Going to need that piece. 201 00:11:22,720 --> 00:11:23,720 Well, you are out. 202 00:11:25,700 --> 00:11:28,480 How the hell am I supposed to get Felipe's game piece? 203 00:11:29,140 --> 00:11:30,760 The cops have got his body. 204 00:11:31,680 --> 00:11:32,780 Not our problem, dude. 205 00:11:33,280 --> 00:11:35,260 Either you bring us the piece or you're DQ'd. 206 00:11:35,600 --> 00:11:36,600 End of discussion. 207 00:11:39,310 --> 00:11:40,310 Yeah, I remember those jokes. 208 00:11:41,010 --> 00:11:43,070 How long ago was that picture taken? Any idea? 209 00:11:43,530 --> 00:11:46,970 Maybe a week ago. Came in like they owned the place, ordered a dozen bottles 210 00:11:46,970 --> 00:11:50,270 Cristal, got trashed. What was the occasion, they say? 211 00:11:50,970 --> 00:11:51,970 No idea. 212 00:11:52,810 --> 00:11:56,530 Seemed like some sort of group thing, like they were more than friends. 213 00:11:56,850 --> 00:12:01,110 This chick here, she did that thing with the lighter, you know, where you put 214 00:12:01,110 --> 00:12:03,710 the flame under your wrist to show what a badass you are. 215 00:12:04,270 --> 00:12:05,270 Right. 216 00:12:05,390 --> 00:12:06,950 Okay, so who paid for the booze? 217 00:12:07,270 --> 00:12:08,270 Two guys. 218 00:12:08,510 --> 00:12:11,650 Not in the picture. They took care of everything. Seven grand cash. 219 00:12:12,230 --> 00:12:13,230 Ever see them before? 220 00:12:14,550 --> 00:12:16,150 Nope. Can you describe them? 221 00:12:16,770 --> 00:12:17,770 Geeks. 222 00:12:17,930 --> 00:12:18,930 Mean geeks. 223 00:12:20,250 --> 00:12:21,250 Mean geeks. 224 00:12:21,730 --> 00:12:25,490 Anything else? Short hair, long hair, white, black, tall, short? 225 00:12:25,750 --> 00:12:28,550 You know, I'm pretty sure I could recognize them if I saw them again. 226 00:12:28,870 --> 00:12:30,250 But they ain't in your picture. 227 00:12:31,490 --> 00:12:36,210 Okay, Milo. Look, if you think of anything else, I want you to call me. If 228 00:12:36,210 --> 00:12:37,610 see any of those guys again, call me. 229 00:12:38,080 --> 00:12:39,980 If anybody in that picture... Call you. 230 00:12:41,080 --> 00:12:42,080 Right? 231 00:12:42,480 --> 00:12:43,480 Yeah. 232 00:12:47,960 --> 00:12:48,480 You 233 00:12:48,480 --> 00:12:57,360 grew 234 00:12:57,360 --> 00:12:58,299 up here? 235 00:12:58,300 --> 00:12:59,300 Damn, Bubba. 236 00:13:00,040 --> 00:13:01,780 I gots all crosses to bear. 237 00:13:02,540 --> 00:13:05,920 Well, let's go crash the party. All right, now look, I got this policy about 238 00:13:05,920 --> 00:13:09,540 mixing my professional sphere with the personal sphere here. 239 00:13:10,040 --> 00:13:13,160 We'll collide. You know, you got to keep it separated. You know, that's right. 240 00:13:13,300 --> 00:13:14,300 Oh. 241 00:13:21,220 --> 00:13:22,420 Oh, Mr. Mosby. 242 00:13:22,920 --> 00:13:24,760 And you brought guests. 243 00:13:25,100 --> 00:13:26,100 Splendid. 244 00:13:26,540 --> 00:13:27,700 We were very worried. 245 00:13:28,360 --> 00:13:29,620 The police are here. 246 00:13:30,040 --> 00:13:33,360 Yes, of course they are, Haskell. These gentlemen are police officers, too, 247 00:13:33,460 --> 00:13:36,220 except they're on my side. At least we hope they are. 248 00:13:38,140 --> 00:13:39,520 Well, then, come in. 249 00:13:41,840 --> 00:13:42,880 Is this legal? 250 00:13:43,160 --> 00:13:46,080 Can they search the premises without my approval? 251 00:13:47,400 --> 00:13:50,660 Yeah, they can with a search warrant. What's the matter with you? 252 00:13:50,920 --> 00:13:52,320 Told you you'd hear from me. 253 00:13:54,360 --> 00:13:55,360 Excuse me. 254 00:13:55,400 --> 00:13:57,580 Oh, try not to touch anything. 255 00:13:59,939 --> 00:14:02,760 Boss, what happened to the hip -hop diphthong thing? 256 00:14:03,660 --> 00:14:08,700 When I'm around here, I sort of adapt in a chameleon way to my family's manner 257 00:14:08,700 --> 00:14:09,579 of speaking. 258 00:14:09,580 --> 00:14:10,580 Oh, really? 259 00:14:11,180 --> 00:14:14,360 Who else was here last night besides you and the gardener? Just my uncles. 260 00:14:14,540 --> 00:14:16,320 Haskell, where are uncles Tibby and Ronald? 261 00:14:16,960 --> 00:14:17,960 Tibby and Ronald? 262 00:14:18,260 --> 00:14:20,380 In the hobby room. This way, please. 263 00:14:25,960 --> 00:14:28,620 Bursary! Take care of yourself. 264 00:14:29,520 --> 00:14:30,660 Who are these gentlemen? 265 00:14:31,080 --> 00:14:34,860 Uncle Ronald, Uncle Tiberius. These are my good friends, Captain Bridges and 266 00:14:34,860 --> 00:14:37,620 Inspector Dominguez from the San Francisco Police Department. 267 00:14:37,840 --> 00:14:38,840 Welcome, gentlemen. 268 00:14:39,000 --> 00:14:41,600 Ronald Bishop, and this is my brother Tibby. 269 00:14:41,960 --> 00:14:43,900 Terrible, terrible news about Vernon. 270 00:14:44,120 --> 00:14:45,540 Been with the family for years. 271 00:14:45,820 --> 00:14:51,060 Oh, yes, and what is this rubbish about you somehow being involved, Bosley? 272 00:14:51,420 --> 00:14:53,040 I'm 100 % not guilty. 273 00:14:53,320 --> 00:14:54,320 Of course. 274 00:14:54,860 --> 00:14:59,420 You must be the same Nash Bridgers that mentored Master Bosley in the science of 275 00:14:59,420 --> 00:15:00,420 detection, eh? 276 00:15:01,980 --> 00:15:06,860 Yeah, you could say that. Can't you do something about the crevice of these 277 00:15:06,860 --> 00:15:11,420 accusations? Can you account for Bosley's worry about last night between 278 00:15:11,420 --> 00:15:12,219 and midnight? 279 00:15:12,220 --> 00:15:17,400 Well, he was with us all night. We dined on his favorite, baby -back ribs, corn 280 00:15:17,400 --> 00:15:18,400 on the cob. 281 00:15:19,340 --> 00:15:21,300 Spent the rest of the evening playing Scrabble. 282 00:15:21,500 --> 00:15:22,880 A bishop family tradition. 283 00:15:24,220 --> 00:15:26,400 Let's account for his superior vocabulary. 284 00:15:27,300 --> 00:15:33,300 Surely you don't suspect Bosley just because of that silly exchange he had 285 00:15:33,300 --> 00:15:34,540 Vernon last night. 286 00:15:35,220 --> 00:15:37,060 Uh, what silly exchange was that? 287 00:15:37,420 --> 00:15:40,980 Oh, I already told you it was nothing. In fact, compared to the other 288 00:15:41,120 --> 00:15:42,600 it was rather even -tempered. 289 00:15:42,840 --> 00:15:47,000 I agree. If Bosley were truly agitated, we'd certainly know. 290 00:15:47,780 --> 00:15:51,500 Bosley can hide nothing from us, eh, Jib? 291 00:15:52,920 --> 00:15:53,920 Anyone for tea? 292 00:15:54,000 --> 00:15:55,660 I'd love a nice spot of tea. 293 00:15:55,940 --> 00:15:58,280 Anyone? Tea, Haskell? Hey, that's my truth. 294 00:15:58,740 --> 00:15:59,960 I've been looking for that. 295 00:16:00,200 --> 00:16:01,200 Excuse me, gentlemen. 296 00:16:01,360 --> 00:16:04,160 Boss Bishop, you are under arrest for the murder of Vernon Bell. 297 00:16:04,400 --> 00:16:05,420 Whoa, wait a minute, sister. 298 00:16:05,700 --> 00:16:07,380 I thought we were working this gig together. 299 00:16:07,680 --> 00:16:08,399 We are. 300 00:16:08,400 --> 00:16:09,440 You can do the honors. 301 00:16:10,180 --> 00:16:12,980 I don't think so. I think you're going down this road on your own. 302 00:16:14,060 --> 00:16:15,060 Playtime's over. 303 00:16:16,240 --> 00:16:20,360 I'm a patsy. I'm a patsy, sister. Come on, we're here. 304 00:16:20,920 --> 00:16:24,640 No, no, no, no. Remember Oswald, Cagney, and Lacey? Come on, sister. Dirty 305 00:16:24,640 --> 00:16:25,640 Harrietta. 306 00:16:27,100 --> 00:16:33,500 Stand up. 307 00:16:34,340 --> 00:16:37,980 No fast moves or you are one dead undertaker. Please don't kill me. 308 00:16:39,880 --> 00:16:40,880 Oh, yeah. 309 00:16:41,440 --> 00:16:42,319 What's your name? 310 00:16:42,320 --> 00:16:43,320 Orville. 311 00:16:44,160 --> 00:16:45,160 Get in, Orville. 312 00:16:45,820 --> 00:16:47,020 No, I'm afraid of the dark. 313 00:16:47,220 --> 00:16:49,100 I really don't care. Now lay down. 314 00:16:50,000 --> 00:16:52,100 Where do you keep the stuff you take from the bodies? Huh? 315 00:16:52,560 --> 00:16:55,920 The clothes, man! Where do you keep the clothes? I keep them in there, but it's 316 00:16:55,920 --> 00:16:56,920 locked. 317 00:16:57,680 --> 00:16:58,680 Hey! 318 00:17:01,600 --> 00:17:02,600 What are you doing? 319 00:17:07,300 --> 00:17:08,400 Disqualified my hand. 320 00:17:10,060 --> 00:17:12,619 You honestly believe Boz Bishop is innocent? 321 00:17:13,420 --> 00:17:14,599 I know he's innocent. 322 00:17:16,280 --> 00:17:17,280 Well? 323 00:17:17,520 --> 00:17:18,920 Well, then how do you explain this? 324 00:17:20,170 --> 00:17:21,569 Boz Bishop's cap, is it not? 325 00:17:23,430 --> 00:17:24,430 Okay, I'm ready. 326 00:17:24,630 --> 00:17:26,450 Lay it on me. Lay it all on me. 327 00:17:26,869 --> 00:17:29,290 All the evidence you've got, I want to hear it. Okay. 328 00:17:29,850 --> 00:17:31,430 How about I give you the short summary now? 329 00:17:31,970 --> 00:17:36,050 First, forensics matched the water in the gardener's lungs to the water of the 330 00:17:36,050 --> 00:17:37,050 Bishop estate. 331 00:17:37,170 --> 00:17:40,670 They used an old -style, very specific filtration water softening system. 332 00:17:42,310 --> 00:17:43,310 Wait a minute, let me guess. 333 00:17:44,810 --> 00:17:48,330 He was drowned in Boz's bathtub, and that's where you found the cap? 334 00:17:49,770 --> 00:17:51,730 No, I know you're good, but don't be impatient. 335 00:17:53,150 --> 00:17:55,630 I'm good enough to know a frame -up when I see one. 336 00:17:57,710 --> 00:17:59,050 There's also the timeline. 337 00:17:59,310 --> 00:18:02,850 Both uncles admit Bob left the Scrabble game after his fight with Vernon. 338 00:18:03,350 --> 00:18:05,890 I've seen people kill for less. I'm sure you have, too. 339 00:18:06,150 --> 00:18:08,730 All right, but go on with your theory here. Okay. 340 00:18:09,210 --> 00:18:12,330 Let's say the fight, it escalated. 341 00:18:12,950 --> 00:18:17,070 Let's say they were talking about Scrabble but arguing about something 342 00:18:17,530 --> 00:18:18,530 Like what? 343 00:18:19,520 --> 00:18:21,200 I don't know, and I don't need to know. 344 00:18:22,080 --> 00:18:25,040 I've got the murder weapon. I've got his tooth found at the scene. 345 00:18:25,300 --> 00:18:28,780 I've got witnesses who placed them in the house at or around the time of 346 00:18:29,480 --> 00:18:31,500 If you were the DA, you'd kiss me on both cheeks. 347 00:18:32,780 --> 00:18:35,600 I'd kiss you, and then I'd ask you about a real motive. 348 00:18:35,820 --> 00:18:38,560 With ironclad physical evidence, I have plenty of motive. 349 00:18:38,940 --> 00:18:39,940 Really? 350 00:18:40,680 --> 00:18:45,180 Okay. Who else in this house is strong enough to drag Vernon down the stairs 351 00:18:45,180 --> 00:18:46,560 toss him into the trunk of Bob's car? 352 00:18:47,179 --> 00:18:50,840 So Boz dragged the body down the stairs, but nobody saw it or heard it. 353 00:18:51,140 --> 00:18:53,600 And there was no water on the stairs that night or blood. 354 00:18:54,200 --> 00:18:55,200 Yeah, okay. 355 00:18:56,900 --> 00:18:59,520 Okay, there are a few things I haven't figured out yet. 356 00:19:00,180 --> 00:19:01,640 Well, let me know when you do. 357 00:19:02,080 --> 00:19:03,039 Glad to. 358 00:19:03,040 --> 00:19:05,340 Oh, also, let me know about the murder weapon. 359 00:19:06,540 --> 00:19:08,200 Why there were no fingerprints on it? 360 00:19:09,160 --> 00:19:13,020 Easy, wipes them off, like any good little junior detective would. Mm -hmm, 361 00:19:13,020 --> 00:19:14,560 he wiped the fingerprints off. 362 00:19:14,960 --> 00:19:17,620 But he left the hair and blood sampled on. 363 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Traces, fragments, probably missed them. 364 00:19:21,200 --> 00:19:23,000 Uh -huh. Okay. What do you think happened? 365 00:19:23,260 --> 00:19:24,260 I don't know. 366 00:19:24,340 --> 00:19:26,200 There's a few things I haven't figured out yet either. 367 00:19:29,520 --> 00:19:30,520 Oh. 368 00:19:30,900 --> 00:19:33,000 Hi. Virginia, isn't it? Yes. 369 00:19:33,240 --> 00:19:37,280 And you must be Captain Bridges. Yes. And this is Inspector Gordon. Hello. 370 00:19:38,080 --> 00:19:39,380 Well, come on in. 371 00:19:40,180 --> 00:19:41,180 Thank you. 372 00:19:41,260 --> 00:19:42,500 Uh, where's Haskell? 373 00:19:42,880 --> 00:19:44,720 Haskell hurt his back, sir. He's resting. 374 00:19:45,300 --> 00:19:46,460 Were you here last night? 375 00:19:46,680 --> 00:19:49,460 No, ma 'am. I went to the movies. I had the night off. 376 00:19:50,020 --> 00:19:51,380 Can I help you with something? 377 00:19:51,620 --> 00:19:53,500 No, I think we can help ourselves. Thank you. 378 00:19:58,820 --> 00:20:04,700 So your theory is that Boz conveniently takes out his silver cap and leaves it 379 00:20:04,700 --> 00:20:05,980 in the bathtub, right? 380 00:20:06,640 --> 00:20:09,780 Or it falls out in the struggle as Boz fights to keep him underwater. 381 00:20:11,080 --> 00:20:13,100 But so now he's holding him with his mouth. 382 00:20:14,280 --> 00:20:17,000 I hear a lot of ridicule, but not another explanation. 383 00:20:18,260 --> 00:20:22,240 And that's because the ridicule comes before the explanation. We haven't 384 00:20:22,240 --> 00:20:23,240 together before. 385 00:20:24,520 --> 00:20:25,520 Okay, look at this. 386 00:20:25,960 --> 00:20:29,580 Whoever killed Vernon would have looked out this window and seen Boz's car 387 00:20:29,580 --> 00:20:30,580 parked right down there. 388 00:20:45,680 --> 00:20:50,480 Well, so much for the theory that only Boz could get the body down the stairs. 389 00:20:54,660 --> 00:20:55,740 Lookie what we got here. 390 00:20:59,420 --> 00:21:00,420 Recognize the fabric? 391 00:21:02,020 --> 00:21:03,240 Vernon's overalls. Hmm. 392 00:21:04,080 --> 00:21:05,080 Is that blood? 393 00:21:06,480 --> 00:21:08,040 Vernon have any scratches on him? 394 00:21:09,800 --> 00:21:10,800 No. 395 00:21:11,160 --> 00:21:14,020 Well, then I'm guessing that whosever blood this belongs to is the... 396 00:21:14,480 --> 00:21:16,140 One that put old Vernon down the chute. 397 00:21:24,180 --> 00:21:26,120 It's a very interesting shade of green. 398 00:21:27,860 --> 00:21:29,680 That's not from Envy, I'll tell you that. 399 00:21:31,620 --> 00:21:32,620 Oh. 400 00:21:33,280 --> 00:21:34,280 Wow. 401 00:21:37,560 --> 00:21:41,160 So, uh, you never saw his face, huh? He had on a ski mask. 402 00:21:41,540 --> 00:21:42,940 His teeth were very white. 403 00:21:43,480 --> 00:21:44,480 Does that help? 404 00:21:44,700 --> 00:21:45,700 White teeth. 405 00:21:47,100 --> 00:21:48,100 Look at what I found. 406 00:21:48,360 --> 00:21:50,420 Felipe's thread stuffed in a mailbox outside. 407 00:21:51,120 --> 00:21:54,620 Joe, what am I not getting about this? I mean, a guy busts into a morgue, he 408 00:21:54,620 --> 00:21:57,280 takes a dead guy's clothes, and then he dumps them outside. 409 00:21:57,900 --> 00:21:59,220 Maybe it wasn't after the clothes. 410 00:22:00,460 --> 00:22:04,300 Orville, do you have a log of all personal effects on these DBs? Of 411 00:22:05,780 --> 00:22:06,780 Can I see them, please? 412 00:22:07,540 --> 00:22:08,540 I suppose. 413 00:22:13,160 --> 00:22:14,160 Thank you. 414 00:22:17,320 --> 00:22:18,720 Plum holographic jacket. 415 00:22:18,940 --> 00:22:21,720 Check. Cinch cut vintage 201 jeans. 416 00:22:22,020 --> 00:22:23,640 Check. Python boots. 417 00:22:23,940 --> 00:22:25,980 Check. Men's dress shirt. 418 00:22:26,180 --> 00:22:28,480 Check. Plain dice cufflinks. 419 00:22:31,040 --> 00:22:32,040 No dice. 420 00:22:32,600 --> 00:22:33,600 Oh. 421 00:22:36,040 --> 00:22:39,880 McCabe. Rachel, I want you to get the lab guys over to Boz's house. 422 00:22:40,520 --> 00:22:43,040 I want blood tests on everyone in the house. Boz, too. 423 00:22:43,340 --> 00:22:47,860 Okay. By the way, the guys from the shooting this morning, they both took 424 00:22:47,860 --> 00:22:51,440 life insurance policies three weeks ago, both for two mil on the same day with 425 00:22:51,440 --> 00:22:52,399 the same company. 426 00:22:52,400 --> 00:22:54,140 Uh -huh. Who's the beneficiary? 427 00:22:54,960 --> 00:22:56,440 Frontier Gaming. They're in the mission. 428 00:22:56,780 --> 00:22:58,460 You and Harv. All right, we're on it. 429 00:22:59,380 --> 00:23:00,380 Hi, Rachel. 430 00:23:03,180 --> 00:23:05,320 Ted. I brought you something. 431 00:23:06,760 --> 00:23:07,760 Date bars. 432 00:23:08,580 --> 00:23:11,660 Oh, come on. Now, these are the best. I mean, this is an old family recipe made 433 00:23:11,660 --> 00:23:12,660 from fresh dates. 434 00:23:13,260 --> 00:23:14,260 I don't want them. 435 00:23:15,380 --> 00:23:16,199 What's wrong? 436 00:23:16,200 --> 00:23:17,900 What do you mean, what's wrong? What do you think? 437 00:23:18,560 --> 00:23:22,460 The messages on my machine, the flowers, the phone calls, now this? I told you 438 00:23:22,460 --> 00:23:23,460 I'm not interested. 439 00:23:23,700 --> 00:23:25,120 I am a police officer. 440 00:23:25,320 --> 00:23:26,480 Do you understand that? 441 00:23:28,540 --> 00:23:29,880 Get the hell out of here now. 442 00:23:37,360 --> 00:23:38,360 That was rude. 443 00:23:38,760 --> 00:23:40,800 Get out of here, Ted. I'm not kidding. 444 00:23:49,520 --> 00:23:50,600 Hey, Harv. Hey. 445 00:23:51,100 --> 00:23:53,880 Um, the nurse wants us to check on the address of that life insurance 446 00:23:53,880 --> 00:23:55,100 beneficiary. Right. 447 00:23:56,440 --> 00:23:57,440 Breach. Yeah. 448 00:23:57,780 --> 00:23:58,780 Do you need help? 449 00:23:59,340 --> 00:24:00,740 No, I'm fine. Thanks. 450 00:24:05,399 --> 00:24:06,440 Kudos to you, man. 451 00:24:06,940 --> 00:24:07,940 Fantastic. 452 00:24:08,200 --> 00:24:10,120 So I get credit now for the kill? 453 00:24:10,780 --> 00:24:11,780 I'm back in, right? 454 00:24:12,340 --> 00:24:13,760 Yeah, you're back in. 455 00:24:14,100 --> 00:24:15,100 All right. 456 00:24:15,440 --> 00:24:16,800 One down, two to go. 457 00:24:18,000 --> 00:24:19,680 Speaking of which, you guys seen Ricky around? 458 00:24:20,460 --> 00:24:23,680 No, we haven't. Now, if you don't mind, we're busy. 459 00:24:24,400 --> 00:24:26,000 So could you, like, scram or something? 460 00:24:26,520 --> 00:24:29,140 Hey, I wouldn't talk to me like that. 461 00:24:30,600 --> 00:24:32,540 Ooh, you're real tough, isn't he, Chris? 462 00:24:35,800 --> 00:24:37,340 Checkmate. The cops are here. 463 00:24:38,720 --> 00:24:39,720 I'm out of here. 464 00:24:46,780 --> 00:24:49,060 The dice? 465 00:24:49,260 --> 00:24:50,260 Yeah. 466 00:24:54,300 --> 00:24:55,300 Hey, gentlemen. 467 00:24:55,780 --> 00:24:56,780 Frontier Gaming? 468 00:24:56,900 --> 00:24:57,900 Yes, sir, it is. 469 00:24:58,200 --> 00:24:59,200 May I help you? 470 00:24:59,820 --> 00:25:02,500 SFPD. You boys have a sec to answer a few questions? 471 00:25:40,490 --> 00:25:43,910 Guy names you two as his sole beneficiary. You're trying to tell us 472 00:25:43,910 --> 00:25:44,910 even know who he is? 473 00:25:45,650 --> 00:25:46,750 Nope. Sorry. 474 00:25:48,530 --> 00:25:51,350 You know what, friends? 475 00:25:51,790 --> 00:25:52,790 I don't believe you. 476 00:26:12,750 --> 00:26:14,070 You too? You don't move. 477 00:26:48,330 --> 00:26:48,790 What the 478 00:26:48,790 --> 00:27:06,650 hell 479 00:27:06,650 --> 00:27:07,650 is this? 480 00:27:08,890 --> 00:27:10,390 I don't know. Why don't you tell me? 481 00:27:12,390 --> 00:27:15,290 Tell you exactly what it is. It's a croissant flake. 482 00:27:15,930 --> 00:27:17,090 Get out of here. 483 00:27:18,980 --> 00:27:21,540 Somebody else was eating in the coot and it wasn't me. 484 00:27:23,260 --> 00:27:25,380 Joe, it was a professional courtesy, all right? 485 00:27:28,500 --> 00:27:30,480 You're way into this chick, aren't you? 486 00:27:31,320 --> 00:27:32,640 She's an attractive woman. 487 00:27:33,640 --> 00:27:37,540 And? And nothing, as far as it goes. And nothing. 488 00:27:38,460 --> 00:27:39,460 Uh -oh. 489 00:27:39,500 --> 00:27:40,500 What's this? 490 00:27:41,100 --> 00:27:42,540 A lettuce leaf. 491 00:27:43,280 --> 00:27:46,060 It was a croissant sandwich. 492 00:27:47,620 --> 00:27:51,830 You know, It could be said that you're maybe getting a little overly 493 00:27:51,830 --> 00:27:52,850 about the cuda. 494 00:27:53,990 --> 00:27:56,870 Well, just admit you have feelings for this chick. 495 00:27:57,570 --> 00:28:02,130 Why? Well, if you didn't really like her, you wouldn't let her eat in the 496 00:28:03,290 --> 00:28:05,390 All right, fine. I hear you. I hear you. 497 00:28:05,610 --> 00:28:07,990 No, no, no, no. I hear you ain't going to get it, man. 498 00:28:08,450 --> 00:28:09,910 Admit you have feelings for her. 499 00:28:10,750 --> 00:28:14,470 Or is this one of those intellectual versus emotional kind of deals where 500 00:28:14,470 --> 00:28:19,190 not ready to admit to yourself how you feel? Okay, okay, okay. I let her eat in 501 00:28:19,190 --> 00:28:21,730 the cuda. What the hell is this? You're going to put me through some sort of 502 00:28:21,730 --> 00:28:23,530 psychological torture now? 503 00:28:25,970 --> 00:28:27,050 Did you have a drink, too? 504 00:28:30,150 --> 00:28:33,290 The bartender from the Venus ID'd you for your DMV photos. 505 00:28:33,850 --> 00:28:36,670 Why don't you do yourself a favor and put some names to those faces? 506 00:28:37,210 --> 00:28:38,530 Maybe we'll let you push this hand. 507 00:28:43,370 --> 00:28:44,370 What do you say? 508 00:28:46,410 --> 00:28:48,370 All right, yeah, I recognize these guys. 509 00:28:49,530 --> 00:28:50,530 They're clients. 510 00:28:51,110 --> 00:28:52,110 Clients, huh? 511 00:28:52,150 --> 00:28:54,970 Yeah, we run an extreme adventure gaming company. 512 00:28:55,570 --> 00:28:59,650 Races up to Everest Base Camp, capture the flag in Somalia, that kind of stuff. 513 00:28:59,890 --> 00:29:02,870 We bumped into these guys at Venus, bought them a couple rounds. 514 00:29:03,950 --> 00:29:05,330 That's not illegal, is it? 515 00:29:06,470 --> 00:29:07,470 No. 516 00:29:08,370 --> 00:29:10,730 Not unless you're trying to get them to kill each other. 517 00:29:13,610 --> 00:29:15,590 Why would we want our clients to kill each other? 518 00:29:16,890 --> 00:29:17,890 Profit. 519 00:29:20,170 --> 00:29:24,890 Plus, best I can figure, it's the ultimate game, isn't it? 520 00:29:25,670 --> 00:29:26,670 What? 521 00:29:27,570 --> 00:29:29,350 I believe these would be the rules. 522 00:29:29,550 --> 00:29:31,090 D to F, 11 to 16. 523 00:29:31,810 --> 00:29:36,210 And the municipal map shows that to be the center of the city, or should we 524 00:29:36,210 --> 00:29:37,790 call it your playground? 525 00:29:38,550 --> 00:29:40,290 We know about the insurance policies. 526 00:29:41,289 --> 00:29:43,990 Both Patrick and Felipe named your company's beneficiaries. 527 00:29:45,110 --> 00:29:47,930 Our guess is that you're going to split the pot with the last man standing. 528 00:29:48,330 --> 00:29:50,690 And we found Felipe's cufflinks in your fish tank. 529 00:29:51,950 --> 00:29:52,950 That's right, boys. 530 00:29:54,810 --> 00:29:56,150 We're the new players in the game. 531 00:29:58,930 --> 00:30:01,770 Look, if you guys aren't going to arrest us, we're taking off, all right? 532 00:30:02,750 --> 00:30:03,750 Sure. 533 00:30:03,890 --> 00:30:04,890 That'd be fine. 534 00:30:06,030 --> 00:30:10,190 Except be advised that I'm a sore loser. 535 00:30:12,100 --> 00:30:13,100 Nice man. 536 00:30:13,340 --> 00:30:14,340 Look who's here. 537 00:30:15,100 --> 00:30:16,140 Hello, Uncle Ronald. 538 00:30:16,600 --> 00:30:18,100 To what do I owe this pleasure? 539 00:30:18,440 --> 00:30:20,880 Captain, I wish to make a confession. 540 00:30:23,940 --> 00:30:28,020 Okay, why don't you sit there for a minute and I'll be right with you. 541 00:30:30,000 --> 00:30:34,000 Uncle Ronald walked in right after I got a call from Uncle Tibby. He's on his 542 00:30:34,000 --> 00:30:34,979 way in now. 543 00:30:34,980 --> 00:30:36,260 Let me guess, to confess? 544 00:30:36,700 --> 00:30:40,060 Yes. Okay, you take Tibby topside. I got Ronald. 545 00:30:41,960 --> 00:30:44,900 I'll get straight to the point, Inspector, and I should warn you, this 546 00:30:44,900 --> 00:30:46,280 somewhat shocking. 547 00:30:46,680 --> 00:30:47,720 Okay, well, try me. 548 00:30:49,240 --> 00:30:50,240 Blackmail. 549 00:30:51,240 --> 00:30:52,620 Blackmail? Yes. 550 00:30:53,600 --> 00:30:57,660 Blackmail to see Borsley's innocent. What happened to Berman is all my fault. 551 00:30:57,980 --> 00:31:02,400 If only I hadn't... Uh, uh, hold on there a second, Ronald. 552 00:31:03,520 --> 00:31:05,940 Back up. Who's being blackmailed? 553 00:31:06,220 --> 00:31:07,220 Why, me, of course. 554 00:31:07,400 --> 00:31:09,500 Why, uh, why me, of course? 555 00:31:10,380 --> 00:31:14,920 Well... About 30 years ago, our third brother George and his wife took a 556 00:31:14,920 --> 00:31:15,920 vacation in France. 557 00:31:16,560 --> 00:31:19,940 When they returned, they brought with them an infant son, Bosley. 558 00:31:21,480 --> 00:31:25,520 Now, his paternity was never in question, that is, until recently. 559 00:31:26,900 --> 00:31:31,060 You see, Inspector, I'm Bosley's father. 560 00:31:31,680 --> 00:31:33,580 Wait a minute, let me get this straight. 561 00:31:34,440 --> 00:31:36,460 You and Bosley's mother... 562 00:31:38,700 --> 00:31:40,880 never commit such an infidelity? 563 00:31:41,520 --> 00:31:48,420 Ah, let us simply say that all is not quite as 564 00:31:48,420 --> 00:31:49,420 it appears. 565 00:31:51,900 --> 00:31:58,860 Um, no offense, but, uh, after Boz's parents were gone, why 566 00:31:58,860 --> 00:31:59,860 didn't you just come clean? 567 00:32:00,120 --> 00:32:03,180 And tarnish the bishop name? Never! 568 00:32:03,900 --> 00:32:08,720 Not to mention that Bosley would be totally alienated, his life reduced to a 569 00:32:08,720 --> 00:32:09,880 scandalous lie. 570 00:32:10,380 --> 00:32:12,320 And of course, there's the trust. 571 00:32:12,700 --> 00:32:13,820 The trust. 572 00:32:15,120 --> 00:32:20,660 Bosley's father left him a sizable fund to be paid in for upon his 30th 573 00:32:20,660 --> 00:32:27,380 birthday. If his illicit birth were made public, it would be 574 00:32:27,380 --> 00:32:28,380 invalid. 575 00:32:29,660 --> 00:32:31,780 So who's the blackmailer? 576 00:32:32,490 --> 00:32:34,010 Why, Vernon, of course, don't you see? 577 00:32:34,730 --> 00:32:36,830 Why else would Tibby murder him? 578 00:32:37,390 --> 00:32:38,530 Had to be Vernon. 579 00:32:39,210 --> 00:32:40,630 That's why Ronald killed him. 580 00:32:42,590 --> 00:32:47,170 So, uh, you're confessing, but for your brother. 581 00:32:48,210 --> 00:32:49,210 How noble. 582 00:32:49,730 --> 00:32:52,590 Tibby must have found out about Vernon's plot. 583 00:32:53,830 --> 00:33:00,390 Believe me, his murderous act was performed only out of brotherhood, love, 584 00:33:00,470 --> 00:33:02,980 of course, A desire to protect me. 585 00:33:03,520 --> 00:33:04,520 Bosley is innocent. 586 00:33:04,980 --> 00:33:09,120 Ronald is merely trying to save me from the shame of discovery. 587 00:33:12,620 --> 00:33:13,120 Let 588 00:33:13,120 --> 00:33:20,000 me 589 00:33:20,000 --> 00:33:20,899 guess. 590 00:33:20,900 --> 00:33:22,360 You found the blackmail money. 591 00:33:23,180 --> 00:33:24,180 Guess where? 592 00:33:24,360 --> 00:33:26,220 Ah, let's see. Where would I put it? 593 00:33:26,580 --> 00:33:29,260 Um... Bosley's apartment. 594 00:33:30,540 --> 00:33:31,680 His storage locker. 595 00:33:32,540 --> 00:33:36,520 Why is it the more evidence I find, the more confident you get Boz didn't do it? 596 00:33:37,020 --> 00:33:38,420 Because Boz is being framed. 597 00:33:39,200 --> 00:33:42,740 If you didn't keep finding so many clues, then I'd be worried. 598 00:33:43,500 --> 00:33:44,500 Don't be so sure. 599 00:33:46,440 --> 00:33:47,440 You either. 600 00:34:07,560 --> 00:34:08,820 Neither one bites the dust. 601 00:34:09,920 --> 00:34:11,060 What are we down to now? 602 00:34:11,920 --> 00:34:12,920 Just one. 603 00:34:13,820 --> 00:34:14,820 You mean I won? 604 00:34:15,520 --> 00:34:17,719 No. After you, there's Ricky. 605 00:34:19,400 --> 00:34:20,560 What are you talking about? 606 00:34:20,940 --> 00:34:22,060 We're changing the rules. 607 00:34:22,659 --> 00:34:23,659 Come on, let's go. 608 00:34:24,040 --> 00:34:25,040 Wait a minute! 609 00:34:25,739 --> 00:34:26,438 Let's go. 610 00:34:26,440 --> 00:34:27,440 Wait a minute! 611 00:34:28,159 --> 00:34:29,179 What are you guys doing? 612 00:34:29,699 --> 00:34:32,139 You guys, wait a minute. It doesn't have to end like this. 613 00:34:32,500 --> 00:34:35,460 Oh my God, you guys, are you crazy? Come on, is this dope? 614 00:34:35,880 --> 00:34:37,840 I'm sorry the Game Masters have spoken. 615 00:34:38,880 --> 00:34:43,080 Bye -bye, sweetheart. 616 00:34:49,520 --> 00:34:50,179 I hope 617 00:34:50,179 --> 00:34:59,940 I'm 618 00:34:59,940 --> 00:35:00,940 not intruding. 619 00:35:01,600 --> 00:35:03,080 You don't mean that. 620 00:35:04,040 --> 00:35:07,340 The blood test from the laundry chute. The bottle's blood type. 621 00:35:11,080 --> 00:35:12,080 Wow. 622 00:35:13,840 --> 00:35:15,020 Interesting, huh? 623 00:35:15,400 --> 00:35:16,760 You can say I told you so. 624 00:35:18,620 --> 00:35:21,240 No, no, no. I prefer to gloat in private. 625 00:35:22,160 --> 00:35:26,420 At the time of his death, Vernon had $1 ,368 in the bank. 626 00:35:26,800 --> 00:35:30,000 No safe deposit box and no secret bank account. 627 00:35:30,560 --> 00:35:33,340 Which leads me to believe that he wasn't the blackmailer. 628 00:35:33,610 --> 00:35:36,170 Unfortunately, he found out who the blackmailer was. 629 00:35:37,310 --> 00:35:38,430 That's what got him killed. 630 00:35:39,090 --> 00:35:43,390 Ronald and Tibby had plenty of reasons to kill the blackmailer, but no reason 631 00:35:43,390 --> 00:35:44,390 kill Vernon. 632 00:35:45,490 --> 00:35:47,170 Virginia, how long have you worked for the family? 633 00:35:47,890 --> 00:35:48,890 35 years. 634 00:35:49,830 --> 00:35:50,830 35 years. 635 00:35:51,930 --> 00:35:53,670 Captain Bridges, don't be ridiculous. 636 00:35:54,070 --> 00:35:57,830 It isn't she, and you know it. It couldn't be her. 637 00:35:58,230 --> 00:36:00,350 It's an outrageous accusation, really. 638 00:36:00,850 --> 00:36:01,850 You're both right. 639 00:36:02,700 --> 00:36:03,820 But for the wrong reason. 640 00:36:05,160 --> 00:36:09,580 Virginia is not physically capable of lifting Vernon three feet off the floor 641 00:36:09,580 --> 00:36:12,120 without help. And she didn't have any help. 642 00:36:12,500 --> 00:36:13,500 I checked. 643 00:36:13,640 --> 00:36:17,860 Okay. Gee, this is getting just a little bit sweaty. 644 00:36:18,500 --> 00:36:20,300 That leaves me and Haskell. 645 00:36:20,540 --> 00:36:25,160 Damn sure wasn't me. So if it wasn't me, the butler did it. 646 00:36:27,960 --> 00:36:30,660 And who the hell in this room is going to believe that? 647 00:36:31,220 --> 00:36:32,220 I don't know. 648 00:36:32,880 --> 00:36:33,880 Let's ask him. 649 00:36:36,920 --> 00:36:39,940 How could I be capable of such a thing? 650 00:36:40,200 --> 00:36:42,640 I'm an old man. I have a bad back. 651 00:36:43,740 --> 00:36:44,740 Sorry. 652 00:36:45,920 --> 00:36:47,040 Funny thing about that. 653 00:36:48,540 --> 00:36:50,120 I checked your medical records. 654 00:36:51,440 --> 00:36:52,720 You don't have a bad back. 655 00:36:53,840 --> 00:36:56,700 At least you didn't until day before yesterday. 656 00:36:58,140 --> 00:36:59,840 And that's no theory, Haskell. 657 00:37:01,440 --> 00:37:05,320 Boz had to take his silver cap out to eat his corn on the cob the other night. 658 00:37:05,620 --> 00:37:09,320 You snatched it and put it on the tub where we would find it. 659 00:37:11,600 --> 00:37:13,520 You have no proof. 660 00:37:14,340 --> 00:37:15,680 None. None. 661 00:37:17,200 --> 00:37:20,160 If only you hadn't made that one mistake. 662 00:37:22,140 --> 00:37:23,180 The murder weapon. 663 00:37:23,800 --> 00:37:25,640 The murder weapon was part of a set. 664 00:37:26,340 --> 00:37:27,560 Almost identical. 665 00:37:28,200 --> 00:37:29,200 In fact... 666 00:37:30,320 --> 00:37:31,960 The other lamp is in your bedroom. 667 00:37:35,660 --> 00:37:37,300 He switched the lamp, didn't he? 668 00:37:38,360 --> 00:37:39,360 That's it. 669 00:37:39,740 --> 00:37:43,000 You wiped down the murder weapon, which is why Boz's prints aren't on it. 670 00:37:43,400 --> 00:37:48,080 But you forgot to wipe down the lamp you took from Boz's room, which is why his 671 00:37:48,080 --> 00:37:49,300 prints are all over it. 672 00:37:49,760 --> 00:37:53,600 Unless there's some other reason why Boz's prints are all over your lamp. 673 00:37:54,980 --> 00:37:56,640 Haskell, is this true? 674 00:37:58,000 --> 00:37:59,160 How could you? 675 00:38:00,230 --> 00:38:01,670 You never loved her. 676 00:38:02,710 --> 00:38:03,710 Neither of you. 677 00:38:05,570 --> 00:38:07,030 Not the way that I did. 678 00:38:07,390 --> 00:38:08,650 Whoa, whoa, whoa. Jack loved who? 679 00:38:09,290 --> 00:38:10,290 Excuse me. 680 00:38:10,710 --> 00:38:12,370 Whom? Your mother. 681 00:38:14,170 --> 00:38:15,170 My mother? 682 00:38:17,530 --> 00:38:21,210 Bosley, when your parents came back from Paris with you, they told you you were 683 00:38:21,210 --> 00:38:22,210 born there. 684 00:38:22,550 --> 00:38:25,850 We've checked, and there's no record of any Bosley bishop being born in Paris 685 00:38:25,850 --> 00:38:27,030 any time during their trip. 686 00:38:28,210 --> 00:38:30,720 Paco. What the hell have you been smoking? 687 00:38:31,000 --> 00:38:33,300 Well, someone else went with your parents on that trip. 688 00:38:33,740 --> 00:38:36,200 Somebody who was already pregnant at the time. 689 00:38:37,760 --> 00:38:38,760 Isn't that right, Virginia? 690 00:38:39,780 --> 00:38:43,600 I was going to put the baby up for adoption, but your mother and father 691 00:38:43,600 --> 00:38:45,540 you, so we made an agreement. 692 00:38:48,100 --> 00:38:49,100 You're my mother? 693 00:38:50,380 --> 00:38:51,400 And my maid? 694 00:38:51,640 --> 00:38:53,480 I promised I would never tell. 695 00:38:53,720 --> 00:38:54,800 I'm sorry, son. 696 00:38:56,460 --> 00:38:57,460 That's fresh. 697 00:38:57,840 --> 00:38:58,840 Wait a minute. 698 00:38:59,540 --> 00:39:02,800 If you're my... Who's my daddy? 699 00:39:03,320 --> 00:39:04,319 I am. 700 00:39:04,320 --> 00:39:05,680 You scoundrel. 701 00:39:07,320 --> 00:39:08,320 No. 702 00:39:10,340 --> 00:39:11,540 This is your father. 703 00:39:12,120 --> 00:39:15,540 We were going to be married. He went to Vietnam before you were born. 704 00:39:16,200 --> 00:39:17,500 I never saw him again. 705 00:39:28,490 --> 00:39:30,750 Oh, thank God almighty. 706 00:39:32,250 --> 00:39:34,110 I am free. 707 00:39:35,310 --> 00:39:40,070 I am free. I am free. 708 00:39:40,310 --> 00:39:40,830 I am free. I am free. I am free. I am free. I am free. I am free. I am free. I 709 00:39:40,830 --> 00:39:43,510 am free. I am free. I am free. I am free. I am free. I am free. I am free. I 710 00:39:43,510 --> 00:39:44,870 free. I am free. I am free. I am free. I am free. I am free. 711 00:39:45,930 --> 00:39:49,010 I am free. 712 00:39:50,070 --> 00:39:52,670 Where'd he got your number, sister? Turn it over. 713 00:39:53,710 --> 00:39:55,370 Now you have my other number. 714 00:39:55,900 --> 00:39:57,100 In case you need to call me. 715 00:39:58,980 --> 00:40:00,860 We're not working together anymore, you know. 716 00:40:01,540 --> 00:40:02,540 Huh. 717 00:40:04,560 --> 00:40:05,940 Caught me on a technicality. 718 00:40:11,160 --> 00:40:14,860 That's him. How long's he been on? From what I hear, the guy's been riding the 719 00:40:14,860 --> 00:40:16,460 route three days now, maybe longer. 720 00:40:16,740 --> 00:40:17,760 How'd he stay on so long? 721 00:40:18,060 --> 00:40:19,060 Pays full fare. 722 00:40:19,640 --> 00:40:21,860 Buys the drivers breakfast, lunch, and dinners. 723 00:40:22,600 --> 00:40:25,520 The city's full of nutjobs. Brother, you got no idea. 724 00:40:32,920 --> 00:40:34,080 Wake up, Ricky. 725 00:40:34,360 --> 00:40:35,480 Ricky, we're the cops. 726 00:40:36,920 --> 00:40:41,900 Now, we know it's against the rules, but you might just want to let us help you 727 00:40:41,900 --> 00:40:42,900 save your life. 728 00:40:45,420 --> 00:40:46,420 Let's go. 729 00:40:47,560 --> 00:40:48,620 What did I do wrong? 730 00:40:50,120 --> 00:40:52,140 We found the maps and the photos in your stack. 731 00:40:52,600 --> 00:40:55,340 You're participating in a conspiracy to murder four people. 732 00:40:55,640 --> 00:40:57,060 That's definitely something wrong. 733 00:40:57,300 --> 00:40:58,860 It's riding a bus, man. 734 00:40:59,400 --> 00:41:00,400 Why, Ricky? 735 00:41:01,900 --> 00:41:02,900 Why what? 736 00:41:03,180 --> 00:41:04,960 Why are you doing it? What, are you bored? 737 00:41:05,720 --> 00:41:08,820 Is this what you do when bungee jumping doesn't get it for you anymore? 738 00:41:09,080 --> 00:41:10,320 Huh? Is it a thrill? 739 00:41:11,040 --> 00:41:12,440 It's a great game. 740 00:41:14,500 --> 00:41:16,640 Hell, it's the same thing you guys do, isn't it? 741 00:41:17,120 --> 00:41:18,300 Just a different form. 742 00:41:19,100 --> 00:41:20,200 No, it's not the same. 743 00:41:20,740 --> 00:41:24,580 And your confusion about it has got you in a world of trouble. 744 00:41:27,720 --> 00:41:29,340 How do we find Mike and Chris? 745 00:41:30,000 --> 00:41:33,040 Tell us or you're out of the game and in jail. I haven't done anything wrong. 746 00:41:33,360 --> 00:41:34,360 This isn't fair. 747 00:41:35,420 --> 00:41:36,540 Welcome to the real world. 748 00:41:36,820 --> 00:41:38,040 Not a minute too soon. 749 00:41:39,280 --> 00:41:40,640 Now you get to play by our rules. 750 00:41:45,160 --> 00:41:47,680 All right, you did the trick, so Ricky's all mine. 751 00:41:48,280 --> 00:41:49,280 No way, dude. 752 00:41:49,300 --> 00:41:52,640 This whole thing was my idea. I should have the satisfaction of the endgame. 753 00:41:54,260 --> 00:41:55,260 Talk. 754 00:41:55,560 --> 00:41:56,560 Game's over, Bubba. 755 00:41:57,520 --> 00:41:59,400 Come on out. We're all out there waiting for you. 756 00:42:03,200 --> 00:42:04,200 We're surrounded. 757 00:42:04,360 --> 00:42:06,700 Do you understand me? The game is over. Get it? 758 00:42:07,040 --> 00:42:09,440 No, it's not, my friend. We just took it to another level. 759 00:42:11,860 --> 00:42:12,819 Don't do it, Mike. 760 00:42:12,820 --> 00:42:14,500 You can't win if you don't compete. 761 00:42:16,540 --> 00:42:17,540 Bill. Tony. 762 00:42:18,220 --> 00:42:19,220 Ready. 57996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.