All language subtitles for nash_bridges_s06e05_manhunt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,780 --> 00:00:03,400 Hey, can we find someplace to stop? 2 00:00:04,420 --> 00:00:05,420 What for? 3 00:00:05,500 --> 00:00:06,520 I'm going to take a leak. 4 00:00:07,820 --> 00:00:09,160 See, I told you. 5 00:00:09,520 --> 00:00:11,260 Shouldn't have had that second cup of coffee. 6 00:00:12,260 --> 00:00:14,240 So what now? There's pre -cuda rules? 7 00:00:14,880 --> 00:00:19,080 Things I can and can't do before I get to the cuda? Not a bad idea. 8 00:00:19,700 --> 00:00:20,700 Check it out. 9 00:00:21,540 --> 00:00:25,260 Look at the truck lock. It's been knocked down on that car up there. As in 10 00:00:25,260 --> 00:00:27,640 stolen? That's what I'm thinking. Let's find out. 11 00:00:28,520 --> 00:00:31,320 What are you doing here, police captain, man? We've got to get to the office. 12 00:00:31,520 --> 00:00:33,200 Hey, there's real cops that can do this. 13 00:00:33,440 --> 00:00:34,600 Ah, I can't help myself. 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,660 Inspector Lee. Hey, Harvey, could you do me a favor? 15 00:00:38,020 --> 00:00:39,920 Shoot me. Yeah, run a plate for me, will you? 16 00:00:40,240 --> 00:00:44,720 It's California Pigs, Charlie Boy's Bam, 371. 17 00:00:45,100 --> 00:00:48,080 It's a gray Chevy Celebrity. Call you right back. All right, thanks. 18 00:00:56,340 --> 00:00:59,440 Hey, we've got a minute here. I'm going to go inside and use the head, okay? Go. 19 00:01:01,960 --> 00:01:02,960 Here. 20 00:01:03,880 --> 00:01:04,879 What's this? 21 00:01:05,099 --> 00:01:08,680 I'm expecting a call from Dove, my contractor. He's a really busy guy, so 22 00:01:08,680 --> 00:01:12,240 calls, just tell him I'll call him right back, okay? Forget about the bathroom 23 00:01:12,240 --> 00:01:14,840 issue. That extra cup of coffee makes you demanding. 24 00:01:15,580 --> 00:01:16,900 You're a beautiful person. Thank you. 25 00:01:21,540 --> 00:01:22,720 Hey, mister, could you help me out? 26 00:01:23,140 --> 00:01:24,920 How about a date, handsome? 27 00:01:26,120 --> 00:01:27,039 Yeah, hello? 28 00:01:27,040 --> 00:01:28,380 It's Dub. There's a problem. 29 00:01:28,620 --> 00:01:30,300 No, no, no. This is not Joe. 30 00:01:30,600 --> 00:01:32,600 I'm his partner. This is Nash. Where is Joe? 31 00:01:32,880 --> 00:01:35,580 Well, he's not here right now, but he'll be right back. And I know he wants to 32 00:01:35,580 --> 00:01:40,160 talk to you. Well, the architect quit, so he needs to talk to me. He doesn't 33 00:01:40,160 --> 00:01:43,980 understand engineering or design. I know he's going to want to hear all of these 34 00:01:43,980 --> 00:01:44,980 details personally. 35 00:01:45,600 --> 00:01:48,340 That stupid idiot. Hold on. That's my phone. Hold on. 36 00:01:50,220 --> 00:01:51,220 Hello? 37 00:01:51,520 --> 00:01:53,380 Yeah. Harvey, hold on a second. 38 00:01:54,560 --> 00:01:57,590 Dub? That's my phone. I'll have him call you back. 39 00:01:57,810 --> 00:01:59,110 I called him back. All right, bye. 40 00:01:59,510 --> 00:02:01,770 Yeah. Cashman, where are you exactly? 41 00:02:02,710 --> 00:02:04,850 At Jackson and Kearney. Why? 42 00:02:05,050 --> 00:02:08,850 Well, that car was stolen at gunpoint one hour ago. Two suspects, number one, 43 00:02:08,850 --> 00:02:13,570 black, in his 30s. And number two's white, late 30s, both of them military 44 00:02:13,570 --> 00:02:17,250 -looking geeks, right? Right. Mm -hmm. Did you put a bulletin out on the car? 45 00:02:17,530 --> 00:02:18,109 Will do. 46 00:02:18,110 --> 00:02:19,110 All right, good man. 47 00:02:28,220 --> 00:02:29,220 Nice of you. 48 00:02:29,380 --> 00:02:30,640 What'd you do, take a shower? 49 00:02:30,920 --> 00:02:33,020 I'm sorry there was this guy there that wouldn't come out. 50 00:02:37,000 --> 00:02:38,100 Yeah? Check this. 51 00:02:38,360 --> 00:02:43,340 Dispatch just got a silent 211 at 34247 Michigan. That's not far from here. All 52 00:02:43,340 --> 00:02:46,000 right, we're on it. Roll some mutants. Tell them what they're getting into. 53 00:02:46,260 --> 00:02:47,260 Got it. 54 00:02:47,460 --> 00:02:49,640 By the way, your contractor called. 55 00:02:50,320 --> 00:02:52,140 Better call him back. Your architect quit. 56 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 What? 57 00:02:54,460 --> 00:02:55,460 What do you mean he quit? 58 00:02:56,180 --> 00:02:57,180 He quit. 59 00:03:15,160 --> 00:03:16,160 Hey, 60 00:03:29,220 --> 00:03:30,220 don't hang up. 61 00:03:35,470 --> 00:03:37,790 Do you think sensation in your fingers or in your chest, that means you're 62 00:03:37,790 --> 00:03:38,769 having a heart attack? 63 00:03:38,770 --> 00:03:39,910 Either that or a stroke. 64 00:03:40,310 --> 00:03:42,370 All right, but start telling that to Inger when I'm gone. 65 00:03:49,510 --> 00:03:51,030 Keep your peepers peeled. 66 00:03:51,330 --> 00:03:53,390 I'm feeling a little wonky about this. 67 00:03:54,230 --> 00:03:56,310 This celebrity must have been a drop -off car. 68 00:03:58,510 --> 00:03:59,810 Son of a bitch. 69 00:04:01,370 --> 00:04:03,310 What are you doing? Get the hell out of here. 70 00:04:47,850 --> 00:04:49,290 I'm used to being the one being chased. 71 00:04:49,590 --> 00:04:50,469 The left. 72 00:04:50,470 --> 00:04:53,150 Hang on. No, I'm going somewhere where I don't think they'll find me. 73 00:05:28,010 --> 00:05:29,010 So what'd they take? 74 00:05:30,690 --> 00:05:31,770 Beat the hell out of me. 75 00:05:35,430 --> 00:05:36,630 Let's go ask the feds. 76 00:06:18,570 --> 00:06:19,570 Who are the suits? 77 00:06:19,670 --> 00:06:23,110 EA. What'd they have to say? This is their warehouse. 78 00:06:23,350 --> 00:06:24,390 They were throwing drugs in there. 79 00:06:25,210 --> 00:06:29,050 Cocaine. There's evidence in the upcoming Kutura drug cartel trial. I'm 80 00:06:29,170 --> 00:06:31,730 Holy, that's like 300 kilos, right? 81 00:06:32,450 --> 00:06:34,490 Same to you, Bubba. Okay. 82 00:06:34,890 --> 00:06:38,230 So what's up? We're working with them now? No, they're working with us. 83 00:06:38,230 --> 00:06:40,090 stolen property. Our jurisdiction. 84 00:06:41,140 --> 00:06:44,020 We're going to help them. They're not really happy about it. No. 85 00:06:44,460 --> 00:06:47,300 I checked with the guards at the security company. One of them by the 86 00:06:47,300 --> 00:06:49,220 Dennis Sikorski quit last week abruptly. 87 00:06:49,940 --> 00:06:50,940 Convenient. Barry. 88 00:06:51,040 --> 00:06:52,580 I'm going to make a house call on Dennis. 89 00:06:52,900 --> 00:06:54,800 Find out why the early retirement. 90 00:06:55,100 --> 00:06:56,100 Okay. 91 00:06:56,800 --> 00:07:00,000 We got nothing on the Chevy. Doors dashed, seats all wiped clean. 92 00:07:00,300 --> 00:07:03,400 Is that picture showing that the truck was rented from Morton Car and Truck 93 00:07:03,400 --> 00:07:04,400 Rental on Harrison? 94 00:07:04,580 --> 00:07:05,580 Okay. 95 00:07:05,690 --> 00:07:08,950 Why don't you two grab those witnesses to the carjacking, all right? Take them 96 00:07:08,950 --> 00:07:11,670 down to the SIU, start running them through the mugshots. You know what to 97 00:07:11,690 --> 00:07:13,650 Have them focus on military -looking geeks. 98 00:07:14,730 --> 00:07:16,870 These guys aren't virgins, so we're going to find them. 99 00:07:17,350 --> 00:07:19,250 Joe and I will take the truck around the joint. 100 00:07:19,530 --> 00:07:20,590 Oh, boss, we can do that. 101 00:07:20,830 --> 00:07:21,669 No, no. 102 00:07:21,670 --> 00:07:22,670 Everybody's hands are full. 103 00:07:23,490 --> 00:07:24,990 Make this one a full team effort. 104 00:07:29,530 --> 00:07:30,530 Hey, bad cop. 105 00:07:30,710 --> 00:07:34,050 How's the dog, man? Hey, Adam. You still walking the beat, man? How many times 106 00:07:34,050 --> 00:07:35,190 have you taken that inspector's test now? 107 00:07:35,530 --> 00:07:36,890 At least my guys can count on me. 108 00:07:37,330 --> 00:07:39,850 That's noble. Take off. Watch your back around him, Inspector. 109 00:07:41,770 --> 00:07:43,750 Hey, what's that about him? 110 00:07:44,150 --> 00:07:46,950 Nothing. What do you mean? That's not nothing. That's something. 111 00:07:47,250 --> 00:07:49,910 You may find it hard to believe, Harvey, but not everybody likes me. 112 00:07:52,370 --> 00:07:53,370 That's all you got to think? 113 00:07:55,990 --> 00:07:56,990 Oh, yeah, really? 114 00:07:57,910 --> 00:07:59,930 They played the bolero at the end there. 115 00:08:00,400 --> 00:08:01,640 Oh, just a sec. 116 00:08:02,440 --> 00:08:06,100 Welcome to Morton Car and Truck, Randall. My name is Chrissy. How may I 117 00:08:06,100 --> 00:08:07,100 you? 118 00:08:07,360 --> 00:08:09,400 We'll just wait until you're off the phone, all right? 119 00:08:10,440 --> 00:08:13,400 Got to go. Got a customer, and he's G -R -U -M -P -E -Y. 120 00:08:16,380 --> 00:08:18,700 I'm sorry. I didn't mean to be unpleasant. 121 00:08:19,140 --> 00:08:20,940 I'm Captain Bridges, SFPD. 122 00:08:22,000 --> 00:08:23,700 Oh, have I done something wrong? 123 00:08:24,320 --> 00:08:26,640 Well, not other than spell grumpy with an E. 124 00:08:27,540 --> 00:08:28,740 We just need some information. 125 00:08:29,230 --> 00:08:30,330 We're looking for an SUV. 126 00:08:30,730 --> 00:08:35,809 Oh, our SUVs run from $19 .99 to $79 a day, plus the optional liability 127 00:08:35,809 --> 00:08:37,409 coverage, which I highly recommend. 128 00:08:38,850 --> 00:08:40,210 Oh, that's bad. 129 00:08:41,130 --> 00:08:42,130 Hello? 130 00:08:42,830 --> 00:08:44,670 Oh, hi, Frank. 131 00:08:46,510 --> 00:08:48,050 No, I'm at work. 132 00:08:49,230 --> 00:08:53,790 Oh, you are so bad. Excuse me, excuse me, I've got to get to a wedding. 133 00:08:54,090 --> 00:08:56,610 My advice to you, Bubba, send a gift. 134 00:08:57,550 --> 00:08:59,550 Yes, you are. You are bad. 135 00:09:01,730 --> 00:09:05,070 Hey. Frank, take the lady's word for it. You're bad. 136 00:09:05,450 --> 00:09:07,470 I'm mad, and Chrissy will have to call you back. 137 00:09:07,810 --> 00:09:08,810 Be good. 138 00:09:09,410 --> 00:09:11,890 All right, now then, Chrissy, let's start over. 139 00:09:12,550 --> 00:09:14,270 We're here on official police business. 140 00:09:14,710 --> 00:09:18,450 Well, I don't know that we offer a discount to the police, but I sure could 141 00:09:18,450 --> 00:09:19,389 my manager. 142 00:09:19,390 --> 00:09:21,850 Chrissy, we're not here to rent. We need some information. 143 00:09:22,290 --> 00:09:25,350 Oh, some information. Well, what kind of information? 144 00:09:27,780 --> 00:09:28,780 Oh. 145 00:09:30,020 --> 00:09:32,140 Hello? Hello, Chrissy. 146 00:09:32,360 --> 00:09:34,680 Uh -huh. This is Captain Bridges, SFPD. 147 00:09:35,120 --> 00:09:40,100 Oh. Yeah, you rented a Ford Excursion to a fellow the other day, license plate 148 00:09:40,100 --> 00:09:46,140 4IKQ331. Uh -huh. Could you just type that into your computer there and tell 149 00:09:46,140 --> 00:09:47,039 who you rented it to? 150 00:09:47,040 --> 00:09:49,520 Okay. It'll take just a second. 151 00:09:49,840 --> 00:09:50,840 That's okay. 152 00:09:50,940 --> 00:09:51,940 I'll hold. 153 00:09:53,740 --> 00:09:54,740 Oh. 154 00:09:57,870 --> 00:09:59,150 Hey, National Man, can I ask you something? 155 00:09:59,690 --> 00:10:00,930 Sure, man. Anything. Shoot. 156 00:10:01,150 --> 00:10:04,150 Well, you moved upstairs now, and you're the captain, right? 157 00:10:04,710 --> 00:10:07,890 And for all intents and purposes, I have your old job, right? 158 00:10:08,470 --> 00:10:09,470 Right. 159 00:10:09,930 --> 00:10:13,930 Except that you haven't let go of the reins. I mean, whenever something comes 160 00:10:13,930 --> 00:10:17,890 up, you always give me the orders, you always ask the questions, and I don't 161 00:10:17,890 --> 00:10:18,890 to do that. 162 00:10:20,730 --> 00:10:21,730 You know what? 163 00:10:21,950 --> 00:10:22,950 You're right. 164 00:10:23,210 --> 00:10:24,550 That's true. I could do better. 165 00:10:26,920 --> 00:10:28,780 And pardon me for my control issues. 166 00:10:29,420 --> 00:10:32,320 You absolutely should be doing more, so consider it done. 167 00:10:36,080 --> 00:10:38,520 Harvey, here's the information on the rental truck. 168 00:10:38,980 --> 00:10:42,120 My guess is it's a fake name, but we can get a real photo from the DMV. 169 00:10:42,660 --> 00:10:46,360 Even better, there's a vehicle recovery device on it. Cool, that'll be handy. 170 00:10:46,860 --> 00:10:53,660 You know what you should do? Take Anton and... I'm going to go upstairs. 171 00:10:55,820 --> 00:10:57,760 Take Antoine to find the truck, okay? 172 00:10:57,980 --> 00:10:58,980 Sure. 173 00:11:00,460 --> 00:11:01,960 Johnny, you got a minute? 174 00:11:02,400 --> 00:11:03,400 Yeah, what's up? 175 00:11:03,960 --> 00:11:05,520 Do you know anybody over at Bayview? 176 00:11:06,620 --> 00:11:09,880 Yeah, how? Where Antoine used to work. 177 00:11:11,180 --> 00:11:13,400 Well, you know, Nash did check him out. 178 00:11:13,860 --> 00:11:17,880 I'm sure, it's just... I got a feeling we're missing something on him. 179 00:11:18,820 --> 00:11:19,819 Ask him. 180 00:11:19,820 --> 00:11:21,140 I tried, believe me. 181 00:11:23,520 --> 00:11:25,480 Okay, uh... I'll ask somebody over there, okay? 182 00:11:26,300 --> 00:11:27,880 Let's keep this between us. 183 00:11:28,100 --> 00:11:29,100 Yeah. 184 00:11:29,740 --> 00:11:31,520 Come on, get up. Get a newspaper. 185 00:11:31,860 --> 00:11:32,860 Yeah. 186 00:11:45,240 --> 00:11:47,060 Nick? Well, hello there. 187 00:11:47,540 --> 00:11:49,780 Libby, what a coincidence. 188 00:11:51,740 --> 00:11:53,060 Hello, Claudette. 189 00:11:53,800 --> 00:11:54,539 Look who's here. 190 00:11:54,540 --> 00:11:56,460 I have something for you. May I? 191 00:11:56,680 --> 00:11:58,160 Oh, yes, of course. You wouldn't change. 192 00:11:58,460 --> 00:12:02,260 I always have something for the neighborhood doggies. Here you are. 193 00:12:03,820 --> 00:12:04,820 Say, 194 00:12:05,340 --> 00:12:07,440 how's that decorative towel business doing? 195 00:12:07,660 --> 00:12:10,380 Oh, it's doing great. I'm getting ready to launch the new line. 196 00:12:10,640 --> 00:12:12,620 So you're going to be in town for a while then? 197 00:12:12,860 --> 00:12:15,960 Well, no, just for a week. I'm flying down to the Carolinas on Monday. 198 00:12:16,460 --> 00:12:17,960 Say, why don't we take in a show together? 199 00:12:18,220 --> 00:12:21,820 You know, I've got a friend who's the doorman at the current, and I can get us 200 00:12:21,820 --> 00:12:24,900 some great tickets for the revival of the music, man. 201 00:12:25,120 --> 00:12:29,320 Oh, Nick, I'd love to, but my daughter's in town. 202 00:12:29,660 --> 00:12:31,180 Well, can't you get her a babysitter? 203 00:12:32,260 --> 00:12:33,380 Nick, she's 28. 204 00:12:34,320 --> 00:12:38,420 Well, I've got a grown boy of my own. How about a double date? 205 00:12:38,760 --> 00:12:39,760 Oh, I don't know. 206 00:12:40,320 --> 00:12:44,980 Come on, your daughter will love him. He's cute as hell and takes after me. 207 00:12:46,280 --> 00:12:48,680 Well, she's not much of a fan of blind dates. 208 00:12:49,080 --> 00:12:54,300 Well, then we won't consider it a date. We'll consider it four new friends going 209 00:12:54,300 --> 00:12:55,300 out for dinner. 210 00:12:55,540 --> 00:12:58,480 Nick. Libby, don't say no. 211 00:12:59,880 --> 00:13:01,260 Okay. Yeah. 212 00:13:03,820 --> 00:13:04,820 Come on, Claudette. 213 00:13:09,780 --> 00:13:14,600 We're here to get food. 214 00:13:15,280 --> 00:13:16,280 What the hell are you doing? 215 00:13:17,200 --> 00:13:18,700 I'm having a beer, dog. Relax. 216 00:13:19,000 --> 00:13:20,060 We got work to do, right? 217 00:13:21,020 --> 00:13:22,680 Ain't no drinking when we got work to do. 218 00:13:23,680 --> 00:13:24,680 Put it back. 219 00:13:25,260 --> 00:13:26,340 All right, Bobby. No problem. 220 00:13:37,260 --> 00:13:38,260 Hey, hey, hey. 221 00:13:38,500 --> 00:13:39,500 That's it. We're there. 222 00:13:41,060 --> 00:13:42,060 Where's the truck? 223 00:14:04,970 --> 00:14:05,970 No drugs. 224 00:14:10,570 --> 00:14:11,750 We're still around here. 225 00:14:18,290 --> 00:14:19,530 You got any junkies? 226 00:14:19,810 --> 00:14:20,850 I don't want any trouble. 227 00:14:21,490 --> 00:14:22,910 Who said anything about trouble? 228 00:14:23,190 --> 00:14:24,190 You get out of here, now! 229 00:14:27,510 --> 00:14:29,090 That's just downright unfriendly. 230 00:14:39,470 --> 00:14:40,470 Keep the change. 231 00:14:42,670 --> 00:14:43,670 Bobby. 232 00:14:45,530 --> 00:14:46,870 Gun down, do it slow. 233 00:14:47,650 --> 00:14:48,650 Well, I'll be. 234 00:14:49,670 --> 00:14:52,990 Antoine, get out of my face, bad guy. Do it, Sarge. 235 00:14:53,250 --> 00:14:54,330 And he's a policeman. 236 00:14:58,190 --> 00:14:59,190 What, no hug? 237 00:14:59,930 --> 00:15:01,990 No simplify, man? Don't push it. 238 00:15:02,450 --> 00:15:03,870 You over there, show me the gun. 239 00:15:05,950 --> 00:15:06,970 Out here, out. 240 00:15:09,290 --> 00:15:10,810 Put it down on the ground, kick it towards me. 241 00:15:13,050 --> 00:15:15,630 Kiss the floor. 242 00:15:16,490 --> 00:15:17,490 Die! 243 00:15:20,050 --> 00:15:23,970 Not very respectful, soldier, considering I saved your life. Yeah, and 244 00:15:23,970 --> 00:15:27,210 yours. Well, how about I walk out that front door? We just called even Steven. 245 00:15:27,370 --> 00:15:29,090 How about you put the gun on the ground and kick it towards me? 246 00:15:31,410 --> 00:15:32,410 Okay. 247 00:15:33,490 --> 00:15:34,630 You know I can never shoot you. 248 00:15:36,150 --> 00:15:37,150 Come on. 249 00:16:57,710 --> 00:16:58,710 You all right, man? 250 00:16:59,110 --> 00:17:00,110 You okay? 251 00:17:01,110 --> 00:17:02,089 You got a partner. 252 00:17:02,090 --> 00:17:03,270 I know, I know. I chased him. He's gone. 253 00:17:04,290 --> 00:17:05,290 Take it easy. 254 00:17:05,609 --> 00:17:06,609 Breathe. 255 00:17:07,390 --> 00:17:08,390 Come on, bud. Come on. 256 00:17:08,970 --> 00:17:12,510 Yeah, we're gonna probably talk to him. So they're armed, they're on foot, and 257 00:17:12,510 --> 00:17:13,289 they're headed west. 258 00:17:13,290 --> 00:17:16,710 We got the perimeter set up. The unis are working it. They're in the court, 259 00:17:16,710 --> 00:17:18,069 we'll find them. It's just a matter of time. 260 00:17:18,490 --> 00:17:19,490 What about the dope? 261 00:17:19,530 --> 00:17:21,290 Oh, they've already offloaded it somewhere, man. 262 00:17:21,790 --> 00:17:22,790 Anton, you okay? 263 00:17:23,010 --> 00:17:24,470 Yeah, I'm fine. I'm pissed. 264 00:17:24,790 --> 00:17:25,790 I'll be all right. 265 00:17:26,800 --> 00:17:28,020 I'll tell you who you're dealing with here. 266 00:17:28,620 --> 00:17:29,800 His name's Bobby Usher. 267 00:17:30,080 --> 00:17:31,080 You know this guy? 268 00:17:31,140 --> 00:17:34,640 We served together on the Gulf, 1st Battalion, 7th Marines. He was my 269 00:17:34,780 --> 00:17:36,640 I didn't know you were in the Gulf War. Did you know that, huh? 270 00:17:36,940 --> 00:17:38,400 No, I didn't know that. How would I know? 271 00:17:39,860 --> 00:17:41,880 So how bad is this guy? He's bad. 272 00:17:43,040 --> 00:17:44,480 So when we catch him, will he talk to you? 273 00:17:44,840 --> 00:17:47,880 Oh, yeah. He'll talk. He loves to talk. Beyond that, it's all warrior mentality 274 00:17:47,880 --> 00:17:48,880 stuff. 275 00:17:48,960 --> 00:17:50,540 I need to get to the water. You guys don't want anything? 276 00:17:50,760 --> 00:17:51,760 No. 277 00:17:54,730 --> 00:17:56,290 Talked to my friend down at Bayview. 278 00:17:56,610 --> 00:17:57,610 What did he say? 279 00:17:57,790 --> 00:18:01,790 Well, it seems Antoine and his lieutenant were riding in the car down 280 00:18:01,790 --> 00:18:04,630 day, and they see this dog in the median right in the middle of the freeway. 281 00:18:05,290 --> 00:18:09,010 Antoine wanted to stop. His lieutenant told him no, and Antoine stopped 282 00:18:09,870 --> 00:18:10,870 What happened? 283 00:18:11,030 --> 00:18:14,150 Well, Antoine got the dog, but he caused a five -car pileup. 284 00:18:14,650 --> 00:18:17,850 The lieutenant was in a neck brace for three months, and the city had to settle 285 00:18:17,850 --> 00:18:20,730 all kinds of civil suit to a tune of about 150 grand. 286 00:18:20,990 --> 00:18:23,250 Okay, so our general giant's got a little issue with the theory. 287 00:18:25,550 --> 00:18:28,870 Well, he said that's not all. He didn't let the whole story get back to me. 288 00:18:29,430 --> 00:18:31,050 So what do you think we should do? 289 00:18:31,450 --> 00:18:34,970 I got to figure that Nash knows all about this. I mean, I've been following 290 00:18:34,970 --> 00:18:35,970 lead for 24 years. 291 00:18:36,470 --> 00:18:38,210 I guess we just hold our cards. 292 00:18:38,450 --> 00:18:42,570 All right. Look, take a couple of units, go up 24th to the water, and then work 293 00:18:42,570 --> 00:18:44,770 your way back, and I'll push you from this side, okay? Cool. 294 00:18:57,700 --> 00:18:59,740 SFPD. Let's put your hands up, ladies. Turn around. 295 00:19:00,680 --> 00:19:01,680 Come on. 296 00:19:01,940 --> 00:19:04,300 Told you we shouldn't have been messing with that damn loser. Don't tell me 297 00:19:04,300 --> 00:19:05,480 you're trying to say I told you so. 298 00:19:06,960 --> 00:19:08,420 You are busted. 299 00:19:08,700 --> 00:19:12,020 You are so busted. That feel good? Shut up, Dennis. 300 00:19:13,420 --> 00:19:15,200 Well, I hope you learned your lesson, Dennis. 301 00:19:15,580 --> 00:19:17,680 When a woman ties you up, it isn't always a good thing. 302 00:19:18,240 --> 00:19:19,900 Wow. You saved me. 303 00:19:21,580 --> 00:19:22,580 You're amazing. 304 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 I try. 305 00:19:37,580 --> 00:19:38,920 This isn't about those girls, Dennis. 306 00:19:39,640 --> 00:19:41,240 Can I ask you a question, Inspector? 307 00:19:41,820 --> 00:19:42,820 Rachel. 308 00:19:43,280 --> 00:19:44,280 Yes, you can. 309 00:19:46,080 --> 00:19:47,100 Rachel. All right. 310 00:19:48,380 --> 00:19:53,440 Rachel, I know this isn't the best timing and all, but... I'm feeling this 311 00:19:53,440 --> 00:19:54,440 thing. 312 00:19:56,120 --> 00:19:57,120 Do you have dinner with me? 313 00:20:02,780 --> 00:20:03,780 Why not? 314 00:20:04,180 --> 00:20:05,180 Yeah, sure, Dennis. 315 00:20:05,500 --> 00:20:06,379 All right. 316 00:20:06,380 --> 00:20:07,380 Only, you know... 317 00:20:07,470 --> 00:20:08,470 The place could be an issue. 318 00:20:08,810 --> 00:20:10,310 Ah, no, are you kidding me? We'll go to Aqua. 319 00:20:10,690 --> 00:20:11,810 It's the best fish in the city. 320 00:20:12,050 --> 00:20:13,390 Yeah, but what if it's not there? 321 00:20:14,830 --> 00:20:17,170 What do you mean if it's not there? Well, you know how trendy the restaurant 322 00:20:17,170 --> 00:20:19,110 business is. What if it's not there when you get out? 323 00:20:20,050 --> 00:20:20,789 Get out? 324 00:20:20,790 --> 00:20:21,790 Yeah. 325 00:20:21,890 --> 00:20:23,070 Think about it, Dennis, really. 326 00:20:23,670 --> 00:20:27,250 My captain saw you with the two guys that knocked off the warehouse. 327 00:20:28,130 --> 00:20:30,710 The accessory to murder charge alone is going to get you 15 years. 328 00:20:31,010 --> 00:20:32,230 What? At your house? 329 00:20:32,470 --> 00:20:35,350 We were there to arrest you. You mean those guys killed somebody? 330 00:20:35,880 --> 00:20:37,360 All three of your guard buddies. 331 00:20:39,020 --> 00:20:40,020 My God. 332 00:20:40,080 --> 00:20:43,460 Yeah, so Dennis, why don't you tell me what you know? Look, look, look. 333 00:20:44,900 --> 00:20:47,900 Some Latin dude came to me a week ago. 334 00:20:49,020 --> 00:20:51,740 He gave me ten large to meet those two dudes. 335 00:20:52,640 --> 00:20:55,640 Give him schematics, the warehouse, and the gate opener, and that's it. 336 00:20:55,860 --> 00:20:56,599 I need a name. 337 00:20:56,600 --> 00:20:59,080 Enrique Sandoval. What about the two buyers? What do you know about them? 338 00:20:59,400 --> 00:21:00,400 Nothing. 339 00:21:00,760 --> 00:21:01,760 Nothing, I swear. 340 00:21:02,180 --> 00:21:03,300 Hey. What? 341 00:21:04,510 --> 00:21:08,190 We are just not in this TMV photo on the warehouse, but thanks. 342 00:21:10,810 --> 00:21:13,670 But we still get to go out, though, right? 343 00:21:15,910 --> 00:21:16,910 I don't know. 344 00:21:17,790 --> 00:21:19,010 Don't make me hurt you, Dennis. 345 00:21:23,970 --> 00:21:28,170 So, um... How's your dog? 346 00:21:31,690 --> 00:21:32,890 Who'd you talk to at Bayview? 347 00:21:33,400 --> 00:21:34,600 It's a hell of a story, man. 348 00:21:34,860 --> 00:21:37,040 Yeah? Which version did you hear? 349 00:21:37,700 --> 00:21:42,380 You know, they, uh, rescue your dog, disobey the lieutenant, Conrad version. 350 00:21:44,900 --> 00:21:47,820 Who would leave a poor dog all by herself in the freeway? 351 00:21:50,200 --> 00:21:52,140 Looking for an excuse to boo me anyway. 352 00:21:52,980 --> 00:21:53,980 So you gave him one? 353 00:21:54,520 --> 00:21:55,960 I guess I did. 354 00:21:58,420 --> 00:21:59,420 I got a dog. 355 00:22:00,200 --> 00:22:01,240 Yeah? What kind? 356 00:22:01,790 --> 00:22:02,830 Great thing. You? 357 00:22:04,810 --> 00:22:08,030 I still got her, you know, the one I rescued. 358 00:22:09,310 --> 00:22:10,390 What breed? 359 00:22:13,410 --> 00:22:14,410 Pekingese. 360 00:22:21,230 --> 00:22:25,250 Max, if you give me 15 more units, I guarantee you he won't get out of the 361 00:22:25,250 --> 00:22:26,250 cordon. 362 00:22:27,670 --> 00:22:31,130 Fine. Throw out your priorities and then get back to me, all right? 363 00:22:31,710 --> 00:22:32,710 Thank you very much. 364 00:22:33,430 --> 00:22:36,330 Deputy Chief, pain in the ass. I'm sorry to hear it, son. 365 00:22:37,450 --> 00:22:38,550 What are you doing down here, Nick? 366 00:22:40,230 --> 00:22:41,370 Got a date with Libby. 367 00:22:41,850 --> 00:22:43,910 Hey, all right. 368 00:22:45,390 --> 00:22:47,690 You didn't come all the way down here just to tell me that. 369 00:22:48,370 --> 00:22:49,370 What are you doing here? 370 00:22:49,910 --> 00:22:51,870 Nash, she's got a daughter. 371 00:22:52,230 --> 00:22:56,650 Oh, no, no, no, no. Oh, no. Homie don't do blind dates. No way. 372 00:22:57,010 --> 00:22:58,010 No, sir. 373 00:22:59,820 --> 00:23:02,900 Okay, it's a blind date. I know you wouldn't go for it. 374 00:23:04,820 --> 00:23:08,040 Sorry I put you on the spot, so I'll go home and I'll call her. 375 00:23:10,260 --> 00:23:11,260 Nick, 376 00:23:11,440 --> 00:23:17,460 please don't do this to me. It's all right, son, really. You know, I 377 00:23:17,460 --> 00:23:18,500 have leaned in on you. 378 00:23:19,520 --> 00:23:23,960 So I'll be at home where I'll be. 379 00:23:25,700 --> 00:23:26,700 Okay. 380 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 I'm in. 381 00:23:30,300 --> 00:23:33,000 I knew I could count on you. I knew it. 382 00:23:33,620 --> 00:23:34,620 Thanks, son. 383 00:23:39,940 --> 00:23:41,260 Well, hello there. 384 00:23:41,660 --> 00:23:42,660 Hello, Nick. 385 00:23:42,820 --> 00:23:43,860 All ready for tonight? 386 00:23:44,340 --> 00:23:47,160 Oh, Nick, I want you to meet my daughter. This is Andrea. 387 00:23:47,860 --> 00:23:49,020 Pleased to meet you, Nick. 388 00:23:49,240 --> 00:23:52,540 Well, the apple sure doesn't fall far from the tree. 389 00:23:53,120 --> 00:23:55,180 You're as beautiful as your mother. Watch it. 390 00:23:55,640 --> 00:23:57,640 Almost. Oh, thank you. 391 00:23:58,570 --> 00:24:00,270 Mom tells me you used to be in the Navy. 392 00:24:00,910 --> 00:24:03,030 WW2, that's right. Long time ago. 393 00:24:03,370 --> 00:24:04,590 I was in the Navy, too. 394 00:24:05,890 --> 00:24:06,890 No kidding. 395 00:24:07,090 --> 00:24:11,330 I was the green shirt on the John Stennis working the tripwire covering F 396 00:24:11,830 --> 00:24:12,830 That's impressive. 397 00:24:13,850 --> 00:24:16,690 I didn't know they'd move women into those positions. 398 00:24:18,750 --> 00:24:19,850 He doesn't know. 399 00:24:20,930 --> 00:24:21,930 Know what? 400 00:24:23,310 --> 00:24:25,730 Nick, uh, back... 401 00:24:26,190 --> 00:24:29,730 Back when I was in the Navy, I was Andy. 402 00:24:30,390 --> 00:24:31,390 Andy? 403 00:24:32,550 --> 00:24:37,470 Well, when you're as beautiful as you are, you're surrounded by a bunch of 404 00:24:37,570 --> 00:24:39,630 I guess it's smart to have a nickname. 405 00:24:42,130 --> 00:24:43,970 I wasn't surrounded by men. 406 00:24:44,590 --> 00:24:47,210 I used to be a man. 407 00:24:49,330 --> 00:24:52,810 After I got out of the Navy, I had a sex reassignment operation. 408 00:24:55,520 --> 00:24:56,520 Tried to tell you, Nick. 409 00:24:56,920 --> 00:24:57,920 Oh. 410 00:24:58,900 --> 00:24:59,900 Wow. 411 00:25:02,860 --> 00:25:05,000 Whoa, whoa, whoa, whoa. There, there. There, there. 412 00:25:05,340 --> 00:25:06,340 5 George 44. 413 00:25:06,540 --> 00:25:09,600 Suspect spotted southwest corner metro station in pursuit. 414 00:26:04,560 --> 00:26:05,560 Hey, Quan. 415 00:26:10,620 --> 00:26:11,780 This is no good, son. 416 00:26:14,700 --> 00:26:16,320 Oh, now you know we've seen worse. 417 00:26:16,860 --> 00:26:18,880 Yeah, we're both on the same team then. 418 00:26:19,640 --> 00:26:22,380 You keep moving the direction you're going, all will be good. 419 00:26:27,380 --> 00:26:28,800 No, I can't let you go. 420 00:26:30,260 --> 00:26:31,260 Don't say that. 421 00:27:23,690 --> 00:27:27,690 So it looks like we even brought, don't even think about it. 422 00:27:30,310 --> 00:27:34,090 That's pretty impressive. Am I just getting old? 423 00:27:56,330 --> 00:27:57,610 Antoine? Antoine? 424 00:27:57,910 --> 00:27:58,910 Antoine? 425 00:27:59,130 --> 00:28:00,410 Hey, you hit? 426 00:28:01,170 --> 00:28:01,949 Come on. 427 00:28:01,950 --> 00:28:02,950 Hey, hey, hey. 428 00:28:03,050 --> 00:28:04,050 Hey, come on, what's up? 429 00:28:04,390 --> 00:28:05,390 Are you hit? 430 00:28:05,790 --> 00:28:06,870 Antoine? Hey, hey. 431 00:28:09,410 --> 00:28:10,410 Hey, come on, come on, come on. 432 00:28:10,850 --> 00:28:11,850 Antoine? 433 00:28:15,130 --> 00:28:16,130 What's up? What's up? 434 00:28:18,490 --> 00:28:21,670 Well, he's fine. He had a grand mal epileptic seizure. 435 00:28:22,770 --> 00:28:26,150 Serious, but no big deal, unless he lets his prescription lapse again. 436 00:28:26,430 --> 00:28:27,430 All right, thanks a lot. 437 00:28:30,730 --> 00:28:31,730 How you feeling, okay? 438 00:28:32,290 --> 00:28:35,650 I've had three seizures in ten years. I take my meds, I'm fine. 439 00:28:38,010 --> 00:28:39,470 I just got off the horn with Nash. 440 00:28:40,330 --> 00:28:43,210 Me and you are going to the SIU. He wants to talk to you, then I'm taking 441 00:28:43,210 --> 00:28:44,210 home. 442 00:28:44,610 --> 00:28:45,610 Great. 443 00:28:47,090 --> 00:28:48,090 What happened? 444 00:28:48,850 --> 00:28:49,910 My script ran out. 445 00:28:50,380 --> 00:28:52,980 I went to go pick up a refill, but the pharmacy messed up the order, and I 446 00:28:52,980 --> 00:28:54,720 haven't had time to go back and make it right. 447 00:28:56,040 --> 00:28:57,040 That's not a good thing. 448 00:28:59,380 --> 00:29:00,380 I'm sorry. 449 00:29:02,200 --> 00:29:03,200 Don't be sorry to me. 450 00:29:04,140 --> 00:29:07,960 Don't you ever put my men in that position ever again, and don't do it to 451 00:29:07,960 --> 00:29:08,960 yourself. 452 00:29:09,800 --> 00:29:10,800 Yeah. 453 00:29:11,340 --> 00:29:12,440 Now go home and get some rest. 454 00:29:23,419 --> 00:29:24,480 We're ordering window. 455 00:29:24,720 --> 00:29:26,780 They come pre -painted. You need to choose a color. 456 00:29:27,620 --> 00:29:29,440 Plus, time for the master bathroom. 457 00:29:31,480 --> 00:29:32,800 Uh, now. 458 00:29:33,100 --> 00:29:35,100 Tileman is scheduled for tomorrow, 7 a .m. 459 00:29:36,520 --> 00:29:39,960 Dove, I don't have time for this. I'm in the middle of a big case and Amber's 460 00:29:39,960 --> 00:29:43,380 out of town, okay? Fine. You don't want to make a decision now? No problem. 461 00:29:43,600 --> 00:29:46,260 Okay. I don't want to. We just shut down construction. 462 00:29:46,600 --> 00:29:47,600 What? 463 00:29:48,660 --> 00:29:49,660 What? Wait. 464 00:29:49,880 --> 00:29:50,880 Dove! 465 00:29:54,640 --> 00:29:58,480 by the truck was named Willie Rushton, dishonorably discharged from Canadian 466 00:29:58,480 --> 00:30:02,680 Special Forces four years ago. He's been a mercenary for hire ever since. 467 00:30:03,040 --> 00:30:06,620 It looks like he and Usher met each other when they were mercenaries 468 00:30:06,620 --> 00:30:07,620 working, guess where? 469 00:30:07,840 --> 00:30:08,960 Let me guess, Columbia. 470 00:30:09,320 --> 00:30:10,860 Bingo, found this in his wallet. 471 00:30:11,140 --> 00:30:15,440 Yes. Enrique Sandoval? That's what I'm thinking. Belongs to a cell phone. 472 00:30:15,780 --> 00:30:19,260 The billing name is phony, but the address exists. It's in the sunset. 473 00:30:19,600 --> 00:30:22,280 All right, have Rachel and Cassidy go take it out. Will do. 474 00:30:29,439 --> 00:30:30,439 Hello, who's there? 475 00:30:31,620 --> 00:30:32,620 Hi. 476 00:30:33,100 --> 00:30:34,180 I'm one of your neighbors. 477 00:30:34,600 --> 00:30:35,219 Oh, hi. 478 00:30:35,220 --> 00:30:39,760 Hi. Sorry that your place was under construction. I thought I could sneak a 479 00:30:39,760 --> 00:30:40,940 peek. Oh, sure, go ahead. 480 00:30:41,800 --> 00:30:43,160 I've always loved your house. 481 00:30:44,060 --> 00:30:45,820 I'm Amy Chang. Oh, Joe Dominguez. 482 00:30:46,040 --> 00:30:49,380 Pleased to meet you. Nice to meet you, too. The place is really beautiful. 483 00:30:49,780 --> 00:30:52,440 Well, not right now. It's really torn up. 484 00:30:53,320 --> 00:30:54,760 But I can see things here. 485 00:30:55,080 --> 00:30:56,080 Yeah? 486 00:30:56,160 --> 00:30:57,160 I'm an architect. 487 00:30:58,100 --> 00:31:00,500 Well, I just graduated from Stanford Architectural School. 488 00:31:01,140 --> 00:31:03,360 And I've loved this house ever since I was a little girl. 489 00:31:03,740 --> 00:31:04,740 Grew up around the corner. 490 00:31:05,220 --> 00:31:06,540 Really? Yeah. Wow. 491 00:31:08,000 --> 00:31:09,620 You're an architect, huh? Yeah. 492 00:31:09,980 --> 00:31:10,980 Yeah. 493 00:31:11,600 --> 00:31:15,780 I'm looking for a project to start my career, but, you know, it has to be 494 00:31:15,780 --> 00:31:18,460 something I can feel passionate about. Yeah, well, yeah. 495 00:31:19,340 --> 00:31:21,800 So, just what happened to my architect just quit. 496 00:31:22,240 --> 00:31:23,240 Really? Yeah. 497 00:31:25,360 --> 00:31:27,580 You know, I could do amazing things with this house. 498 00:31:28,560 --> 00:31:29,560 Who? 499 00:31:29,980 --> 00:31:31,040 I'd even work for free. 500 00:31:33,100 --> 00:31:36,260 Let me show you this place. That's some unusual things. 501 00:31:37,360 --> 00:31:38,360 Hey, guys. 502 00:31:38,940 --> 00:31:44,080 I'm sorry I'm late. I caught up on a case I was working on. It's all right, 503 00:31:44,200 --> 00:31:46,680 We were just having a few drinks, and then we're going to head over to the 504 00:31:46,680 --> 00:31:47,960 restaurant. Oh, okay, great. 505 00:31:48,760 --> 00:31:50,240 You must be Libby. I am. 506 00:31:50,520 --> 00:31:52,240 Nick has told me great things about you. 507 00:31:52,640 --> 00:31:55,580 Oh, it's nice to meet you, Nash. This is my daughter, Andrea. 508 00:31:56,460 --> 00:31:57,820 Hi. Sit down. 509 00:31:59,700 --> 00:32:02,140 Nick, you can sit down, too, if you want. It's all right. 510 00:32:02,800 --> 00:32:03,800 Okay. 511 00:32:04,440 --> 00:32:07,600 Nash, Nick tells me that you have a 71 Hemi Kuda. 512 00:32:11,980 --> 00:32:13,240 Um, yes. 513 00:32:14,060 --> 00:32:15,060 Yes, I do. 514 00:32:16,020 --> 00:32:17,020 Are you a car fan? 515 00:32:17,340 --> 00:32:18,840 Oh, I'm a big muscle car fan. 516 00:32:19,060 --> 00:32:21,180 I used to have a 68 Olds, a 442. 517 00:32:23,180 --> 00:32:25,440 Really, was it the Hurst? 518 00:32:25,760 --> 00:32:30,180 Oh, yeah. I had wanted the original Tornado, 455 PA. 519 00:32:31,960 --> 00:32:32,960 Uh -huh. 520 00:32:33,220 --> 00:32:37,540 Really? 500 pounds of torque and 390 horsepower. 521 00:32:37,880 --> 00:32:41,940 I could just burn unlimited rubber on my G70 by 14 glass belt. 522 00:32:43,100 --> 00:32:44,200 I'll bet you could. 523 00:32:48,660 --> 00:32:50,560 Excuse me. 524 00:32:50,900 --> 00:32:52,460 I'm going to, uh... 525 00:32:52,670 --> 00:32:53,670 Run to the ladies' room. 526 00:32:56,270 --> 00:32:58,090 That's right over there. 527 00:33:01,290 --> 00:33:04,630 I think I'll wander out and take a look at your fabulous city with you. 528 00:33:04,990 --> 00:33:05,990 Okay. 529 00:33:15,010 --> 00:33:16,010 My God. 530 00:33:17,050 --> 00:33:18,470 I cannot believe it. 531 00:33:18,870 --> 00:33:20,730 That is the woman of my dreams. 532 00:33:22,540 --> 00:33:23,540 You've done it. 533 00:33:23,920 --> 00:33:25,260 How the hell did you do that? 534 00:33:25,820 --> 00:33:26,820 I don't know what to say. 535 00:33:29,900 --> 00:33:30,900 But you're busted. 536 00:33:34,340 --> 00:33:35,340 Yeah. 537 00:33:38,380 --> 00:33:39,380 Hey, 538 00:33:41,400 --> 00:33:42,900 didn't DMV say Maroon Caddy? 539 00:33:43,720 --> 00:33:44,720 Yeah, they sure did. 540 00:33:46,600 --> 00:33:47,600 That's kind of all. 541 00:33:50,840 --> 00:33:51,840 Wait, wait, wait, wait. 542 00:33:52,110 --> 00:33:53,110 What's this about? 543 00:33:56,390 --> 00:33:57,990 You're trying my patience, Enrique. 544 00:33:58,830 --> 00:33:59,950 What am I supposed to do? 545 00:34:00,750 --> 00:34:01,749 Everything's on hold. 546 00:34:01,750 --> 00:34:03,310 That's your problem, not mine. 547 00:34:03,530 --> 00:34:04,970 Well, I can't get to the money yet. 548 00:34:05,790 --> 00:34:06,790 You'll get paid. 549 00:34:07,910 --> 00:34:09,429 Well, Miami gets the shipment. 550 00:34:10,870 --> 00:34:12,090 Plus a healthy bonus. 551 00:34:12,909 --> 00:34:14,230 What is this, pay by the minute? 552 00:34:15,870 --> 00:34:16,969 No, you know what it is? 553 00:34:17,989 --> 00:34:18,989 Check out the photo. 554 00:34:19,989 --> 00:34:20,989 It's Usher. 555 00:34:25,980 --> 00:34:26,859 They're on the move. 556 00:34:26,860 --> 00:34:27,860 Let's go. All right. 557 00:34:29,880 --> 00:34:30,920 I got Usher. No. 558 00:34:31,300 --> 00:34:32,940 Hey, you take Sandoval. 559 00:34:34,219 --> 00:34:35,980 I outrank you. I'm serious. It's an order. 560 00:34:36,400 --> 00:34:37,400 Fine. 561 00:34:57,260 --> 00:34:58,720 What are you going to do, Chiquita? Shoot me? 562 00:34:59,140 --> 00:35:00,360 Hands on your head, now! 563 00:35:01,120 --> 00:35:02,120 SFPD, freeze! 564 00:35:14,180 --> 00:35:15,600 Don't look so surprised at me, Mickey. 565 00:35:16,240 --> 00:35:20,180 This is Inspector McCabe. I've got a 406, a 406 at Belvedere Park. I'm in 566 00:35:20,180 --> 00:35:21,220 pursuit of the warehouse suspect. 567 00:35:47,560 --> 00:35:49,040 Okay, let's talk about this. 568 00:35:50,820 --> 00:35:53,380 Tough girl. I like tough girls. You're going to love me. 569 00:35:54,820 --> 00:35:55,820 Eden, sweetie. 570 00:35:56,780 --> 00:35:59,120 You wouldn't want your partner getting hurt now, would you? Drop the knife. 571 00:35:59,380 --> 00:36:00,380 Back up. 572 00:36:05,580 --> 00:36:06,640 Adios. No. 573 00:36:06,960 --> 00:36:07,960 No! 574 00:36:09,710 --> 00:36:10,710 Rachel, I'm okay. 575 00:36:15,490 --> 00:36:16,490 Rachel. 576 00:36:40,520 --> 00:36:41,520 What's this? 577 00:36:41,560 --> 00:36:42,560 Let's see. 578 00:36:42,580 --> 00:36:47,780 Looks like your passport with a stamped visa to Mexico on an airplane ticket to 579 00:36:47,780 --> 00:36:50,460 Acapulco. They were out of first class, sorry. 580 00:36:51,480 --> 00:36:57,940 So you're letting me go, huh? Yep. As soon as I make this phone call, 011... 581 00:36:57,940 --> 00:37:00,040 What's the country code for Colombia? 582 00:37:00,800 --> 00:37:04,480 57. And the Medellin city code, I believe, is 4. 583 00:37:05,500 --> 00:37:07,260 Who are you calling? 584 00:37:07,760 --> 00:37:08,760 Ramos Catrera. 585 00:37:10,040 --> 00:37:13,940 The, uh... Yeah, it's, uh... He should be up by now, yeah? 586 00:37:16,360 --> 00:37:17,420 Why are you calling Catrera? 587 00:37:18,140 --> 00:37:19,320 To tell him the good news. 588 00:37:19,680 --> 00:37:23,280 That his buddy Enrique Sandoval has liberated a whole truck full of cocaine 589 00:37:23,280 --> 00:37:24,280 was seized by the DEA. 590 00:37:24,520 --> 00:37:26,220 He's gonna love you for that, Bubba. 591 00:37:26,840 --> 00:37:27,880 Probably buy you a jet. 592 00:37:29,180 --> 00:37:31,660 Unless, of course, you're planning on keeping the dope. 593 00:37:31,940 --> 00:37:35,920 Mira, the cocaine is no longer Catrera. The DEA seized it. 594 00:37:36,280 --> 00:37:38,320 Let's call Catrera, see if he feels the same way. 595 00:37:43,020 --> 00:37:44,020 Hang up, hang up. 596 00:37:45,540 --> 00:37:47,240 Maybe we can work this out. 597 00:37:47,720 --> 00:37:48,720 We can? 598 00:37:50,360 --> 00:37:53,560 I was just going to put the coke in a shipping container that's going to Miami 599 00:37:53,560 --> 00:37:54,560 via freight. 600 00:37:55,140 --> 00:37:56,140 Miami? 601 00:37:56,880 --> 00:37:57,880 Why? 602 00:37:58,220 --> 00:37:59,960 I got buyers waiting for it. 603 00:38:01,980 --> 00:38:04,320 Now that's a damn slick plan there, Enrique. 604 00:38:05,300 --> 00:38:07,080 Too bad that's probably going to get you killed. 605 00:38:09,380 --> 00:38:11,980 After, of course, we get that coke back in the hands of the DEA. 606 00:38:16,140 --> 00:38:18,500 He's waiting for me to call him, tell him which pier. 607 00:38:20,900 --> 00:38:21,900 Call him. 608 00:38:26,340 --> 00:38:30,840 All right, people. 609 00:38:31,080 --> 00:38:32,080 Pier 73. 610 00:38:33,220 --> 00:38:34,720 I beg your pardon. Take it away. 611 00:38:34,960 --> 00:38:37,980 Hey, it's a bull deal, Harv. You make the calls. You, Rachel, and Catherine 612 00:38:37,980 --> 00:38:40,380 the south side. Me and Ash take north side. Got it. Beautiful. 613 00:39:00,730 --> 00:39:01,730 Yeah, it's me. 614 00:39:02,150 --> 00:39:03,450 Where the hell's that damn ship? 615 00:39:03,730 --> 00:39:05,150 You done missed your boat, Bubba. 616 00:39:07,070 --> 00:39:08,070 Go, go, go! 617 00:39:10,090 --> 00:39:13,230 Put down the gun. Do it now. Hey! 618 00:39:13,730 --> 00:39:14,990 Get over here. 619 00:39:15,330 --> 00:39:16,670 Spread it. Spread it. Turn around. 620 00:39:18,310 --> 00:39:19,310 Step on down. 621 00:39:25,730 --> 00:39:26,730 So you got me? 622 00:39:27,270 --> 00:39:28,270 No kidding. 623 00:39:34,790 --> 00:39:35,790 Pretty good move. 624 00:39:36,190 --> 00:39:38,170 What are you doing? Sampling your own product? Ronnie. 625 00:39:40,190 --> 00:39:41,810 It's not the first time I've been to POW. 626 00:39:43,710 --> 00:39:44,790 And it won't be the last. 627 00:39:51,030 --> 00:39:57,470 What are you doing? 628 00:39:58,560 --> 00:40:00,340 I'm out of here, man. I've been on this road before. 629 00:40:01,640 --> 00:40:02,640 Not with me. 630 00:40:05,700 --> 00:40:06,880 I'm not giving up on you. 631 00:40:09,080 --> 00:40:10,080 Oh, yeah? 632 00:40:11,080 --> 00:40:12,080 Yeah. 633 00:40:12,800 --> 00:40:14,060 Unpack the box. I'll see you tomorrow. 634 00:40:20,020 --> 00:40:21,020 Hey, hot shot. 635 00:40:21,260 --> 00:40:22,260 It's for your dog. 636 00:40:22,760 --> 00:40:24,680 I know how they can be when you get home late. 637 00:40:29,260 --> 00:40:30,260 You're welcome. 638 00:40:31,220 --> 00:40:32,320 Hey, what's your name, anyway? 639 00:40:34,860 --> 00:40:35,860 Daisy. 640 00:40:40,520 --> 00:40:41,520 You're killing me. 641 00:40:45,140 --> 00:40:49,140 I just remember on the outside, Dove is gruff and no nonsense, and he speaks his 642 00:40:49,140 --> 00:40:52,000 mind. But on the inside, he's a pussycat. I mean, I don't really. 643 00:40:52,440 --> 00:40:55,500 Dove, this is my new architect, Amy. 644 00:40:55,820 --> 00:40:57,220 Amy, Dove, Dove, Amy. 645 00:40:59,370 --> 00:41:00,370 Why is there a window there? 646 00:41:01,730 --> 00:41:02,730 The other idiot. 647 00:41:03,030 --> 00:41:05,590 I mean, architect. He wanted to put a window there. 648 00:41:06,070 --> 00:41:07,550 Well, no, the window should be here. 649 00:41:08,370 --> 00:41:10,650 And what's this with the glass and the bearing wall? 650 00:41:11,550 --> 00:41:12,550 Tell me your name again. 651 00:41:13,530 --> 00:41:14,530 Amy. 652 00:41:14,670 --> 00:41:15,670 Amy Chang. 653 00:41:16,810 --> 00:41:17,810 Delighted. 654 00:41:19,670 --> 00:41:21,870 There is another thing I want to show you. 655 00:41:23,050 --> 00:41:24,050 Hello, 656 00:41:28,550 --> 00:41:29,660 son. You're home. 657 00:41:30,160 --> 00:41:31,160 Hi, Nick. 658 00:41:32,680 --> 00:41:34,180 I'm sorry about the date. 659 00:41:34,900 --> 00:41:39,600 I should have told you, but damned if I had known what to... Ah, don't worry 660 00:41:39,600 --> 00:41:40,578 about it. 661 00:41:40,580 --> 00:41:42,140 It was very thoughtful. Thank you. 662 00:41:42,540 --> 00:41:43,920 You know, that show was good. 663 00:41:44,180 --> 00:41:48,580 And Libby's a hoot, and so is Andy. I mean, Andrea. 664 00:41:50,680 --> 00:41:51,680 Well, 665 00:41:51,900 --> 00:41:53,740 I've got to call her tonight. 666 00:41:54,900 --> 00:41:56,180 Well, it's kind of early. 667 00:41:56,560 --> 00:42:00,240 I thought maybe we'd order... a pizza or something and play some cards. 668 00:42:00,600 --> 00:42:02,180 Well, I'm kind of tired. 669 00:42:03,380 --> 00:42:07,860 How about that doc that did the redesign on Andrea's body, huh? He does 670 00:42:07,860 --> 00:42:08,940 excellent body work. 671 00:42:09,200 --> 00:42:10,700 Yeah. What a world. 672 00:42:10,920 --> 00:42:12,840 Yeah. Well, I'll see you in the morning. 673 00:42:13,060 --> 00:42:16,120 Wait, wait. Nick, how's it going with you and Libby? 674 00:42:16,540 --> 00:42:19,940 Well, you know, Nash, she's always running out of town and involved with 675 00:42:19,940 --> 00:42:20,940 business. 676 00:42:23,020 --> 00:42:24,020 Oh. 677 00:42:24,540 --> 00:42:25,540 Hello, Nash. 678 00:42:26,860 --> 00:42:27,860 Uh, 679 00:42:28,780 --> 00:42:29,780 I'm living. 680 00:42:32,980 --> 00:42:34,180 I'll be right there, sugar. 50441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.