Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,880 --> 00:00:16,880
Thank you.
2
00:00:23,660 --> 00:00:27,380
Thank you.
3
00:01:22,600 --> 00:01:23,479
Where's the good stuff?
4
00:01:23,480 --> 00:01:24,600
What are you talking about?
5
00:01:26,200 --> 00:01:27,940
This is what I'm talking about.
6
00:01:30,260 --> 00:01:32,300
This takes longer than 30 seconds.
7
00:01:33,820 --> 00:01:37,060
Next sound you hear is somebody dying in
the next room.
8
00:01:56,490 --> 00:01:57,550
You've got a lovely family.
9
00:01:58,110 --> 00:02:04,110
But if you want to keep what's left of
them, you keep your mouth shut.
10
00:03:05,710 --> 00:03:07,630
We've got seven home invasions in two
months.
11
00:03:07,870 --> 00:03:09,510
It's getting more frequent, more
violent.
12
00:03:09,830 --> 00:03:12,370
What is it, these home invasion things?
I thought it was a Vietnamese
13
00:03:12,370 --> 00:03:14,010
phenomenon. This family's Chinese.
14
00:03:14,670 --> 00:03:18,490
Traditionally, that's true, but we don't
know who did it, and nobody's talking.
15
00:03:19,510 --> 00:03:21,130
Was the wife able to ID the shooter?
16
00:03:22,150 --> 00:03:23,690
I think she didn't see his face.
17
00:03:24,910 --> 00:03:26,330
Same old story, huh, AJ?
18
00:03:27,110 --> 00:03:30,730
These folks do not trust anybody to
protect them.
19
00:03:31,110 --> 00:03:32,750
Not the police, not anybody.
20
00:03:33,730 --> 00:03:35,790
After what they've been through, you
can't really blame them.
21
00:03:36,390 --> 00:03:39,670
Besides, it's a very closed culture,
especially cops and foreigners.
22
00:03:46,130 --> 00:03:47,130
Hello.
23
00:03:52,490 --> 00:03:54,890
I'm very sorry that this happened to you
and your family.
24
00:03:56,770 --> 00:04:01,050
But the best way for us to catch these
guys who did that to you is for you to
25
00:04:01,050 --> 00:04:02,050
help us.
26
00:04:05,480 --> 00:04:06,740
I have nothing to say.
27
00:04:16,459 --> 00:04:22,040
All right, pull Ernie Lau. He's dead.
28
00:04:22,940 --> 00:04:26,960
Ditto on Li Ming Pao. He was picked up
in Sacramento on a parole violation.
29
00:04:27,420 --> 00:04:31,340
Different times of day, different days
of the week. No geographic boundaries.
30
00:04:31,790 --> 00:04:34,810
The families, they're hitting calls for
crowd control. I'm going to say five,
31
00:04:34,830 --> 00:04:37,810
maybe six guys. Plus all the stuff
they're hauling out of there. We should
32
00:04:37,810 --> 00:04:38,990
looking for a good -sized truck.
33
00:04:39,370 --> 00:04:42,350
Hey, guys, look at this. We got Eve back
from a week off in Cabo.
34
00:04:42,730 --> 00:04:44,290
Must have been cloudy there, huh, babe?
Yeah,
35
00:04:45,410 --> 00:04:47,590
it's your ex that's on the line. Which
ex on which line?
36
00:04:47,830 --> 00:04:49,310
Uh, wife one, line two.
37
00:04:51,070 --> 00:04:52,810
Hello. Hey, how's the crime?
38
00:04:53,190 --> 00:04:57,250
Bad. How's the catering? Great. I just
got another job. Last -minute fill -in
39
00:04:57,250 --> 00:05:00,870
thing. Um, I know it's short notice, but
can you take Cassidy till Sunday?
40
00:05:01,740 --> 00:05:05,680
Well, we got a little bit of conflict
here. You see, criminals are working
41
00:05:05,680 --> 00:05:08,980
weekends now. Don't you want to spend
some quality time with your only, I
42
00:05:08,980 --> 00:05:09,980
assume, child?
43
00:05:10,400 --> 00:05:11,400
Cute.
44
00:05:11,900 --> 00:05:14,440
Actually, I was thinking that she needed
a little motherly guidance.
45
00:05:14,880 --> 00:05:18,160
After all, we certainly don't want her
turning out like me, now do we? Well,
46
00:05:18,180 --> 00:05:19,159
that's for sure.
47
00:05:19,160 --> 00:05:21,680
Look, I really need this. It's
important. Please?
48
00:05:22,380 --> 00:05:23,379
Yeah, sure.
49
00:05:23,380 --> 00:05:25,360
I'll pick her up. I'll swing by after
school.
50
00:05:25,620 --> 00:05:26,620
Thanks, Nash. Really.
51
00:05:29,520 --> 00:05:33,000
So, which one was it, the mother of your
child or the mother of all shoppers?
52
00:05:34,460 --> 00:05:35,700
It was the former.
53
00:05:36,280 --> 00:05:39,580
So tell me, did you meet any nice men
down there in Cabo?
54
00:05:40,640 --> 00:05:42,660
I really wasn't looking for nice ones.
55
00:05:44,000 --> 00:05:46,260
Here, I brought something back for you.
56
00:05:46,700 --> 00:05:47,399
For me?
57
00:05:47,400 --> 00:05:48,400
Yeah.
58
00:05:48,940 --> 00:05:50,820
Oh, that's nice. Are you trying to tell
me something?
59
00:05:51,340 --> 00:05:53,160
No, just open it.
60
00:05:55,780 --> 00:05:58,420
Oh. You're a tourist, aren't you?
61
00:05:58,860 --> 00:06:00,360
Well, actually, Sagittarius.
62
00:06:00,900 --> 00:06:01,900
But I love it.
63
00:06:02,100 --> 00:06:03,100
Good.
64
00:06:04,060 --> 00:06:05,460
Thank you very much. You're welcome.
65
00:06:05,960 --> 00:06:06,980
Let me ask you something.
66
00:06:07,740 --> 00:06:09,060
You're the expert on this.
67
00:06:09,580 --> 00:06:12,620
What do you think of these home invaders
targeting Chinese families?
68
00:06:12,980 --> 00:06:14,980
Does that sound like anybody that you
might know?
69
00:06:15,240 --> 00:06:18,000
No, no, my Vietnamese guys only target
Vietnamese nationals.
70
00:06:18,300 --> 00:06:22,500
Yeah, it's rare for Asians to cross
ethnic and racial lines, even in crime.
71
00:06:22,760 --> 00:06:25,040
Well, it has to be somebody new, then.
Any help from the victims?
72
00:06:25,380 --> 00:06:27,060
No, are you kidding? Nobody's talking.
73
00:06:27,660 --> 00:06:29,000
I know somebody that might, though.
74
00:06:29,260 --> 00:06:30,840
Evan, saddle up. Let's take a ride.
75
00:06:31,140 --> 00:06:33,440
Right. Thank you very much for my gift.
76
00:06:34,580 --> 00:06:36,520
Hey, finally some culture around here.
77
00:06:36,820 --> 00:06:38,840
Baba, what are you doing here?
78
00:06:39,620 --> 00:06:41,100
Listen, can we go talk somewhere?
79
00:06:42,160 --> 00:06:43,740
Well, sure. Come on, take a ride with
us.
80
00:06:44,860 --> 00:06:46,580
What do you mean she kicked you out?
81
00:06:46,940 --> 00:06:48,900
Hey, don't look so shocked.
82
00:06:49,300 --> 00:06:50,880
Every wife you ever had kicked you out.
83
00:06:52,180 --> 00:06:53,820
Yeah, but we're talking about you here.
84
00:06:54,660 --> 00:06:55,660
So what happened?
85
00:06:57,420 --> 00:06:59,200
All right, so I go on this hunting trip,
right?
86
00:06:59,880 --> 00:07:03,800
You know, it was like after I got shot,
I was in this whole cycle of life and
87
00:07:03,800 --> 00:07:05,300
death and rebirth, you know.
88
00:07:05,700 --> 00:07:08,220
It was kind of like a metaphor for my
own experience, you know.
89
00:07:08,720 --> 00:07:10,020
Hunted down, left for dead.
90
00:07:10,940 --> 00:07:12,160
It was a primal thing.
91
00:07:13,080 --> 00:07:14,560
It was either that or the morphing.
92
00:07:15,560 --> 00:07:18,760
Excuse me, but what the hell does that
have to do with you getting kicked out?
93
00:07:19,920 --> 00:07:20,920
So stupid.
94
00:07:21,300 --> 00:07:23,900
I mean, how was I to know that Ingrid's
talking to me with cake?
95
00:07:24,200 --> 00:07:27,240
Had to be frozen, you know? So I took it
out and put it in the fridge to make
96
00:07:27,240 --> 00:07:28,420
room for the helpmate. That was it.
97
00:07:29,080 --> 00:07:30,240
That's what got you kicked out?
98
00:07:30,580 --> 00:07:31,580
Oh, man.
99
00:07:32,060 --> 00:07:34,020
Come on, it had to be some other issues
there.
100
00:07:34,280 --> 00:07:37,640
What you got to do is sit down with
Inger, talk to her, and find out what
101
00:07:37,640 --> 00:07:39,980
else... You're giving me marital advice?
102
00:07:41,780 --> 00:07:43,480
Bubba, those that can't do, teach.
103
00:07:44,060 --> 00:07:47,360
Yeah, well, I learned one thing out of
this whole thing. Just never trust a
104
00:07:47,360 --> 00:07:48,360
Nordic goddess.
105
00:07:48,760 --> 00:07:51,960
Well, just nursing me back to health. It
was all beautiful and wine and roses
106
00:07:51,960 --> 00:07:55,010
and... As soon as I start getting
better, I own her.
107
00:07:55,230 --> 00:07:56,230
You do.
108
00:07:56,630 --> 00:07:58,830
Go back to her. Hey, I got my pride.
109
00:07:59,530 --> 00:08:00,530
I'm a man, man.
110
00:08:02,790 --> 00:08:04,130
What the hell are you looking at?
111
00:08:11,030 --> 00:08:12,030
Oh, man.
112
00:08:12,530 --> 00:08:13,770
This is out of theft row.
113
00:08:14,170 --> 00:08:16,430
Hey, don't worry about it. We've got the
club.
114
00:08:16,670 --> 00:08:17,670
Nobody will touch it. Let's go.
115
00:08:30,800 --> 00:08:32,179
Well, either too little or not enough.
116
00:08:33,000 --> 00:08:33,859
How's your dad?
117
00:08:33,860 --> 00:08:34,860
Better, thank you.
118
00:08:35,580 --> 00:08:36,580
You here to see Terry?
119
00:08:36,860 --> 00:08:38,380
I ain't here for the watered -down boot.
120
00:08:40,140 --> 00:08:41,140
Okay.
121
00:08:45,140 --> 00:08:47,040
Okay, he'll see you. Beautiful.
122
00:08:47,380 --> 00:08:49,900
No, Nash only. He doesn't want a cop
convention up there.
123
00:08:55,340 --> 00:08:58,220
It's amazing. Here, this guy Wong is
like a major crime kingpin.
124
00:08:58,700 --> 00:09:03,200
Look at all these photos. I mean,
there's the mayor, the governor,
125
00:09:03,260 --> 00:09:04,260
President.
126
00:09:04,800 --> 00:09:07,420
Oh, it doesn't kiss anybody's ass for a
good Peking duck.
127
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Hey.
128
00:09:10,460 --> 00:09:11,540
Hey, Stallone.
129
00:09:12,580 --> 00:09:14,560
That guy would go to the opening of the
refrigerator.
130
00:09:21,060 --> 00:09:22,060
Hey,
131
00:09:24,900 --> 00:09:27,220
Terrence. National, you don't. I'm good.
132
00:09:30,030 --> 00:09:31,170
I love it.
133
00:09:31,390 --> 00:09:35,710
You know, I never got into rap much, but
this alternative rock, it's hot stuff.
134
00:09:37,830 --> 00:09:38,830
How's business?
135
00:09:40,150 --> 00:09:41,150
Downstairs, okay.
136
00:09:41,250 --> 00:09:42,250
Up here, better.
137
00:09:42,470 --> 00:09:43,990
What brings you here? Lunch?
138
00:09:44,430 --> 00:09:45,430
No.
139
00:09:46,870 --> 00:09:47,970
Home invasions.
140
00:09:48,770 --> 00:09:50,370
Yeah, I heard about that on TV.
141
00:09:52,610 --> 00:09:56,770
Yeah, come on, Terrence. You know about
things before they happen.
142
00:09:57,710 --> 00:09:58,710
So I'm excited.
143
00:10:00,590 --> 00:10:02,930
Listen, I got a reputation to protect.
144
00:10:03,210 --> 00:10:05,870
Yeah? And I got people to protect.
145
00:10:06,210 --> 00:10:07,210
So what do you say?
146
00:10:07,870 --> 00:10:09,670
How about talking to some of these
witnesses?
147
00:10:10,130 --> 00:10:13,490
See if you can get them to work with us.
Trust us.
148
00:10:14,410 --> 00:10:15,410
Trust you, huh?
149
00:10:15,570 --> 00:10:22,450
For over 150 years now, my people have
prospered here, outside of your system.
150
00:10:25,870 --> 00:10:32,150
And for 150 years, the cops in our fair
city here have had a special
151
00:10:32,150 --> 00:10:34,250
understanding of every culture.
152
00:10:36,150 --> 00:10:37,210
Best I can figure.
153
00:10:41,190 --> 00:10:42,190
You owe me.
154
00:10:45,090 --> 00:10:47,910
Okay, they're not part of an established
gang.
155
00:10:48,730 --> 00:10:51,270
I'm trying to find out who they are
myself.
156
00:10:51,590 --> 00:10:54,490
And when I find out, I'll take care of
them.
157
00:10:55,170 --> 00:10:56,170
No, you won't.
158
00:10:57,910 --> 00:10:58,910
We will.
159
00:10:59,170 --> 00:11:02,470
We don't want any more gang wars in
Chinatown now, do we, Terrence?
160
00:11:05,710 --> 00:11:07,050
You're a hard man, Nash.
161
00:11:07,550 --> 00:11:08,550
I'll see you.
162
00:11:11,690 --> 00:11:15,070
Jimmy, pack up the convertible items and
take them to the fence.
163
00:11:15,490 --> 00:11:16,790
Leave the liquid assets here.
164
00:11:17,570 --> 00:11:18,910
What about these credit cards?
165
00:11:19,190 --> 00:11:21,170
There must be 200 grand limits here.
166
00:11:21,510 --> 00:11:22,510
Burn them.
167
00:11:22,590 --> 00:11:24,720
This? It's a platinum car, Kyle.
168
00:11:25,020 --> 00:11:27,620
We can zip in, we can buy a Ferrari.
Jimmy!
169
00:11:28,720 --> 00:11:32,740
You don't think they're going to check
before they hand over the keys to a
170
00:11:32,740 --> 00:11:33,740
Ferrari, Jimmy?
171
00:11:35,080 --> 00:11:37,740
I'm tired of explaining the same stuff
to you.
172
00:11:38,740 --> 00:11:39,740
Burn that car.
173
00:11:50,620 --> 00:11:52,040
Did you find anything?
174
00:11:52,600 --> 00:11:53,479
Nothing useful.
175
00:11:53,480 --> 00:11:54,840
These guys never talk, man.
176
00:11:55,100 --> 00:11:56,920
They're so pissed off about having to
build a railroad.
177
00:11:57,160 --> 00:11:58,420
Man, why are you so cynical, man?
178
00:11:58,820 --> 00:12:00,140
I've been married 17 years.
179
00:12:01,160 --> 00:12:02,380
So, uh, you need any help on this one?
180
00:12:02,680 --> 00:12:05,820
No, we got it covered. You go home and
beg to anger, okay? No way.
181
00:12:06,600 --> 00:12:08,900
Besides, you won't take me back until I
got rid of that elk I shot.
182
00:12:09,980 --> 00:12:13,000
So, listen, uh, can I crash your place
just for one night? Get out of here.
183
00:12:13,000 --> 00:12:14,700
for one night. Forget about it. It's
impossible.
184
00:12:14,980 --> 00:12:15,980
I got Cassidy tonight.
185
00:12:16,240 --> 00:12:19,760
Hey, perfect. I can babysit her. She's
16. She is a babysitter. Besides, you
186
00:12:19,760 --> 00:12:21,200
remember what happened last time? What?
187
00:12:21,720 --> 00:12:22,900
A little Cinco de Mayo celebration.
188
00:12:23,360 --> 00:12:25,080
What, you want me to turn against my own
people?
189
00:12:25,300 --> 00:12:28,860
When you have to call an attack team to
respond to the noise complaint, it ain't
190
00:12:28,860 --> 00:12:31,280
little. Oh, man, come on. That's for
familia, man.
191
00:12:33,460 --> 00:12:35,380
And don't make me bring up saving your
life.
192
00:12:37,940 --> 00:12:38,940
That's low.
193
00:12:39,980 --> 00:12:41,140
That's cheap, man.
194
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
All right, one night.
195
00:12:45,380 --> 00:12:48,620
No chicks, no damage, or no dice. No
problema.
196
00:12:49,740 --> 00:12:50,740
Sucker.
197
00:12:54,990 --> 00:12:58,510
Did you realize when you shoot an elk,
you get 200 pounds of elk meat?
198
00:12:58,810 --> 00:13:02,690
Well, it could be the communion with a
cycle of life and death or some crap.
199
00:13:03,210 --> 00:13:04,210
Don't you get it, Daddy?
200
00:13:04,410 --> 00:13:06,050
It's man rediscovering himself.
201
00:13:06,250 --> 00:13:07,250
It's a classic theme.
202
00:13:07,670 --> 00:13:10,110
Hemingway, Conrad, a journey into self.
203
00:13:10,650 --> 00:13:14,210
Plus, you know, I read in Cosmo that
separation is really good for a stale
204
00:13:14,210 --> 00:13:14,989
marriage anyway.
205
00:13:14,990 --> 00:13:20,590
Really? Really. Hey, I rest my case,
Conrad and Cosmo. Thank you, Kathy. That
206
00:13:20,590 --> 00:13:22,190
leaving with you when you go, right?
207
00:13:22,450 --> 00:13:23,450
Of course.
208
00:13:25,069 --> 00:13:28,270
Hey, can I have the last Otter Pop? Yes,
sir. Hands off the Otter Pop.
209
00:13:29,410 --> 00:13:32,610
Hello. Good news. We put a trace on the
credit cards from the last home
210
00:13:32,610 --> 00:13:34,750
invasion. One just turned up. Where and
when?
211
00:13:35,270 --> 00:13:36,310
About two hours ago.
212
00:13:36,510 --> 00:13:39,030
Chinatown branch of United World Bank on
Sutter.
213
00:13:39,290 --> 00:13:44,390
How do I find him? Why don't you try his
house? It's 14 St. Louis Place. Okay,
214
00:13:44,430 --> 00:13:46,490
14 St. Louis Place. Have Evan meet me
there. Thanks.
215
00:13:48,170 --> 00:13:49,490
I gotta go chase down a lead.
216
00:13:49,850 --> 00:13:51,150
If you need anything, call me.
217
00:13:51,870 --> 00:13:53,740
Hey. Don't worry, I'll be here.
218
00:13:54,580 --> 00:13:55,760
Call me. All right.
219
00:13:59,320 --> 00:14:01,120
Are we going to play this guy hard or
soft?
220
00:14:01,460 --> 00:14:04,320
Depends on how many flights and stairs
we have to go up. He's on the sixth
221
00:14:04,320 --> 00:14:05,960
floor. Let's kick his ass.
222
00:14:06,340 --> 00:14:07,340
Let me see the photo.
223
00:14:14,040 --> 00:14:15,700
I think I may have just found a
shortcut.
224
00:14:18,080 --> 00:14:21,200
Jimmy? I just want to talk.
225
00:14:22,140 --> 00:14:23,320
Jimmy doesn't want to talk.
226
00:14:32,780 --> 00:14:33,140
Hold
227
00:14:33,140 --> 00:14:40,460
it,
228
00:14:40,460 --> 00:14:41,760
Jimmy! Nobody move!
229
00:14:42,700 --> 00:14:43,700
Kevin, call for backup.
230
00:14:44,720 --> 00:14:48,740
Jimmy, you're making this a hell of a
lot harder than it has to be. Back off!
231
00:14:50,660 --> 00:14:53,200
Oh, man, now just take a breath. Take a
deep breath.
232
00:14:54,300 --> 00:14:55,300
Be cool now.
233
00:14:55,780 --> 00:14:56,759
Let's talk.
234
00:14:56,760 --> 00:14:57,760
Let's not.
235
00:14:58,260 --> 00:15:00,740
Jimmy, now I know you didn't kill that
old man.
236
00:15:01,080 --> 00:15:02,080
No, you don't.
237
00:15:02,160 --> 00:15:03,160
Stop calling me.
238
00:15:03,380 --> 00:15:04,460
Do you think I'm stupid?
239
00:15:05,740 --> 00:15:08,700
No, son, I don't think you're stupid. I
think you're smart.
240
00:15:09,560 --> 00:15:10,720
So don't prove me wrong.
241
00:15:48,780 --> 00:15:51,360
Look, Inger, I just called to have a
rational discussion, okay?
242
00:15:52,620 --> 00:15:53,620
I met a friend.
243
00:15:54,180 --> 00:15:55,200
Yeah, Nash. Why?
244
00:15:56,360 --> 00:15:59,640
No, he's not the only friend I have.
He's just a bet. You know, he doesn't
245
00:15:59,640 --> 00:16:00,640
sharing freezer space.
246
00:16:02,580 --> 00:16:05,680
What do you mean it's me or the elk? I'm
not sleeping with the elk, Inger.
247
00:16:06,420 --> 00:16:07,420
Hello?
248
00:16:07,700 --> 00:16:08,700
Hello?
249
00:16:11,800 --> 00:16:12,800
Oh, hi, Cass.
250
00:16:12,860 --> 00:16:15,060
Hey. I'm just exfoliating here.
251
00:16:15,340 --> 00:16:16,219
Uh -huh.
252
00:16:16,220 --> 00:16:17,900
You have any night cream I could bump
from you?
253
00:16:18,780 --> 00:16:21,260
Oh. So, do you have any plans tonight?
254
00:16:21,920 --> 00:16:24,780
No, I thought I'd just kick back and
watch some TV.
255
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Want to join me?
256
00:16:26,080 --> 00:16:27,480
Oh, no, I have plans.
257
00:16:27,800 --> 00:16:28,800
Oh.
258
00:16:29,200 --> 00:16:30,920
Your dad didn't say anything about that.
259
00:16:31,580 --> 00:16:34,920
So, you're not like my chaperone, are
you?
260
00:16:57,930 --> 00:16:58,930
Are you Mr. Bridges?
261
00:16:59,230 --> 00:17:01,030
No, no, no, no. I'm Joel.
262
00:17:01,350 --> 00:17:05,609
I'm a friend of Mr. Bridges. You know, I
specialize in domestic matters. You
263
00:17:05,609 --> 00:17:08,150
know, I watch people. I follow them
around.
264
00:17:09,170 --> 00:17:11,730
Do whatever has to be done.
265
00:17:12,630 --> 00:17:13,869
Hey, you work out, huh?
266
00:17:14,510 --> 00:17:16,450
Well, Joe, we were just leaving.
267
00:17:16,690 --> 00:17:17,429
Oh, okay.
268
00:17:17,430 --> 00:17:21,569
Hey, Cass, why don't I just call your
dad just to make sure everything's cool,
269
00:17:21,710 --> 00:17:22,710
okay?
270
00:17:25,170 --> 00:17:26,170
That's okay.
271
00:17:26,319 --> 00:17:27,960
We weren't going anywhere. Oh, no?
272
00:17:28,560 --> 00:17:32,120
Hey, tell you what. Why don't we just
stay home and watch TV while my mask
273
00:17:32,120 --> 00:17:34,560
dries? Hey, we could have a slumber
party.
274
00:17:35,200 --> 00:17:36,900
Only without the sleeping part.
275
00:17:37,980 --> 00:17:39,760
Hey, I like your ponytail.
276
00:17:39,980 --> 00:17:40,799
That's nice.
277
00:17:40,800 --> 00:17:41,800
Come on.
278
00:17:50,500 --> 00:17:52,360
Hey, Luigi. Good evening. How are you?
279
00:17:52,830 --> 00:17:56,350
I'm sorry I have to drink so often, but
I was born without salivary glands.
280
00:17:57,350 --> 00:17:59,810
Usually when I mention that, it turns
people off.
281
00:18:01,890 --> 00:18:03,250
I'm glad it doesn't bother you.
282
00:18:04,670 --> 00:18:07,250
It's one of the reasons I chose the
dental profession, actually.
283
00:18:07,850 --> 00:18:09,530
So you could be around other people's
saliva?
284
00:18:10,630 --> 00:18:14,290
No. You see, a lot of people think you
need salivary glands.
285
00:18:14,630 --> 00:18:15,529
Not so.
286
00:18:15,530 --> 00:18:16,570
Take the raccoon.
287
00:18:16,970 --> 00:18:18,790
The reason he always eats near a stream.
288
00:18:20,350 --> 00:18:22,290
He needs the lubrication for
masticating.
289
00:18:23,930 --> 00:18:25,530
Guess you don't eat too much gum, then.
290
00:18:25,890 --> 00:18:27,910
Oh, no, no. It could kill me.
291
00:18:28,990 --> 00:18:29,990
Dinner for one?
292
00:18:30,450 --> 00:18:31,610
Yeah, drink for one.
293
00:18:31,870 --> 00:18:33,230
And I'll take some food, too.
294
00:18:34,050 --> 00:18:35,050
Hey,
295
00:18:37,070 --> 00:18:38,070
Matt. Hey, Louie.
296
00:18:38,470 --> 00:18:39,710
Would you excuse me for a minute?
297
00:18:44,550 --> 00:18:46,650
I'm your ex -wife, so rescue me.
298
00:18:46,890 --> 00:18:47,890
Oh. Quick.
299
00:18:48,350 --> 00:18:49,350
Thank you, Ellie.
300
00:18:50,590 --> 00:18:52,010
Rescue from what? My date.
301
00:18:53,110 --> 00:18:54,190
What's wrong with your date?
302
00:18:54,430 --> 00:18:55,990
Oh, he's swell, but I already have a
dentist.
303
00:18:59,290 --> 00:19:00,290
I'm sorry.
304
00:19:00,570 --> 00:19:01,910
What are you doing with a dentist?
305
00:19:03,070 --> 00:19:05,390
Parents, do something, please. I've
thought.
306
00:19:09,770 --> 00:19:11,310
So, where were we?
307
00:19:12,190 --> 00:19:13,190
Raccoons, actually.
308
00:19:13,370 --> 00:19:16,870
You know, many of the nocturnal
creatures have some pretty exciting
309
00:19:17,850 --> 00:19:19,790
Possums, for instance. Excuse me.
310
00:19:21,040 --> 00:19:22,040
Kelly Weld?
311
00:19:22,180 --> 00:19:23,180
Yes?
312
00:19:23,440 --> 00:19:24,440
FFPD.
313
00:19:24,720 --> 00:19:25,720
Come with me.
314
00:19:26,060 --> 00:19:27,580
Hey, what's the charge?
315
00:19:28,220 --> 00:19:29,219
You a lawyer?
316
00:19:29,220 --> 00:19:30,220
No, I'm a dentist.
317
00:19:30,480 --> 00:19:31,480
Here, rent.
318
00:19:32,400 --> 00:19:34,480
So, ripping off dentist now, huh?
319
00:19:34,900 --> 00:19:36,620
Couldn't find another banker to bilk?
320
00:19:37,200 --> 00:19:42,200
Well, you mean she's... Al, it's the
Black Widow. You were about to become
321
00:19:42,200 --> 00:19:44,020
dinner. She ask you for any money?
322
00:19:44,680 --> 00:19:47,600
She did order the most expensive entree.
There you go.
323
00:19:47,940 --> 00:19:48,940
Come on, sister.
324
00:19:52,230 --> 00:19:53,550
That's all you could come up with?
325
00:19:53,770 --> 00:19:55,750
Well, I thought shooting him went a
little extreme.
326
00:19:56,670 --> 00:19:58,910
Besides, I'm not all that creative on an
empty stomach.
327
00:19:59,790 --> 00:20:01,450
What are you doing here, anyway?
328
00:20:02,310 --> 00:20:04,030
Unwinding. That's new for you.
329
00:20:05,670 --> 00:20:07,870
Oh, come on. You rescued me before the
main course.
330
00:20:08,590 --> 00:20:09,790
I'll buy you dinner, thank you.
331
00:20:10,170 --> 00:20:11,850
I owe you for saving my life.
332
00:20:12,090 --> 00:20:13,090
What? I can't.
333
00:20:13,330 --> 00:20:17,930
His rooting skinnish behavior will
intensify as making season draws nearer.
334
00:20:18,200 --> 00:20:22,060
and he prepares to do battle for a
female of the herd. Hey, tritonator.
335
00:20:22,500 --> 00:20:23,500
More elk jerky?
336
00:20:23,880 --> 00:20:24,859
No, thanks.
337
00:20:24,860 --> 00:20:25,960
More for me.
338
00:20:27,060 --> 00:20:28,760
Hey, man, this is fun, huh?
339
00:20:29,040 --> 00:20:31,200
Well, my kids never like to watch
educational TV.
340
00:20:31,540 --> 00:20:32,540
Neither do we.
341
00:20:32,720 --> 00:20:33,720
No?
342
00:20:34,040 --> 00:20:35,800
Hey, we can do something else.
343
00:20:36,360 --> 00:20:38,160
There's a million fun things we could
do.
344
00:20:38,880 --> 00:20:39,880
Hey, I got it.
345
00:20:43,160 --> 00:20:44,280
All right, huh?
346
00:20:45,320 --> 00:20:46,380
Hey, any requests?
347
00:20:47,710 --> 00:20:51,290
one. Hey, Trent, how do your parents
feel about Free Range Game? You think
348
00:20:51,290 --> 00:20:53,270
they'd like the milk? My parents don't
eat anything with ears.
349
00:20:54,390 --> 00:20:56,310
Really? They don't eat corn?
350
00:20:56,970 --> 00:20:58,070
They're vegetarians.
351
00:20:58,370 --> 00:21:00,250
Oh, vegetarians. Perfect.
352
00:21:00,710 --> 00:21:02,230
Hey, the elk was a vegetarian.
353
00:21:02,770 --> 00:21:03,850
Look what happened to him.
354
00:21:04,470 --> 00:21:07,530
Hey, baby, I was born a rambling man.
355
00:21:08,850 --> 00:21:11,870
Trying to make a living and doing the
best I can.
356
00:21:12,850 --> 00:21:14,990
Or when it comes to leaving.
357
00:21:15,390 --> 00:21:18,120
Hey, Joe, that's pretty good. You like
that? Did you write that?
358
00:21:18,360 --> 00:21:21,180
Did I write it? No, it's a classic. It's
from Allman Brothers.
359
00:21:21,460 --> 00:21:23,700
Dickie Betts. You never heard Rambling
Man?
360
00:21:24,140 --> 00:21:26,140
No. That's really depressing.
361
00:21:26,960 --> 00:21:29,680
Oh, hey, here's one I know you'll know.
I gotta get home.
362
00:21:29,940 --> 00:21:31,480
Oh, you gotta go already? So soon?
363
00:21:32,020 --> 00:21:32,999
Wait. Too bad.
364
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Trent. See ya.
365
00:21:35,540 --> 00:21:37,500
Good night, Trentonator.
366
00:21:38,120 --> 00:21:40,440
Don't let the door hit you in the butt
when you go.
367
00:21:41,360 --> 00:21:42,380
Just go.
368
00:21:52,500 --> 00:21:53,960
Night. Very funny, Joe.
369
00:21:54,320 --> 00:21:55,320
I'm going to bed.
370
00:21:55,560 --> 00:21:57,080
What, I'm not exciting enough for you?
371
00:21:57,380 --> 00:21:59,060
There's never enough excitement around
here.
372
00:22:01,540 --> 00:22:02,540
Hey, Joe.
373
00:22:03,060 --> 00:22:06,300
You're not going to tell my dad about
Trent, are you?
374
00:22:06,700 --> 00:22:08,380
Trent? Trent who?
375
00:22:09,120 --> 00:22:10,120
Good night, Joe.
376
00:22:10,620 --> 00:22:12,720
Good night, Cassonatrix.
377
00:22:13,300 --> 00:22:15,780
Poor daddy, I'm glad I'm not him.
378
00:22:19,740 --> 00:22:20,740
Oh, no.
379
00:22:22,160 --> 00:22:24,360
Maybe we shouldn't have had that second
bottle of wine.
380
00:22:24,840 --> 00:22:25,840
Why, are you driving?
381
00:22:26,280 --> 00:22:27,340
Not tonight, I'm not.
382
00:22:28,380 --> 00:22:30,180
You want to split a cab?
383
00:22:33,060 --> 00:22:34,620
Actually, I'd rather go home with you.
384
00:22:43,280 --> 00:22:45,680
I bought you dinner, Buster. Now you
have to put out.
385
00:22:47,389 --> 00:22:49,830
You better be careful. I still have my
handcuffs.
386
00:22:59,670 --> 00:23:04,210
So what do I do? I break a window or
move out?
387
00:23:04,430 --> 00:23:05,910
Hey, relax. I'm just making breakfast.
388
00:23:06,390 --> 00:23:07,550
I don't eat breakfast.
389
00:23:07,870 --> 00:23:11,950
Yeah, well, you should. Gotta try this.
Elk liver and eggs, full of vitamins.
390
00:23:13,310 --> 00:23:14,730
Please, Joe, I've got a hangover.
391
00:23:15,320 --> 00:23:17,340
Hey, come on. Be a good example to
Cassidy.
392
00:23:17,780 --> 00:23:20,360
All right, I've got to get rid of this
stuff. Don't add it to the soup kitchen.
393
00:23:20,520 --> 00:23:21,379
I tried.
394
00:23:21,380 --> 00:23:24,320
It seems that I'm not a licensed vendor.
They can't accept it.
395
00:23:24,560 --> 00:23:25,560
Neither can I.
396
00:23:26,680 --> 00:23:28,920
So, you got home late last night.
397
00:23:29,380 --> 00:23:30,580
What, are you keeping a journal?
398
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Hi, Cassidy.
399
00:23:33,120 --> 00:23:34,120
Hi, Kelly.
400
00:23:36,480 --> 00:23:37,480
Morning.
401
00:23:37,840 --> 00:23:39,420
Is it legal to date your ex -wife?
402
00:23:39,820 --> 00:23:40,820
I think it's cool.
403
00:23:41,000 --> 00:23:43,580
I can't even get along with my current
wife. She's going back for seconds.
404
00:23:43,840 --> 00:23:44,659
We got good news.
405
00:23:44,660 --> 00:23:45,660
And we got better news.
406
00:23:48,200 --> 00:23:49,200
Is that elk?
407
00:23:49,280 --> 00:23:51,180
Oh, man, I love elk.
408
00:23:51,540 --> 00:23:55,140
Good. Come help me get rid of it. You
know what goes good with elk, man?
409
00:23:55,200 --> 00:23:56,200
Mushrooms.
410
00:23:56,640 --> 00:23:59,380
Mushrooms? What a good idea.
411
00:24:00,180 --> 00:24:01,180
Before, during, or after.
412
00:24:02,260 --> 00:24:03,260
Whenever.
413
00:24:03,740 --> 00:24:05,460
You must be careful of Harvey's
mushrooms.
414
00:24:06,520 --> 00:24:09,300
All right, so what do we got?
415
00:24:09,540 --> 00:24:11,170
We got a whole wheat. What? Right.
416
00:24:12,690 --> 00:24:13,690
On the case.
417
00:24:13,910 --> 00:24:16,830
Well, a couple years ago, our Jimmy
Chang was tossed out of the Ming Wah
418
00:24:16,830 --> 00:24:20,190
for skimming the take, and he had to
cool his heels in Hong Kong with his
419
00:24:20,190 --> 00:24:22,830
for a couple years. Let me get the
butter. But lately, he's been seen
420
00:24:22,830 --> 00:24:23,830
around with five other guys.
421
00:24:24,850 --> 00:24:27,630
Is there any marmalade? Yeah, it's all
five of these other guys. You know,
422
00:24:27,650 --> 00:24:30,490
either recently or at some point,
they've been tossed out of other gangs.
423
00:24:30,690 --> 00:24:32,050
Have I got something on my chin? No.
424
00:24:32,350 --> 00:24:35,730
It's all pleased. The inference being
they've started their own new gang. Oh,
425
00:24:35,750 --> 00:24:38,330
yeah, sort of like when Perry Farrell
left Jane's Addiction to form Pornhub
426
00:24:38,330 --> 00:24:39,330
Pirates.
427
00:24:42,510 --> 00:24:43,510
The musical group.
428
00:24:44,390 --> 00:24:46,270
Oh, it's a musical group, yeah.
429
00:24:47,770 --> 00:24:50,110
Well, that's when we hit the road.
430
00:24:50,630 --> 00:24:52,130
When a teenager gets in the act.
431
00:24:52,990 --> 00:24:55,930
Hey, uh, listen to this. Can I come with
you? I'm kind of on a sabbatical, you
432
00:24:55,930 --> 00:24:58,910
know. Are you kidding me? I'm never
leaving you alone here ever again.
433
00:25:02,910 --> 00:25:03,910
Hold on to the fort, darling.
434
00:25:04,170 --> 00:25:05,170
You got it.
435
00:25:09,010 --> 00:25:10,010
So what are you doing today?
436
00:25:10,580 --> 00:25:13,860
Well, I'm looking to buy something cool,
but with my very limited babysitting
437
00:25:13,860 --> 00:25:15,340
money. You want some help?
438
00:25:15,600 --> 00:25:16,600
Sure.
439
00:25:16,880 --> 00:25:17,880
Kyle Chang.
440
00:25:17,920 --> 00:25:19,460
He used to work for Terrence Wong.
441
00:25:19,780 --> 00:25:22,360
Until he put his butt in jail for murder
about four years back.
442
00:25:22,700 --> 00:25:23,840
He killed Harry Chan.
443
00:25:24,140 --> 00:25:25,079
Who's Harry Chan?
444
00:25:25,080 --> 00:25:28,140
He's this sweet old guy in Chinatown who
used to try to help get troubled kids
445
00:25:28,140 --> 00:25:29,880
off the street. He tried to help Kyle
once.
446
00:25:30,120 --> 00:25:33,300
Yeah, Kyle ripped off his old lady one
time. Harry threatened to call the cops
447
00:25:33,300 --> 00:25:34,420
on him. Kyle killed him.
448
00:25:35,600 --> 00:25:39,660
My friend Kyle was only 17 at the time,
a minor. So when he was 21, he walked.
449
00:25:39,980 --> 00:25:41,280
Ann had his record wiped clean.
450
00:25:41,540 --> 00:25:43,700
Punk should have got life. Better get to
death.
451
00:25:44,080 --> 00:25:46,280
So, Eve, what's he been up to lately?
452
00:25:46,600 --> 00:25:48,120
Serving parole for armed robbery.
453
00:25:48,400 --> 00:25:49,620
Closely checks in regularly.
454
00:25:49,960 --> 00:25:50,960
Keeps his nose clean.
455
00:25:51,120 --> 00:25:52,120
That'll be the day.
456
00:25:52,860 --> 00:25:53,860
When's Jimmy's funeral?
457
00:25:54,180 --> 00:25:55,740
Today at 1, Chinatown.
458
00:26:55,210 --> 00:26:56,210
I told him.
459
00:26:59,290 --> 00:27:02,750
I told him not to use the damn credit
cards.
460
00:27:07,870 --> 00:27:09,050
Who pulled the trigger?
461
00:27:09,410 --> 00:27:10,410
This cop.
462
00:27:11,870 --> 00:27:12,970
Name of Bridges?
463
00:27:17,210 --> 00:27:18,550
Nash Bridges.
464
00:27:18,830 --> 00:27:19,830
You know him?
465
00:27:20,350 --> 00:27:21,370
I used to.
466
00:27:56,910 --> 00:27:58,770
Hey, where's Madge? I got something for
him.
467
00:27:59,930 --> 00:28:01,030
Coming down right now.
468
00:28:05,050 --> 00:28:08,750
Bad news. Home invaders hit another
place, only it wasn't a home and it's
469
00:28:10,630 --> 00:28:11,630
Oh, beautiful.
470
00:28:11,710 --> 00:28:13,650
They hit Terrence Wong's gambling den.
471
00:28:13,970 --> 00:28:17,290
Great. Now Chinatown will boil over
while Terrence goes gunning for Kyle.
472
00:28:18,270 --> 00:28:21,790
Injuries? Three civilians wounded and
one of Terrence's bodyguards. Nah, she
473
00:28:21,790 --> 00:28:22,790
didn't make it.
474
00:28:24,070 --> 00:28:25,070
Harb?
475
00:28:25,700 --> 00:28:27,700
Go get Terrence Wong and bring him here
now.
476
00:28:28,280 --> 00:28:29,280
Yeah, if you know what.
477
00:28:29,460 --> 00:28:31,420
I want home field advantage this time.
478
00:28:36,040 --> 00:28:38,120
So, why did you and my dad get divorced?
479
00:28:38,940 --> 00:28:42,960
Well, sometimes you can love someone and
not love being with them all the time,
480
00:28:42,980 --> 00:28:45,620
you know. Oh, yeah, me and my mom were
kind of like that. Sometimes I'd wish
481
00:28:45,620 --> 00:28:47,360
she'd run away and then just come back
home.
482
00:28:47,640 --> 00:28:49,360
Kind of like that? Yeah, sort of.
483
00:28:50,160 --> 00:28:53,320
Yeah, you and my mother have so little
in common. It's weird that you ended up
484
00:28:53,320 --> 00:28:54,320
with the same man.
485
00:28:55,499 --> 00:28:57,800
Well, actually, you both ended up
without him.
486
00:29:03,140 --> 00:29:04,140
I'm dying.
487
00:29:04,400 --> 00:29:05,980
No, wait, I'm already in heaven.
488
00:29:06,460 --> 00:29:07,800
Consider it an early birthday present.
489
00:29:08,100 --> 00:29:09,620
What? Oh, God.
490
00:29:10,100 --> 00:29:12,440
No, I couldn't. It's way too expensive.
491
00:29:17,920 --> 00:29:19,700
Terrence, glad you could make it.
492
00:29:20,100 --> 00:29:22,540
Hey, Nat, you ever heard of a seat
cushion?
493
00:29:22,960 --> 00:29:23,960
I'm an old man.
494
00:29:24,640 --> 00:29:25,640
Yeah, right.
495
00:29:25,740 --> 00:29:27,940
You know, this might not have happened
if you'd have helped me before.
496
00:29:28,540 --> 00:29:29,540
Life's a gamble.
497
00:29:30,220 --> 00:29:32,220
Only death is a sure thing.
498
00:29:33,300 --> 00:29:34,700
Well, there's one damn thing for sure.
499
00:29:35,240 --> 00:29:37,460
Hell, a lot more people are going to die
if you don't help me now.
500
00:29:38,140 --> 00:29:39,140
That's possible.
501
00:29:39,860 --> 00:29:42,480
The guy that did this must have known
your operation pretty well, huh?
502
00:29:43,180 --> 00:29:45,920
I mean, to be able to slip guns past
your bodyguards.
503
00:29:46,460 --> 00:29:47,620
Maybe he worked for you before.
504
00:29:48,780 --> 00:29:49,780
Maybe Kyle Chang.
505
00:29:53,100 --> 00:29:54,300
They were wearing masks.
506
00:29:54,580 --> 00:29:58,740
Well, according to the few witnesses
that would talk to us, they said they
507
00:29:58,740 --> 00:29:59,740
wearing face paint.
508
00:30:00,520 --> 00:30:01,520
Same thing.
509
00:30:02,240 --> 00:30:03,240
Damn it, Terrence.
510
00:30:03,920 --> 00:30:05,400
I'm trying to help you here.
511
00:30:05,980 --> 00:30:08,440
Put your pride away for two minutes and
help me out.
512
00:30:08,640 --> 00:30:11,700
We've had this discussion before. We
never finished it.
513
00:30:12,120 --> 00:30:17,780
Listen, Inspector Bridges, if I allow
you to fight my battles for me, I would
514
00:30:17,780 --> 00:30:18,960
lose faith with my people.
515
00:30:19,560 --> 00:30:22,880
Then every punk this side of North Beach
would challenge me.
516
00:30:23,140 --> 00:30:25,680
I have to go after him myself.
517
00:30:26,280 --> 00:30:27,540
Well, there's another way.
518
00:30:28,420 --> 00:30:29,540
No honor lost.
519
00:30:30,380 --> 00:30:31,680
Just a simple wager.
520
00:30:32,920 --> 00:30:34,000
Fact card win.
521
00:30:35,460 --> 00:30:36,920
You're a gambling man, Terrence.
522
00:30:37,660 --> 00:30:39,220
You're playing my game, Nash.
523
00:31:00,430 --> 00:31:01,430
You cheated.
524
00:31:02,910 --> 00:31:03,910
So did you.
525
00:31:05,450 --> 00:31:06,450
Yes, I did.
526
00:31:08,250 --> 00:31:12,670
And now you're under arrest for running
an illegal gambling establishment.
527
00:31:13,350 --> 00:31:14,750
You know what you're doing here.
528
00:31:15,010 --> 00:31:16,010
Yes, I do.
529
00:31:16,450 --> 00:31:17,450
You save faith.
530
00:31:17,990 --> 00:31:19,030
I save lives.
531
00:31:21,050 --> 00:31:22,050
Don't worry.
532
00:31:22,210 --> 00:31:25,430
I'll get the D .A. to drop the charges
after this is over.
533
00:31:25,690 --> 00:31:26,690
You better.
534
00:31:34,590 --> 00:31:35,590
Hello. Mom.
535
00:31:36,110 --> 00:31:38,130
Hi. Hi, sweetheart.
536
00:31:38,910 --> 00:31:40,710
How are you? Good. How are you?
537
00:31:40,970 --> 00:31:42,930
Good. How was the game? Very good.
538
00:31:44,070 --> 00:31:46,050
We've got something amazing to show you.
Look.
539
00:31:50,770 --> 00:31:52,330
Wow. Yeah.
540
00:31:52,570 --> 00:31:53,670
I mean, no.
541
00:31:55,180 --> 00:31:57,080
What are you trying to do, just skip
puberty?
542
00:31:57,280 --> 00:31:59,960
Daddy, I've already been through
puberty. Please don't hate the dress. I
543
00:31:59,960 --> 00:32:03,400
it. The dress is terrific.
544
00:32:04,380 --> 00:32:06,980
It's what you look like in the dress
that's got me bothered.
545
00:32:08,460 --> 00:32:10,120
Yeah, well, that's what worries me.
546
00:32:10,580 --> 00:32:11,580
What's your mother going to say?
547
00:32:11,820 --> 00:32:12,820
She's going to say I look fantastic.
548
00:32:13,360 --> 00:32:16,060
Daddy, when do I start to get dressed in
my own age? When I leave home?
549
00:32:16,300 --> 00:32:17,300
Oh, that's another thing.
550
00:32:17,540 --> 00:32:18,540
You're never leaving home.
551
00:32:18,700 --> 00:32:20,420
Nat, you were almost her age when you
had her.
552
00:32:21,120 --> 00:32:22,120
But that's what it means.
553
00:32:23,310 --> 00:32:26,970
Is it some sort of conspiracy here? Oh,
please, please, please, please, please,
554
00:32:26,970 --> 00:32:28,030
please let me keep the dress.
555
00:32:30,450 --> 00:32:31,530
Don't you want me to be happy?
556
00:32:37,410 --> 00:32:40,430
I'll discuss it with your mother. Oh,
thank you.
557
00:32:41,170 --> 00:32:42,590
Wait a second.
558
00:32:43,030 --> 00:32:48,470
Wait a second. I just said... I can't
wait to call Tatiana and tell her.
559
00:32:50,810 --> 00:32:51,810
Unbelievable.
560
00:32:52,500 --> 00:32:53,500
Yeah, I know.
561
00:32:54,620 --> 00:32:55,620
Night, Daddy.
562
00:33:02,800 --> 00:33:06,540
Do you get the feeling it took a divorce
for us to relax enough to enjoy each
563
00:33:06,540 --> 00:33:07,540
other's company again?
564
00:33:09,720 --> 00:33:10,820
One thing's for sure.
565
00:33:11,940 --> 00:33:14,320
So far, our divorce is a complete
failure.
566
00:33:22,570 --> 00:33:26,230
Maybe our marriage ruined an otherwise
perfect relationship.
567
00:33:56,250 --> 00:33:57,250
I'm gonna shoot him.
568
00:33:58,170 --> 00:33:59,170
He's out of here tomorrow.
569
00:34:47,719 --> 00:34:48,719
Remember how to use it?
570
00:34:49,020 --> 00:34:51,920
Okay, anybody comes in that door besides
me or Joe, you shoot them, you hear me?
571
00:34:52,199 --> 00:34:53,239
Dad, give me one, too. I can help.
572
00:34:53,699 --> 00:34:54,780
Use that. Call 911.
573
00:34:55,100 --> 00:34:56,100
I still got that.
574
00:34:58,900 --> 00:35:00,340
It'll be all right. Stay right here.
575
00:35:34,510 --> 00:35:35,408
you by the window.
576
00:35:35,410 --> 00:35:36,530
Where the hell did that guy go?
577
00:35:37,430 --> 00:35:38,430
Matt, what up?
578
00:35:47,630 --> 00:35:49,510
Bubba, it's time to get ugly.
579
00:35:50,210 --> 00:35:51,670
I'll work it from now. You ready?
580
00:35:52,090 --> 00:35:53,090
Go.
581
00:36:58,640 --> 00:37:02,320
Oh, man, that could end up like the
Front Row Center 43 Space Santana
582
00:37:02,320 --> 00:37:03,320
can't hear a damn thing.
583
00:37:06,040 --> 00:37:07,040
You okay?
584
00:37:07,260 --> 00:37:08,400
Yeah, I'm fine.
585
00:37:09,820 --> 00:37:11,040
Takes some time to get used to.
586
00:37:12,420 --> 00:37:13,420
Kind of exciting.
587
00:37:13,620 --> 00:37:14,620
Weird, right?
588
00:37:40,200 --> 00:37:42,280
On the phone you said a few gunshots.
589
00:37:48,200 --> 00:37:49,200
You're good.
590
00:37:49,840 --> 00:37:51,640
Everybody's okay. Nobody got hurt.
591
00:37:52,520 --> 00:37:54,420
Don't you try to justify this.
592
00:37:54,880 --> 00:37:58,080
I can't believe you would endanger our
daughter like this.
593
00:37:58,880 --> 00:38:00,100
It's not his fault.
594
00:38:03,460 --> 00:38:04,460
Hello, Kelly.
595
00:38:06,100 --> 00:38:07,120
How have you been?
596
00:38:07,340 --> 00:38:08,340
I've been worse.
597
00:38:09,230 --> 00:38:10,250
I can't remember when.
598
00:38:15,250 --> 00:38:20,070
You want some coffee?
599
00:38:20,410 --> 00:38:24,710
Let's just dispense with the civility.
You're not the Red Cross, and we're not
600
00:38:24,710 --> 00:38:25,710
sticking around.
601
00:38:26,070 --> 00:38:27,070
Come on, Kathy.
602
00:38:50,730 --> 00:38:53,610
Okay, now I'm totally confused. Do all
your ex -wives stay with you?
603
00:38:56,870 --> 00:38:57,870
Not anymore.
604
00:39:07,130 --> 00:39:08,830
Is that the cell phone off the bad guy?
605
00:39:09,070 --> 00:39:10,070
Yes, sir.
606
00:39:10,850 --> 00:39:11,850
Still in use.
607
00:39:13,190 --> 00:39:15,050
Maybe he's found a contact at the bar.
608
00:39:16,050 --> 00:39:17,050
Friendly recall button.
609
00:39:18,920 --> 00:39:20,440
I love what you've done at the club.
610
00:39:20,860 --> 00:39:21,860
Hmm, thanks.
611
00:39:22,640 --> 00:39:24,500
That's real deconstructivist, isn't it?
612
00:39:25,740 --> 00:39:27,920
RV storage facility down on Pier 25.
613
00:39:34,240 --> 00:39:35,380
Motorhome's ready to split, man.
614
00:39:37,320 --> 00:39:38,320
Tanks are full.
615
00:39:39,300 --> 00:39:42,380
You know, man, I like the two -way split
a lot better than that old six -way.
616
00:39:44,700 --> 00:39:45,700
Yeah.
617
00:39:47,150 --> 00:39:48,470
So where are we going to anyway?
618
00:39:49,810 --> 00:39:50,810
North.
619
00:39:51,370 --> 00:39:52,370
Vancouver.
620
00:39:52,470 --> 00:39:53,570
That thing's cool off.
621
00:39:54,450 --> 00:39:55,450
Vancouver?
622
00:39:56,090 --> 00:39:57,610
Why can't we go somewhere warm?
623
00:39:58,270 --> 00:39:59,270
Mexico?
624
00:40:00,010 --> 00:40:01,030
I ain't going to Vancouver.
625
00:40:02,910 --> 00:40:03,910
Okay.
626
00:40:05,530 --> 00:40:08,470
You can stay.
627
00:40:11,070 --> 00:40:14,250
All right, I'll tell you what to do. You
guys jump out and cover the sides, and
628
00:40:14,250 --> 00:40:16,010
I'll do a cruise right down the middle
here. All right.
629
00:41:08,520 --> 00:41:11,180
Shore 31 in pursuit of a 211 -216
suspect.
630
00:41:11,760 --> 00:41:15,740
Vehicle model's a mid -80s Winnebago,
tan on white, proceeding north on
631
00:41:15,740 --> 00:41:16,740
Columbus.
632
00:41:22,120 --> 00:41:23,680
He's heading east on Brannan.
633
00:41:24,360 --> 00:41:26,640
Nash, we're inside the building. Where
the hell are you?
634
00:41:28,640 --> 00:41:32,080
Right now I'm trying to pull over our
old buddy Kyle and give him a speeding
635
00:41:32,080 --> 00:41:33,080
ticket.
636
00:41:38,220 --> 00:41:40,100
He's heading towards the 101 and the
280.
637
00:41:40,360 --> 00:41:42,540
Get units in place to block his east
-west access.
638
00:41:45,620 --> 00:41:47,180
We'll try and trap him under the bridge.
639
00:41:51,520 --> 00:41:53,420
Don't push him. Just tail him.
640
00:41:56,780 --> 00:41:59,680
Intercept courses on all bisecting
streets east of Bryan.
641
00:42:00,940 --> 00:42:02,580
Don't let him up on that freeway.
642
00:43:16,840 --> 00:43:18,140
There won't be a next time, Kyle.
643
00:43:22,720 --> 00:43:23,720
Hey, Joe.
644
00:43:23,960 --> 00:43:26,340
I tried to clean up a little bit.
645
00:43:27,180 --> 00:43:29,020
Well, congratulations. I heard about
Kyle.
646
00:43:29,480 --> 00:43:31,080
I always did go too far with things.
647
00:43:31,580 --> 00:43:32,600
What a beard hot.
648
00:43:33,340 --> 00:43:34,760
What happened to the elk meat?
649
00:43:35,100 --> 00:43:36,800
It thawed out.
650
00:43:37,020 --> 00:43:38,480
I gave it to the crime scene cops.
651
00:43:38,800 --> 00:43:40,520
Oh, you gave it to the crime scene cops?
652
00:43:40,800 --> 00:43:43,020
So that means you can go home to Inger.
653
00:43:44,240 --> 00:43:45,240
No.
654
00:43:45,390 --> 00:43:48,450
Just like you were saying, we've got
some bigger issues to deal with.
655
00:43:49,570 --> 00:43:51,510
Little Jerry Springer, maybe?
656
00:43:52,310 --> 00:43:53,310
Sure.
657
00:43:54,210 --> 00:43:57,650
Why not? Hell, I'm a glutton for
punishment. Hope you can return this.
658
00:43:58,230 --> 00:43:59,630
And one more thing.
659
00:44:01,570 --> 00:44:05,810
My daughter is never stepping foot in
this death trap again. You want to see
660
00:44:05,810 --> 00:44:07,750
her, you meet her in a public place.
49551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.