Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,250 --> 00:00:25,270
Next man, the signal lights. There is a
difference between the red ones and the
2
00:00:25,270 --> 00:00:26,270
green ones.
3
00:00:53,010 --> 00:00:54,270
All right. All right. All right.
4
00:00:54,730 --> 00:00:55,890
Maybe I've been a little negative.
5
00:00:56,130 --> 00:00:57,130
Well, maybe you have.
6
00:00:57,330 --> 00:00:58,550
All right, all right, I'm sorry.
7
00:00:58,990 --> 00:01:01,290
From now on, I'm going to be supportive
and positive.
8
00:01:01,590 --> 00:01:02,990
Well, that would just be delightful.
9
00:01:03,350 --> 00:01:07,190
All right, so fill me in. Your father
and I have signed a contract with a
10
00:01:07,190 --> 00:01:08,190
Japanese consortium.
11
00:01:08,830 --> 00:01:09,830
For what?
12
00:01:10,810 --> 00:01:12,450
The stud rights to Mr. Woody.
13
00:01:12,790 --> 00:01:13,810
The stud rights?
14
00:01:15,110 --> 00:01:18,590
What stud rights?
15
00:01:18,970 --> 00:01:20,590
Hell, he's only raced once.
16
00:01:21,230 --> 00:01:24,330
No, no, not even race once. Seven
-eighths of a race.
17
00:01:24,630 --> 00:01:28,210
What the hell are you... All right,
sorry.
18
00:01:28,410 --> 00:01:29,410
That's wonderful.
19
00:01:29,570 --> 00:01:30,970
That's absolutely great.
20
00:01:31,410 --> 00:01:34,890
As of today, Mr. Woody is officially in
retirement. He's now a breeding owner.
21
00:01:36,530 --> 00:01:39,750
Great. We just signed the deal. We're
going to breed him in the morning. I
22
00:01:39,770 --> 00:01:41,970
this doesn't even qualify as a scan.
What can go wrong?
23
00:01:42,210 --> 00:01:43,210
What can?
24
00:01:47,170 --> 00:01:48,170
Where's Lucky?
25
00:01:48,750 --> 00:01:50,730
We're supposed to meet us right here on
this corner.
26
00:01:51,490 --> 00:01:54,850
I can't remember without some lucky ass
to deal with us out down here in
27
00:01:54,850 --> 00:01:56,990
Chinatown. Exactly right, Bubba.
28
00:01:57,990 --> 00:02:01,410
Makes me all the more anxious to find
out what the hell's going on.
29
00:02:03,710 --> 00:02:05,270
All right, well, let's just cruise a
little.
30
00:02:08,310 --> 00:02:09,430
Is that Lucky down there?
31
00:02:09,710 --> 00:02:11,550
Yeah. What the hell is he doing down
there?
32
00:02:14,950 --> 00:02:16,650
I don't like the looks of this, Bubba.
33
00:02:17,110 --> 00:02:18,570
Lucky! Get out!
34
00:02:35,770 --> 00:02:36,770
Lucky.
35
00:03:40,170 --> 00:03:43,590
Lucky was a famous guy around here,
wasn't he? Oh, man. He was like the
36
00:03:43,590 --> 00:03:44,730
Teresa of Chinatown.
37
00:03:45,210 --> 00:03:49,150
Ran the Citizens Aid Group, washed
graffiti off the buildings, took food
38
00:03:49,150 --> 00:03:50,230
medicine to the shut -in.
39
00:03:50,750 --> 00:03:51,990
Got new immigrants started.
40
00:03:52,210 --> 00:03:53,930
You name it. You know him a long time?
41
00:03:54,630 --> 00:03:55,630
Fifteen years.
42
00:03:55,830 --> 00:03:58,150
I met him when I was a uni cop down here
in Chinatown.
43
00:03:58,890 --> 00:04:00,030
We've been friends ever since.
44
00:04:00,530 --> 00:04:02,270
So he didn't say anything besides, Wu
did it?
45
00:04:02,730 --> 00:04:05,410
Or, uh, beware of Wu, depending on which
one of us you ask.
46
00:04:05,650 --> 00:04:06,650
It was Wu did it.
47
00:04:06,810 --> 00:04:08,510
Kind of points in the same direction
anyway, huh?
48
00:04:08,780 --> 00:04:09,780
Here they come. Get ready.
49
00:04:17,980 --> 00:04:24,280
Good morning, SFPD.
50
00:04:24,800 --> 00:04:25,940
You must be Bobby Woo.
51
00:04:26,420 --> 00:04:29,060
All right, would you entertain these
gentlemen while we have a chat with Mr.
52
00:04:29,140 --> 00:04:32,740
Woo? Cha -shoo -chao -main, boys. I need
a new recipe. Talk to me. I'm Inspector
53
00:04:32,740 --> 00:04:34,500
Bridges. This is Inspector Dominguez.
54
00:04:34,740 --> 00:04:36,360
How you doing? Good. How about you?
55
00:04:36,880 --> 00:04:39,240
You're making a big mistake by stopping
Bobby Woo.
56
00:04:39,580 --> 00:04:40,580
Is that right?
57
00:04:40,740 --> 00:04:42,840
You don't want to make Bobby Woo
unhappy.
58
00:04:43,220 --> 00:04:44,820
We don't want to make Bobby Woo unhappy.
59
00:04:46,260 --> 00:04:49,480
You know, I haven't heard somebody
report himself in the third prison since
60
00:04:49,480 --> 00:04:50,480
Dole ran for president.
61
00:04:53,080 --> 00:04:56,520
Well, listen, you didn't stop by the
station and say hello when you came to
62
00:04:56,520 --> 00:04:58,240
town, so we thought we'd come here and
say hello to you.
63
00:04:58,980 --> 00:05:00,720
So how long have you been here, Bobby
Woo?
64
00:05:01,460 --> 00:05:02,600
About two months.
65
00:05:02,920 --> 00:05:03,839
Two months.
66
00:05:03,840 --> 00:05:06,560
Well, let's see, that's going to be
about 59 days too long.
67
00:05:06,840 --> 00:05:08,300
So welcome and goodbye.
68
00:05:08,620 --> 00:05:09,620
Wait a minute.
69
00:05:09,920 --> 00:05:10,920
Do you know who I am?
70
00:05:11,140 --> 00:05:12,560
Yeah. Bobby Wu.
71
00:05:12,780 --> 00:05:16,620
Just told us. Yeah, Bobby Wu, right?
Bobby Wu. Yeah, the head of the triads
72
00:05:16,620 --> 00:05:19,780
in Chinatown. Fresh off the plane from
Hong Kong. And you're treating me like
73
00:05:19,780 --> 00:05:23,500
this? Well, you see, here's the thing. A
friend of ours was murdered last night
74
00:05:23,500 --> 00:05:24,500
in Chinatown.
75
00:05:24,780 --> 00:05:25,780
Li Zhongming.
76
00:05:26,520 --> 00:05:28,480
In the community, they call him Lucky.
77
00:05:29,000 --> 00:05:30,640
Yeah, that old man with the red cap.
78
00:05:31,520 --> 00:05:33,900
Believe me, that's not a big law.
79
00:05:36,590 --> 00:05:37,830
Because this is Chinatown.
80
00:05:38,950 --> 00:05:40,250
I'm going to give you one courtesy.
81
00:05:41,630 --> 00:05:42,489
What's that?
82
00:05:42,490 --> 00:05:44,450
Get back on that plane and go back to
Hong Kong.
83
00:05:45,070 --> 00:05:46,070
Never come back.
84
00:05:48,310 --> 00:05:49,310
Never happen.
85
00:05:50,510 --> 00:05:51,510
It'll happen.
86
00:05:51,910 --> 00:05:55,170
And don't think just because you've got
Mr. Gao and his horses in Hong Kong
87
00:05:55,170 --> 00:05:56,850
behind you that you're invincible.
88
00:05:57,210 --> 00:05:58,210
Because you're not.
89
00:05:59,270 --> 00:06:00,530
Is that clear, Bobby Woo?
90
00:06:01,670 --> 00:06:03,990
Harvey! Say goodbye to Bobby Woo.
91
00:06:04,890 --> 00:06:05,890
Goodbye, Bobby Woo.
92
00:06:10,560 --> 00:06:11,920
Forget that it's Chinatown.
93
00:06:12,760 --> 00:06:14,720
We are going to make a case against
Bobby Wu.
94
00:06:15,680 --> 00:06:20,060
We can't expect to get him straight off,
so let's concentrate on identifying the
95
00:06:20,060 --> 00:06:21,860
shooter. Harv, you've got to get me some
witnesses.
96
00:06:22,120 --> 00:06:24,580
I can tell you already, Nash, it's going
to be nobody saw nothing.
97
00:06:26,920 --> 00:06:29,600
Since it was lucky, maybe this will be
the exception to the rule.
98
00:06:30,140 --> 00:06:31,140
Everybody clear?
99
00:06:31,800 --> 00:06:32,800
Let's get on it.
100
00:06:32,960 --> 00:06:34,860
Nash. Yeah. Someone here to see you.
101
00:06:35,180 --> 00:06:36,139
Who's that?
102
00:06:36,140 --> 00:06:38,280
He's outside in the front deck. Says
he's a normal friend of yours.
103
00:06:39,320 --> 00:06:40,320
Joe.
104
00:06:49,350 --> 00:06:51,530
Bubba, you are way too far from home.
105
00:06:55,390 --> 00:06:56,390
Hey, man.
106
00:06:56,790 --> 00:06:57,790
Nice man.
107
00:06:59,390 --> 00:07:00,530
Long time no see.
108
00:07:01,070 --> 00:07:03,830
You don't look any worse with a wear and
tear. Look at you. You don't see
109
00:07:03,830 --> 00:07:05,150
everything. Ditto.
110
00:07:05,570 --> 00:07:08,430
Say hello to my partner, Joe Dominguez.
This is Frederick Hawk.
111
00:07:08,790 --> 00:07:09,739
Rick, right?
112
00:07:09,740 --> 00:07:12,980
Rick, yeah. Yeah, I heard a lot about
you. You worked that extradition case
113
00:07:12,980 --> 00:07:15,940
Nash down in the Caribbean, right? Yeah,
two lifetimes ago when I was a U .S.
114
00:07:16,040 --> 00:07:20,320
Marshal. Then he started playing cards.
You ought to see this guy play poker.
115
00:07:20,560 --> 00:07:21,560
Ooh, baby.
116
00:07:22,040 --> 00:07:24,320
That's all behind me, Nash, man. You got
it?
117
00:07:24,680 --> 00:07:25,680
You got your hotel?
118
00:07:25,860 --> 00:07:31,540
Yeah. 20 cabanas on Cat K south of
Eleuthera. That is great, brother. I
119
00:07:31,540 --> 00:07:32,540
would do it. I knew it.
120
00:07:32,760 --> 00:07:34,860
Until I went to Freeport for one more
game.
121
00:07:35,360 --> 00:07:36,560
Oh, Bubba.
122
00:07:37,160 --> 00:07:39,960
You know better than that. You gotta
stick to the fish and the water. Yeah,
123
00:07:39,960 --> 00:07:40,960
I was cheated, man.
124
00:07:41,780 --> 00:07:44,520
The guy didn't act smart, but he was a
great cheat.
125
00:07:44,920 --> 00:07:45,960
How much did you lose?
126
00:07:46,480 --> 00:07:47,480
$150 ,000.
127
00:07:47,880 --> 00:07:49,120
Out of pocket?
128
00:07:49,460 --> 00:07:50,460
I wrote a marker.
129
00:07:50,880 --> 00:07:51,880
Who holds the marker?
130
00:07:52,260 --> 00:07:53,480
Some gangsters from Tampa.
131
00:07:54,420 --> 00:07:56,080
But the guy that cheated me lives here.
132
00:07:56,660 --> 00:07:57,660
Who's that?
133
00:07:57,800 --> 00:07:59,160
The name's Barry Chin.
134
00:08:01,700 --> 00:08:03,400
Man, this is going from bad to worse.
135
00:08:04,560 --> 00:08:05,560
Cool.
136
00:08:05,840 --> 00:08:06,840
Well, who's Barry Chin?
137
00:08:07,840 --> 00:08:10,860
Barry Chin is the comptroller for the
Chinese triads here.
138
00:08:11,240 --> 00:08:12,480
Handles all their investments.
139
00:08:12,860 --> 00:08:13,860
Not this guy.
140
00:08:14,220 --> 00:08:15,940
Oh, yeah, this guy.
141
00:08:16,280 --> 00:08:17,920
I know, he doesn't look smart.
142
00:08:18,140 --> 00:08:20,840
But he's what you'd call an idiot
savant.
143
00:08:21,260 --> 00:08:25,920
You put him in front of a computer
screen or trading futures or stocks and
144
00:08:25,920 --> 00:08:29,520
options, he goes from goofy to Mike
Milken, like that.
145
00:08:29,740 --> 00:08:34,020
And he's protected by the triads, so...
Can you get me close to him?
146
00:08:36,679 --> 00:08:38,880
Oh yeah, we can get you close to him.
147
00:08:40,100 --> 00:08:42,200
It's what happens after that that I
can't guarantee.
148
00:09:06,000 --> 00:09:08,600
3 plus the girl behind the counter over
there with the shotgun.
149
00:09:10,900 --> 00:09:12,200
Hello? Hello?
150
00:09:15,100 --> 00:09:17,020
Okay. I want to make sure you're clean.
151
00:09:36,490 --> 00:09:37,490
Hey, Barry.
152
00:09:39,370 --> 00:09:41,510
Hey, Nance. Yo, how's it going, guys?
153
00:09:41,990 --> 00:09:43,350
Good, Bubba. How about you?
154
00:09:43,990 --> 00:09:46,490
Yo, how's it going? Hey, well, you tell
us, huh?
155
00:09:47,470 --> 00:09:48,470
Do I know you?
156
00:09:49,030 --> 00:09:52,490
Well, yes, you do know him. This is
Cedric Hawks from the Bahamas.
157
00:09:52,810 --> 00:09:53,810
He's a friend of mine.
158
00:09:54,090 --> 00:09:55,550
You played cards with him, Barry.
159
00:09:55,890 --> 00:09:56,890
Oh, yeah, I remember.
160
00:09:57,590 --> 00:09:59,690
He says that you still owe him some
money.
161
00:10:00,430 --> 00:10:02,810
Oh, man, no, no. I wasn't that fair and
square, man.
162
00:10:03,090 --> 00:10:04,370
You were marking the cards.
163
00:10:05,290 --> 00:10:09,720
No, no, no. Man, I was on a roll, man. I
was on one of those karmic glides, man.
164
00:10:09,800 --> 00:10:10,639
I couldn't lose.
165
00:10:10,640 --> 00:10:14,440
Every hand was golden. Let me talk to
him. Wait, wait, wait. Hold up.
166
00:10:15,260 --> 00:10:16,260
Easy. Let's crew.
167
00:10:16,500 --> 00:10:17,500
Come on, now.
168
00:10:17,740 --> 00:10:18,740
Back off, Dan.
169
00:10:20,660 --> 00:10:22,760
Say, Barry, why don't you tell us about
your new boss, Bobby Woo?
170
00:10:23,400 --> 00:10:24,079
Bobby Woo?
171
00:10:24,080 --> 00:10:24,679
Mm -hmm.
172
00:10:24,680 --> 00:10:25,800
He's the boss now, man.
173
00:10:26,680 --> 00:10:27,619
A little young.
174
00:10:27,620 --> 00:10:31,080
He's got a lot of testosterone, but he's
shaking things up, man.
175
00:10:31,340 --> 00:10:32,340
Yeah, I bet he is.
176
00:10:33,300 --> 00:10:34,820
Like having Lucky murdered?
177
00:10:35,380 --> 00:10:36,900
Yeah, Lucky wasn't so lucky.
178
00:10:37,340 --> 00:10:39,060
But listen, I don't know anything about
that.
179
00:10:39,560 --> 00:10:40,800
Well, let me tell you what I know.
180
00:10:41,240 --> 00:10:42,400
Bobby Woo is going down.
181
00:10:43,120 --> 00:10:44,460
That's right, brother. He's going down.
182
00:10:45,320 --> 00:10:48,760
And when he does, ain't nobody going to
be around to protect you from guys like
183
00:10:48,760 --> 00:10:49,760
Rick.
184
00:10:49,880 --> 00:10:52,360
You're not taking on Bobby Woo in the
triad, are you?
185
00:10:53,100 --> 00:10:54,160
That's a death wish.
186
00:10:54,560 --> 00:10:55,560
Well, it may be.
187
00:10:55,980 --> 00:10:57,020
But cover your bets.
188
00:11:02,480 --> 00:11:03,449
That's it.
189
00:11:03,450 --> 00:11:06,510
What about my money? We're going to
leave Barry Chen alone for the time
190
00:11:06,550 --> 00:11:09,110
but don't worry, I've got something in
mind that'll keep you busy. Yeah,
191
00:11:09,150 --> 00:11:10,150
Dominguez.
192
00:11:10,550 --> 00:11:14,030
Uh -huh. All right, I'll be right there.
What's up?
193
00:11:14,430 --> 00:11:15,890
That was Gordon, Mr. Woody's trainer.
194
00:11:16,190 --> 00:11:19,410
There's a problem. I've got to get down
to the track, but I'll see you back at
195
00:11:19,410 --> 00:11:20,710
the SIU, okay? See you there.
196
00:11:20,930 --> 00:11:21,930
All right.
197
00:11:30,470 --> 00:11:32,410
What's going on? Don't cash that check
yet, Joe.
198
00:11:34,410 --> 00:11:37,850
What's happening, Joy Dominguez? Pam
Truitt. I'm the veterinarian. She's been
199
00:11:37,850 --> 00:11:39,630
hired by the Japanese due to breeding.
200
00:11:40,150 --> 00:11:44,110
Unfortunately, we experienced some
dysfunction in the property.
201
00:11:44,870 --> 00:11:48,850
Dysfunction? Well, we walked our mare
past the teaser. She gave us a good flag
202
00:11:48,850 --> 00:11:52,630
and took her into the breeding shed. We
brought in Mr. Woody for the live cover,
203
00:11:52,750 --> 00:11:54,390
but nothing worked.
204
00:11:54,750 --> 00:11:58,410
What she's trying to say is your horse
here is impotent.
205
00:11:59,490 --> 00:12:01,910
What? Impotent. That's what she's
saying.
206
00:12:02,390 --> 00:12:03,490
Is that what you're trying to say?
207
00:12:04,930 --> 00:12:08,150
Let's just say today was not a good day
for Mr. Woody.
208
00:12:09,290 --> 00:12:10,630
Well, I never heard of this.
209
00:12:11,350 --> 00:12:12,350
So what's the matter?
210
00:12:12,490 --> 00:12:13,489
Who knows?
211
00:12:13,490 --> 00:12:14,750
Could be a muscle pull.
212
00:12:15,070 --> 00:12:16,310
Could be overtraining.
213
00:12:17,870 --> 00:12:19,090
Could be a horse homosexual.
214
00:12:19,650 --> 00:12:23,470
I don't find that funny.
215
00:12:24,170 --> 00:12:25,910
No, Gordon, we don't find that funny.
216
00:12:26,470 --> 00:12:29,650
But this is a very rare circumstance. I
don't have an answer.
217
00:12:33,770 --> 00:12:34,830
Well, don't look at me.
218
00:12:35,230 --> 00:12:36,950
I never had a problem in this area.
219
00:12:38,390 --> 00:12:40,810
Did you sign a contract with the life
-fold guarantee?
220
00:12:42,130 --> 00:12:44,350
Well, yeah. I mean, it was part of the
deal. I had to.
221
00:12:46,110 --> 00:12:47,270
You're in big trouble.
222
00:12:49,430 --> 00:12:53,290
There you go.
223
00:12:54,250 --> 00:12:55,250
What's this for?
224
00:12:55,330 --> 00:12:56,890
It's a number of a friend of mine named
Tony.
225
00:12:57,390 --> 00:12:59,250
I can't get too involved in this, you
understand.
226
00:12:59,770 --> 00:13:02,170
But Tony knows some big games in town.
227
00:13:02,600 --> 00:13:03,960
You might be able to find you a chair.
228
00:13:04,180 --> 00:13:05,900
All right. Thanks, man. Appreciate it.
229
00:13:06,140 --> 00:13:07,140
Okay.
230
00:13:07,800 --> 00:13:08,800
Uh -oh.
231
00:13:10,240 --> 00:13:11,240
What do we got here?
232
00:13:11,820 --> 00:13:12,880
We bought some Tampa.
233
00:13:14,120 --> 00:13:15,120
Let me talk to him.
234
00:13:15,800 --> 00:13:16,800
Hi, there.
235
00:13:17,580 --> 00:13:19,000
You. Me.
236
00:13:20,080 --> 00:13:21,920
We're not getting off to a very good
start, are we?
237
00:13:22,800 --> 00:13:23,860
You want to rethink that?
238
00:13:25,060 --> 00:13:26,060
You sit down.
239
00:13:27,580 --> 00:13:28,580
Me?
240
00:13:34,410 --> 00:13:35,410
How'd you find me, Pep?
241
00:13:35,990 --> 00:13:39,910
Oh, your sweetheart back home gave us
the name of your hotel.
242
00:13:40,690 --> 00:13:42,990
All we had to do was threaten to cut her
nails.
243
00:13:43,970 --> 00:13:46,750
I've never seen a woman so into her
fingernails.
244
00:13:47,010 --> 00:13:48,210
What'd you say your name was again?
245
00:13:50,410 --> 00:13:51,630
My name is Charlie Pep.
246
00:13:53,110 --> 00:13:54,130
Who the hell are you?
247
00:13:55,310 --> 00:14:00,130
Well, Mr. Charlie Pep, I'm the person
that you talk to from now on if you have
248
00:14:00,130 --> 00:14:01,130
anything to say to Rick.
249
00:14:02,510 --> 00:14:03,510
Fine.
250
00:14:04,210 --> 00:14:05,310
Then give us our money.
251
00:14:05,650 --> 00:14:06,650
Rick owes you the money.
252
00:14:07,590 --> 00:14:08,670
And he's going to pay you.
253
00:14:09,150 --> 00:14:10,710
But it's going to be on our timetable.
254
00:14:13,690 --> 00:14:14,930
We need our money now.
255
00:14:16,970 --> 00:14:19,550
You know, Mr. Charlie Pepp, you need to
learn how to listen.
256
00:14:20,490 --> 00:14:24,150
What I said was, when we get the money,
we'll find you.
257
00:14:24,990 --> 00:14:27,470
Until then, make yourself scarce.
258
00:14:28,270 --> 00:14:29,270
Is that clear?
259
00:14:29,530 --> 00:14:30,870
I work for Albert Conte.
260
00:14:32,450 --> 00:14:33,490
Maybe you've heard of him.
261
00:14:38,300 --> 00:14:41,460
You feel free to tell Mr. Conte exactly
what I said.
262
00:14:42,200 --> 00:14:43,200
Work for work.
263
00:14:47,740 --> 00:14:54,680
Take him outside and beat him so that he
can still
264
00:14:54,680 --> 00:14:56,760
walk in a few days.
265
00:15:00,760 --> 00:15:02,200
That's not a good idea, girls.
266
00:15:14,960 --> 00:15:16,000
You haven't lost any of your speed.
267
00:15:16,340 --> 00:15:18,460
Like I said, we'll be in touch.
268
00:15:20,640 --> 00:15:21,640
Sorry about the mess.
269
00:15:24,520 --> 00:15:25,520
What do you got, Harv?
270
00:15:25,760 --> 00:15:28,580
Nobody's talking on the record,
surprise, surprise. What I'm hearing is
271
00:15:28,580 --> 00:15:31,820
Bobby Wu's been jacking everybody for
higher protection and interest payments.
272
00:15:31,920 --> 00:15:33,760
It's like a whole new regime down there,
you guys.
273
00:15:34,040 --> 00:15:37,100
How did Lucky figure into that? As far
as I can tell, all Lucky was doing was
274
00:15:37,100 --> 00:15:39,820
trying to make sure that the old folks
in Chinatown didn't get squeezed too
275
00:15:39,820 --> 00:15:42,100
hard. This guy Wu is pissing me off.
276
00:15:42,500 --> 00:15:44,140
Any witnesses yet?
277
00:15:44,380 --> 00:15:47,440
We found a lady who runs the noodle shop
on the street where Lucky was killed.
278
00:15:47,480 --> 00:15:50,140
We're trying to get her to come on in.
Stay on that one. Working, working,
279
00:15:50,140 --> 00:15:52,420
working. Joe, how did it go with Mr.
Woody?
280
00:15:53,040 --> 00:15:54,040
You don't want to know.
281
00:15:54,900 --> 00:15:57,860
Yes, I do. This is the new, improved,
optimistic Nash Bridges.
282
00:15:59,120 --> 00:16:00,460
Okay, nothing happened.
283
00:16:00,820 --> 00:16:01,820
He didn't do it.
284
00:16:02,340 --> 00:16:03,480
Mr. Woody wouldn't work.
285
00:16:04,200 --> 00:16:05,460
Try saying that fast, Anton.
286
00:16:06,140 --> 00:16:07,940
What? He didn't do it? Nope.
287
00:16:08,260 --> 00:16:09,260
What exactly happened?
288
00:16:10,660 --> 00:16:13,020
Well, don't make me say the word
impotent, okay?
289
00:16:14,079 --> 00:16:15,440
Mr. Woody is impotent?
290
00:16:16,100 --> 00:16:18,300
Why don't you say it loud enough for
everybody to hear it now?
291
00:16:18,580 --> 00:16:21,220
Sorry, I'm sorry, I'm sorry. I'm just
thinking that maybe you ought to get
292
00:16:21,220 --> 00:16:22,500
dog hypnotist back.
293
00:16:23,540 --> 00:16:26,720
Hey, this is not funny, man. Your father
and I owe the Japanese a full stud
294
00:16:26,720 --> 00:16:29,400
service. I'm not going anywhere near
that, bro.
295
00:16:29,920 --> 00:16:31,080
Nowhere near that.
296
00:16:31,300 --> 00:16:33,220
Well, apparently it's nothing physical.
297
00:16:33,700 --> 00:16:36,880
We just have to get him over this
emotional hurdle. Oh, no, no, no. You
298
00:16:36,880 --> 00:16:40,980
there. That was a we word. Uh -uh. This
is a you thing. You take care of the
299
00:16:40,980 --> 00:16:44,250
horse. Man, we owe the Japanese a full
value of a fold.
300
00:16:44,810 --> 00:16:46,950
Well, maybe you can get out of it by
looking at the contract.
301
00:16:47,190 --> 00:16:49,350
I've looked at that thing ten times.
302
00:16:51,110 --> 00:16:52,270
Here, you take a look at it.
303
00:16:55,830 --> 00:16:56,830
Nash.
304
00:16:57,850 --> 00:16:58,850
Yeah?
305
00:16:59,510 --> 00:17:00,610
All right, man, that's great.
306
00:17:00,970 --> 00:17:01,970
Yeah, I'm on my way.
307
00:17:02,390 --> 00:17:03,390
That was Rick.
308
00:17:03,770 --> 00:17:05,609
My pal Tony got him a seat in the game.
309
00:17:05,890 --> 00:17:07,010
Yeah? So what's your thought here?
310
00:17:07,390 --> 00:17:10,609
Well, I'm thinking we got enough trouble
there in Chinatown without Rick killing
311
00:17:10,609 --> 00:17:12,270
Barry Chin over a bad gambling debt.
312
00:17:12,530 --> 00:17:15,089
Oh, I get it. So you're going to set up
Rick to get him squared, huh?
313
00:17:15,530 --> 00:17:17,930
I'll let you do that or start another
war in Chinatown.
314
00:17:18,710 --> 00:17:22,109
Hey, listen, I got to go to the track,
so I'll catch up with you later, okay?
315
00:17:22,329 --> 00:17:23,329
See you then.
316
00:17:26,069 --> 00:17:27,069
Hey, Tony.
317
00:17:27,130 --> 00:17:27,909
See you.
318
00:17:27,910 --> 00:17:30,270
Say hello to Rick. Rick Coney. Pleasure.
What a pleasure.
319
00:17:30,490 --> 00:17:31,069
You good?
320
00:17:31,070 --> 00:17:31,869
Very good.
321
00:17:31,870 --> 00:17:33,990
You play at a Freeport, right? What I
play?
322
00:17:34,570 --> 00:17:35,750
You ever play Nicky Fernandez?
323
00:17:36,140 --> 00:17:38,420
Played him three times and beat him
three times. That's good.
324
00:17:39,140 --> 00:17:40,140
What's the buy -in, Tony?
325
00:17:40,340 --> 00:17:41,340
Ten grand.
326
00:17:41,460 --> 00:17:42,680
I went to the bankrolling.
327
00:17:43,040 --> 00:17:44,200
Standing behind him? Yep.
328
00:17:45,100 --> 00:17:47,600
That's a big money, Nash.
329
00:17:47,880 --> 00:17:49,300
You can't come with me if I go down.
330
00:17:49,560 --> 00:17:50,560
Well, don't go down, bro.
331
00:17:52,760 --> 00:17:53,760
What about her?
332
00:17:54,560 --> 00:17:55,560
She's a babe, huh?
333
00:17:56,700 --> 00:17:58,120
Look at that fine song.
334
00:18:05,930 --> 00:18:06,930
That's the one.
335
00:18:08,850 --> 00:18:09,850
You're beautiful.
336
00:18:10,490 --> 00:18:12,930
Nash, I got that number on that guy you
wanted.
337
00:18:13,330 --> 00:18:14,990
Koji Hamashima. Who's he?
338
00:18:15,390 --> 00:18:20,150
Oh, he's the guy that my dad and Joe
made the breeding contract with.
339
00:18:20,690 --> 00:18:24,870
Oh, yeah. I heard about what happened
today to Mr. Woody on the performance
340
00:18:24,870 --> 00:18:28,270
level. I hope you don't feel too sad
about it, man, because it happens a lot.
341
00:18:28,330 --> 00:18:29,910
Most horses don't want to talk about it.
342
00:18:30,700 --> 00:18:34,500
Uh, did I miss something, or was this
Mr. Woody story part of the afternoon
343
00:18:34,500 --> 00:18:35,500
watch briefing?
344
00:18:35,780 --> 00:18:36,519
It was, yes.
345
00:18:36,520 --> 00:18:37,059
Uh -huh.
346
00:18:37,060 --> 00:18:40,100
What are you going to tell him? I'm
going to tell him exactly what happened.
347
00:18:40,100 --> 00:18:42,300
just might put a little spin on it.
348
00:18:43,580 --> 00:18:45,120
Hello? Oh, yeah, hi.
349
00:18:45,380 --> 00:18:46,380
Koji? Yes,
350
00:18:47,080 --> 00:18:48,160
this is Nash Bridges.
351
00:18:49,000 --> 00:18:51,440
Uh, my father is the owner of, uh, Mr.
352
00:18:51,660 --> 00:18:52,720
Woody. Uh -huh.
353
00:18:53,300 --> 00:18:56,120
Well, yeah, it's, uh, it's about this
morning.
354
00:18:58,180 --> 00:19:03,140
Well... I don't know, Koji. I mean,
look, the guys blame the girls, the
355
00:19:03,140 --> 00:19:07,640
blame the guys. You know, I think the
best thing here is to keep in mind that
356
00:19:07,640 --> 00:19:10,480
the end of any relationship, it's best
not to assign blame.
357
00:19:10,980 --> 00:19:15,020
It's better just to move on. Oh, I get
it. He doesn't understand English.
358
00:19:17,120 --> 00:19:19,080
Bubba, you look tired.
359
00:19:19,600 --> 00:19:22,840
Oh, man, you'd be tired, too, if you
spent half the night watching Black
360
00:19:22,940 --> 00:19:25,340
National Velvet, two parts alone from
Dove.
361
00:19:27,290 --> 00:19:28,670
Well, what do you think? Do you think it
worked?
362
00:19:29,190 --> 00:19:32,890
Well, if oak consumption is any
indication, we might have luck with
363
00:19:32,890 --> 00:19:33,890
marry.
364
00:19:34,470 --> 00:19:36,190
Well, I got some good news for you.
365
00:19:36,550 --> 00:19:39,950
What's that? The Japanese have agreed to
try Mr. Woody with another marriage.
366
00:19:40,670 --> 00:19:41,670
How'd that happen?
367
00:19:42,470 --> 00:19:43,470
I called them.
368
00:19:44,350 --> 00:19:48,070
A sudden impulse swept over me. I don't
know what happened. It's like buying a
369
00:19:48,070 --> 00:19:49,830
candy bar when you're standing in the
checkout line.
370
00:19:50,410 --> 00:19:52,030
You did that, and they went for it?
371
00:19:53,410 --> 00:19:54,410
I love you.
372
00:19:54,610 --> 00:19:55,610
I love you.
373
00:19:56,460 --> 00:19:58,220
Well, sometimes I just need to hear you
say it.
374
00:20:04,940 --> 00:20:06,880
I'll see you. How much you got in there
now?
375
00:20:07,220 --> 00:20:08,220
Eighty -three.
376
00:20:08,480 --> 00:20:14,380
Seventy -five, seventy -eight, eighty...
Eighty -three grand. Call.
377
00:20:14,740 --> 00:20:15,740
How about you, cowboy?
378
00:20:16,000 --> 00:20:16,899
How's he doing?
379
00:20:16,900 --> 00:20:17,900
This is the hand.
380
00:20:18,820 --> 00:20:20,080
Too rich for me. I'm out.
381
00:20:23,680 --> 00:20:25,000
What you got, island man?
382
00:20:29,550 --> 00:20:30,550
Full house.
383
00:20:30,770 --> 00:20:31,770
Tends over.
384
00:20:35,250 --> 00:20:36,250
Good enough?
385
00:20:36,690 --> 00:20:38,810
Oh, gentlemen, thank you very much.
386
00:20:41,710 --> 00:20:46,110
Tony, cash me out, would you? I'd
appreciate it. That's my 150, Nash.
387
00:20:48,210 --> 00:20:49,210
Never a doubt.
388
00:21:00,970 --> 00:21:02,830
That's the 150K that Rick owes you.
389
00:21:03,310 --> 00:21:05,430
Finish the due and hit the road.
390
00:21:08,110 --> 00:21:10,610
Uh, 150 won't cover it.
391
00:21:11,370 --> 00:21:16,610
You see, with the vig and the traveling
expenses, what he owes me now is more
392
00:21:16,610 --> 00:21:17,930
like 250.
393
00:21:22,150 --> 00:21:27,850
Now, Pep, we already had this
conversation about you working a little
394
00:21:27,850 --> 00:21:28,749
your listening.
395
00:21:28,750 --> 00:21:29,830
So now are you listening?
396
00:21:31,310 --> 00:21:34,070
The marker was a straight IOU with no
VIG.
397
00:21:34,530 --> 00:21:36,470
So you're going to take this $150 ,000.
398
00:21:36,670 --> 00:21:39,370
You're going to go home and consider the
matter settled.
399
00:21:40,070 --> 00:21:41,070
Got it?
400
00:21:42,130 --> 00:21:43,130
Oh, yeah.
401
00:21:43,790 --> 00:21:44,790
I got it.
402
00:21:49,550 --> 00:21:50,690
Yeah, okay, Harv.
403
00:21:51,450 --> 00:21:52,470
Good. Great work.
404
00:21:53,530 --> 00:21:55,270
Harv's got the witness ready to roll.
405
00:21:55,550 --> 00:21:56,550
That's good news.
406
00:21:57,090 --> 00:21:59,210
Take care of the island for me until I
get back down there.
407
00:21:59,600 --> 00:22:00,600
All right. Come on down anytime.
408
00:22:00,700 --> 00:22:01,800
Later, Rick. All right, pal.
409
00:22:05,580 --> 00:22:06,580
See you later.
410
00:22:14,480 --> 00:22:15,480
Hello, Rick.
411
00:22:17,200 --> 00:22:18,200
What?
412
00:22:19,740 --> 00:22:20,740
No friends?
413
00:22:21,820 --> 00:22:24,160
He's back at the pre -thing. He's a cop.
414
00:22:24,680 --> 00:22:26,800
Right. And I'm Batman.
415
00:22:28,430 --> 00:22:29,430
Here's how it is.
416
00:22:31,470 --> 00:22:36,890
I need another hundred thou right now,
or I'll kill you.
417
00:22:38,030 --> 00:22:39,030
Tick -tock, Rick.
418
00:22:45,270 --> 00:22:48,890
When I was a young cop,
419
00:22:49,070 --> 00:22:55,670
Lucky was like a role model for me.
420
00:23:01,260 --> 00:23:03,360
They gave his life to the community,
Mrs. Chalk.
421
00:23:06,320 --> 00:23:09,940
It just doesn't seem right that we
should let Bobby Woo get away with
422
00:23:09,940 --> 00:23:10,940
him.
423
00:23:12,620 --> 00:23:13,800
I thought the whole thing.
424
00:23:14,620 --> 00:23:15,800
Lucky came to see me.
425
00:23:16,400 --> 00:23:17,560
Then he went to the alley.
426
00:23:19,000 --> 00:23:20,820
And that's when they shot him.
427
00:23:22,440 --> 00:23:23,440
Who shot him?
428
00:23:25,240 --> 00:23:26,380
I don't know his name.
429
00:23:27,300 --> 00:23:29,060
But it was from Bobby Woo as a
collector.
430
00:23:30,340 --> 00:23:32,900
I've seen it many times, but, Bobby, it
was Money Man.
431
00:23:33,840 --> 00:23:34,840
Which Money Man?
432
00:23:39,120 --> 00:23:40,120
Bernie Chan.
433
00:23:59,490 --> 00:24:00,490
Move.
434
00:24:05,230 --> 00:24:10,290
Hi there.
435
00:24:13,670 --> 00:24:17,850
We don't have an appointment, but I'd
really like to see Barry Chin.
436
00:24:19,010 --> 00:24:20,010
Thanks.
437
00:24:23,230 --> 00:24:24,230
Get him.
438
00:24:24,610 --> 00:24:25,610
Get him!
439
00:24:32,910 --> 00:24:34,150
Come out, come out.
440
00:24:34,770 --> 00:24:35,850
Wherever you are.
441
00:24:54,090 --> 00:24:55,230
Hi, Barry.
442
00:24:56,530 --> 00:24:58,550
Hey. What you doing in there?
443
00:24:58,850 --> 00:25:01,490
I'm just relaxing. This is my isolation
booth.
444
00:25:02,190 --> 00:25:03,190
Come on now.
445
00:25:05,090 --> 00:25:06,590
You see, here's how it is, Barry.
446
00:25:07,110 --> 00:25:09,730
We understand you are our friend Rick.
Here's the money.
447
00:25:10,070 --> 00:25:12,530
I do? Yeah, and we're here to collect
it.
448
00:25:13,070 --> 00:25:16,790
And I am going to collect it, or else
there's going to be an accident.
449
00:25:17,650 --> 00:25:19,710
Oh, no problem, man. I got it right over
here.
450
00:25:19,930 --> 00:25:20,930
Oh, good.
451
00:25:20,970 --> 00:25:24,450
5 George 31, possible gunshots fired.
712 Brandon Jackson.
452
00:25:25,190 --> 00:25:26,590
5 George 31, roger.
453
00:25:27,070 --> 00:25:28,070
It's Barry Chance.
454
00:25:29,050 --> 00:25:30,050
Come on, Barry.
455
00:25:30,350 --> 00:25:31,350
Come on.
456
00:25:34,220 --> 00:25:36,880
Listen, man, stealing from the triads,
man, that's bad karma.
457
00:25:37,180 --> 00:25:39,140
Barry, I want you to understand this.
458
00:25:39,480 --> 00:25:43,620
I don't care about karma, and I don't
give a rat's ass about the triads.
459
00:25:44,180 --> 00:25:45,940
All I want is my money.
460
00:25:46,940 --> 00:25:50,860
No problem, man. Okay, good. I like
that. No problem. Take it all.
461
00:25:51,120 --> 00:25:52,720
Hey, all that 150, that's mine.
462
00:25:53,160 --> 00:25:56,420
Rick, I really just don't understand
your attitude.
463
00:25:56,700 --> 00:25:58,500
You guys are messing with some bad
dudes, man.
464
00:25:58,900 --> 00:26:01,940
I seen them take one guy's cojones and
make dim sum out of them.
465
00:26:03,720 --> 00:26:06,960
I'm telling you. I've seen one guy who
took his intestine and pulled it right
466
00:26:06,960 --> 00:26:08,040
through his nose, man.
467
00:26:08,620 --> 00:26:10,080
I'm telling you. Whoa, listen.
468
00:26:10,780 --> 00:26:12,060
Hey, take this. It's a shirt.
469
00:26:12,760 --> 00:26:13,760
You done?
470
00:26:13,920 --> 00:26:15,240
Yeah. Let's go.
471
00:26:21,760 --> 00:26:22,760
Kill them.
472
00:27:02,540 --> 00:27:03,700
Joe, call it in. Yeah.
473
00:27:04,080 --> 00:27:05,080
They're gone.
474
00:27:05,620 --> 00:27:08,120
Oh, man, tell me that's not Albert
Conti's son.
475
00:27:13,760 --> 00:27:16,360
You are having one hell of a losing
streak, aren't you, Bubba?
476
00:27:24,260 --> 00:27:25,560
You have any tea, man?
477
00:27:26,040 --> 00:27:27,360
No, Barry, we just got coffee.
478
00:27:27,780 --> 00:27:28,780
Burnt coffee.
479
00:27:28,980 --> 00:27:30,200
Uh, speaking of burnt...
480
00:27:31,400 --> 00:27:34,480
Do you have any idea who that guy was
that you killed, Barry?
481
00:27:34,880 --> 00:27:36,920
That punk he killed was Albert Conte's
son.
482
00:27:37,720 --> 00:27:40,640
Albert Conte is piece Florida with the
triad of San Francisco.
483
00:27:40,940 --> 00:27:42,600
Get it? Look, I never killed him.
484
00:27:43,740 --> 00:27:44,740
It was my wah.
485
00:27:46,680 --> 00:27:47,960
What? My wah.
486
00:27:48,540 --> 00:27:49,760
My ethereal self.
487
00:27:50,280 --> 00:27:52,340
See, the real me, man, I don't like
violence.
488
00:27:52,560 --> 00:27:53,560
But my wah.
489
00:27:53,900 --> 00:27:55,560
That's with my wah, man. Look out.
490
00:27:55,960 --> 00:27:57,220
Kill or be killed, man.
491
00:27:59,140 --> 00:28:00,140
Well...
492
00:28:00,900 --> 00:28:05,800
Unfortunately, the only person besides
you and your, um, law that can
493
00:28:05,800 --> 00:28:08,000
corroborate the story is Rick Hawks.
494
00:28:08,640 --> 00:28:10,680
And, uh, Rick Hawks is not exactly Mr.
495
00:28:11,180 --> 00:28:13,620
Popularity in the Conte household, if
you know what I mean. Hey, do you got
496
00:28:13,620 --> 00:28:14,780
sweetener or something there?
497
00:28:15,440 --> 00:28:16,440
Ginseng? I need something.
498
00:28:17,020 --> 00:28:18,500
I'm gonna tell you what you need, Bubba.
499
00:28:19,000 --> 00:28:20,160
You need a way out of this.
500
00:28:21,200 --> 00:28:24,160
Those boys down there in Florida aren't
gonna take the death of Albert Conte's
501
00:28:24,160 --> 00:28:25,160
son lying down.
502
00:28:26,160 --> 00:28:29,080
Hey, look, those guys stole $300 ,000
from the triad, man.
503
00:28:29,760 --> 00:28:31,740
Next time you see them, they're going to
be yoke young.
504
00:28:32,760 --> 00:28:33,579
Hamburger meat.
505
00:28:33,580 --> 00:28:34,580
You know, little pieces.
506
00:28:35,360 --> 00:28:36,360
Okay.
507
00:28:36,860 --> 00:28:38,760
You think you can walk out of here with
no problem?
508
00:28:39,200 --> 00:28:40,200
Go with God, brother.
509
00:28:41,400 --> 00:28:42,400
Hey, wait.
510
00:28:43,100 --> 00:28:44,260
How are you going to fix this for me?
511
00:28:46,600 --> 00:28:47,600
Who shot Lucky?
512
00:28:48,800 --> 00:28:50,180
Hey, man, Chinese don't talk.
513
00:28:50,860 --> 00:28:53,040
It's been a slice, Barry. But I'm only
half Chinese.
514
00:28:53,680 --> 00:28:54,820
Give me a name.
515
00:28:55,420 --> 00:28:56,420
Tiger. Okay.
516
00:28:56,980 --> 00:28:58,160
Where can we find Tiger?
517
00:29:00,170 --> 00:29:01,170
I can take you to him.
518
00:29:02,630 --> 00:29:03,630
Hang there.
519
00:29:06,050 --> 00:29:07,870
So this is where Tiger hangs out? Yeah.
520
00:29:08,110 --> 00:29:10,230
We go in undercover and we'd be cool,
man.
521
00:29:10,550 --> 00:29:11,550
We'll find him.
522
00:29:12,810 --> 00:29:13,870
This is a marijuana club.
523
00:29:14,130 --> 00:29:16,890
Yeah, man. Totally legal under Prop 215,
man.
524
00:29:17,430 --> 00:29:19,550
Yeah, you can get anything you want. All
you need is a prescription.
525
00:29:20,690 --> 00:29:21,690
Prescription for what?
526
00:29:22,150 --> 00:29:25,630
Weed. You know, both of them. Yeah,
yeah, yeah. I know what it's called.
527
00:29:28,890 --> 00:29:29,890
What's wrong with you?
528
00:29:30,460 --> 00:29:34,380
Oh, uh, depression, man. I get depressed
when I don't get stoned, you know.
529
00:29:34,700 --> 00:29:36,360
You got a doctor to give you a
prescription?
530
00:29:36,680 --> 00:29:39,280
Yeah. Legal MD? Yeah, legal, man. Dr.
531
00:29:39,480 --> 00:29:40,580
J. Dr.
532
00:29:40,900 --> 00:29:44,520
John Joseph, man. He's a cool guy. He's
got an 800 number. I can get it for you
533
00:29:44,520 --> 00:29:45,520
if you want.
534
00:29:45,820 --> 00:29:48,520
Uh, it's okay, man. I stopped smoking
pot a long time ago.
535
00:29:49,160 --> 00:29:50,160
Oh, yeah?
536
00:29:50,500 --> 00:29:51,880
What's your drug of choice now, man?
537
00:29:52,360 --> 00:29:53,780
Uh, Rogaine.
538
00:29:58,220 --> 00:29:59,320
Rogaine? What, do you snort it?
539
00:30:01,800 --> 00:30:02,800
How you doing, Barry?
540
00:30:05,520 --> 00:30:09,200
Listen, this is my good friend... I'm
sorry, what's your name again?
541
00:30:09,700 --> 00:30:11,220
Joe. Joe. This is Joe.
542
00:30:11,680 --> 00:30:13,480
You got a valid medical reason to be
here?
543
00:30:15,360 --> 00:30:16,360
Hair loss.
544
00:30:17,820 --> 00:30:18,820
I understand.
545
00:30:19,080 --> 00:30:20,380
Go on in. Hey, brother.
546
00:30:27,400 --> 00:30:28,520
Hey, man, where's Dave?
547
00:30:29,360 --> 00:30:30,360
Dave's not here.
548
00:30:30,760 --> 00:30:31,760
What's up, dude?
549
00:30:33,280 --> 00:30:34,280
Whoa.
550
00:30:35,360 --> 00:30:36,360
Hey, man.
551
00:30:37,200 --> 00:30:40,660
This is supposed to be since the mirror,
man. You got Mexican in here with this
552
00:30:40,660 --> 00:30:43,980
good Napa bud, man. Don't you have any
bigger buds than this, man?
553
00:30:44,180 --> 00:30:45,860
Dude, I only work here.
554
00:30:46,160 --> 00:30:51,600
By the end of my shift, I've inhaled so
much secondhand smoke, I can't tell one
555
00:30:51,600 --> 00:30:52,459
from another.
556
00:30:52,460 --> 00:30:53,460
And you know what else?
557
00:30:54,420 --> 00:30:55,780
I don't care, man.
558
00:30:56,100 --> 00:30:57,460
Hey, mellow out, dude.
559
00:30:58,890 --> 00:31:00,190
Look, why don't we go find Tiger, okay?
560
00:31:01,890 --> 00:31:03,770
Hey, you got any Rogaine?
561
00:31:10,030 --> 00:31:10,390
There
562
00:31:10,390 --> 00:31:17,270
he
563
00:31:17,270 --> 00:31:18,270
is.
564
00:31:21,570 --> 00:31:25,690
Okay, be cool. Let me handle this. I
want this to go as quiet as possible.
565
00:31:34,300 --> 00:31:37,040
SSPD, keep your hands where I can see
them and step away from the bong.
566
00:31:47,600 --> 00:31:48,800
I got the bong, man.
567
00:32:05,790 --> 00:32:08,770
Nat! A legend in his own mind is on the
move.
568
00:32:09,270 --> 00:32:12,270
Bobby Woo and two carloads of Triad
soldiers.
569
00:32:12,510 --> 00:32:13,950
Looks like they're going to head east on
battery.
570
00:32:14,270 --> 00:32:15,209
All right, good.
571
00:32:15,210 --> 00:32:18,750
Keep cool and stay back. We're on our
way. Hopefully we'll get there before
572
00:32:18,750 --> 00:32:19,750
land.
573
00:32:38,240 --> 00:32:41,000
Yeah. T -D -S -R.
574
00:32:41,800 --> 00:32:42,820
Yeah, I got it. Thanks.
575
00:32:49,260 --> 00:32:50,159
What's up, Barb?
576
00:32:50,160 --> 00:32:52,640
Our boys drove up, went aboard, haven't
heard a peep since.
577
00:32:52,860 --> 00:32:54,380
How long have they been in there? About
ten minutes.
578
00:32:54,720 --> 00:32:55,720
Who owns the boat?
579
00:32:56,480 --> 00:33:00,520
Registry says it's owned by a T -D -S -R
Enterprises out of Tampa.
580
00:33:01,160 --> 00:33:02,160
Robert Conti.
581
00:33:03,220 --> 00:33:04,700
I'm going to bet Charlie Pett's in
there.
582
00:33:05,200 --> 00:33:06,200
I'm going to put you right.
583
00:33:06,640 --> 00:33:08,320
The question is, who's got the money
now?
584
00:33:13,040 --> 00:33:15,280
Oops. Sounds like there might be a talk.
585
00:33:15,940 --> 00:33:17,880
Florida and China just declared war.
586
00:33:22,700 --> 00:33:25,060
Tell them we're going to need everything
we can get.
587
00:33:26,820 --> 00:33:27,820
Are we going in there?
588
00:33:28,240 --> 00:33:29,520
Unless you've got a death wish.
589
00:33:36,419 --> 00:33:37,840
Until the cavalry get here.
590
00:33:38,860 --> 00:33:40,820
Hopefully they'll kill each other before
they do.
591
00:33:47,540 --> 00:33:48,540
What was that?
592
00:33:48,680 --> 00:33:51,200
We got a streaker.
593
00:33:55,280 --> 00:33:56,660
Don't go in there without backup.
594
00:33:56,920 --> 00:33:58,260
Oh, hell, I'm waiting for the Marines.
595
00:34:16,040 --> 00:34:18,480
Try to get one of these? Yeah, just like
riding a bicycle.
596
00:35:14,440 --> 00:35:15,480
5 George 31.
597
00:35:15,740 --> 00:35:18,860
Alert Harbor Patrol. We've got a
stranded cigarette boat with suspects.
598
00:35:18,860 --> 00:35:19,618
and dangerous.
599
00:35:19,620 --> 00:35:20,620
Nice.
600
00:35:21,020 --> 00:35:23,020
Look, those guys are sitting ducks.
601
00:35:26,900 --> 00:35:31,320
5 George 31. All units, the other
Mercedes is on Allied Point. Get the
602
00:35:31,320 --> 00:35:32,320
there now.
603
00:35:34,300 --> 00:35:35,300
Scratch that.
604
00:35:35,440 --> 00:35:36,480
Don't defend the corner.
605
00:35:51,500 --> 00:35:55,080
You speak English?
606
00:35:59,160 --> 00:36:00,500
How long you been in the States?
607
00:36:01,180 --> 00:36:02,180
Three months.
608
00:36:06,900 --> 00:36:08,420
Well, let me tell you something, Tiger.
609
00:36:09,180 --> 00:36:12,560
We've got a witness who will testify
that you killed Lucky two nights ago.
610
00:36:13,540 --> 00:36:18,760
We've also got a witness inside the
triad who will testify that you were
611
00:36:18,760 --> 00:36:23,060
Bobby Woo on several occasions to
intimidate Lucky and finally to kill
612
00:36:28,200 --> 00:36:31,540
Now, the good news is you're going to go
to prison.
613
00:36:33,380 --> 00:36:38,200
The bad news is if you don't work with
me, I will make damn sure that you're
614
00:36:38,200 --> 00:36:41,040
deported and you'll do your time on the
mainland.
615
00:36:44,370 --> 00:36:45,370
Chinese prison?
616
00:36:45,570 --> 00:36:46,570
American prison?
617
00:36:49,950 --> 00:36:51,070
He's starting to get the picture.
618
00:36:58,090 --> 00:36:59,270
I need given tea.
619
00:37:01,630 --> 00:37:02,830
You protect me from who?
620
00:37:03,990 --> 00:37:05,330
You rotten bastard.
621
00:37:05,970 --> 00:37:08,290
I ought to kill you myself for what you
did to Lucky.
622
00:37:09,850 --> 00:37:11,770
You tell me what I need to know and
I'll...
623
00:37:12,160 --> 00:37:17,360
Make a call to Mr. Gao in Hong Kong, and
Bobby Wu will cease to exist as you
624
00:37:17,360 --> 00:37:18,360
know him.
625
00:37:26,960 --> 00:37:31,320
I want you to write down everything that
you know about Lucky's murder.
626
00:37:32,900 --> 00:37:36,340
If you can't write it in English, do it
in Chinese. I'll have it translated.
627
00:37:37,140 --> 00:37:38,140
Xie xie.
628
00:37:57,640 --> 00:37:58,780
Step out of the way, Inspector.
629
00:37:59,360 --> 00:38:01,000
Unless you want to start a war.
630
00:38:01,320 --> 00:38:02,340
The war's over.
631
00:38:03,400 --> 00:38:04,520
You just don't know yet.
632
00:38:46,250 --> 00:38:47,750
Don't Mr. Wu slip into these, will you?
633
00:38:48,370 --> 00:38:49,370
With pleasure.
634
00:38:53,810 --> 00:38:56,090
Let me tell you where you made your
mistake.
635
00:38:57,270 --> 00:39:00,290
Even gangsters have to treat their
people and their community with a little
636
00:39:00,290 --> 00:39:01,290
respect.
637
00:39:15,720 --> 00:39:16,720
out of bed.
638
00:39:17,540 --> 00:39:19,140
I'd put a little plaid skirt on.
639
00:39:19,920 --> 00:39:22,200
Maybe you'd spray her down with some
session.
640
00:39:23,340 --> 00:39:24,340
There he is.
641
00:39:24,860 --> 00:39:26,920
All right, you ready?
642
00:39:27,460 --> 00:39:28,460
All right, it's time.
643
00:39:28,820 --> 00:39:29,860
I want you to go in there.
644
00:39:30,680 --> 00:39:34,220
You're big, you're handsome, you're
strong, you're hung like a... All right.
645
00:39:34,980 --> 00:39:37,460
And you've got the best hair since
Michael Bolton.
646
00:39:37,960 --> 00:39:38,960
All right, look.
647
00:39:39,160 --> 00:39:40,160
Over there, there she is.
648
00:39:40,540 --> 00:39:41,540
Looks pretty good, huh?
649
00:39:41,880 --> 00:39:42,880
Looks pretty good?
650
00:39:43,000 --> 00:39:44,780
Yeah. All right, you ready?
651
00:39:45,450 --> 00:39:46,308
All right.
652
00:39:46,310 --> 00:39:47,410
Go do it.
653
00:40:04,990 --> 00:40:05,990
Hey.
654
00:40:09,750 --> 00:40:10,890
Got the money.
655
00:40:11,710 --> 00:40:12,710
Yes.
656
00:40:15,920 --> 00:40:16,920
You know what I'm thinking?
657
00:40:16,980 --> 00:40:19,140
Joe, please, don't think anymore.
658
00:40:19,460 --> 00:40:20,299
Wait a minute.
659
00:40:20,300 --> 00:40:24,540
I'm thinking that since Mr. Woody is
done breeding, maybe we should take him
660
00:40:24,540 --> 00:40:26,740
of retirement and race him again, huh?
Race him? Yeah.
661
00:40:27,060 --> 00:40:29,240
Oh, hell, man. Look at him.
662
00:40:29,640 --> 00:40:31,260
His girlfriend's leaving him.
663
00:40:31,960 --> 00:40:33,280
He's melancholy again.
664
00:40:36,260 --> 00:40:38,960
I remember when my girlfriend broke up
with me.
665
00:40:39,620 --> 00:40:40,620
What happened?
666
00:40:40,680 --> 00:40:41,680
I enlisted.
667
00:40:42,240 --> 00:40:43,320
Well, I know one thing.
668
00:40:43,840 --> 00:40:45,240
He's going to want to run for a while.
669
00:40:45,960 --> 00:40:46,960
I'm going home.
670
00:40:47,520 --> 00:40:50,480
That'd be a country western song about
this whole thing.
671
00:40:52,420 --> 00:40:55,120
Tell you what, Nick.
672
00:40:55,960 --> 00:40:58,480
Why don't we trade him in for a couple
fast greyhounds, huh?
673
00:40:59,100 --> 00:41:02,800
Yeah, you ever seen those puppies run,
man? Those guys are fast. We can make a
674
00:41:02,800 --> 00:41:03,800
killing.
675
00:41:03,940 --> 00:41:05,240
Yeah, ladies love those.
676
00:41:05,460 --> 00:41:06,640
Yeah, yeah, down in Florida.
677
00:41:22,610 --> 00:41:24,750
18, 19, 20.
678
00:41:27,570 --> 00:41:32,510
Full house.
679
00:41:34,530 --> 00:41:35,530
That's impossible.
680
00:41:36,030 --> 00:41:38,530
Nothing that can be imagined is
impossible, my friend.
681
00:41:38,890 --> 00:41:41,730
Since when did you start being a fortune
cookie writer, and what does that mean?
682
00:41:41,910 --> 00:41:45,410
It means that poker and in women,
anything can happen.
683
00:41:45,630 --> 00:41:46,770
It usually does.
684
00:41:47,090 --> 00:41:48,049
That's for you.
685
00:41:48,050 --> 00:41:49,050
What's this?
686
00:41:49,680 --> 00:41:51,560
That's 150K that you owe Albert Conte.
687
00:41:52,860 --> 00:41:54,340
I got it off of Pep's boat.
688
00:41:55,720 --> 00:41:56,658
Thanks, man.
689
00:41:56,660 --> 00:41:57,860
What about the rest of it, man?
690
00:41:58,620 --> 00:42:00,820
Well, that's part two of my Asian peace
plan.
691
00:42:01,600 --> 00:42:03,880
The rest of it goes back to Mr. Gao in
Hong Kong.
692
00:42:04,200 --> 00:42:06,960
Yeah, the only thing is you're still on
the hook with Conte for killing his son,
693
00:42:06,980 --> 00:42:09,300
so you might want to think about going
away for a little while.
694
00:42:09,660 --> 00:42:12,600
Might be able to put you in the witness
relocation program if you're interested.
695
00:42:12,860 --> 00:42:13,779
Oh, yeah, right.
696
00:42:13,780 --> 00:42:14,780
Where, Iowa?
697
00:42:15,140 --> 00:42:16,600
I'm not into potatoes, man.
698
00:42:17,600 --> 00:42:18,600
That's Idaho.
699
00:42:19,040 --> 00:42:20,040
What'd they say?
700
00:42:20,120 --> 00:42:22,140
Barry and I might be taking a little
trip together.
701
00:42:22,520 --> 00:42:23,520
Where?
702
00:42:24,340 --> 00:42:25,340
Monte Carlo.
703
00:42:26,000 --> 00:42:26,899
Monte Carlo?
704
00:42:26,900 --> 00:42:27,920
Yeah. And do what?
705
00:42:28,200 --> 00:42:29,200
Gamble.
706
00:42:29,340 --> 00:42:30,340
Gamble. Gamble?
707
00:42:30,720 --> 00:42:32,420
Yeah. Do I believe this?
708
00:42:32,640 --> 00:42:38,260
I... Thanks for everything, bro. Ah,
forget it.
709
00:42:39,180 --> 00:42:40,180
Hey, man.
710
00:42:40,360 --> 00:42:42,020
I'll catch you at the pad. Yeah, we'll
meet again.
711
00:42:43,400 --> 00:42:44,399
It'll be good.
712
00:42:44,400 --> 00:42:46,200
Don't come crying to me if things go bad
now.
713
00:42:46,540 --> 00:42:47,680
Hey, you okay, Angel?
714
00:42:48,710 --> 00:42:49,850
Grow the mustache back.
715
00:42:51,790 --> 00:42:52,790
You sign it.
716
00:42:59,470 --> 00:43:00,670
You ever been to Monte Carlo?
717
00:43:01,290 --> 00:43:04,150
Is it me or is that the strangest
partnership you've ever seen?
718
00:43:05,830 --> 00:43:06,850
I've seen stranger.
53429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.