Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,819 --> 00:00:28,760
Je hebt dit op jezelf gebracht.
2
00:00:28,980 --> 00:00:29,980
Kom op.
3
00:00:30,240 --> 00:00:31,640
Ik ben op strakkere plaatsen geweest.
4
00:00:31,920 --> 00:00:32,920
Ik wed dat je dat hebt gedaan.
5
00:00:35,220 --> 00:00:36,600
Hé, hey, hey, handen voor jezelf.
6
00:00:39,700 --> 00:00:40,720
Zeg geen woord.
7
00:00:43,280 --> 00:00:48,100
Laten we gaan, dames. We zijn hier klaar. Komen
Op, pak het op.
8
00:00:51,740 --> 00:00:53,760
Wil je wat meer moeite doen?
9
00:01:13,450 --> 00:01:14,450
Heb een badkamerpauze.
10
00:01:16,390 --> 00:01:17,650
Een die de lijn opkomt.
11
00:01:46,990 --> 00:01:47,990
Doe het uit.
12
00:01:48,910 --> 00:01:49,990
Wat je ook zegt, Bob.
13
00:02:25,130 --> 00:02:26,290
Rijk! Noem het binnen.
14
00:02:33,550 --> 00:02:40,250
Je kamergenoot, Diana, ze is een slecht geweest
meisje.
15
00:02:40,970 --> 00:02:41,970
Ik weet waar ze zijn gegaan.
16
00:02:42,670 --> 00:02:43,670
Goed, vertel het me.
17
00:02:43,730 --> 00:02:44,730
Ik zal je laten zien.
18
00:02:45,230 --> 00:02:47,290
Maar eerst moet je het ermee eens zijn om me te helpen
Bewijs mijn onschuld.
19
00:02:48,370 --> 00:02:51,310
Pardon, maar ben je hoog of ... dat is
de deal.
20
00:02:52,130 --> 00:02:53,230
Laat me je iets vertellen.
21
00:02:53,720 --> 00:02:57,720
In 12 uur zijn die dames ook
Ik zal hier terug zijn, dood of verdwenen.
22
00:02:58,220 --> 00:03:02,000
Wil je onze hulp? Ik stel voor dat je het gebruikt
Die keer terwijl het nog steeds je vriend is.
23
00:03:02,400 --> 00:03:03,400
Alsjeblieft.
24
00:03:03,660 --> 00:03:05,220
Ik hoor hier niet thuis.
25
00:03:06,080 --> 00:03:07,420
Je hebt 35 seconden.
26
00:03:07,780 --> 00:03:11,100
Oké. Ik heb gewerkt voor een grote beleggingsbureau
Downtown.
27
00:03:11,300 --> 00:03:16,140
Mijn man en mijn oppas werkten samen
zorg voor mij. Ze stalen $ 5 miljoen aan beer
28
00:03:16,140 --> 00:03:17,200
obligaties van mijn kantoor.
29
00:03:17,520 --> 00:03:21,220
Geef 15 seconden. De vervolging bewees
dat mijn code werd gebruikt om de kluis te openen.
30
00:03:21,260 --> 00:03:25,260
Laura, de oppas, loog over mijn alibi in
De rechtbank en mijn man steunden haar. I
31
00:03:25,260 --> 00:03:28,980
denk dat ze nog steeds de banden hebben. Als u
kan ze vinden ... tijd. Het zal dat bewijzen
32
00:03:28,980 --> 00:03:29,980
Ik ben onschuldig.
33
00:03:31,060 --> 00:03:32,060
Laat me je iets vertellen.
34
00:03:32,160 --> 00:03:35,280
Elke vrouw in deze joint heeft een verhaal,
Sommigen van hen beter dan die van jou.
35
00:03:35,720 --> 00:03:39,160
Alsjeblieft. Ik kan je helpen. Kom op, quid
pro quo.
36
00:03:39,500 --> 00:03:40,640
Je vertelt me waar ze eerst zijn gegaan.
37
00:03:41,180 --> 00:03:44,080
We zullen ze vinden, en dan zullen we kijken
om u te helpen.
38
00:03:44,660 --> 00:03:45,660
In die volgorde.
39
00:03:45,980 --> 00:03:47,380
Oké. Overeenkomst.
40
00:03:48,680 --> 00:03:51,440
Stuur haar naar administratie voor
vervoer. Ik zal het papierwerk behandelen.
41
00:03:52,100 --> 00:03:53,200
Laat me hier geen spijt van krijgen.
42
00:04:39,080 --> 00:04:40,080
Kunnen we ergens stoppen?
43
00:04:40,360 --> 00:04:41,199
Waarvoor?
44
00:04:41,200 --> 00:04:42,440
Ik ben uitgehongerd, man.
45
00:04:42,660 --> 00:04:45,720
Ik heb wat spek en eieren of huevos nodig
Rancheros of zoiets.
46
00:04:46,560 --> 00:04:48,800
Wat ben je, gek? Je hebt altijd
Granen als ontbijt.
47
00:04:49,100 --> 00:04:50,560
Ja, nou, ik heb ontbijtgranen voor het avondeten.
48
00:04:51,780 --> 00:04:53,660
Ah, Inger moet de stad uit zijn.
49
00:04:54,760 --> 00:04:57,200
Ja, ze nam Gula om haar zus te bezoeken
In Stockton.
50
00:04:57,740 --> 00:04:59,680
Ze heeft me een stel Zweeds achtergelaten
Maar eten.
51
00:05:00,320 --> 00:05:02,860
Wat is er met u aan de hand? Waarom niet
U belt Bella Rosa en dineert
52
00:05:02,860 --> 00:05:05,000
afgeleverd? Ja, ze zijn best goed.
Geweldig.
53
00:05:05,960 --> 00:05:07,900
Je moet beter beginnen
jezelf, Bubba.
54
00:05:08,380 --> 00:05:09,620
Oh, je hebt gelijk. Misschien doe ik dat.
55
00:05:11,800 --> 00:05:15,940
Het gevangenisbusje kwam een paar mijl op
weg in een parkeergarage in de stad. De bewaker
56
00:05:15,940 --> 00:05:18,060
De achterkant was dood, een keer neergeschoten in de
voorhoofd.
57
00:05:18,300 --> 00:05:22,540
We hebben een blok -tot -blokd doorlopend en
Gewijdde gevangenisgesprekken. We hebben er twee gevonden
58
00:05:22,540 --> 00:05:23,600
Dumpster achter de garage.
59
00:05:23,880 --> 00:05:25,180
Dus ze hadden hulp, hè? Ja.
60
00:05:25,740 --> 00:05:28,460
Nou, iemand zal het willen controleren
in met iemand. Ik neem aan dat we dat hebben
61
00:05:28,460 --> 00:05:31,500
dekking over de families, de telefoons,
De vriendjes, vriendinnen, et cetera.
62
00:05:31,720 --> 00:05:34,280
Ja, we hebben eenheden in de gewone kolon gekeken
Iedereen die op zijn bezoeker was
63
00:05:34,280 --> 00:05:36,080
lijst. Oké, blijf daar op de hoogte van.
Absoluut.
64
00:05:36,420 --> 00:05:37,420
Oké, ik zal er zijn.
65
00:05:37,610 --> 00:05:38,610
Ze zijn nog steeds in de stad.
66
00:05:38,750 --> 00:05:40,350
Ze zijn er nog steeds. Vertrouw op mijn buik.
67
00:05:44,490 --> 00:05:45,570
Elke keer dat je klaar bent, Rose.
68
00:05:47,350 --> 00:05:48,350
Wat wil je weten?
69
00:05:48,510 --> 00:05:50,470
Wacht niet op de vragen. Begin gewoon
praten.
70
00:05:51,150 --> 00:05:53,090
Hoe weet ik of ik u help, u zult helpen
mij?
71
00:05:54,010 --> 00:05:55,470
Omdat ik je vertelde dat ik dat zou doen.
72
00:05:55,830 --> 00:05:58,550
Je kunt het beter snel maken of je bent terug
bij Field Point voor de lunch.
73
00:05:58,870 --> 00:06:02,010
Oké. Een van de meisjes, Janet, ze heeft een
vriend.
74
00:06:02,590 --> 00:06:03,590
Verbetering, eigenlijk.
75
00:06:03,870 --> 00:06:04,859
Mm -hmm.
76
00:06:04,860 --> 00:06:07,640
En hij woont in de westerse editie. Zijn
Naam is Axel Pruitt.
77
00:06:08,120 --> 00:06:09,120
Axel Pruitt.
78
00:06:09,760 --> 00:06:11,960
Zijn naam staat niet op een van de bezoekers
Lijsten.
79
00:06:12,500 --> 00:06:15,380
Omdat hij een veroordeelde misdadiger is, hij
had geen visitatierechten.
80
00:06:15,660 --> 00:06:17,360
Maar ik beloof je, daar zijn ze waar ze zijn
gaande.
81
00:06:17,720 --> 00:06:19,100
Het is je beste gok om me te vangen.
82
00:06:19,320 --> 00:06:20,620
Oké, dan zullen dat waar we beginnen.
83
00:06:21,440 --> 00:06:23,900
Wat gebeurt er nu? We zullen zien of uw lead
Sluit uit.
84
00:06:25,380 --> 00:06:27,960
Axel Pruitt, westerse editie. Jack's
met Janet. Gaan.
85
00:06:28,260 --> 00:06:29,260
Gaan, gaan, gaan.
86
00:06:32,140 --> 00:06:33,860
Oh, Dang, Axel.
87
00:06:35,440 --> 00:06:36,920
Ik geloof dat er iets stierf daar.
88
00:06:37,880 --> 00:06:39,420
Verdorie, ik heb vorige week mijn meid afgevuurd.
89
00:06:39,960 --> 00:06:41,900
Of we hebben snoepjes gekregen in de
badkamer.
90
00:06:42,680 --> 00:06:43,680
Ja, dus wat?
91
00:06:44,360 --> 00:06:46,600
Axel, heb je een fetisj?
92
00:06:47,120 --> 00:06:48,120
Misschien.
93
00:06:49,020 --> 00:06:50,020
Oranje jumpsuit.
94
00:06:51,580 --> 00:06:52,580
Waar is ze?
95
00:06:53,080 --> 00:06:55,800
Kom op, man, ik hoef het je niet te vertellen
Jongens niets. U brak mijn burgerrechten
96
00:06:55,800 --> 00:06:59,760
Gewoon hier binnengebakken. Als een misdadiger
voorwaardelijke vrijlating, we hebben een niet -knock -bevel,
97
00:07:00,160 --> 00:07:03,500
We kunnen hier om drieën komen in de
ochtend op kerstavond als we ons voelen
98
00:07:03,500 --> 00:07:04,500
Het.
99
00:07:04,620 --> 00:07:07,070
Janet? Whoa, whoa, whoa. Hé, Evan.
100
00:07:07,410 --> 00:07:08,410
Dochter.
101
00:07:09,830 --> 00:07:11,790
Hé, hey, nee, nee. Wacht, nee, nee, nee.
102
00:07:12,210 --> 00:07:13,630
Kom hier. Hé, ontspan.
103
00:07:14,410 --> 00:07:15,770
Krijg me te pakken.
104
00:07:16,050 --> 00:07:17,190
Kom op. Ontspannen.
105
00:07:17,530 --> 00:07:20,890
Je doet mijn arm pijn. Nou, ik ben niet
Proberen. Kom op. Hé, je kijkt naar mijn
106
00:07:20,890 --> 00:07:22,250
vrouw. Oké, ik ben oké.
107
00:07:23,270 --> 00:07:24,570
Oké, Janet.
108
00:07:25,050 --> 00:07:26,610
Waar zijn je vrienden? Bijten me.
109
00:07:28,030 --> 00:07:31,030
Nee dank u en God zegene u. Laten we
gaan. Kom op. Kom op.
110
00:07:31,510 --> 00:07:32,690
Ow. Laten we gaan, Axel.
111
00:07:34,650 --> 00:07:38,270
Axel? Weet je, de laatste keer dat ik heb gecontroleerd,
Een voortvluchtige herbergen is nog steeds een misdaad.
112
00:07:38,510 --> 00:07:40,030
Om nog maar te zwijgen van een voorwaardelijke overtreding.
113
00:07:40,710 --> 00:07:43,190
Dat is je derde staking, nietwaar,
Axel? Mm -hmm.
114
00:07:43,650 --> 00:07:45,070
Waar zijn Diana en de anderen?
115
00:07:45,490 --> 00:07:46,490
Ik weet het niet.
116
00:07:46,590 --> 00:07:48,010
Janet, ik geloof je niet.
117
00:07:49,310 --> 00:07:51,750
Ik ga te veel terug naar de gevangenis
jaren om te tellen.
118
00:07:51,990 --> 00:07:53,470
Dus waarom zou ik in godsnaam willen helpen
Jij?
119
00:07:54,670 --> 00:07:56,250
Ik ben blij dat je die vraag hebt gesteld.
120
00:07:57,870 --> 00:07:58,870
Eerwaarde.
121
00:07:59,270 --> 00:08:00,270
Goedemiddag.
122
00:08:00,530 --> 00:08:03,090
Hoe gaat het met je? Ik ben blij dat je zou kunnen maken
Het. Ga zitten. Bedankt, Evan.
123
00:08:04,690 --> 00:08:09,810
Wat is er met hem? Wat er met hem is, is, jij
Geef ons Diana, we kunnen iets echts doen
124
00:08:09,810 --> 00:08:11,070
Leuk voor jou. Zoals wat?
125
00:08:11,350 --> 00:08:13,710
Zoals jullie twee in gevangenissen met
dichte nabijheid.
126
00:08:14,030 --> 00:08:15,390
Ja, en wat heb je goed?
127
00:08:15,630 --> 00:08:16,630
Uitstekend.
128
00:08:17,410 --> 00:08:19,630
Je hebt nog nooit gehoord van echtelijke bezoeken,
Baby?
129
00:08:20,310 --> 00:08:21,770
Je moet trouwen om dat te hebben.
130
00:08:23,790 --> 00:08:25,390
Wacht, zeg je dat je gaat
met ons trouwen?
131
00:08:26,170 --> 00:08:29,650
Hier, nu. Je bent mooi,
jullie.
132
00:08:30,240 --> 00:08:33,640
Je hebt de baai als je achtergrond. Alle
Je moet ons doen is Diana en haar geven
133
00:08:33,640 --> 00:08:34,640
Bemanning.
134
00:08:35,340 --> 00:08:37,580
Kom op, schat. Die teef heeft het nooit gedaan
Niets voor jou.
135
00:08:37,919 --> 00:08:39,159
Dat is wat we altijd al wilden.
136
00:08:39,919 --> 00:08:44,260
Schat, je weet dat ik van je hou, maar ik kan het niet.
137
00:08:45,580 --> 00:08:46,580
Oké, jongens, kijk.
138
00:08:46,860 --> 00:08:50,980
We zijn bereid om 24 conjugaal te regelen
bezoeken. Dat is twee per maand. Meer dan
139
00:08:50,980 --> 00:08:52,660
De meeste getrouwde stellen komen aan de buitenkant.
140
00:08:53,540 --> 00:08:54,540
Ze zal me vermoorden.
141
00:08:54,840 --> 00:08:55,840
Oké.
142
00:08:56,520 --> 00:08:59,520
Die 24 bezoeken, ze werden net.
143
00:08:59,950 --> 00:09:00,950
23.
144
00:09:01,990 --> 00:09:02,990
22.
145
00:09:03,410 --> 00:09:04,410
21.
146
00:09:04,690 --> 00:09:07,050
20. Want Gods de gelegenheid, schat, vertel het hem.
147
00:09:07,650 --> 00:09:08,650
19.
148
00:09:09,790 --> 00:09:11,630
18. Oké, oké.
149
00:09:13,810 --> 00:09:14,709
Dat is goed.
150
00:09:14,710 --> 00:09:16,650
Het is een Gold Rush -motel op Lombard
Straat.
151
00:09:18,370 --> 00:09:20,450
Uitstekend. Jullie kinderen hebben een geweldige
huwelijksreis.
152
00:09:20,730 --> 00:09:24,350
Eerwaarde? Hey, norell, jij bent de
Getuige, maar gooi geen rijst. Zijn
153
00:09:24,350 --> 00:09:25,350
voor die doelen.
154
00:09:25,630 --> 00:09:26,630
Sta alsjeblieft.
155
00:09:27,050 --> 00:09:28,050
Zeer geliefd.
156
00:09:28,650 --> 00:09:32,950
We zijn hier vandaag met God verzameld als
Onze getuige om zich bij deze man samen te voegen
157
00:09:32,950 --> 00:09:34,330
Deze vrouw in het heilige huwelijk.
158
00:09:36,010 --> 00:09:41,990
Ik denk dat ze weg zijn.
159
00:09:44,070 --> 00:09:45,070
Koffie is nog steeds warm.
160
00:09:45,310 --> 00:09:46,830
We hebben ze net gemist, verdomme.
161
00:09:52,310 --> 00:09:53,310
Hoi,
162
00:09:53,890 --> 00:09:56,150
Hé, kijk, dit is een beetje cool. Wat is
Het?
163
00:09:56,410 --> 00:09:59,630
Je werkt in een restaurant in een buitenlands
land, en dan betalen ze ruimte en
164
00:10:00,030 --> 00:10:01,570
Oh, ja, en dan maken ze je een seks
slaaf.
165
00:10:01,970 --> 00:10:02,970
Ja.
166
00:10:05,830 --> 00:10:07,090
Dus, CIA.
167
00:10:08,290 --> 00:10:11,430
Geïnteresseerd? Nou, weet je wat? Ik was
meer denken aan een leuke zomerbaan.
168
00:10:13,230 --> 00:10:16,170
Weet je, ik was precies waar je bent
ongeveer vijf jaar geleden.
169
00:10:16,430 --> 00:10:17,430
En waar zou dat zijn?
170
00:10:17,670 --> 00:10:19,310
Proberen erachter te komen wat te doen met mijn
leven.
171
00:10:19,630 --> 00:10:21,210
Dus je besloot om een spion te worden.
172
00:10:21,850 --> 00:10:22,850
Dat is een stereotype.
173
00:10:23,710 --> 00:10:25,810
Het is een geweldige klus, als je een patriot bent.
174
00:10:26,400 --> 00:10:27,700
Geeft u om uw land?
175
00:10:28,140 --> 00:10:29,420
Oké, wat heb je tot nu toe gedaan?
176
00:10:29,680 --> 00:10:34,300
Ik ben pas 25 en ik heb meer dan 30 bezocht
landen. Ik heb de president twee keer ontmoet.
177
00:10:35,920 --> 00:10:39,500
Zonder te veel te zeggen, heb ik beschermd
Dit land van terroristen.
178
00:10:40,240 --> 00:10:41,240
Ik meen het.
179
00:10:42,600 --> 00:10:43,600
Denk er eens over na.
180
00:10:43,780 --> 00:10:44,780
Oké.
181
00:10:45,100 --> 00:10:46,480
Ik zal. Bedankt.
182
00:10:48,800 --> 00:10:50,140
Miss Cross.
183
00:10:50,640 --> 00:10:54,640
Ik weet dat je alleen om die bestanden hebt aangevraagd
en rapporten die twee jaar teruggaan, maar ik
184
00:10:54,640 --> 00:10:58,060
dacht dat het een nuttig kader zou zijn
Referentie als ik ze vijf teruggaat met vijf
185
00:10:58,060 --> 00:11:00,380
jaren. En waarom ben je zo
coöperatief?
186
00:11:00,700 --> 00:11:04,020
Omdat ik je vertrouw en respecteer, mevrouw
Kruis. Waarom ben je zo achterdochtig?
187
00:11:04,500 --> 00:11:05,560
Omdat ik je ken.
188
00:11:05,760 --> 00:11:07,540
Nou, dan weet je dat ik niets ben, zo niet
behulpzaam.
189
00:11:07,740 --> 00:11:08,740
Tommy, Boomer?
190
00:11:09,380 --> 00:11:14,080
Oh oké. Ik snap het. Weet je, het is een
echt goed idee, maar er is geen manier
191
00:11:14,080 --> 00:11:14,839
gaan werken.
192
00:11:14,840 --> 00:11:17,460
Nou, als je iets anders nodig hebt, gewoon
bel me. Noem je wat?
193
00:11:17,920 --> 00:11:19,180
Alles behalve laat voor het avondeten.
194
00:11:19,480 --> 00:11:20,600
Heel grappig.
195
00:11:27,060 --> 00:11:28,160
Hé, Nash.
196
00:11:30,320 --> 00:11:32,060
Ik hoorde je een gevangene verleggen.
197
00:11:32,520 --> 00:11:34,560
Zou zij dat zijn?
198
00:11:35,540 --> 00:11:36,740
Waarom, ja, dat zou het zijn.
199
00:11:37,380 --> 00:11:39,920
Ik zie geen politie. Is ze er niet in
gevangenschap?
200
00:11:40,480 --> 00:11:46,460
Ze is een 115 -pound White -Collar
crimineel in een politiebureau met 47
201
00:11:46,460 --> 00:11:49,390
weet het niet. Ik voel me redelijk goed
erover. Hmm, maar je weet dat dat niet is
202
00:11:49,390 --> 00:11:51,270
Way -voorschriften zeggen dat het moet worden gedaan.
203
00:11:51,830 --> 00:11:54,910
Heb je niet wat lezen of zoiets
die je moet doen? Je weet dat ik alleen ben
204
00:11:54,910 --> 00:11:56,430
Uitkijken naar je. Oh, ja.
205
00:11:56,770 --> 00:11:57,890
Ik weet dat je dat bent.
206
00:11:58,950 --> 00:11:59,950
Nou, baas?
207
00:12:00,030 --> 00:12:04,290
Ja. Ga door. Mis ze waarschijnlijk 15
notulen. We zullen canvas in het gebied om te zien
208
00:12:04,290 --> 00:12:05,290
Als we iemand kunnen vinden.
209
00:12:05,810 --> 00:12:07,030
Maar ze waren daar, toch?
210
00:12:07,910 --> 00:12:09,970
Nou, het telt alleen maar bij hoefijzers en
hand granaten.
211
00:12:11,210 --> 00:12:12,510
Ik vertelde je waar Janet was.
212
00:12:12,810 --> 00:12:15,830
En ze vertelde je waar ze waren. Ja,
En nu zou ik graag willen weten waar ze
213
00:12:15,830 --> 00:12:17,270
ging. Ik kan niet voor je kiezen.
214
00:12:17,800 --> 00:12:18,800
Het is jouw beurt.
215
00:12:18,860 --> 00:12:19,860
Hé, luister.
216
00:12:19,920 --> 00:12:22,000
Het is jouw beurt totdat ik zeg dat het niet is.
217
00:12:22,600 --> 00:12:24,000
Eerst vangen we de nadelen.
218
00:12:24,260 --> 00:12:25,740
Dan kijken we naar uw zaak.
219
00:12:25,980 --> 00:12:27,820
Hoe zit het met je doet er maar één? Rose, niet
duw me.
220
00:12:28,200 --> 00:12:31,620
Omdat als je me probeert te spelen, ik zou kunnen
vergeet dat ik een heer ben en stuur je
221
00:12:31,620 --> 00:12:32,760
Meteen terug naar Field Point.
222
00:12:32,980 --> 00:12:34,700
Maar mijn ... kwaad me niet.
223
00:12:36,620 --> 00:12:37,620
Prima.
224
00:12:38,300 --> 00:12:40,000
Ik weet waar ze morgenochtend zijn
op 8.
225
00:12:40,540 --> 00:12:41,540
Goed. Zeg eens.
226
00:12:42,080 --> 00:12:43,080
Ik breng je daarheen.
227
00:12:43,760 --> 00:12:45,280
Je kunt het me ook vertellen.
228
00:12:45,530 --> 00:12:49,530
Onthoud, ik zei dat ik me niet speel. Nee, ik
moet je laten zien. Ik ken alleen de plek
229
00:12:49,530 --> 00:12:50,530
het zien.
230
00:12:51,510 --> 00:12:52,510
Oké, prima.
231
00:12:52,650 --> 00:12:53,770
Breng de nacht door in de gevangenis van de stad.
232
00:12:57,450 --> 00:12:58,930
Waar is Janet?
233
00:12:59,730 --> 00:13:00,730
Ze komt niet.
234
00:13:01,150 --> 00:13:02,150
Heeft ze je gebeld?
235
00:13:02,590 --> 00:13:03,590
Nee.
236
00:13:04,430 --> 00:13:06,210
Ze weet niet waar we heen gaan
Omdat ik het haar niet heb verteld.
237
00:13:08,310 --> 00:13:10,390
Nou, kijk, we wisten allemaal dat ze zou gaan
Ren om Axel te zien.
238
00:13:11,030 --> 00:13:12,130
Ze is waarschijnlijk al gevangen.
239
00:13:15,150 --> 00:13:16,150
Teken bij mij.
240
00:13:16,290 --> 00:13:17,330
Meer geld voor ons.
241
00:13:17,690 --> 00:13:18,690
Geweldig.
242
00:13:21,390 --> 00:13:22,390
Kom op, meisje.
243
00:13:23,050 --> 00:13:24,290
Ik denk dat dat goed is.
244
00:13:29,070 --> 00:13:30,070
Hier ga je.
245
00:13:31,490 --> 00:13:32,369
Bedankt.
246
00:13:32,370 --> 00:13:33,370
Geef me de sleutels.
247
00:13:35,790 --> 00:13:38,330
Ik weet niet waar je aan denkt
doen, maar ik zou het niet aanbevelen.
248
00:13:39,870 --> 00:13:40,870
Geef me de sleutels, teef.
249
00:13:49,490 --> 00:13:50,490
Hoi,
250
00:14:06,110 --> 00:14:09,470
Dit is Joe Dominguez. Ik heb een bestelling geplaatst
meer dan een uur geleden.
251
00:14:09,890 --> 00:14:12,670
Dominguez, het is onderweg. Ja, nou,
Ik ben uitgehongerd, man.
252
00:14:13,450 --> 00:14:15,470
Toen ik eerder belde, zei je dat het was
Onderweg dan.
253
00:14:15,790 --> 00:14:18,010
Ja, mijnheer. Wat doet precies onderweg
gemeen tegen jou?
254
00:14:18,290 --> 00:14:19,610
Het zou er op elk moment moeten zijn, mijnheer.
255
00:14:20,130 --> 00:14:21,730
Ja, ik heb het.
256
00:14:22,450 --> 00:14:23,450
Oh, God.
257
00:14:23,890 --> 00:14:24,890
Pardon. Nee, niet jij.
258
00:14:25,810 --> 00:14:30,530
Luister, net uit nieuwsgierigheid, is dat
$ 5 bezorgkosten, gaat dat naar de
259
00:14:30,530 --> 00:14:31,469
Delivery man?
260
00:14:31,470 --> 00:14:32,570
De mobiele ober bedoelt u.
261
00:14:33,110 --> 00:14:34,570
Pardon, mobiele ober.
262
00:14:34,910 --> 00:14:35,910
Ja, dat gaat naar hem toe.
263
00:14:36,690 --> 00:14:37,690
Dat doet het, hè?
264
00:14:37,710 --> 00:14:38,710
Ja.
265
00:14:40,430 --> 00:14:42,530
Wacht even, er is iemand bij de
deur. Dat kan hem maar beter zijn of ik ga
266
00:14:42,530 --> 00:14:43,530
bel je terug.
267
00:14:47,070 --> 00:14:48,870
Hoi. Sorry voor de vertraging, man.
268
00:14:49,070 --> 00:14:50,590
Ja, ik ook. Wat ben ik je verschuldigd?
269
00:14:50,830 --> 00:14:51,830
$ 19,75.
270
00:14:53,110 --> 00:14:55,590
Dus je vrouw gaat de stad uit of deed ze
Verlaat je?
271
00:14:57,570 --> 00:14:58,469
Hoe dan ook, man.
272
00:14:58,470 --> 00:14:59,650
Je hebt gewoon geluk dat je iemand hebt.
273
00:15:00,110 --> 00:15:01,730
Mijn meid heeft me vorige week net gedumpt.
274
00:15:02,030 --> 00:15:03,890
Geen uitleg of niets, gewoon doei
-doei.
275
00:15:04,370 --> 00:15:05,370
Ik bedoel, geloof je haar?
276
00:15:05,670 --> 00:15:07,390
Dit is in een prima exemplaar zoals ik?
277
00:15:08,010 --> 00:15:09,230
Ja, nou, dat is jammer.
278
00:15:09,690 --> 00:15:10,429
Kan ik het eten krijgen?
279
00:15:10,430 --> 00:15:11,570
Het wordt $ 19,75.
280
00:15:11,990 --> 00:15:12,990
Hier ga je.
281
00:15:13,430 --> 00:15:14,430
Heel erg bedankt.
282
00:15:15,510 --> 00:15:16,510
Hé, man.
283
00:15:16,930 --> 00:15:18,510
Ik doe mijn huur op tips.
284
00:15:19,050 --> 00:15:23,150
Ja, nou, je hebt je tip opgenomen in
Daar, dus heel erg bedankt.
285
00:15:23,370 --> 00:15:24,870
Oh, dit is de laatste keer dat ik lever
Hier, vriend.
286
00:15:25,590 --> 00:15:28,710
Wat? Ik ben niet je hond, oké? Ik ben
Niet je teef, begrijp het?
287
00:15:30,390 --> 00:15:34,310
Kijk, ik heb hier meer dan een uur op gewacht
voedsel. Nu heb je je mobiele levering
288
00:15:34,310 --> 00:15:36,050
Laad daarin. Wat doe je nog meer
verwachten?
289
00:15:36,670 --> 00:15:37,750
Een beetje beleefdheid?
290
00:15:38,010 --> 00:15:39,010
Een beetje beleefdheid.
291
00:15:39,530 --> 00:15:40,329
Ik begrijp.
292
00:15:40,330 --> 00:15:41,490
Hartelijk dank.
293
00:15:41,790 --> 00:15:42,790
Oh, jij.
294
00:15:43,810 --> 00:15:44,810
Oh,
295
00:15:45,290 --> 00:15:46,290
man.
296
00:15:46,490 --> 00:15:47,449
Hallo, papa.
297
00:15:47,450 --> 00:15:48,450
Hallo, lieverd.
298
00:15:49,790 --> 00:15:50,830
Wat is er? Dit?
299
00:15:51,130 --> 00:15:52,950
Ik heb het vandaag op de banenbeurs. Zij zijn
werving.
300
00:15:55,670 --> 00:15:57,430
CIA? Ja, wat is er aan de hand?
301
00:15:58,150 --> 00:15:59,089
Voor jou?
302
00:15:59,090 --> 00:16:01,130
Ja, voor mij. Deze man had veel goeds
dingen om te zeggen.
303
00:16:02,010 --> 00:16:03,450
Geloof me hierop, mijn schat.
304
00:16:04,770 --> 00:16:07,030
Je gaat heel veel doen
beter. Wat moet dat betekenen?
305
00:16:07,370 --> 00:16:09,990
Het betekent dat je niet zo naar Berkeley bent gegaan
Je zou kunnen deelnemen aan de verdomde CIA.
306
00:16:10,510 --> 00:16:12,410
Oké, dus waar ging ik naar Berkeley
Doe, papa?
307
00:16:13,570 --> 00:16:15,850
Sta me toe om te genieten van een beetje ouderlijk
fantasie.
308
00:16:16,430 --> 00:16:19,490
Ik weet het niet. Ik had het ergens in mijn
Houd er rekening mee dat er misschien een Dr.
309
00:16:19,810 --> 00:16:23,590
Cassidy -bruggen of misschien een senator
Cassidy -bruggen of Cassidy -bruggen
310
00:16:23,590 --> 00:16:26,490
Milieuadvocaat. En wat als
Dat is niet wat ik wil doen? Welnu, dan
311
00:16:26,490 --> 00:16:28,570
Er is computerwetenschappen, engineering,
antropologie.
312
00:16:29,030 --> 00:16:30,350
Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht.
313
00:16:30,570 --> 00:16:33,310
Wacht, laten we hier een seconde teruggaan, oké?
Ik ben hier niet gekomen om je te vragen
314
00:16:33,310 --> 00:16:34,610
toestemming. Ik ben een volwassene.
315
00:16:35,100 --> 00:16:36,940
Ik was hier om je mening te vragen, pap.
316
00:16:37,260 --> 00:16:38,260
Wil je mijn mening?
317
00:16:38,280 --> 00:16:40,980
Je doet dit niet. Ik kan niet nemen
Dat. Ik kan het echt niet.
318
00:16:42,440 --> 00:16:43,660
Cassidy, onderteken niets.
319
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Cassidy!
320
00:16:47,320 --> 00:16:48,640
Ik heb de volgende keer een jongen.
321
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Dit is het?
322
00:16:57,400 --> 00:16:58,960
Nou, ze openen nog niet nog een uur.
323
00:17:00,300 --> 00:17:01,300
Wie is daar aan het eten?
324
00:17:01,500 --> 00:17:03,460
Ik kan maar beter mis zijn over wat ik ben
denken.
325
00:17:04,390 --> 00:17:05,569
Dat is je dochter, nietwaar?
326
00:17:06,369 --> 00:17:07,369
Met je ex -husband?
327
00:17:07,770 --> 00:17:09,190
En dat is de oppas, toch?
328
00:17:11,130 --> 00:17:12,250
Ik moest haar zien.
329
00:17:13,030 --> 00:17:14,030
Ze is mijn leven.
330
00:17:16,790 --> 00:17:17,790
Ik heb je gewaarschuwd.
331
00:17:20,810 --> 00:17:21,810
Bel de sheriff.
332
00:17:21,849 --> 00:17:25,630
Kom haar ophalen. Breng haar terug naar de
veld. Hoe zit het met mijn zaak? Ik ben onschuldig.
333
00:17:26,190 --> 00:17:28,470
Je had naar me moeten luisteren. Ik speelde
recht met je.
334
00:17:28,890 --> 00:17:30,190
Je had hetzelfde met mij kunnen doen.
335
00:17:34,540 --> 00:17:35,540
Houd daar vast, jongens.
336
00:17:35,680 --> 00:17:37,240
Uw inspecteur moet met haar praten.
337
00:17:37,620 --> 00:17:39,480
Ga zitten. Vertel ons wanneer je klaar bent.
338
00:17:42,060 --> 00:17:44,540
Ik heb hier over je bestand gekeken.
339
00:17:45,160 --> 00:17:47,000
Misschien kun je een paar dingen uitleggen
mij.
340
00:17:48,740 --> 00:17:51,380
Uw garagekeypas werd de nacht gebruikt
van de diefstal.
341
00:17:52,680 --> 00:17:57,180
Er is een haak rechts van de
koelkast waar we onze sleutels hebben gehouden.
342
00:17:58,140 --> 00:18:01,680
Had het op elk moment kunnen nemen. Ik had geen
reden om hem te wantrouwen. Hij was mijn
343
00:18:01,680 --> 00:18:02,680
echtgenoot.
344
00:18:05,040 --> 00:18:06,040
Ja, dat was het.
345
00:18:07,520 --> 00:18:08,520
En de Alibi?
346
00:18:09,660 --> 00:18:11,540
De oppas loog over mijn alibi.
347
00:18:11,760 --> 00:18:14,120
Ze zei dat ik niet thuis was met haar en
Bretagne tijdens het diner.
348
00:18:14,400 --> 00:18:16,000
Hoeveel hiervan heb je Diana verteld?
349
00:18:17,140 --> 00:18:18,140
Alles.
350
00:18:18,240 --> 00:18:19,500
Ze was mijn celgenoot. Waarom?
351
00:18:21,060 --> 00:18:23,340
Ik denk dat we misschien hebben gekeken
Dit is de verkeerde manier.
352
00:18:24,200 --> 00:18:25,200
Wat bedoel je?
353
00:18:25,860 --> 00:18:27,360
Dat is de reden dat ze nog in de stad is.
354
00:18:28,720 --> 00:18:32,180
Of iemand anders je verhaal geloofde
Of niet, Diana verdomd zeker.
355
00:18:33,280 --> 00:18:34,280
Leg uit wat je bedoelt.
356
00:18:35,490 --> 00:18:39,750
Het is niet wat ze je vertelde dat gaat
om ons naar haar te leiden. Het is wat je hebt verteld
357
00:18:39,750 --> 00:18:41,650
haar. Ze zit achter de obligaties.
358
00:18:42,390 --> 00:18:43,390
Oh, mijn God.
359
00:18:43,430 --> 00:18:45,730
Ik denk dat je misschien net hebt gekocht
jezelf een beetje uitstel.
360
00:18:47,310 --> 00:18:50,010
Selman, neem Miss Torrey terug naar boven.
Ik moet haar vasthouden
361
00:18:50,010 --> 00:18:51,030
Nog een dag. Wacht even.
362
00:18:56,590 --> 00:18:58,090
Ga je gang en laat daar een snack achter.
363
00:18:58,370 --> 00:18:59,370
Ik kom er bij.
364
00:19:00,170 --> 00:19:01,530
Uh, Miss Torrey?
365
00:19:01,790 --> 00:19:03,690
Ja. Hoi. Kapitein Bridges.
366
00:19:04,720 --> 00:19:08,920
SFPD, ik zou graag een woord met je willen hebben.
Natuurlijk zal ik over een minuut bij je zijn.
367
00:19:12,300 --> 00:19:13,300
Meneer
368
00:19:13,560 --> 00:19:16,860
Torrey, wat dacht je ervan dat je met mij goed bent
nu?
369
00:19:18,720 --> 00:19:23,500
Vier vrouwen ontsnapten uit het veldpunt
Correctiefaciliteit gisteren.
370
00:19:23,900 --> 00:19:24,779
Mijn vrouw?
371
00:19:24,780 --> 00:19:26,580
Nee, maar hier is het interessante deel.
372
00:19:26,840 --> 00:19:30,980
Ik geloof dat deze vrouwen achter de
drager bindt dat je vrouw was
373
00:19:30,980 --> 00:19:31,959
veroordeeld voor.
374
00:19:31,960 --> 00:19:32,960
Wat heeft dat ergens mee te maken?
375
00:19:34,080 --> 00:19:35,080
Nou, dat hangt ervan af.
376
00:19:35,140 --> 00:19:36,140
Waarop?
377
00:19:37,160 --> 00:19:41,020
Nou, ik ben bereid om bescherming te bieden
aan iedereen die die obligaties zou kunnen hebben.
378
00:19:41,020 --> 00:19:45,340
Als je me vertelt dat je dat niet hebt
hen ... Ik niet. Dan kan ik je niet aanbieden
379
00:19:45,340 --> 00:19:47,620
bescherming. Nou, ik heb de
obligaties.
380
00:19:47,900 --> 00:19:50,540
En ik denk dat je voorzichtig moet zijn
over het impliceren dat ik dat doe.
381
00:19:50,960 --> 00:19:54,520
Als u wilt weten wie de obligaties heeft,
Waarom praat je niet met mijn vrouw? Ik deed het.
382
00:19:55,240 --> 00:19:56,240
Daarom ben ik hier.
383
00:19:57,620 --> 00:20:01,620
Jij bent de politie. Als ik in gevaar ben,
Dan moet je hier wat mensen plaatsen
384
00:20:01,620 --> 00:20:02,840
Deze gevangenen worden aangehouden.
385
00:20:03,130 --> 00:20:04,890
Dus zeg je dat je de banden hebt?
386
00:20:05,170 --> 00:20:10,330
Nee, dat doe ik niet. Maar ik heb een dochter,
Kapitein. Ze is alles voor mij, en ik
387
00:20:10,330 --> 00:20:11,330
haar beschermd.
388
00:20:11,450 --> 00:20:12,450
Ik ook.
389
00:20:13,710 --> 00:20:16,350
Laat me je vertellen, er zijn er een van twee
Dingen die hier gaan gebeuren.
390
00:20:17,630 --> 00:20:18,630
Beiden zijn slecht.
391
00:20:19,410 --> 00:20:21,570
Of ik ga je halen, of zij
zullen.
392
00:20:22,730 --> 00:20:26,250
Nu, als u besluit om het recht te doen
ding, je belt me.
393
00:20:36,780 --> 00:20:38,280
Nergens heen gaan tenzij hij dat doet.
394
00:20:52,620 --> 00:20:57,800
Ik heb een andere bezorger gevraagd.
395
00:20:58,120 --> 00:21:01,040
Ja, nou, de andere man ging mee naar huis
een maagvirus, dus ik denk dat je
396
00:21:01,040 --> 00:21:02,019
Ik bleef bij me.
397
00:21:02,020 --> 00:21:03,120
25 dollar, alstublieft.
398
00:21:03,320 --> 00:21:04,319
Voor lasagne?
399
00:21:04,320 --> 00:21:05,980
Hé, zie je de hoed van zijn chef?
400
00:21:06,360 --> 00:21:07,360
Ik ben niet de kok.
401
00:21:10,580 --> 00:21:13,880
Ruikt naar vis of zoiets. Prima,
Ik neem het terug. Nee, nee, nee. Ten minste
402
00:21:13,880 --> 00:21:14,880
Het is eten. Ik neem het aan.
403
00:21:17,240 --> 00:21:18,820
Wordt uw BMW buiten geparkeerd?
404
00:21:19,840 --> 00:21:20,840
Ja, waarom?
405
00:21:21,080 --> 00:21:22,440
Mijn vader heeft dezelfde auto.
406
00:21:23,760 --> 00:21:25,760
Hij is zo boos op me omdat ik uitkomt
Med School.
407
00:21:26,500 --> 00:21:27,500
Mm -hmm.
408
00:21:28,160 --> 00:21:30,480
Oké, hier ga je, en hier is een paar
Dollars voor jou.
409
00:21:32,420 --> 00:21:33,420
Twee dollar?
410
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
Ik wil het niet.
411
00:21:36,730 --> 00:21:39,690
Wat? Heb je er ooit aan gedacht om het te vragen?
Ik een persoonlijke vraag over mezelf?
412
00:21:40,450 --> 00:21:43,430
Is ooit bij je opgekomen dat Simon
Heeft u misschien geen goede dag?
413
00:21:44,470 --> 00:21:48,730
Nou, vertel je wat, uh, simon, uh, ik
sinds het middaguur niets gegeten
414
00:21:48,730 --> 00:21:51,190
bracht me de verkeerde volgorde, en
Blijkbaar heb je je niet genomen
415
00:21:51,190 --> 00:21:52,850
Vandaag, dus vertel je wat, tot ziens.
416
00:21:53,770 --> 00:21:55,010
Prima. Wat een peep -pomp.
417
00:21:56,450 --> 00:22:02,710
Kan ik je helpen, dame?
418
00:22:02,950 --> 00:22:04,190
Hands on the Teller, Jethro.
419
00:22:09,100 --> 00:22:10,200
Laad ze op. Ga achteruit.
420
00:22:11,000 --> 00:22:12,020
Oké, oké, voor hem.
421
00:22:12,580 --> 00:22:13,580
Kom op.
422
00:22:14,180 --> 00:22:15,180
Ga, ga.
423
00:22:17,120 --> 00:22:18,120
Schiet op, laten we gaan.
424
00:22:18,320 --> 00:22:20,680
Oké, ga.
425
00:22:24,460 --> 00:22:25,460
Hoi.
426
00:22:26,080 --> 00:22:27,080
Na wat je hebt getrokken?
427
00:22:27,500 --> 00:22:30,680
Uh -Uh, ik denk het niet. Kom op,
Dat is de beste donut in de doos.
428
00:22:30,980 --> 00:22:32,360
Je weet hoeveel agenten ik had om te vechten
voor dat?
429
00:22:32,600 --> 00:22:33,600
Je houdt niet van donuts.
430
00:22:34,080 --> 00:22:35,540
Ik haat donuts. Die is voor jou.
431
00:22:36,810 --> 00:22:37,810
Wat wil je?
432
00:22:38,410 --> 00:22:42,530
Een beetje gunst. Uh -huh. En denk je
Kun je me kopen met een donut?
433
00:22:42,830 --> 00:22:43,830
Meestal niet.
434
00:22:43,890 --> 00:22:46,790
Deze betreft gewoon Cassidy. Oh.
435
00:22:48,130 --> 00:22:52,130
Nou ja, oké. Voor Cassidy zal ik
Accepteer de omkoping.
436
00:22:52,590 --> 00:22:55,430
Ze heeft het op de een of andere manier in haar hoofd
Ze wil lid worden van de CIA.
437
00:22:56,030 --> 00:22:58,970
En je wilt dat ik haar eruit praat.
438
00:22:59,450 --> 00:23:03,110
Nee, nee, nee. Je moet haar gewoon geven
Uw ervaring. Ik weet zeker dat ze dat zal zijn
439
00:23:03,110 --> 00:23:07,490
in staat om erachter te komen hoe erg het voor haar is
alleen. En waarom kan je het haar niet vertellen?
440
00:23:07,490 --> 00:23:08,049
Dat alles?
441
00:23:08,050 --> 00:23:09,050
Ze gaat niet naar me luisteren.
442
00:23:09,470 --> 00:23:12,930
Ik ben haar vader. Ze heeft geprogrammeerd om te doen
precies het tegenovergestelde van wat ik zeg.
443
00:23:13,130 --> 00:23:16,830
Weet je, misschien is het de manier waarop je het zegt.
Heb je daar ooit aan gedacht?
444
00:23:17,710 --> 00:23:20,530
Ik zal het doen als je de gunst doet. Oké.
Ik was van plan om mee te lunchen
445
00:23:20,530 --> 00:23:21,530
Cassidy hoe dan ook.
446
00:23:23,310 --> 00:23:24,310
Je bent de beste.
447
00:23:25,970 --> 00:23:28,290
Oh, uh, je hoeft je niet te verspillen
Tijd met dit spul.
448
00:23:47,780 --> 00:23:49,260
Hé, bedankt voor de aanbeveling.
449
00:23:49,780 --> 00:23:50,780
Wat heb ik gedaan?
450
00:23:50,840 --> 00:23:53,340
De bezorger. Oh, excuseer me, de
mobiele ober.
451
00:23:56,740 --> 00:23:59,460
Vanmorgen kwam ik naar buiten en vond dit
vast in mijn band.
452
00:23:59,720 --> 00:24:01,800
Je weet hoe moeilijk het is om een flat te veranderen
op een heuvel?
453
00:24:02,100 --> 00:24:05,180
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Rug
omhoog. Ik denk dat je een paar beats hebt overgeslagen.
454
00:24:05,420 --> 00:24:08,420
Oh, ja, ja. Ik ben het deel vergeten
waar het eten twee dagen koud werd in een
455
00:24:08,420 --> 00:24:10,440
rij, en nu word ik gestalkt door een
mobiele ober.
456
00:24:10,720 --> 00:24:13,180
Nou, het klinkt voor mij dat je hebt
Jezelf een bonafide notenjob.
457
00:24:13,580 --> 00:24:16,180
Mijn vraag is, waarom praat je
mij? Waarom bel je het restaurant niet?
458
00:24:16,180 --> 00:24:17,440
manager en klagen bij hem?
459
00:24:17,660 --> 00:24:19,320
Oh, sorry. Dat zou rationeel zijn.
460
00:24:19,520 --> 00:24:21,580
In feite was ik onderweg
Daar om het nu te doen.
461
00:24:21,840 --> 00:24:22,840
Wil je dit meenemen?
462
00:24:23,380 --> 00:24:26,880
Bedankt. Oh, en als ze open zijn voor
Lunch, probeer de Tutti Motti.
463
00:24:27,540 --> 00:24:28,540
Ah, het is geweldig.
464
00:24:31,800 --> 00:24:34,680
Weet je wat? Ik krijg niets anders dan
Stuiter van die ramen en het verkeer
465
00:24:34,680 --> 00:24:35,680
deuren.
466
00:24:36,560 --> 00:24:39,840
Ze kunnen een ruimteschip bouwen dat kan nemen
Chuck Berry's muziek in de verre
467
00:24:39,840 --> 00:24:40,940
reiken van de ruimte.
468
00:24:41,580 --> 00:24:45,160
Maar ze kunnen geen draadloze microfoon bouwen. Wij
kan een gesprek opnemen in een
469
00:24:45,160 --> 00:24:47,680
Dinking Street. Dit ben ik gewoon.
470
00:24:47,980 --> 00:24:50,300
Harvey, Harvey, je moet hebben
vertrouwen.
471
00:24:50,980 --> 00:24:51,980
Whoa.
472
00:24:52,800 --> 00:24:53,800
Daar gaan we.
473
00:24:54,240 --> 00:24:57,320
Dus, wat is er met hem aan de hand? Hij heeft een
Nieuw vriendje.
474
00:24:58,280 --> 00:25:01,560
Hij importeert rattan meubels uit de
Filippijnen of zoiets.
475
00:25:02,280 --> 00:25:05,020
Oh, graaf dit. De kerel spreekt niet over
Vrijdag om een of andere reden.
476
00:25:07,120 --> 00:25:08,120
Ik maak geen grapje.
477
00:25:09,580 --> 00:25:12,040
En dit is de man die uitgeven
Elke dag met haar kind als ze dat niet zijn
478
00:25:12,040 --> 00:25:14,080
daar? Oh, bedankt dat je daar op hebt gewezen.
479
00:25:16,080 --> 00:25:17,080
Hallo -OH.
480
00:25:17,260 --> 00:25:18,300
Oh, we hebben gezelschap.
481
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
Het is goed.
482
00:25:26,080 --> 00:25:27,080
Hoi.
483
00:25:27,200 --> 00:25:29,940
Wist je dat er een paar politieagenten zijn
buiten zitten? Ik geloof dat we niet de
484
00:25:29,940 --> 00:25:30,940
Alleen degenen die weten dat we hier zijn.
485
00:25:31,180 --> 00:25:34,320
Ze zijn daar. We doen het nu. ik denk
Het is vreselijk gekoppeld voor een paar
486
00:25:34,320 --> 00:25:35,580
Mensen die niets te verbergen hebben.
487
00:25:36,100 --> 00:25:37,100
Uh -huh.
488
00:25:38,030 --> 00:25:42,050
Zo letterlijk honger, hè? En deze kerel
verschijnt met al deze houding, en
489
00:25:42,050 --> 00:25:43,050
Dan verwacht hij een tip.
490
00:25:43,610 --> 00:25:45,350
Je bent niet de eerste persoon die
geklaagd.
491
00:25:46,270 --> 00:25:48,910
Iemand anders klaagt over hem te plaatsen
Een nagel in hun band?
492
00:25:49,990 --> 00:25:50,990
Een nagel?
493
00:25:51,470 --> 00:25:53,070
Nee, jij bent de eerste.
494
00:25:53,450 --> 00:25:55,310
Je weet hoeveel een nieuwe band voor een BMW
Kosten?
495
00:25:55,730 --> 00:25:57,190
Ik weet het zeker.
496
00:25:58,510 --> 00:25:59,510
Simon?
497
00:26:00,370 --> 00:26:01,370
Oh, onzin.
498
00:26:01,890 --> 00:26:04,170
Bent u onheilspellend voor Mr. Dominguez
hier?
499
00:26:05,100 --> 00:26:07,640
Hij is een geen -tipper. Waar heb je het over
over? Ik tip altijd.
500
00:26:08,040 --> 00:26:09,940
Ik probeerde hem de laatste keer een fooi te geven, en hij
geweigerd.
501
00:26:10,320 --> 00:26:11,400
Hij deed het alleen uit verplichting.
502
00:26:11,680 --> 00:26:12,680
Hij bedoelde het niet.
503
00:26:13,200 --> 00:26:14,200
Vertel me de waarheid.
504
00:26:14,400 --> 00:26:17,380
Heb je of heb je geen nagel in Mr.
Dominguez's band?
505
00:26:17,700 --> 00:26:19,000
Je maakt een grapje.
506
00:26:19,480 --> 00:26:22,000
Oh, het is gewoon toeval, hè? Nee, het
Was Karma, Buddy.
507
00:26:22,300 --> 00:26:25,200
Je mishandelt mensen, iets slechts
gebeurt. Het is de wet van het universum.
508
00:26:25,680 --> 00:26:27,560
Ik wou dat ik in je eten zou spugen toen ik een
kans.
509
00:26:27,880 --> 00:26:28,880
Dat is het, Simon.
510
00:26:29,840 --> 00:26:30,840
Je bent ontslagen.
511
00:26:36,050 --> 00:26:37,050
Mijn excuses.
512
00:26:38,730 --> 00:26:42,270
Kapitein, dit is Mr. Mackey. Hij bezit een
Gun Store Down Down op Bayview.
513
00:26:42,690 --> 00:26:44,110
Je gaat naar de zijne luisteren
verhaal.
514
00:26:44,530 --> 00:26:45,530
Oké, laten we het horen.
515
00:26:46,050 --> 00:26:47,150
Beter nog, ik zal het je laten zien.
516
00:26:48,570 --> 00:26:49,570
Oké, kom met me mee.
517
00:26:50,450 --> 00:26:52,250
Deze kuikens lijken te weten wat ze
gewild.
518
00:26:52,990 --> 00:26:57,930
Oké, ze gaan achter de MP5's aan
daar. Ze hebben er vier. Twee .357s,
519
00:26:57,930 --> 00:27:01,010
Paar 9 mm en zes dozen met schelpen
elk.
520
00:27:01,610 --> 00:27:03,730
Oh, en ze namen ook een paar pakken van
Body Armor.
521
00:27:04,480 --> 00:27:06,300
Het lijkt erop dat ze niet naar beneden gaan
zonder ruzie.
522
00:27:07,820 --> 00:27:10,240
Bubba, dat is niet defensief. Dat zou
aanstootgevend zijn.
523
00:27:14,460 --> 00:27:15,820
Oké, ga. We hebben je rug gekregen.
524
00:27:18,660 --> 00:27:19,860
Pech. Dat is uit. Laten we gaan.
525
00:27:22,200 --> 00:27:23,700
Hé, hey, hey. Dat is de PD.
526
00:27:23,900 --> 00:27:24,940
Leg de wapens neer.
527
00:28:33,360 --> 00:28:35,020
strijd. Ze schoten. We hebben geprobeerd te blijven
in leven.
528
00:28:35,300 --> 00:28:38,180
Ze kregen de oppas, Laura. We hebben de
echtgenoot, Mark.
529
00:28:38,620 --> 00:28:40,600
Ja, de unicops zitten op hem
binnen.
530
00:28:41,720 --> 00:28:43,380
Nou, het lijkt erop dat ze niet rommelen
rondom.
531
00:28:44,580 --> 00:28:46,720
Sorry voor je auto, Harvey. Ja, ik
te.
532
00:28:47,220 --> 00:28:49,980
Tijd voor ons om een komend te hebben naar Jezus
Ontmoeting met onze buddy, Mark.
533
00:29:01,240 --> 00:29:02,300
Zeg niet dat ik je niet heb gewaarschuwd.
534
00:29:03,340 --> 00:29:04,360
Wat gaat er met Laura gebeuren?
535
00:29:05,340 --> 00:29:08,940
Nou, je vriendin gaat leiden
hen aan de banden, of ze gaan
536
00:29:08,940 --> 00:29:09,939
Dood haar.
537
00:29:09,940 --> 00:29:12,780
Waarschijnlijk beide, en het gaat gebeuren
Snel, tenzij je het me natuurlijk vertelt
538
00:29:12,780 --> 00:29:13,699
waar ze zijn.
539
00:29:13,700 --> 00:29:17,780
Ik heb je gezegd dat ik er niet bij betrokken ben, en Laura
Niet mijn vriendin. Ze is van mijn dochter
540
00:29:17,780 --> 00:29:21,240
Nanny. Waar gaan ze heen, Mark? Vertellen
ons, en misschien kunnen we haar nog steeds redden.
541
00:29:21,520 --> 00:29:23,920
Hoe moet ik het weten? Ik ben niet degene die
Haar ontvoerd.
542
00:29:26,800 --> 00:29:29,800
Je bent een stuk werk, weet je dat?
543
00:29:31,220 --> 00:29:35,000
Bereid om uw vrouw naar de gevangenis te laten gaan
En laat nu je vriendin sterven gewoon
544
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
bewaar je kont.
545
00:29:37,760 --> 00:29:39,180
Ik weet wat je denkt.
546
00:29:41,500 --> 00:29:44,600
Je denkt, misschien is het niet zo'n
onredelijke handel -off.
547
00:29:45,220 --> 00:29:50,380
Je krijgt de band van je gestolen, je
Vriendin Laura sterft, maar dan is er
548
00:29:50,380 --> 00:29:51,460
Geen bewijs tegen u.
549
00:29:53,240 --> 00:29:56,240
Je mag je dochter meenemen en lopen
Weg Scot -vrij, toch?
550
00:29:57,320 --> 00:29:58,660
Het is een interessante theorie.
551
00:30:00,040 --> 00:30:01,040
Dat klopt.
552
00:30:01,640 --> 00:30:02,740
Het is gewoon een theorie.
553
00:30:03,760 --> 00:30:07,500
Omdat je dat verdomd zeker kunt wedden
Dat is niet de manier waarop het gaat spelen
554
00:30:09,980 --> 00:30:12,820
Kan ik nu gaan? Krijg dit stuk onzin
weg van mij.
555
00:30:13,540 --> 00:30:14,720
Ze gaan achter de band aan.
556
00:30:15,300 --> 00:30:17,360
Ik ging naar het restaurant en ontvoerde
Laura.
557
00:30:17,840 --> 00:30:19,280
En Bretagne? Hoe zit het met haar?
558
00:30:20,120 --> 00:30:21,580
Ze was er niet. Het gaat goed met haar.
559
00:30:23,320 --> 00:30:24,320
Hoe zit het met Mark?
560
00:30:24,700 --> 00:30:28,100
Nou, hij is weggekomen, dus hij is ook in orde.
561
00:30:29,840 --> 00:30:31,660
Hij is echt. Geen gerechtigheid, is er?
562
00:30:33,340 --> 00:30:35,160
Als Laura weet waar de obligaties zijn,
Dat is het.
563
00:30:35,400 --> 00:30:36,960
Ik zal nooit kunnen bewijzen dat ik ben
onschuldig.
564
00:30:37,660 --> 00:30:39,800
Je moet een schuilplaats uitzoeken.
565
00:30:40,300 --> 00:30:41,300
Ik zal denken.
566
00:30:41,460 --> 00:30:43,440
Waar zouden Mark en Laura die verbergen
obligaties?
567
00:30:44,780 --> 00:30:48,100
Mark zou ervoor zorgen dat het ergens is
die ik nooit zou weten.
568
00:30:49,820 --> 00:30:53,660
Ik had moeten rennen. Mijn ouders wonen in
Canada. Ik ging Bretagne nemen en
569
00:30:53,660 --> 00:30:54,660
Ga daarheen.
570
00:30:54,740 --> 00:30:59,520
Maar ik geloofde in ons rechtssysteem. I
Kon niet bedenken dat ik schuldig kon worden bevonden.
571
00:31:09,340 --> 00:31:10,460
Kun je niets doen?
572
00:31:11,140 --> 00:31:12,560
Om haar weer in rennende staat te brengen?
573
00:31:13,520 --> 00:31:15,960
Voor wat het u zal kosten, kunt u mijn kopen
Family's Farm in Ohio.
574
00:31:17,220 --> 00:31:18,620
Dat is als u de onderdelen kunt vinden.
575
00:31:20,820 --> 00:31:21,820
Sorry man.
576
00:31:24,980 --> 00:31:26,620
Carver, ze stierf in de lijn van plicht,
rechts?
577
00:31:27,720 --> 00:31:33,360
Dat is een nobele zaak. Ik weet het, man. Zijn
Een heel hoofdstuk
578
00:31:33,360 --> 00:31:35,060
passage.
579
00:31:37,360 --> 00:31:39,320
Nou, er was leven nadat Jerry was gepasseerd,
rechts?
580
00:31:40,740 --> 00:31:42,000
Maak je geen zorgen, je komt er doorheen.
581
00:31:44,480 --> 00:31:45,480
Geef me een seconde.
582
00:31:57,020 --> 00:31:58,160
Het is een Christy Heart.
583
00:31:59,600 --> 00:32:02,200
Kijken naar Smokey en de Bandit Deel 2 op
die drive -in.
584
00:32:08,500 --> 00:32:09,840
167 dode shows, schat.
585
00:32:10,920 --> 00:32:11,920
42 staten.
586
00:32:14,180 --> 00:32:15,180
Ik ga je missen.
587
00:32:19,220 --> 00:32:21,080
Oké, dus het was geen spannende baan?
588
00:32:21,280 --> 00:32:25,800
Nou, weet je, het was gewoon veel
lange uren. Om je de waarheid te vertellen, het
589
00:32:25,800 --> 00:32:26,800
Vrij stressvol.
590
00:32:26,840 --> 00:32:27,860
Ja, maar wat heb je gedaan?
591
00:32:28,580 --> 00:32:32,440
Nou, ik werkte bij het Russische bureau,
wat betekende gewoon veel uren doorbrengen
592
00:32:32,440 --> 00:32:36,000
Documenten porten die zijn geschreven in
Russisch. Weet je, dat was het echt
593
00:32:36,060 --> 00:32:38,130
Cassidy. Spreekt u Russisch? Ja.
594
00:32:38,550 --> 00:32:41,330
Eigenlijk lees ik het beter dan ik spreek
Het. Ik heb me gewoon door een
595
00:32:41,330 --> 00:32:44,750
cursus. Oké, dus vertel me over je
verantwoordelijkheden achter de Rus
596
00:32:45,470 --> 00:32:50,810
Nou, weet je, ik, eh, nou, ik heb dit gedaan
En dat. Oh, regeringsgeheimen, hè?
597
00:32:51,110 --> 00:32:53,330
Kom op, ik ben nieuwsgierig. Echt, ik wil
Weet, Caitlin.
598
00:32:54,130 --> 00:33:00,230
Nou, oké, ik heb Sovjet gevolgd
Nucleaire apparaten na de uitsplitsing van
599
00:33:00,230 --> 00:33:02,850
Eastern Bloc, gewoon om dat ervoor te zorgen
Ze kwamen niet in verkeerde handen terecht.
600
00:33:03,760 --> 00:33:06,960
Het is ongelooflijk. Weet je hoe weinig
Mogen mensen je werk doen?
601
00:33:07,560 --> 00:33:12,800
Weet je, het lijkt veel spannender
dan het eigenlijk was. Ik was eigenlijk een
602
00:33:12,800 --> 00:33:13,639
Paper duwer.
603
00:33:13,640 --> 00:33:16,200
Oké, maar laten we er gewoon een van zeggen
Bommen haalden het hier.
604
00:33:17,180 --> 00:33:22,540
Ja, nou, ik bedoel, kom op, als het is
vertrokken in New York of San Francisco, ik
605
00:33:22,540 --> 00:33:25,800
bedoel, het is verschrikkelijk, maar Cassidy, wanneer
je doet het eigenlijk, het doet het niet
606
00:33:25,800 --> 00:33:28,820
lijken zo. Oké, maar tientallen van
Duizenden mensen zouden kunnen sterven?
607
00:33:29,580 --> 00:33:31,680
Ik bedoel, het is enorm, Caitlin.
608
00:33:33,409 --> 00:33:35,530
Dit is enorm. Zeg me niet dat het dat niet is.
609
00:33:36,070 --> 00:33:37,070
Het is enorm.
610
00:33:37,950 --> 00:33:38,950
Het is enorm.
611
00:33:41,790 --> 00:33:42,910
Inspecteur Dominguez?
612
00:33:43,170 --> 00:33:44,170
Ja, dat ben ik.
613
00:33:44,210 --> 00:33:46,750
Hallo, ik ben David Lang. Dit is mijn zoon, Ian.
614
00:33:47,050 --> 00:33:48,310
We wonen op straat van jou.
615
00:33:48,510 --> 00:33:50,610
Ian heeft iets waar hij tegen wil zeggen
Jij.
616
00:33:51,950 --> 00:33:54,430
Ik wil me verontschuldigen voor het plaatsen van de nagel
in je band.
617
00:33:55,430 --> 00:33:56,430
Heb je dat gedaan?
618
00:33:57,190 --> 00:33:58,190
Het was een grap.
619
00:33:58,650 --> 00:34:02,030
We kwamen erachter dat het je auto was van de
buren. We zullen uiteraard betalen voor de
620
00:34:02,030 --> 00:34:02,989
band.
621
00:34:02,990 --> 00:34:04,950
Ian gaat klusjes doen om te werken
buiten de schuld.
622
00:34:06,990 --> 00:34:12,150
Nou, Ian, heel erg bedankt voor
zich verontschuldigen. Het kost veel moed,
623
00:34:12,190 --> 00:34:13,190
Is het niet?
624
00:34:13,230 --> 00:34:16,750
Hier is mijn naam en nummer. Stuur me een
Bill, en nogmaals, het spijt ons heel erg.
625
00:34:43,050 --> 00:34:44,050
Best verdomd uitstekend.
626
00:34:44,290 --> 00:34:46,210
Ja, nou, ik had een behoorlijk goede leraar.
627
00:34:48,250 --> 00:34:51,350
Nu, pap, ik weet waarom je me naar beneden hebt gebracht
hier. Haal deze drang naar avontuur
628
00:34:51,350 --> 00:34:52,350
van mijn systeem.
629
00:34:52,989 --> 00:34:55,690
Als ik je vertelde dat het was omdat we dat niet hadden gedaan
al een tijdje fotograferen, zou je
630
00:34:55,690 --> 00:34:56,690
Geloof me? Nee.
631
00:34:57,570 --> 00:34:58,650
Weet je wat? Word lid van de CIA.
632
00:34:59,130 --> 00:35:01,130
Meld je aan voor zoveel jaren als ze zullen
Neem je mee.
633
00:35:01,770 --> 00:35:04,550
Weet je, papa, dit hele omgekeerde
Psychologie -ding werkt niet.
634
00:35:04,950 --> 00:35:05,950
Heb je met Caitlin gepraat?
635
00:35:06,140 --> 00:35:08,920
Ja, dat deed ik, en het was goed. Weet je,
Ze moedigde me aan dat dit een
636
00:35:08,920 --> 00:35:09,899
Zeer goed werk om te nemen.
637
00:35:09,900 --> 00:35:13,280
Caitlin Croft, over deze hoge, Auburn
Haar, blauwe ogen, een beetje mooi?
638
00:35:13,620 --> 00:35:14,620
Ja, waarom?
639
00:35:15,560 --> 00:35:16,499
Ze is dood.
640
00:35:16,500 --> 00:35:19,020
Dood waarom? Wat heb je hier tegen?
Ik bedoel, kun je me een goed geven
641
00:35:19,020 --> 00:35:24,180
reden? Ik wil niet dat je erbij betrokken bent
alles waar wat Washington Jerk -Off
642
00:35:24,180 --> 00:35:27,700
kan besluiten dat het leven van een missie is
Belangrijker dan de jouwe.
643
00:35:29,700 --> 00:35:31,580
Dat zijn nummers één, twee en drie.
644
00:35:35,470 --> 00:35:38,770
Nou, ik had geen idee dat je zou worden
Een moordenaar en een saboteur.
645
00:35:39,310 --> 00:35:42,850
Ash, alles wat ik deed was dat ik haar vertelde
ervaringen en ik antwoordde haar
646
00:35:42,870 --> 00:35:46,810
Dat is alles. Heb je toevallig vermeld
Cassidy dat je verloofde is vermoord
647
00:35:46,810 --> 00:35:48,390
door je voormalige CIA -baas?
648
00:35:48,610 --> 00:35:51,870
Nou, het kwam niet op. Oh, het is gewoon
Glipte je geest uit. Het leek nooit
649
00:35:51,870 --> 00:35:56,210
gepast. Nou ja, omdat het is
Zeer ongepast om iemand te vermoorden.
650
00:35:56,530 --> 00:35:59,610
Daarom had het moeten opkomen. Jij
weet wat? Het is niet mijn schuld. Ze gewoon
651
00:35:59,610 --> 00:36:02,870
Lijkt zo gung -Ho, weet je? Het meisje
wil wat kont schoppen.
652
00:36:03,090 --> 00:36:03,999
Ik weet.
653
00:36:04,000 --> 00:36:05,840
Je hebt enig idee waar ze zou kunnen zijn
dat kreeg van?
654
00:36:06,120 --> 00:36:08,180
Nee, geen. En heel erg bedankt.
655
00:36:09,320 --> 00:36:14,560
Bedankt. Nash, we hebben een dood lichaam bij
Sven's Meatpacking. Ze gingen door
656
00:36:14,560 --> 00:36:16,060
persoonlijke effecten. Het is Laura Bay.
657
00:36:16,420 --> 00:36:17,420
Ben je verrast?
658
00:36:17,740 --> 00:36:21,420
Oké, rol. Zoek naar sporen van
de obligatie.
659
00:36:23,540 --> 00:36:26,920
Nou, zij zijn degene die haar heeft gevonden.
Hij is de supervisor op de schommelverschuiving.
660
00:36:27,300 --> 00:36:29,040
Hij was net wat routine -opruiming aan het doen.
661
00:36:32,920 --> 00:36:33,919
Twee keer geschoten.
662
00:36:33,920 --> 00:36:34,920
Sluitbereik.
663
00:36:35,020 --> 00:36:36,340
Heb je nog iets anders ongewoons gezien?
664
00:36:37,600 --> 00:36:40,720
Nee. Waarom zou iemand deze armen vermoorden?
Meisje hier?
665
00:36:41,260 --> 00:36:44,520
Leg uit hoe dit werkt. Je bewaart vlees
Voor verschillende klanten, ja? Ja, zij
666
00:36:44,520 --> 00:36:47,760
elk krijgen hun eigen individuele sleutel, en
Dan kunnen ze binnenkomen tijdens het bedrijfsleven
667
00:36:47,760 --> 00:36:49,740
uren, en ze kunnen vlees erin doen of nemen
vlees eruit.
668
00:36:50,000 --> 00:36:50,979
Zoals restaurants?
669
00:36:50,980 --> 00:36:54,340
Ja, toch. De meeste restaurants hebben het niet
voldoende vriezercapaciteit op locatie, u
670
00:36:54,340 --> 00:36:55,340
weten.
671
00:36:55,420 --> 00:36:58,140
U huurt toevallig de miststad niet
Diner, of wel?
672
00:36:58,340 --> 00:36:59,620
Ja. Feitelijk doen we dat.
673
00:37:00,280 --> 00:37:01,280
Laten we kijken.
674
00:37:13,740 --> 00:37:16,700
Ze hebben hun varkenskarbonades hier opgesloten.
Hier hebben ze die banden gehouden.
675
00:37:24,040 --> 00:37:28,840
Bretagne is in beschermende hechtenis tot
Je ex -husband is verlicht van
676
00:37:28,840 --> 00:37:29,840
vragen.
677
00:37:30,020 --> 00:37:31,600
Maar je hebt niets bij hem.
678
00:37:32,720 --> 00:37:34,240
Totdat we de obligaties terug krijgen.
679
00:37:38,720 --> 00:37:42,980
Kwam nu op me, Rose.
680
00:37:43,720 --> 00:37:44,720
Ik heb je nodig.
681
00:37:45,460 --> 00:37:46,500
Jij met mij?
682
00:37:47,420 --> 00:37:50,320
Oké, hier is de belangrijkste vraag
van de dag.
683
00:37:50,900 --> 00:37:57,000
Toen jij en Diana spraken, deed ze dat ooit
Praat met je over iemand aan de buitenkant
684
00:37:57,000 --> 00:37:58,180
waar ze zich op zou kunnen wenden?
685
00:37:59,760 --> 00:38:02,320
Vriend, vriendje, familielid, iedereen
zo?
686
00:38:04,640 --> 00:38:10,720
Ze sprak over een oom die ze had.
Ik denk dat hij een ...
687
00:38:11,379 --> 00:38:13,620
Limo Company? Het klonk nogal schaduwrijk.
688
00:38:14,460 --> 00:38:15,460
Zei hij waar?
689
00:38:16,940 --> 00:38:18,640
Ik denk dat het de Embarcadero was.
690
00:38:18,960 --> 00:38:19,960
Zoiets.
691
00:38:20,880 --> 00:38:21,880
Oké.
692
00:38:22,280 --> 00:38:23,280
Houd daar vast.
693
00:38:26,580 --> 00:38:28,860
Oh, Dee Dee, ik ben je enorm verschuldigd. Bedankt,
Baby.
694
00:38:29,880 --> 00:38:33,580
Raymond Barker, bekende vriend, deels -tijd
Scumbag. Dat is zijn limo -gezelschap. Grijpen
695
00:38:33,580 --> 00:38:34,780
Evan. Joe, we zijn heet.
696
00:40:20,910 --> 00:40:21,910
Oké, blijf daar.
697
00:40:22,410 --> 00:40:23,410
Haast.
698
00:40:24,550 --> 00:40:25,550
Zie je het pistool?
699
00:40:25,650 --> 00:40:27,210
Nee. Hij zag er schoon uit.
700
00:40:27,950 --> 00:40:28,950
Kom hier.
701
00:40:29,030 --> 00:40:30,030
Ik heb je.
702
00:40:30,110 --> 00:40:32,790
Kom hier nu. Schiet op, pap. Er is
Gas overal.
703
00:40:52,560 --> 00:40:53,560
Zit de bom daarbinnen?
704
00:40:53,960 --> 00:40:55,160
Niet meer, Bubba.
705
00:40:58,800 --> 00:40:59,800
Hoi.
706
00:41:00,160 --> 00:41:01,160
Hoi.
707
00:41:01,960 --> 00:41:03,500
Ben je klaar om onze discussie voort te zetten?
708
00:41:04,600 --> 00:41:05,600
Altijd.
709
00:41:05,920 --> 00:41:07,680
Nou, ik heb dit hele CIA -ding opnieuw bekeken.
710
00:41:08,820 --> 00:41:11,620
Echt? Ja, probeer te doen alsof je dat niet doet
zorg er, oké?
711
00:41:12,040 --> 00:41:13,040
Ik probeer het.
712
00:41:14,680 --> 00:41:17,860
Dus ging ik naar hun San Francisco
kantoren.
713
00:41:18,740 --> 00:41:19,740
Mm -hmm.
714
00:41:20,040 --> 00:41:23,940
En er waren een stel grijs uitziend
mensen die daar aan hun bureau zitten,
715
00:41:23,960 --> 00:41:26,360
met papieren opgestapeld helemaal naar de
plafond.
716
00:41:27,040 --> 00:41:30,120
Echt? Ja, ik heb ze al betrapt in een
Lieg over waar ik zou worden gevestigd.
717
00:41:30,460 --> 00:41:32,360
De CIA liegt?
718
00:41:32,900 --> 00:41:34,240
Nee, ga hier weg.
719
00:41:36,100 --> 00:41:39,540
Het enige dat ik ooit wilde, was dat je je realiseerde
dat je er zoveel gaat hebben
720
00:41:39,540 --> 00:41:40,620
keuzes in je leven.
721
00:41:41,340 --> 00:41:44,740
Nou, pap, er is altijd de
mogelijkheid dat ik iets heb ondertekend
722
00:41:44,740 --> 00:41:45,740
Ik kan het je niet vertellen.
723
00:41:49,400 --> 00:41:50,440
Ik probeer daar niet aan te denken.
724
00:41:50,880 --> 00:41:53,180
Papa, ben je echt cynisch over de
overheid als je klinkt?
725
00:41:59,860 --> 00:42:04,820
Ik ben een man die mensen graag voorop zet
van instellingen.
726
00:42:05,580 --> 00:42:07,520
Tenzij ik ze natuurlijk erin doe
instellingen.
727
00:42:08,240 --> 00:42:09,680
En daarom hou ik van je.
728
00:42:10,960 --> 00:42:11,960
Tot ziens.
729
00:42:24,880 --> 00:42:25,880
Waarom stop je?
730
00:42:26,480 --> 00:42:27,620
Iets ophalen.
731
00:42:29,160 --> 00:42:31,580
Mama! Oh, mijn god, Bretagne!
732
00:42:34,180 --> 00:42:39,340
Baby! En iets afzetten. Oh,
God, ik heb je gemist.
733
00:42:43,900 --> 00:42:46,460
Je kunt hier beter weg zijn voordat ik
verander van gedachten.
734
00:42:46,780 --> 00:42:49,180
Oh, dank je.
735
00:43:03,070 --> 00:43:06,850
Flo Day, of kijk je gewoon om te zien
Hoe is het gedaan?
736
00:43:08,290 --> 00:43:12,850
Hoeveel mensen in de loop der jaren hebben
ontsnapte aan je voogdij, Nash?
737
00:43:14,510 --> 00:43:15,510
Niet veel.
738
00:43:15,870 --> 00:43:16,870
Hoeveel?
739
00:43:18,410 --> 00:43:22,030
U moet contact opnemen met een records
Keeper. Ze houden dingen niet bij
740
00:43:22,030 --> 00:43:23,030
Dat. Twee.
741
00:43:23,210 --> 00:43:24,210
Ik heb gecontroleerd.
742
00:43:25,610 --> 00:43:26,730
Twee, hè? Mm -hmm.
743
00:43:27,500 --> 00:43:33,020
Ik vroeg me af, weet je, met een record
zo, hoe het dan is dat een 115
744
00:43:33,020 --> 00:43:37,980
-pound White -Collar crimineel rijden
met jou en je cuda op haar weg terug
745
00:43:37,980 --> 00:43:39,460
De gevangenis slaagt erin je de slip te geven.
746
00:43:42,800 --> 00:43:44,040
Dat vroeg je je af, hè?
747
00:43:44,640 --> 00:43:45,640
Uh -huh.
748
00:43:49,020 --> 00:43:50,420
Heb je niet genoeg te doen?
60557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.