All language subtitles for nash_bridges_s01e03_skirt_chasers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,760 --> 00:00:15,320 If NBC is owned by GE, it was Disney bought ABC. 2 00:00:15,940 --> 00:00:17,580 I thought that was CBS. 3 00:00:19,200 --> 00:00:22,160 Uh -oh. Bye, bro. 4 00:00:22,700 --> 00:00:24,140 See you later, Roy. 5 00:00:33,860 --> 00:00:34,860 Hey, 6 00:00:50,260 --> 00:00:51,380 you gentlemen want help? 7 00:00:52,840 --> 00:00:54,240 All right, Leon, why the 911? 8 00:00:54,910 --> 00:00:57,430 This one is big. It's worth 50 bucks, I think. 9 00:00:58,170 --> 00:01:00,690 How come you always get your biggest tips on my payday? 10 00:01:00,910 --> 00:01:02,230 Just help me make it look good, Leon. 11 00:01:02,450 --> 00:01:03,450 What's your date of birth? 12 00:01:03,750 --> 00:01:04,970 12 -30 -37. 13 00:01:05,610 --> 00:01:08,810 It's a big buy going down, man. It's a new dude in from Detroit. 14 00:01:09,110 --> 00:01:13,010 He's moving 50 keys of prime Mexican black tar, you know what I'm saying? 15 00:01:13,230 --> 00:01:14,830 When? Two o 'clock. 16 00:01:15,310 --> 00:01:16,310 Two o 'clock? 17 00:01:16,590 --> 00:01:19,810 When was the last time you saw a clock, Leon? Because mine says 1 -45. 18 00:01:20,350 --> 00:01:22,730 You think maybe you could call it just a little bit sooner? 19 00:01:23,280 --> 00:01:24,500 Well, I just found out myself. 20 00:01:24,980 --> 00:01:27,200 Plus, I was getting my bottles redeemed. 21 00:01:27,480 --> 00:01:28,480 Where? 22 00:01:29,200 --> 00:01:33,400 Come on, come on, come on, sir. That old brewery on the wharf. That's halfway 23 00:01:33,400 --> 00:01:34,400 across town. 24 00:01:34,420 --> 00:01:35,780 I better hope you're right. 25 00:01:36,360 --> 00:01:38,140 What about my money? Check your pocket. 26 00:01:43,080 --> 00:01:44,720 I told you I was clean. 27 00:01:54,640 --> 00:01:56,640 What do you think, Matty? Should we call for some backup? 28 00:01:56,920 --> 00:01:59,140 I see no cars. I see no guards. 29 00:02:00,140 --> 00:02:02,820 Make sure that Leon isn't con -running us first. 30 00:02:27,050 --> 00:02:28,050 It was funny, here. 31 00:03:08,380 --> 00:03:09,620 Somebody's trying to make a statement. 32 00:03:11,580 --> 00:03:12,580 Albert Jerome? 33 00:03:13,340 --> 00:03:14,340 Uh -huh. 34 00:03:14,760 --> 00:03:15,760 That's Benny Burke. 35 00:03:16,780 --> 00:03:18,700 Formerly two of the city's biggest heroin dealers. 36 00:04:01,900 --> 00:04:03,320 We're citywide class A dealers. 37 00:04:03,540 --> 00:04:06,640 Whoever took them out not only wants to play in the big leagues, they want to 38 00:04:06,640 --> 00:04:07,198 own them. 39 00:04:07,200 --> 00:04:09,760 Who cares? Shouldn't we be happy if these guys are out of business? You 40 00:04:09,760 --> 00:04:11,080 say, Gavin, you better start caring. 41 00:04:11,380 --> 00:04:14,080 Every banger and user in the city will be watching how we deal with this. 42 00:04:14,320 --> 00:04:15,640 What kind of message do we send? 43 00:04:16,260 --> 00:04:17,720 Kill your buddies, turn our backs? 44 00:04:18,399 --> 00:04:19,399 That's true. 45 00:04:19,399 --> 00:04:22,079 Well, maybe we're going to catch these new guys, start at the bottom, and work 46 00:04:22,079 --> 00:04:23,080 our way up the food chain. 47 00:04:23,380 --> 00:04:24,820 All right, go find Flo. 48 00:04:25,360 --> 00:04:26,400 Flo, great idea. 49 00:04:26,640 --> 00:04:27,640 Flo, who's Flo? 50 00:04:27,710 --> 00:04:30,830 He's a hooker and a smack dealer who works the razor. He knows more about 51 00:04:30,830 --> 00:04:32,850 going on in this city than Herb Kane and the mayor combined. 52 00:04:33,470 --> 00:04:34,510 All right, let's get to work. 53 00:04:38,890 --> 00:04:42,390 How many other city employees are going to do the retrofit on the headquarters? 54 00:04:42,970 --> 00:04:43,970 Us three. 55 00:04:44,830 --> 00:04:45,830 Three of you? 56 00:04:45,870 --> 00:04:47,910 What? It's a budget thing. 57 00:04:48,770 --> 00:04:50,030 How long is that going to take? 58 00:04:50,230 --> 00:04:51,530 I don't think we'll ever finish. 59 00:04:51,730 --> 00:04:53,250 No, not in my lifetime. 60 00:04:53,870 --> 00:04:54,870 Not in your lifetime. 61 00:05:22,120 --> 00:05:23,220 Thanks a lot, man. Take care. 62 00:05:27,530 --> 00:05:31,390 All sources say that our Flo has been working this section at 3rd Street 63 00:05:31,550 --> 00:05:32,550 I love Flo. 64 00:05:32,830 --> 00:05:33,830 This ought to be fun. 65 00:05:34,150 --> 00:05:37,350 Hey, man, I spoke to Liz Braley, you know, my marriage counselor lady. 66 00:05:37,710 --> 00:05:40,110 She's totally up for it if we can get Dominguez into her office. 67 00:05:41,350 --> 00:05:42,350 That'll be the day. 68 00:05:42,910 --> 00:05:43,910 Hey! 69 00:05:44,210 --> 00:05:45,590 Hey, baby, can you hit me up? 70 00:05:47,010 --> 00:05:48,450 Oh, look over here. 71 00:05:49,670 --> 00:05:51,070 There's our little sweetheart now. 72 00:05:52,670 --> 00:05:55,690 Pull up, pull up. I'll get her. I like the sound of that. 73 00:05:59,370 --> 00:06:01,330 Why don't you have a gun? 74 00:06:01,770 --> 00:06:03,370 No, Flo hates guns. 75 00:06:07,450 --> 00:06:08,470 Oh, here you go, Bubba. 76 00:06:09,610 --> 00:06:11,810 On your mark, get set, go, Bubba. 77 00:06:12,070 --> 00:06:13,070 Damn. 78 00:06:14,110 --> 00:06:15,290 Go, it's all yours. 79 00:06:15,710 --> 00:06:16,710 What's my food? 80 00:06:16,870 --> 00:06:17,870 What's it gonna do? 81 00:06:17,890 --> 00:06:18,890 Flo? 82 00:06:21,510 --> 00:06:24,950 Flo? Hey, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 83 00:06:24,950 --> 00:06:25,010 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 84 00:06:25,010 --> 00:06:26,010 no, no, no, no, no, no, no, no, 85 00:06:56,729 --> 00:06:57,729 Hello, 86 00:06:59,430 --> 00:07:00,430 Flo. 87 00:07:01,270 --> 00:07:02,350 What's happened to my office? 88 00:07:02,590 --> 00:07:03,590 Hey, what'd I do? 89 00:07:04,210 --> 00:07:07,050 I had to be here. Same place as before? Oh, honey. 90 00:07:07,330 --> 00:07:10,270 You simply gotta find a better place to hide this. Don't forget this, Nick. 91 00:07:10,530 --> 00:07:11,870 You check her for performance. 92 00:07:12,790 --> 00:07:13,790 Enhancing drugs. 93 00:07:14,150 --> 00:07:15,350 You gonna be all right there, Bubba? 94 00:07:16,290 --> 00:07:17,290 So how you been, Flo? 95 00:07:18,190 --> 00:07:19,190 I was just getting loose. 96 00:07:19,590 --> 00:07:20,590 Easy, baby. 97 00:07:20,670 --> 00:07:23,270 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 98 00:07:23,570 --> 00:07:24,570 Give me a hug. 99 00:07:25,390 --> 00:07:28,130 I can't hug you and arrest you at the same time. 100 00:07:28,370 --> 00:07:31,490 Nash, you're not going to arrest me. Well, honey, we've got to put somebody 101 00:07:31,490 --> 00:07:32,469 the chair. 102 00:07:32,470 --> 00:07:33,470 Oh, who? 103 00:07:34,510 --> 00:07:35,850 Whoever killed Corona and Burke. 104 00:07:36,730 --> 00:07:38,510 I'll plead out on smack, get me an 88. 105 00:07:40,450 --> 00:07:41,710 You know what, sweetheart? 106 00:07:41,930 --> 00:07:45,570 I appreciate your mastery of the system, but there's going to be no plea today. 107 00:07:46,010 --> 00:07:47,010 No deal. 108 00:07:47,260 --> 00:07:51,700 No, instead, since you're out on parole on a joint suspension sentence, you can 109 00:07:51,700 --> 00:07:53,940 go back to jail and do the full term on what you owe. 110 00:07:54,440 --> 00:07:55,440 Okay. 111 00:07:55,640 --> 00:07:59,140 The man's from Detroit. His name's Roscoe Skirt. He's working through his 112 00:07:59,140 --> 00:08:00,140 who works here in the city. 113 00:08:00,780 --> 00:08:01,780 Who's the cousin? 114 00:08:02,020 --> 00:08:06,220 I don't know. All I know is Roscoe is Hispanic, his cousin's black. It's a 115 00:08:06,220 --> 00:08:07,199 marriage thing. 116 00:08:07,200 --> 00:08:08,840 Can you deliver Roscoe or the cousin? 117 00:08:10,280 --> 00:08:12,160 Sorry, it's all word of mouth. 118 00:08:12,840 --> 00:08:14,440 I've got no contact with either one. 119 00:08:15,090 --> 00:08:16,830 Well, then we'll just have to move one notch up. 120 00:08:17,390 --> 00:08:19,830 We'll have to put your dealer in the seat. That's right, Flo. 121 00:08:21,150 --> 00:08:22,230 I can't give up anything. 122 00:08:23,410 --> 00:08:24,410 Baby Boy Doe? 123 00:08:24,830 --> 00:08:25,830 He's dealing again? 124 00:08:25,910 --> 00:08:27,350 Oh, which one is Baby Boy? 125 00:08:27,610 --> 00:08:31,470 Oh, come on. You remember Baby Boy? He's the one that when he was born, his 126 00:08:31,470 --> 00:08:34,350 mother was so whacked out she couldn't give him a name. Ah, the social tragedy. 127 00:08:34,590 --> 00:08:37,730 Yeah, the smack of meth dealer. Does the strong arm robbery to pay for it? 128 00:08:39,370 --> 00:08:40,370 What's it gonna be, Flo? 129 00:08:41,330 --> 00:08:42,730 You set up Baby Boy, you what? 130 00:08:43,780 --> 00:08:45,560 Yes, no, yes, no, yes, no. 131 00:08:46,240 --> 00:08:47,240 Let's go. 132 00:08:51,160 --> 00:08:52,700 This is a nightmare. 133 00:08:53,540 --> 00:08:54,580 Even what I could, Joe. 134 00:08:54,900 --> 00:08:58,420 But with credit for holidays, vacations, I got your time knocked down to 33 135 00:08:58,420 --> 00:09:00,080 days. 33 days, what? 136 00:09:01,160 --> 00:09:03,040 Relax, home is going to be easy. 137 00:09:03,740 --> 00:09:05,120 I got you assigned to traffic. 138 00:09:05,780 --> 00:09:06,800 Oh, great, traffic. 139 00:09:19,790 --> 00:09:20,790 Looking for adventure. 140 00:09:21,510 --> 00:09:23,750 And whatever comes our way. 141 00:09:24,070 --> 00:09:26,570 Yeah, darling, gonna make it happen. 142 00:09:26,930 --> 00:09:31,810 Get the world in the... Transgressor. 143 00:09:32,130 --> 00:09:33,570 You're going down, babe. 144 00:10:01,770 --> 00:10:02,649 Good morning, ma 'am. 145 00:10:02,650 --> 00:10:05,230 Can I see the driver's license and registration, please? 146 00:10:05,490 --> 00:10:09,070 Sure. We're supposed to be right through that stop sign, ma 'am. I'll have to 147 00:10:09,070 --> 00:10:10,070 give you a ticket. 148 00:10:10,790 --> 00:10:16,290 Miss, uh... P -W -W -R? P -W -W -R check. 149 00:10:17,210 --> 00:10:19,150 Grace, P -W -W -R check. 150 00:10:19,910 --> 00:10:21,850 Had to stay along confidence that day, huh? 151 00:10:23,250 --> 00:10:26,770 P -W -W -R. 152 00:10:38,270 --> 00:10:39,310 Don't touch anything up there. 153 00:10:43,410 --> 00:10:44,530 Come here, you little bastard. 154 00:10:49,230 --> 00:10:53,290 You don't happen to have any soda water in there, do you? 155 00:10:54,110 --> 00:10:55,290 No, I don't. 156 00:11:02,900 --> 00:11:07,280 I've been a cop 19 years. It's the only second ticket I've ever given. 157 00:11:07,480 --> 00:11:08,700 But you're a traffic officer. 158 00:11:10,240 --> 00:11:11,240 That's what they say, huh? 159 00:11:12,520 --> 00:11:13,520 All right, let's see. 160 00:11:14,980 --> 00:11:17,200 What the hell do you think VIN is? 161 00:11:17,640 --> 00:11:19,220 Vehicle Identification Number. 162 00:11:21,100 --> 00:11:22,100 Good. 163 00:11:22,340 --> 00:11:24,340 Very good. You get $5 off for that. 164 00:11:26,020 --> 00:11:27,260 Want to try for door number two? 165 00:11:29,290 --> 00:11:31,730 Let's see. Blah, blah, blah. Proximal speed. Who cares? 166 00:11:32,890 --> 00:11:34,070 CM, HM. 167 00:11:34,650 --> 00:11:35,650 Tell you what. 168 00:11:36,210 --> 00:11:37,750 You fill out the rest of this. 169 00:11:38,790 --> 00:11:40,250 Send it in if you want. 170 00:11:41,030 --> 00:11:42,770 No more California coasting, okay? 171 00:11:43,630 --> 00:11:44,630 Okay. 172 00:11:44,830 --> 00:11:45,830 All right, Grace. 173 00:11:45,970 --> 00:11:46,970 That's a nice picture. 174 00:11:47,270 --> 00:11:48,270 Thanks. 175 00:11:48,630 --> 00:11:49,469 Yes, sir. 176 00:11:49,470 --> 00:11:50,470 Once again. 177 00:11:50,570 --> 00:11:52,130 Get the motor running. 178 00:11:53,230 --> 00:11:56,330 Excuse me. Is this where the auditions for the Village People revival is? 179 00:11:56,550 --> 00:11:57,550 What's up with that? 180 00:11:58,260 --> 00:12:01,420 What happened? A .J. couldn't fix it? Oh, bureaucrats. They can't even be good 181 00:12:01,420 --> 00:12:03,360 bureaucrats. Nice outfit, Joe. 182 00:12:04,320 --> 00:12:05,520 It's a $25 fine. 183 00:12:07,560 --> 00:12:09,800 Listen, I just got off the phone with Detroit PD. 184 00:12:10,080 --> 00:12:11,740 They know this Roscoe skirt very well. 185 00:12:12,220 --> 00:12:14,800 He's been linked to about a half a dozen planes there, but they couldn't pin a 186 00:12:14,800 --> 00:12:17,400 damn thing on him. So you think what he might be doing here in San Francisco? 187 00:12:17,960 --> 00:12:20,940 Well, he's connected to one of the biggest heroin bosses out of the 188 00:12:21,380 --> 00:12:24,660 And the word on the street is that he's going to rise in the outfit by taking 189 00:12:24,660 --> 00:12:26,180 over the drug trade here in San Francisco. 190 00:12:27,560 --> 00:12:28,560 Not in my lifetime. 191 00:12:28,660 --> 00:12:30,620 Well, they also gave me one other interesting tidbit. 192 00:12:31,160 --> 00:12:34,800 Roscoe's apparently famous for committing all these slayings with, 193 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 -handled .45. 194 00:12:36,000 --> 00:12:36,919 Oh, good. 195 00:12:36,920 --> 00:12:38,380 All we gotta do is find the gun. 196 00:12:39,440 --> 00:12:40,960 Except he never carries it on him. 197 00:12:42,160 --> 00:12:43,160 Damn. 198 00:12:43,500 --> 00:12:46,980 So did you have any luck trying to find him? Well, he's not exactly hiding. He 199 00:12:46,980 --> 00:12:48,680 just rented a mansion out at the sea cliff. 200 00:12:51,300 --> 00:12:52,620 Well, it's a nice day for a drive. 201 00:12:53,120 --> 00:12:54,400 Good work, Evan. You. 202 00:12:59,869 --> 00:13:00,869 S .F .P .D. 203 00:13:01,050 --> 00:13:02,130 How y 'all doing today? 204 00:13:03,310 --> 00:13:04,510 Hey, how are you? 205 00:13:05,090 --> 00:13:07,250 I'm looking for, uh, Rothko's skirt. 206 00:13:07,650 --> 00:13:08,650 Here I am. 207 00:13:09,910 --> 00:13:10,910 Oh! 208 00:13:11,330 --> 00:13:12,330 Hi there! 209 00:13:13,030 --> 00:13:17,230 Hey, I'm sorry it's taken me a while to get by. I'm Nash Bridges, Inspector Nash 210 00:13:17,230 --> 00:13:19,630 Bridges. Um, is this, uh, your cousin here? 211 00:13:20,910 --> 00:13:21,910 It's all right, Antoine. 212 00:13:22,170 --> 00:13:26,970 You know, sometimes I would love to hear the whole family story, but I'm in a 213 00:13:26,970 --> 00:13:27,970 little bit of a rush today. 214 00:13:29,010 --> 00:13:31,100 Now... You've been a busy boy, haven't you? 215 00:13:31,740 --> 00:13:33,100 Yes, I've been enjoying myself. 216 00:13:34,320 --> 00:13:35,820 San Francisco's a wonderful city. 217 00:13:36,460 --> 00:13:38,800 It sure is. 218 00:13:39,360 --> 00:13:43,540 But you know, the thing is that you're not welcome here. 219 00:13:44,440 --> 00:13:45,440 You're kidding. 220 00:13:46,240 --> 00:13:48,820 Because I've got a real estate agent coming over here in a few minutes to 221 00:13:48,820 --> 00:13:52,000 discuss converting my lease on this place into an option to buy. 222 00:13:53,480 --> 00:13:57,480 See, I'm going to build a big brick barbecue right over here. 223 00:13:58,680 --> 00:14:00,510 Really? Yeah, a big one in Detroit. 224 00:14:02,210 --> 00:14:03,210 It's a real art, you know. 225 00:14:05,290 --> 00:14:08,790 You should listen very carefully to what I'm about to say to you. 226 00:14:09,430 --> 00:14:14,230 Now, you killed a couple of scum buckets, and arguably the town's a lot 227 00:14:14,230 --> 00:14:15,230 off for that. 228 00:14:15,370 --> 00:14:18,950 So I feel like I ought to do you a favor and give you at least 24 hours' notice 229 00:14:18,950 --> 00:14:20,890 to get the hell out of Dodge. 230 00:14:21,130 --> 00:14:22,850 I'm not going anywhere, Inspector. 231 00:14:24,810 --> 00:14:26,390 But you seem bright and persistent. 232 00:14:27,890 --> 00:14:28,890 Come and work for me. 233 00:14:29,280 --> 00:14:32,600 I'll triple your salary, you won't pay any taxes, and I'll guarantee you years 234 00:14:32,600 --> 00:14:33,600 of employment. 235 00:14:34,040 --> 00:14:35,040 No health insurance? 236 00:14:37,240 --> 00:14:39,020 Consider it all health insurance. 237 00:14:40,620 --> 00:14:41,620 Think it over carefully. 238 00:14:42,980 --> 00:14:44,240 You want me as a friend. 239 00:14:47,400 --> 00:14:49,220 You know, there's something you should know about me. 240 00:14:49,480 --> 00:14:52,840 I have this reputation for when I'm threatened. 241 00:14:58,320 --> 00:15:02,880 Sometimes I lose my temper and I don't like you. 242 00:15:04,460 --> 00:15:05,460 See what I mean? 243 00:15:08,820 --> 00:15:12,140 You can't touch me. 244 00:15:15,460 --> 00:15:17,600 I think I can. 245 00:15:19,720 --> 00:15:20,720 See ya. 246 00:15:25,260 --> 00:15:26,260 Hi there. 247 00:15:27,240 --> 00:15:28,240 I brought your favorites. 248 00:15:28,500 --> 00:15:31,760 They're beautiful, but totally ineffective as a ploy. 249 00:15:33,920 --> 00:15:34,920 Damn. 250 00:15:35,620 --> 00:15:39,480 Um, well, you want to maybe just go for a straight apology thing? 251 00:15:40,480 --> 00:15:42,380 Cassidy's not going over there again, Nash, period. 252 00:15:44,340 --> 00:15:45,319 Where is she? 253 00:15:45,320 --> 00:15:46,320 She's out with her friends. 254 00:15:56,240 --> 00:15:57,240 I'm Nash. 255 00:15:57,960 --> 00:15:59,220 Hi, I'm Pablo Hernandez. 256 00:15:59,500 --> 00:16:00,580 I've heard a lot about you. 257 00:16:01,040 --> 00:16:04,720 Really? That's funny. I haven't heard a damn thing about you. 258 00:16:06,200 --> 00:16:08,820 So, you two been seeing each other long? 259 00:16:09,260 --> 00:16:10,260 Not too long. 260 00:16:11,260 --> 00:16:12,980 Really? What do you do? 261 00:16:13,300 --> 00:16:17,320 Oh, I'm an oil painter, but I make my living as a fellow city employee. 262 00:16:18,000 --> 00:16:19,280 I'm a fireman. 263 00:16:19,480 --> 00:16:20,480 Ah. 264 00:16:21,120 --> 00:16:22,840 So, how did you two meet? 265 00:16:23,520 --> 00:16:26,640 Is this going to be a full -on interrogation because I can go get my 266 00:16:26,640 --> 00:16:27,640 light? 267 00:16:28,000 --> 00:16:32,000 Sorry. Lisa had a bagel fire in her toaster oven. I put it out. 268 00:16:32,740 --> 00:16:34,500 Fire in her oven. Put it out, huh? 269 00:16:36,240 --> 00:16:37,540 Cassidy will be home about six. 270 00:16:38,460 --> 00:16:39,460 Oh. 271 00:16:39,720 --> 00:16:40,720 Yeah. 272 00:16:40,900 --> 00:16:43,800 Listen, can we discuss this? 273 00:16:44,080 --> 00:16:45,080 I'll tell her you stopped by. 274 00:17:06,670 --> 00:17:08,050 You can't park there. It's a handicapped spot. 275 00:17:09,190 --> 00:17:10,730 I don't got time for this. Write me a ticket. 276 00:17:11,050 --> 00:17:12,869 Oh, I'll see you. Have fun in the car. 277 00:17:13,650 --> 00:17:14,650 The hell I do. 278 00:17:19,150 --> 00:17:22,470 Perhaps you'd like to tell us in your own words what happened, Joe. Hey, who 279 00:17:22,470 --> 00:17:25,210 hell cares that he was the son of the president of the San Francisco bank? 280 00:17:25,510 --> 00:17:26,510 Humor me. I care. 281 00:17:26,650 --> 00:17:27,690 Let me get this straight. 282 00:17:27,950 --> 00:17:30,830 You pepper sprayed the guy for parking in a handicapped spot? 283 00:17:31,350 --> 00:17:32,350 Yes. 284 00:17:33,310 --> 00:17:34,470 He came at me. 285 00:17:35,150 --> 00:17:37,370 And I exhausted all proper procedures, agent. 286 00:17:38,870 --> 00:17:40,130 I'm sorry I missed that one. 287 00:17:40,630 --> 00:17:42,990 What does that mean, since he knows kung fu and all this crap? 288 00:17:44,070 --> 00:17:46,770 He went down in a heap of flames like I shot 12 o 'clock high. 289 00:17:47,710 --> 00:17:48,710 Ooh, you bad. 290 00:17:50,050 --> 00:17:51,970 And that's when he twisted his knee. 291 00:17:53,150 --> 00:17:55,690 You know, the funny thing is he'll probably get his disabled placard now. 292 00:17:56,310 --> 00:17:57,490 Are you two through here? 293 00:17:58,150 --> 00:18:00,890 The IR went straight to the chief. And you, carnal. 294 00:18:01,400 --> 00:18:04,920 Have the distinction of being the only cop I know ever to get kicked out of 295 00:18:04,920 --> 00:18:05,920 traffic. 296 00:18:06,100 --> 00:18:07,200 What about my pension? 297 00:18:07,440 --> 00:18:09,160 How about my hog? I kind of like the hog. 298 00:18:09,620 --> 00:18:10,700 Forget your Harley. 299 00:18:11,820 --> 00:18:13,900 On top of that, the chief made me take you back. 300 00:18:14,160 --> 00:18:15,160 Oh, no. 301 00:18:16,020 --> 00:18:19,320 They got anything out the airport, you know, unloading, loading zone, that kind 302 00:18:19,320 --> 00:18:20,320 of guy? You wish. 303 00:18:21,240 --> 00:18:22,240 No. 304 00:18:22,580 --> 00:18:24,560 We got you back all to ourselves. 305 00:18:24,840 --> 00:18:25,840 I'm sorry to interrupt. 306 00:18:26,100 --> 00:18:27,140 Lieutenant, I'm sorry. 307 00:18:28,720 --> 00:18:31,740 It looks like our Detective Bridges, he's been playing the lottery again. 308 00:18:37,740 --> 00:18:38,740 Good day. 309 00:18:40,680 --> 00:18:42,360 Nash Bridges, take your choice. 310 00:18:44,340 --> 00:18:46,560 I can't wait to get Roscoe in the chair. 311 00:18:48,320 --> 00:18:52,460 All right, now, Flo, you just go in there and do the deal exactly like you 312 00:18:52,460 --> 00:18:54,780 normally do it. I'm nervous. I don't think I can do this. 313 00:18:55,180 --> 00:18:56,320 Oh, sure you can. 314 00:18:57,919 --> 00:18:58,919 I'm sorry. 315 00:18:58,980 --> 00:18:59,980 Testing. 316 00:19:00,160 --> 00:19:01,119 It works. 317 00:19:01,120 --> 00:19:02,180 You'll be right there, Nash. 318 00:19:02,740 --> 00:19:05,660 I'll be there every second, sweetheart. Don't you worry about a thing. 319 00:19:12,380 --> 00:19:13,880 Okay, here we go. 320 00:19:15,840 --> 00:19:16,880 I can do this. 321 00:19:17,180 --> 00:19:18,220 Everything's going to be okay. 322 00:19:20,000 --> 00:19:24,180 Tell Joe what a terrific experience you had with your friend, the marriage 323 00:19:24,180 --> 00:19:27,180 counselor. Joe, Joe, it was great, man. Great. 324 00:19:27,830 --> 00:19:29,570 What kind of problems were you having with your wife? 325 00:19:29,930 --> 00:19:33,530 Oh, nothing really. Just, you know, I got into this sort of midlife career 326 00:19:33,530 --> 00:19:36,850 crisis, and basically I was headed for, like, the loony bin and divorce. 327 00:19:39,050 --> 00:19:41,050 My problems with my wife aren't all that minor. 328 00:19:42,330 --> 00:19:45,250 Inger, bless her heart, wants me to move back to her hometown. 329 00:19:46,030 --> 00:19:46,829 You're kidding. 330 00:19:46,830 --> 00:19:47,749 No, I'm not kidding. 331 00:19:47,750 --> 00:19:50,270 Well, what's wrong with that, man? That's, like, wonderfully nostalgic. 332 00:19:50,790 --> 00:19:52,670 Our hometown is Smyrna, Sweden. 333 00:19:52,950 --> 00:19:54,230 Whoa, it's payback. 334 00:19:54,610 --> 00:19:56,010 From my years on the force, I know. 335 00:19:56,330 --> 00:19:58,770 You go see my counselor. I bet she's going to be on your side, man. 336 00:19:59,830 --> 00:20:05,190 Hey, baby. 337 00:20:06,650 --> 00:20:07,650 Here we go. 338 00:20:08,150 --> 00:20:09,450 I need another round. 339 00:20:10,290 --> 00:20:11,850 That last one was pretty fast. 340 00:20:12,910 --> 00:20:19,530 Well, with Burke and Corona dead, nobody 341 00:20:19,530 --> 00:20:21,310 else has got anything. 342 00:20:28,590 --> 00:20:29,750 The video rig, man. 343 00:20:30,510 --> 00:20:33,050 You can't get in there, man. How long do you think it's going to be before it 344 00:20:33,050 --> 00:20:34,050 finds that wire? 345 00:20:37,850 --> 00:20:40,350 I want to do it. Really, you're going to rip the... Well, then hurry up. 346 00:20:42,170 --> 00:20:44,170 What's the... What's the... Your wire. 347 00:20:44,670 --> 00:20:45,810 You came in here wired. 348 00:21:24,170 --> 00:21:24,789 You have to. 349 00:21:24,790 --> 00:21:25,790 Yeah, right. 350 00:21:38,970 --> 00:21:39,970 Hey, baby. 351 00:21:45,890 --> 00:21:48,310 Officers, okay, listen to me carefully, please, okay? 352 00:21:48,930 --> 00:21:50,310 This is a big misunderstanding. 353 00:21:51,050 --> 00:21:52,050 I'm serious, okay? 354 00:21:52,150 --> 00:21:53,910 First off, I didn't hear you say cops. 355 00:21:54,470 --> 00:21:56,290 I swear to God, I thought you would head rob me. 356 00:21:57,050 --> 00:21:58,870 I bought the gun at a swap meet. 357 00:21:59,070 --> 00:22:02,190 I had no idea it was full auto until I fired it. 358 00:22:02,550 --> 00:22:05,310 Look, you want to cut a deal, man? Beautiful. 359 00:22:05,510 --> 00:22:07,850 I'll give up the guy who sold it to me like that. 360 00:22:08,930 --> 00:22:12,890 Okay? As far as that heroin goes, baby, you can ask Houdini about that, man, 361 00:22:12,930 --> 00:22:14,850 because I ain't never seen that until you arrived. 362 00:22:15,830 --> 00:22:20,250 No, I ain't saying, you know, it was you, but it wasn't me. 363 00:22:20,970 --> 00:22:24,490 And I don't know where it came from, but that's cool. We can just forget about 364 00:22:24,490 --> 00:22:25,490 that, right? 365 00:22:26,330 --> 00:22:27,330 Okay? 366 00:22:29,530 --> 00:22:31,090 Why is everybody so quiet, man? 367 00:22:31,690 --> 00:22:32,690 Come on. 368 00:22:32,910 --> 00:22:36,170 I was set up. It was a plan. I know the game, all right? Okay. 369 00:22:39,810 --> 00:22:41,850 Okay, I'm going to tell you the truth, man. You ready? 370 00:22:42,290 --> 00:22:43,290 Here it comes. 371 00:22:46,430 --> 00:22:48,570 I'm involved in a covert... 372 00:22:49,020 --> 00:22:50,260 CIA operation. 373 00:22:51,600 --> 00:22:56,620 Surprise. This has ramifications back to the Trilateral Commission. 374 00:22:57,900 --> 00:23:03,060 Of course, in a bust situation such as this, there's a total dissolve knowledge 375 00:23:03,060 --> 00:23:07,060 of me. You've seen the Steven Seagal movies. Everybody knows how it works. 376 00:23:17,710 --> 00:23:18,750 Somos pendejos. 377 00:23:20,670 --> 00:23:25,150 Nacimos en el campo donde las vacas dicen moo and las ovejas dicen bleh. 378 00:23:26,510 --> 00:23:33,050 So guarden estas babosadas para sus carnales, que van a para sus amigos, que 379 00:23:33,050 --> 00:23:34,690 a pasar toda la vida en la cárcel. 380 00:23:34,970 --> 00:23:37,270 Officer, can you please tell me what he's saying? 381 00:23:37,870 --> 00:23:39,230 You better figure it out. 382 00:23:41,950 --> 00:23:46,830 Y ahora, díganos ahora lo que queremos oír. 383 00:23:47,260 --> 00:23:48,260 Baby boy. 384 00:23:49,200 --> 00:23:55,780 What the hell is... Is 385 00:23:55,780 --> 00:23:57,840 there any part of you that's real, dude? 386 00:24:01,160 --> 00:24:02,160 Yeah, okay. 387 00:24:02,300 --> 00:24:04,740 All right, look, you guys act like I don't want to make a deal. All right. 388 00:24:06,220 --> 00:24:08,140 I'll cut a deal. What do you want to know? Just tell me. 389 00:24:10,720 --> 00:24:11,720 Okay. 390 00:24:12,020 --> 00:24:15,140 We want you to put somebody in the chair. 391 00:24:18,280 --> 00:24:19,280 Is that it? 392 00:24:20,200 --> 00:24:21,200 Pick somebody. 393 00:24:25,080 --> 00:24:26,039 Oh, yeah. 394 00:24:26,040 --> 00:24:26,919 So how'd it go? 395 00:24:26,920 --> 00:24:28,500 He sang like Don Henley. 396 00:24:28,720 --> 00:24:32,900 He can't give us Roscoe, but he rolled over on Roscoe's cousin, Antoine. Tell 397 00:24:32,900 --> 00:24:33,900 him the best part. 398 00:24:34,060 --> 00:24:37,860 Well, apparently, Antoine bragged to Baby Boy that right before Roscoe came 399 00:24:37,860 --> 00:24:39,820 here, Baby Boy does confession. 400 00:24:40,120 --> 00:24:43,480 Anyway, right before Roscoe came out here, he killed his former boss in a 401 00:24:43,480 --> 00:24:46,940 Detroit outfit, and he wanted to bury him someplace where he could see him 402 00:24:46,940 --> 00:24:47,940 day. 403 00:24:48,140 --> 00:24:51,920 So we get Detroit PD to go in and bust up Ron Smith's old place. Exactly. 404 00:24:53,940 --> 00:24:57,240 So do we ring a bell or freak out and they come out? What's the drill, Alan? 405 00:24:57,400 --> 00:24:58,440 man, you knock it off. 406 00:24:59,900 --> 00:25:02,580 Hi, I'm Liz Brandy. Hi, Nash Bridges. 407 00:25:04,420 --> 00:25:05,420 Liz. 408 00:25:05,540 --> 00:25:06,540 Joey? 409 00:25:06,800 --> 00:25:08,140 I can't believe it's you. 410 00:25:09,060 --> 00:25:10,060 It's really you. 411 00:25:10,380 --> 00:25:11,520 You look great. 412 00:25:11,780 --> 00:25:12,780 Well, so do you. 413 00:25:14,659 --> 00:25:16,440 Liz and I went to high school together. 414 00:25:16,740 --> 00:25:17,800 We used to date. 415 00:25:18,020 --> 00:25:19,019 Oh, more than that. 416 00:25:19,020 --> 00:25:21,320 We were first loves all through high school. 417 00:25:21,700 --> 00:25:23,600 I can't believe we lost track. 418 00:25:24,020 --> 00:25:26,360 Well, we'll have to catch up, won't we? Yeah. 419 00:25:27,020 --> 00:25:30,300 You know, I know it's short notice, but how about dinner tonight? 420 00:25:32,060 --> 00:25:33,720 Well, I'd love to. 421 00:25:33,940 --> 00:25:34,940 Great. 422 00:25:35,800 --> 00:25:36,800 Got it. 423 00:25:39,360 --> 00:25:40,360 Hello, Angel. 424 00:25:40,420 --> 00:25:43,940 Hi. How are you? Good. I have your favorite. Chocolate. 425 00:25:44,270 --> 00:25:45,270 Ice cream. 426 00:25:45,870 --> 00:25:46,870 Thunderbolt. 427 00:25:47,410 --> 00:25:48,329 Hi, Lisa. 428 00:25:48,330 --> 00:25:49,650 Hi. Hey, Pablo. 429 00:25:50,230 --> 00:25:51,230 Ash amigo. 430 00:25:51,250 --> 00:25:53,930 Sorry, my hands are wet. Oh, stay with it. 431 00:25:54,210 --> 00:25:56,790 Pablo made the most incredible paella con arroz tonight. 432 00:25:57,170 --> 00:25:59,170 He cooks almost as good as me. 433 00:25:59,870 --> 00:26:00,870 Oh, not even. 434 00:26:01,610 --> 00:26:04,070 So, uh, an artist and a gourmet cook, huh? 435 00:26:04,370 --> 00:26:07,990 Well, I'll get carried away here. Oh, no, come on. You painted this, right? 436 00:26:08,330 --> 00:26:10,390 Yeah, well, a lot of the other firefighters, eh? 437 00:26:10,720 --> 00:26:14,240 hired me to paint them for them. You know, I tried to make them well as 438 00:26:14,240 --> 00:26:15,240 as possible. 439 00:26:15,440 --> 00:26:16,440 Hmm, fascinating. 440 00:26:17,460 --> 00:26:19,760 Yeah, but his real artistic work's upstairs. 441 00:26:20,300 --> 00:26:21,660 Have your ice cream. 442 00:26:22,180 --> 00:26:23,600 Oh, whoa, did I miss something here? 443 00:26:24,060 --> 00:26:27,400 No. Oh, well, maybe I should just run upstairs real quick and have a peek, 444 00:26:28,900 --> 00:26:29,900 You know what I think? 445 00:26:30,060 --> 00:26:33,200 I think a couple more visits, and I'm going to have her warmed up. 446 00:26:33,680 --> 00:26:36,140 Yeah, she seems pretty relaxed since Pablo's been here. 447 00:26:37,460 --> 00:26:39,960 You know what, Dad? I am never getting married. Never. 448 00:26:41,200 --> 00:26:44,340 I can understand that. No, I mean it. You don't need to do it to have kids. 449 00:26:44,340 --> 00:26:45,340 totally old -fashioned. 450 00:26:47,520 --> 00:26:52,460 Yeah, well, you might change your mind when you find somebody that you really 451 00:26:52,460 --> 00:26:53,460 and truly love. 452 00:26:54,760 --> 00:26:55,780 Well, you still love Mom. 453 00:26:56,400 --> 00:26:57,660 And you're not married to her anymore. 454 00:26:58,480 --> 00:26:59,480 And you married Kelly. 455 00:26:59,820 --> 00:27:01,680 Is that because you really and truly loved her? 456 00:27:02,640 --> 00:27:04,040 Did you figure this out all by yourself? 457 00:27:05,540 --> 00:27:08,040 Marriage wrecks people, Dad. I don't know why anybody does it. 458 00:27:12,360 --> 00:27:13,920 Well, that's not really true. 459 00:27:15,360 --> 00:27:20,400 The best answer I can give you is that maybe your mom and I aren't the best 460 00:27:20,400 --> 00:27:21,400 examples. 461 00:27:21,840 --> 00:27:22,840 Why not? 462 00:27:24,120 --> 00:27:26,780 I don't think that you learn everything from your parents. 463 00:27:29,160 --> 00:27:30,160 Parents are people. 464 00:27:31,480 --> 00:27:33,240 We're just ordinary like everybody else. 465 00:27:34,460 --> 00:27:36,000 I don't think you're ordinary, Daddy. 466 00:27:37,820 --> 00:27:38,820 Neither are you. 467 00:27:42,320 --> 00:27:43,320 Give me ice cream. 468 00:27:44,140 --> 00:27:45,140 Prat. 469 00:27:46,780 --> 00:27:50,100 So, this is the last time I saw you getting ready to get married? The first 470 00:27:50,100 --> 00:27:53,400 time. Yeah. Because I'm just bailing out of number three. 471 00:27:54,020 --> 00:27:56,960 You know what I have learned after three marriages, Joe? 472 00:27:57,880 --> 00:27:59,660 What? To be honest. 473 00:28:00,120 --> 00:28:02,440 Most importantly, to be honest with yourself. 474 00:28:03,040 --> 00:28:06,620 In my case, that's the willingness to admit that I'm an abused spouse, 475 00:28:06,900 --> 00:28:08,840 compulsive gambler, and chemically dependent. 476 00:28:09,880 --> 00:28:12,620 Really? At least I kicked the shoplifting. 477 00:28:13,980 --> 00:28:15,080 Now, listen, you want a drink? 478 00:28:15,300 --> 00:28:16,920 Oh, no, no, no, no, not for me. 479 00:28:17,500 --> 00:28:20,220 Oh, no, I'm not an alcoholic. I'm just a problem drinker. 480 00:28:20,780 --> 00:28:23,780 Joe, I feel like I could tell you anything. 481 00:28:24,020 --> 00:28:26,300 Not like my ex -husband, Bob. 482 00:28:26,640 --> 00:28:29,920 He was verbally abusive and passive -aggressive at the same time, if you can 483 00:28:29,920 --> 00:28:30,759 believe that. 484 00:28:30,760 --> 00:28:33,280 That's the relationship that hurled me into laxative abuse. 485 00:28:33,900 --> 00:28:36,960 Oh, but I'm much better now. I go to meetings and it works great. 486 00:28:37,320 --> 00:28:38,580 Also for my bulimia. 487 00:28:39,710 --> 00:28:44,810 Husband number one, closet cross -dresser. Just up and left one day. 488 00:28:44,810 --> 00:28:47,130 clothes. As if they would fit. 489 00:28:47,550 --> 00:28:51,210 Of course, now I'm at the time of life where I'm grieving my monthly visitor. I 490 00:28:51,210 --> 00:28:53,590 go to support groups for menopause. We're all on hormones. 491 00:28:54,110 --> 00:28:55,110 Well, 492 00:29:01,810 --> 00:29:03,210 look what the cat dragged in. 493 00:29:03,490 --> 00:29:04,490 Morning, morning. 494 00:29:05,010 --> 00:29:07,170 Don't even start with me. It's not what you think. 495 00:29:07,570 --> 00:29:08,730 What should I think? 496 00:29:09,930 --> 00:29:12,010 Oh, God, you didn't wait up for me all night, did you? 497 00:29:13,430 --> 00:29:14,450 Don't be ridiculous. 498 00:29:15,570 --> 00:29:17,630 We ended up talking all night. 499 00:29:18,130 --> 00:29:20,630 That chick's life is a complete and total mess. 500 00:29:22,030 --> 00:29:24,570 Oh, brother, man, I got to get back with my old lady. 501 00:29:25,630 --> 00:29:26,630 Nash. 502 00:29:31,590 --> 00:29:33,030 Did you think about my offer? 503 00:29:33,250 --> 00:29:34,250 Hey, Roscoe. 504 00:29:34,510 --> 00:29:37,310 Actually, I'm going to be getting back to you about that real soon. 505 00:29:40,400 --> 00:29:42,460 So, did you call about anything in particular? 506 00:29:43,280 --> 00:29:47,100 Because I've got kind of a busy day, mainly devoted to putting your ass 507 00:29:47,100 --> 00:29:48,860 bars. I saw a friend of yours last night. 508 00:29:49,920 --> 00:29:53,080 She recommends you take in the view from Lookout Road on Treasure Island. 509 00:29:53,820 --> 00:29:56,700 It's amazing how the tide ebbs and flows out there. 510 00:30:58,220 --> 00:31:00,960 Besides the judge who wrote it, the five of us in this room are the only ones 511 00:31:00,960 --> 00:31:02,420 who know that there's a warrant on Antoine. 512 00:31:02,700 --> 00:31:07,100 Our buddy Roscoe may have somebody in the department who told him that Flo was 513 00:31:07,100 --> 00:31:08,100 working for us. 514 00:31:08,440 --> 00:31:09,540 She's got an inside guy? 515 00:31:10,240 --> 00:31:12,080 Clerk or secretary, it really doesn't matter now. 516 00:31:12,340 --> 00:31:15,640 Right now, we don't want Roscoe tipped that we're going to take Antoine down. 517 00:31:15,920 --> 00:31:17,140 So we're going to do it by ourselves. 518 00:31:17,720 --> 00:31:18,820 No SWAT, no patrol. 519 00:31:19,420 --> 00:31:21,920 Why couldn't I come back the week you guys were catching up on paperwork? 520 00:31:23,540 --> 00:31:25,260 You boys up for it? Hell yeah. 521 00:31:25,840 --> 00:31:26,840 Absolutely. 522 00:31:28,520 --> 00:31:30,640 If we're going to do it this time, we're going to kick some ass with them. 523 00:31:32,120 --> 00:31:33,140 You coming with us, Lieutenant? 524 00:31:33,820 --> 00:31:34,820 Are you kidding me? 525 00:31:35,340 --> 00:31:36,600 Who would miss it for the world? 526 00:31:36,920 --> 00:31:37,940 That's where A .J. started. 527 00:31:40,660 --> 00:31:42,520 Who is Socrates? 528 00:31:43,240 --> 00:31:45,120 Socrates is correct. Now the bonus question. 529 00:31:46,420 --> 00:31:53,380 Low -tech moron. 530 00:31:58,700 --> 00:32:00,880 What is photosynthesis? 531 00:32:36,780 --> 00:32:38,080 Now, how the hell did this happen, huh? 532 00:32:38,620 --> 00:32:41,500 Huh? Hey, settle down. Hey, look what I found. 533 00:32:41,860 --> 00:32:43,920 What, that about 10 kilos, Antoine? Y 'all got a warrant? 534 00:32:44,200 --> 00:32:46,640 Hey, man, we was born at night, but not last night. I want a lawyer. 535 00:32:47,040 --> 00:32:50,700 Is that your heroin? I want my phone call. For Roscoe. I'm taking a fifth, 536 00:32:50,960 --> 00:32:53,120 What's this guy do, buy a book of bad games for your life? 537 00:32:56,440 --> 00:32:59,820 Okay, uh, just give me two large cheeseburgers, two order of fries, and 538 00:32:59,820 --> 00:33:00,820 large cups. 539 00:33:06,380 --> 00:33:10,400 want to think about that why well we're going to be together for a while until 540 00:33:10,400 --> 00:33:15,700 you put roscoe in the chair and that could be a long time you know what joe 541 00:33:15,700 --> 00:33:20,360 don't you get him a pie get him an apple pie uh give me an apple pie too now if 542 00:33:20,360 --> 00:33:26,900 you're gonna get me pie get me cherry y 'all be threatening me cajole me put me 543 00:33:26,900 --> 00:33:30,920 in prison do what you want i ain't giving up roscoe i ain't that crazy uh 544 00:33:30,920 --> 00:33:33,880 want a milk with that antoine i got a lactic problem no 545 00:33:36,360 --> 00:33:39,300 Really pretty easy. You didn't even have to give us Roscoe personally. 546 00:33:39,860 --> 00:33:42,960 You could just get us that famous pearl -handled gun. 547 00:33:44,000 --> 00:33:45,520 Now, first of all, I don't know nothing. 548 00:33:46,460 --> 00:33:48,360 Secondly, it ain't like I'm giving up no family member. 549 00:33:48,620 --> 00:33:52,100 But if I did, if I did, I ain't never gonna rat out Roscoe. 550 00:33:52,320 --> 00:33:54,240 I'm not giving up Roscoe! 551 00:33:55,500 --> 00:33:56,900 You crazy -ass fool. 552 00:33:57,380 --> 00:33:58,319 Hey, look. 553 00:33:58,320 --> 00:34:01,260 Be very careful. That feeling is extremely hot. 554 00:34:01,700 --> 00:34:02,700 You know, like... 555 00:34:06,990 --> 00:34:08,510 I think we ought to give Roscoe a call. 556 00:34:09,409 --> 00:34:10,550 That's a very good idea. 557 00:34:12,630 --> 00:34:13,630 Hello, 558 00:34:16,610 --> 00:34:17,610 Roscoe. 559 00:34:18,530 --> 00:34:19,750 Ashbridge is here. How you doing? 560 00:34:20,050 --> 00:34:22,210 Did you take that ride? 561 00:34:22,590 --> 00:34:26,050 Well, yeah, but look, before we get into that, listen, we're sitting here with a 562 00:34:26,050 --> 00:34:29,310 friend of yours, and he just lost 10 kilos of your heroin. 563 00:34:29,550 --> 00:34:30,630 He'd like to stay high. 564 00:34:34,190 --> 00:34:35,370 Yeah, it's Antoine, man. 565 00:34:36,360 --> 00:34:37,238 What happened to you? 566 00:34:37,239 --> 00:34:38,239 I'll take care of it, man. 567 00:34:38,800 --> 00:34:40,100 It ain't got nothing to do with you. 568 00:34:40,460 --> 00:34:41,418 Good price. 569 00:34:41,420 --> 00:34:42,920 I'll get you a lawyer. Just stay cool. 570 00:34:43,820 --> 00:34:46,639 Yeah, all right. Don't even worry about it. Oh, I want to say goodbye. 571 00:34:49,179 --> 00:34:50,179 Yeah, let's go. 572 00:34:50,300 --> 00:34:52,620 Listen, we'll talk to you soon, huh? Don't waste my time. 573 00:35:08,140 --> 00:35:10,660 The more time you spend with us, what do you think Roscoe's going to think? 574 00:35:11,720 --> 00:35:12,720 Nothing. 575 00:35:13,000 --> 00:35:14,460 I don't know about that. 576 00:35:14,920 --> 00:35:17,060 Hey, tell you what, why don't we just give him another little call? 577 00:35:17,520 --> 00:35:18,900 Now, that's a grand idea. 578 00:35:19,480 --> 00:35:20,480 Recall send. 579 00:35:22,820 --> 00:35:23,820 Thank you. 580 00:35:26,160 --> 00:35:27,780 Roscoe! Hey, Roscoe, what's happening? 581 00:35:28,120 --> 00:35:32,440 Hey, Roscoe, it's your old buddy, Nash Bridges. You better back off, Nash, if 582 00:35:32,440 --> 00:35:33,440 you want to stay healthy. 583 00:35:33,500 --> 00:35:36,180 Oops, he's threatening the life of a police officer. 584 00:35:37,290 --> 00:35:38,290 That's not good. 585 00:35:38,630 --> 00:35:40,990 You know what, Roscoe? I've got someone here that wants to talk to you. 586 00:35:44,850 --> 00:35:46,050 Now, I ain't want to talk to you, man. 587 00:35:46,310 --> 00:35:47,310 Then don't. 588 00:35:47,650 --> 00:35:49,670 That's not what I'm saying, Roscoe. You know what I'm saying. 589 00:35:50,050 --> 00:35:51,990 And they're trying to run a game on us here, man. 590 00:35:52,330 --> 00:35:53,330 And we family. 591 00:35:53,470 --> 00:35:54,610 You better remember that, Juan. 592 00:35:55,130 --> 00:35:56,470 It's cool, Roscoe. It's cool. 593 00:35:56,990 --> 00:35:57,990 Whatever you say. 594 00:36:03,130 --> 00:36:04,130 Oh, thank you. 595 00:36:04,300 --> 00:36:06,980 Now, why don't you stay here and chat with Joe? I'll be right back. 596 00:36:07,520 --> 00:36:08,520 Where you going? 597 00:36:08,760 --> 00:36:09,760 None of your business. 598 00:36:12,280 --> 00:36:15,020 Boy, that Boys in the Hood was a hell of a movie, wasn't it? Shut up, man. 599 00:36:15,120 --> 00:36:16,320 You're trying to run a game on me. 600 00:36:17,620 --> 00:36:18,800 You read that movie. 601 00:36:19,040 --> 00:36:23,900 No, it was Mi Familia. So I did a little check -in to your buddy Pablo 602 00:36:23,900 --> 00:36:24,900 Hernandez. 603 00:36:25,460 --> 00:36:26,580 You know what his real name is? 604 00:36:27,680 --> 00:36:28,680 Paul Herman. 605 00:36:28,980 --> 00:36:29,980 That's right. 606 00:36:30,000 --> 00:36:31,000 He changed. 607 00:36:31,290 --> 00:36:34,490 Get a job with the fire department under the minority hiring program. 608 00:36:35,070 --> 00:36:37,210 You're always such a thorough investigator, Nash. 609 00:36:37,750 --> 00:36:39,810 Well, I just thought maybe you might like to have the fact. 610 00:36:40,150 --> 00:36:41,150 That's hardly all. 611 00:36:41,490 --> 00:36:44,530 What? This is your whole control trip mode again. 612 00:36:44,750 --> 00:36:47,190 No, it isn't. I don't care what you do. Do what the hell you want to do. 613 00:36:47,810 --> 00:36:51,710 I thought I'd mention it. You could never possibly let that happen. Oh, come 614 00:36:51,710 --> 00:36:52,890 This isn't... Are you guys fighting? 615 00:36:53,150 --> 00:36:54,150 Yeah. No. 616 00:36:54,730 --> 00:36:56,770 Got it. I don't think you want to be around. 617 00:36:57,130 --> 00:36:59,150 You know what? I agree with Mom. I think Pablo's okay. 618 00:37:00,010 --> 00:37:05,230 I didn't say he wasn't. So did you, um, see the semi -nude he did of Mom? Hey! 619 00:37:06,050 --> 00:37:07,950 No, I didn't. That's a get -out! 620 00:37:09,290 --> 00:37:10,290 Hmm. 621 00:37:11,990 --> 00:37:12,990 Yes. 622 00:37:13,590 --> 00:37:17,470 I didn't model for it, nor did I know he was going to paint it. Mm -hmm. 623 00:37:18,830 --> 00:37:19,990 It's, uh, Cubist, huh? 624 00:37:22,390 --> 00:37:27,050 Pablo's going through a Picasso phase. Now, is this a little fire back here? Is 625 00:37:27,050 --> 00:37:29,130 that what I'm seeing? I think so. 626 00:37:32,300 --> 00:37:35,000 Is this for $2 .50? $2 .50. Quite a penny, Gary. 627 00:37:39,780 --> 00:37:40,780 Oh! 628 00:37:41,160 --> 00:37:42,160 How'd you make that? 629 00:37:42,840 --> 00:37:48,580 This is a violation of my third amendment right. Now take these cunts 630 00:37:51,080 --> 00:37:52,080 Oh! 631 00:37:54,860 --> 00:37:57,120 So close, and yet so far. Dang, 632 00:37:58,460 --> 00:38:00,880 I hate when that happens. I think it's time to get Ross to go to the jingle 633 00:38:00,880 --> 00:38:02,390 again. Yeah, let's... Call him up. 634 00:38:02,610 --> 00:38:04,430 You know, this time, I think it ought to do it. 635 00:38:05,390 --> 00:38:10,330 Oh, and, uh, Antoine, for your edification, the Third Amendment states 636 00:38:10,330 --> 00:38:14,890 soldier in peace or war can be placed in your residence without your permission. 637 00:38:15,170 --> 00:38:17,610 Yeah, well, that, too. I'm not talking to him. Hello? 638 00:38:18,850 --> 00:38:20,210 Roscoe? Hi. 639 00:38:20,510 --> 00:38:23,770 You know, it took us a while, but, uh, we finally got what we wanted from 640 00:38:23,770 --> 00:38:26,530 Antoine. It's not gonna be a safe place for you, Bridges. 641 00:38:32,860 --> 00:38:35,900 Something about your former boss being on a slow rotisserie? 642 00:38:36,660 --> 00:38:38,220 Man, I ain't seen nothing about that. 643 00:38:38,720 --> 00:38:41,500 Yeah? Now, how would we know something like that? 644 00:38:41,920 --> 00:38:45,660 Unless old Antoine had rolled over on your ass. I ain't seen nothing about 645 00:38:45,680 --> 00:38:46,680 man! 646 00:38:46,800 --> 00:38:47,800 Hello? 647 00:38:49,460 --> 00:38:50,460 Roscoe? 648 00:38:51,120 --> 00:38:52,120 Roscoe? 649 00:38:52,260 --> 00:38:53,260 You there? 650 00:38:53,560 --> 00:38:54,319 I'm here. 651 00:38:54,320 --> 00:38:56,800 Right now, we're on our way to pick up a piece of your hardware. 652 00:38:57,140 --> 00:38:58,680 That's Antoine's pearl of an idea. 653 00:38:59,760 --> 00:39:00,760 Bye -bye. 654 00:39:10,250 --> 00:39:13,570 You gonna be alright there, Bubba? I believe Antoine's about to have a 655 00:39:13,570 --> 00:39:14,570 conversion. 656 00:39:15,130 --> 00:39:16,650 He looks a little shaky, doesn't he? 657 00:39:17,330 --> 00:39:18,330 Hmm. 658 00:39:38,190 --> 00:39:41,770 Roscoe was afraid of a search warrant on his own career, so we hit the gun here. 659 00:39:59,210 --> 00:40:00,410 Right over there on the side. 660 00:40:13,160 --> 00:40:14,640 It's not here. I'm out of here. 661 00:40:15,360 --> 00:40:19,660 Throw me out, Antoine. 662 00:40:20,280 --> 00:40:21,280 Get out. 663 00:40:23,740 --> 00:40:25,500 What happened to family trust? 664 00:40:25,880 --> 00:40:27,000 I didn't say nothing, man. 665 00:40:27,840 --> 00:40:29,460 It wasn't me. It was Baby Boy. 666 00:40:29,740 --> 00:40:30,820 It's not too late. 667 00:40:31,340 --> 00:40:32,480 Come back to us. 668 00:40:32,820 --> 00:40:34,340 These guys can't save you. 669 00:40:34,880 --> 00:40:35,880 They're going down. 670 00:40:42,600 --> 00:40:43,600 Damn right. 671 00:40:48,100 --> 00:40:49,100 That's on your left. 672 00:40:49,160 --> 00:40:50,160 Yeah, I see it. 673 00:40:50,520 --> 00:40:52,240 You take him? Yeah, I got him. 674 00:41:17,260 --> 00:41:18,260 still be back in Detroit. 675 00:41:18,740 --> 00:41:19,920 I know that, Antoine. 676 00:41:20,380 --> 00:41:21,740 Get your butt over here. 677 00:41:23,020 --> 00:41:24,300 Why you got your gun up? 678 00:41:24,940 --> 00:41:26,440 Why do you... 679 00:41:26,440 --> 00:41:38,040 What 680 00:41:38,040 --> 00:41:39,040 now? 681 00:41:40,340 --> 00:41:41,340 Nothing. 682 00:41:42,540 --> 00:41:45,460 It's day one of the academy. Don't get in the middle of domestic dispute. 683 00:41:49,260 --> 00:41:50,260 Put your gun down. 684 00:41:50,360 --> 00:41:51,440 Get up against that wall. 685 00:41:52,420 --> 00:41:53,359 It's cool, man. 686 00:41:53,360 --> 00:41:54,360 Hey, it's cool, man. 687 00:41:54,680 --> 00:41:56,660 Keep those hands where I can see them. It's cool. 688 00:42:10,280 --> 00:42:12,400 Oh, seriously, this used to be Al Capone's ball. 689 00:42:15,140 --> 00:42:17,900 Hey, wouldn't this make a great game trophy room? 690 00:42:23,280 --> 00:42:24,280 Hi, Inger. 691 00:42:24,400 --> 00:42:25,400 Hello, Nash. 692 00:42:26,120 --> 00:42:28,840 Nice to see you. It's really good to see you. 693 00:42:29,740 --> 00:42:32,520 Well, the day you longed for is finally here. I came to get my stuff. 694 00:42:33,080 --> 00:42:36,240 Can't believe I'm saying this, but I'm actually going to miss the company. 695 00:42:36,940 --> 00:42:37,940 I'm going to miss you, too. 696 00:42:38,360 --> 00:42:39,360 No offense. 697 00:42:39,640 --> 00:42:41,760 You mind if I use your phone? 698 00:42:42,000 --> 00:42:43,940 No, not at all. It's right there on the desk. 699 00:42:46,100 --> 00:42:48,320 So, uh, how'd you get her back? 700 00:42:48,760 --> 00:42:50,440 Easy. Just totally caved. 701 00:42:50,820 --> 00:42:51,920 Oh, no. Sweden? 702 00:42:52,300 --> 00:42:53,300 Yeah. 703 00:42:55,190 --> 00:42:59,070 When? Well, you know, we're looking into it right now. We're, you know, trying 704 00:42:59,070 --> 00:43:00,770 to find a shipping container for all our stuff. 705 00:43:01,670 --> 00:43:02,690 You know, not that. 706 00:43:04,190 --> 00:43:06,650 What in God's name are you going to do over there, Bubba? 707 00:43:06,950 --> 00:43:08,530 Oh, God, I don't know, man. 708 00:43:09,350 --> 00:43:12,090 I bet you I can get a good spot in the local Chicano coalition, though. 709 00:43:14,150 --> 00:43:17,030 It's not right away. I mean, I still got to put in my pension days, you know, so 710 00:43:17,030 --> 00:43:18,030 I'll be around. 711 00:43:24,709 --> 00:43:27,110 Well, I'll be back. You know, I'm not going to go forever. 712 00:43:27,390 --> 00:43:32,470 You know, I'll come back. I'll be prouder, stronger, a kick -ass downhill 713 00:43:34,030 --> 00:43:38,750 I'm going to miss you, Bubba. 714 00:43:39,450 --> 00:43:40,450 I'm going to miss you. 715 00:43:44,630 --> 00:43:45,630 You ready? 716 00:43:48,030 --> 00:43:49,030 Bye, Nas. 717 00:43:49,170 --> 00:43:50,169 No goodbyes. 718 00:43:50,170 --> 00:43:51,290 I hate goodbyes. 719 00:43:51,850 --> 00:43:53,990 No goodbyes. Okay, well, then I'll see you at work tomorrow. 720 00:43:54,430 --> 00:43:56,410 Yeah, go. I did. Okay. Bye. 721 00:43:59,210 --> 00:44:00,950 Oh, uh... Hey, door. 722 00:44:03,550 --> 00:44:04,550 Hey, door. 723 00:44:21,270 --> 00:44:23,890 Don't miss tonight's movie at nine, Medicine Man. 724 00:44:24,300 --> 00:44:25,520 But now a young girl is 55172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.