All language subtitles for murphy_brown_s10e17_seems_like_gold_times

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,510 --> 00:00:07,110 Hold it! Hold it! 2 00:00:10,030 --> 00:00:11,030 Jeez. 3 00:00:11,230 --> 00:00:12,970 Could you make some room, please? 4 00:00:13,290 --> 00:00:17,050 Is it possible to cram any more people in here? I'm sure we're over the weight 5 00:00:17,050 --> 00:00:18,049 limit, sir. 6 00:00:18,050 --> 00:00:19,430 God help us. Are you through? 7 00:00:19,990 --> 00:00:20,990 No, not yet. 8 00:00:21,670 --> 00:00:25,550 Um, ma 'am, did you put on enough Estee Lauder this morning? Not only can I 9 00:00:25,550 --> 00:00:26,950 smell your perfume, I can see it. 10 00:00:27,330 --> 00:00:29,790 Could you push 12, please? The exercise would do you good. 11 00:00:30,130 --> 00:00:33,170 Someone press that button. She's sucking out all the oxygen. 12 00:00:34,600 --> 00:00:35,600 I know that voice. 13 00:00:36,860 --> 00:00:37,860 Hey, lady. 14 00:00:38,420 --> 00:00:40,840 Lady, will you watch it? That's an umbrella, not a thermometer. 15 00:00:42,780 --> 00:00:44,160 Hey. Jerry? 16 00:00:44,580 --> 00:00:47,140 Jerry, go as I live and breathe. Hey, Brown. 17 00:00:47,540 --> 00:00:48,720 What's it been, like six years? 18 00:00:48,980 --> 00:00:51,940 Oh, God. So how's Germany been treating you? Well, nothing could be sweeter than 19 00:00:51,940 --> 00:00:54,800 to be a Jew in Germany. I've got the number one dog show. I'm driving a 20 00:00:54,800 --> 00:00:57,400 with a personal license plate that reads Juden 1. 21 00:01:00,700 --> 00:01:03,540 Wow. Who digs? Well, it's about time. 22 00:01:04,190 --> 00:01:06,010 Oh, we like them. Our own little window on the world. 23 00:01:06,230 --> 00:01:07,230 Yeah. 24 00:01:07,290 --> 00:01:09,750 Hey, Jerry, it's great to see you. How come you're in Washington? 25 00:01:10,070 --> 00:01:14,150 Oh, a little business, and as mouth -watering as German food is, I'm 26 00:01:14,150 --> 00:01:16,210 homesick for one of Phil's big, greasy cheeseburgers. 27 00:01:16,550 --> 00:01:19,190 Want to join me? I'm still a big eater. I have an expense account now. 28 00:01:19,570 --> 00:01:22,170 Yeah, well, I hate to break it to you, but Phil's no longer takes Deutschmarks. 29 00:01:22,390 --> 00:01:24,330 That's okay. I'll put it all on my master race card. 30 00:01:25,370 --> 00:01:26,370 Oh, sure. 31 00:01:27,790 --> 00:01:28,790 Jerry Gold. 32 00:01:28,850 --> 00:01:29,850 Jerry Gold. 33 00:01:30,210 --> 00:01:31,210 Jerry Gold. 34 00:01:31,630 --> 00:01:32,630 Oh, I missed you, too. 35 00:01:33,360 --> 00:01:36,260 So, what's new in your life? Still married, or did your husband decide he 36 00:01:36,260 --> 00:01:37,380 some intellectual stimulation? 37 00:01:38,900 --> 00:01:40,180 Why are you here, anyway? 38 00:01:40,900 --> 00:01:42,140 Who's watching Gates of Hell? 39 00:01:42,420 --> 00:01:44,300 Hey, guys, look who came to visit. 40 00:01:44,580 --> 00:01:46,400 Long time, Fontana. 41 00:01:47,380 --> 00:01:48,380 Hey, Terry. 42 00:01:48,940 --> 00:01:51,400 Still the weakest grip I have ever felt. 43 00:01:52,000 --> 00:01:54,600 I guess you never got around to using that little squeezy thing I gave you, 44 00:01:55,220 --> 00:01:58,480 And dial, you big old wax figure, you. Give me a hug. 45 00:02:00,020 --> 00:02:01,020 Jerry. 46 00:02:01,560 --> 00:02:03,140 Now, you see, this is a grip. Oh, oh. 47 00:02:04,040 --> 00:02:07,180 So what can I do to town? Well, I'm just, you know, catching up with some 48 00:02:07,180 --> 00:02:08,919 friends. So I guess it's going to be a short visit, huh? 49 00:02:09,220 --> 00:02:12,540 Well, don't be surprised if when you return to Germany, the wall is back up 50 00:02:12,540 --> 00:02:13,880 higher and electrified. 51 00:02:14,300 --> 00:02:15,300 All right, I'm done. 52 00:02:16,420 --> 00:02:18,840 Well, Dial, let me guess what is new in your life, huh? 53 00:02:19,220 --> 00:02:20,220 Nada, am I right? 54 00:02:20,340 --> 00:02:23,160 For your information, Buster, plenty has changed in my life. 55 00:02:23,400 --> 00:02:25,100 For one, Doris and I are separate. 56 00:02:25,520 --> 00:02:26,820 Really? So she came out of her coma? 57 00:02:28,980 --> 00:02:31,140 Boy, this is great, isn't it? Just like old times. 58 00:02:31,600 --> 00:02:36,440 What about you, Fontana? How's life for you? Well, for your information, I am 59 00:02:36,440 --> 00:02:39,900 dating a beautiful woman named Elizabeth, and we're very happy. Thank 60 00:02:39,960 --> 00:02:41,040 Really? Well, put her there. 61 00:02:43,000 --> 00:02:44,020 Nice to meet you, Elizabeth. 62 00:02:44,460 --> 00:02:45,460 Okay, 63 00:02:46,020 --> 00:02:52,700 enough of these fond 64 00:02:52,700 --> 00:02:55,460 reminiscences. Come on, Gold, I want to show you my new office. Good morning, 65 00:02:55,600 --> 00:02:56,600 all. 66 00:02:56,740 --> 00:02:57,740 Well, hello. Hello there. 67 00:02:58,000 --> 00:03:02,960 Okay, this is Jerry Gold. I know who he is. Jerry Gold, I love your talk show. I 68 00:03:02,960 --> 00:03:04,560 get it on my dish at 4 a .m. 69 00:03:05,020 --> 00:03:08,820 I'm Kay Carter Shepley, executive producer of FYI. Nice to meet you, Kay. 70 00:03:09,060 --> 00:03:10,620 Even you have a better grip than Fontana. 71 00:03:15,540 --> 00:03:16,540 Okay, 72 00:03:17,120 --> 00:03:20,000 so there's a sexual history, am I right? 73 00:03:20,300 --> 00:03:22,620 Sexual but fraught with deep political differences. 74 00:03:23,440 --> 00:03:26,980 He's a jerk, if that's what you mean. What Murphy's on that TV shock jock, 75 00:03:26,980 --> 00:03:27,980 never understand. 76 00:03:28,100 --> 00:03:30,020 Well, I think he could be really good for Murphy. 77 00:03:30,280 --> 00:03:33,540 What exactly don't you like about him? 78 00:03:34,140 --> 00:03:35,160 Where do I start? 79 00:03:35,640 --> 00:03:39,280 The rudeness. The self -absorption. The uncanny ability to just walk into a room 80 00:03:39,280 --> 00:03:40,280 and take it over. 81 00:03:40,480 --> 00:03:42,020 Are we talking about Murphy or Jerry? 82 00:03:43,480 --> 00:03:46,940 As far as I can see, they're perfect for each other. 83 00:03:47,220 --> 00:03:50,980 I can't believe you walked back into her life now. She's at her most vulnerable. 84 00:03:51,300 --> 00:03:55,070 Hey. I don't have anything on my schedule, so Jerry and I are going to 85 00:03:55,070 --> 00:03:56,250 hockey. I'll see you guys tomorrow. 86 00:03:56,950 --> 00:03:59,510 Listen, it was great seeing you again, wasn't it? 87 00:04:00,990 --> 00:04:01,990 See ya. 88 00:04:09,690 --> 00:04:11,630 Wow, Brown, I love what you did with the place. 89 00:04:11,870 --> 00:04:13,550 I haven't done anything. It's the way it always was. 90 00:04:13,850 --> 00:04:14,850 Really? 91 00:04:14,970 --> 00:04:16,250 Is that fireplace always there? 92 00:04:16,769 --> 00:04:18,149 Yeah, ever since 1847. 93 00:04:18,709 --> 00:04:19,970 Well, you're doing a good job with it. 94 00:04:21,130 --> 00:04:22,130 Oh, and... 95 00:04:22,510 --> 00:04:23,810 Here's that sweet little girl of yours. 96 00:04:24,210 --> 00:04:25,210 It's a boy, Jer. 97 00:04:26,590 --> 00:04:27,970 Well, good, because she's looking a little butch. 98 00:04:30,510 --> 00:04:33,990 So, tell me, Brown, how are you doing? 99 00:04:34,530 --> 00:04:38,090 I have good days, and I have not -so -good days. But today's a good day. 100 00:04:38,210 --> 00:04:40,270 you look good. Really? Yeah. 101 00:04:41,430 --> 00:04:42,750 Really? Yeah, you look beautiful. 102 00:04:43,230 --> 00:04:44,570 Even with this thing on my head? 103 00:04:44,870 --> 00:04:48,490 I like it. And do me a favor. Save that wig hat, because by the time your hair 104 00:04:48,490 --> 00:04:49,550 grows out, mine will be gone. 105 00:04:51,600 --> 00:04:53,840 And I've often wondered what I'd look like as a frosted blonde. 106 00:04:54,740 --> 00:04:56,980 I'll tell you who you'd look like. Nancy Sinatra. 107 00:04:58,720 --> 00:04:59,800 Really? Well, thanks. 108 00:05:01,960 --> 00:05:06,300 So, did you... Did you think you were going to die? 109 00:05:07,580 --> 00:05:09,080 Well, it crossed my mind. 110 00:05:09,530 --> 00:05:11,010 I mean, to tell you the truth, it still does. 111 00:05:11,350 --> 00:05:13,910 Usually after I've walked down a 7 -Eleven hot dog. 112 00:05:15,150 --> 00:05:18,490 You know, I've got to get you over to Germany. There's this little place off 113 00:05:18,490 --> 00:05:20,790 Autobahn in Baden -Baden or some kraut name like that. 114 00:05:22,450 --> 00:05:26,050 They make the world's greatest hot dogs. I mean, you would love them. You bite 115 00:05:26,050 --> 00:05:28,910 them to them and they snap. They're so delicious. You get a pint of beer. 116 00:05:29,190 --> 00:05:30,750 You know, it just doesn't get any better. 117 00:05:31,590 --> 00:05:34,470 You don't get any better, Jerry. It's so good to see you. 118 00:05:35,550 --> 00:05:36,550 Did it hurt? 119 00:05:36,790 --> 00:05:38,370 What? You know, when you had your operation. 120 00:05:40,150 --> 00:05:42,070 Yeah, it hurt, but it doesn't hurt now. 121 00:05:42,870 --> 00:05:44,690 I hate to think of anything hurting you. 122 00:05:45,810 --> 00:05:47,050 Did it leave a scar? 123 00:05:48,350 --> 00:05:50,170 Just a little one. You'd barely notice. 124 00:05:51,630 --> 00:05:55,170 It's just a teeny scar, is what it is. It's just teeny tiny. 125 00:05:55,430 --> 00:05:56,770 Do you want to see? No, no, that's okay. 126 00:05:58,710 --> 00:06:02,070 Really, it's okay. In the last few months, I've been opening my shirt for 127 00:06:02,070 --> 00:06:05,410 doctor, nurse, technician, and once for a guy who turned out to be a well 128 00:06:05,410 --> 00:06:06,830 -dressed pharmaceutical salesman. 129 00:06:08,680 --> 00:06:09,780 He was the most complimentary. 130 00:06:10,020 --> 00:06:11,880 Plus, I got a ballpoint pen that says Prozac. 131 00:06:14,540 --> 00:06:16,620 Well, you know, I don't know if I want to see a scar that you're showing to 132 00:06:16,620 --> 00:06:18,160 everybody. I always thought I was special. 133 00:06:18,400 --> 00:06:19,580 No, you'll see. It's nothing. 134 00:06:20,140 --> 00:06:21,620 Okay, I'll take a look. Just a peek. 135 00:06:24,980 --> 00:06:31,900 I don't know if the wig enhanced the experience for me, but it 136 00:06:31,900 --> 00:06:32,900 certainly didn't hurt. 137 00:06:34,720 --> 00:06:35,960 I had a lovely time. 138 00:06:37,520 --> 00:06:38,520 What the hell are you doing? 139 00:06:38,980 --> 00:06:39,980 I'm having a smoke. 140 00:06:40,760 --> 00:06:43,160 Come on, Murphy. You know, the bedroom after sex. 141 00:06:43,540 --> 00:06:45,640 There's got to be one place you haven't declared smoke -free. 142 00:06:46,440 --> 00:06:49,720 That's right. You're European now. So have you stopped seeing a dentist, too? 143 00:06:53,520 --> 00:06:55,380 Why are you holding your cigarette like that? 144 00:06:55,780 --> 00:06:56,559 Like what? 145 00:06:56,560 --> 00:06:58,580 Like you're in a foxhole with Sergeant Schultz. 146 00:07:00,300 --> 00:07:02,460 All right, all right. I'll put it out. 147 00:07:04,200 --> 00:07:05,880 Is, uh, potpourri flammable? 148 00:07:06,220 --> 00:07:06,889 Oh, no. 149 00:07:06,890 --> 00:07:08,410 It's just dry twigs. Go ahead. 150 00:07:14,130 --> 00:07:15,130 Jerry, 151 00:07:16,410 --> 00:07:19,030 there's just something I want to say, you know, just so there's no 152 00:07:19,030 --> 00:07:20,210 misunderstanding. Yeah? 153 00:07:21,190 --> 00:07:22,990 This was really nice, you know. 154 00:07:24,210 --> 00:07:29,610 Well, it was great, in fact. I just don't want you to get the impression 155 00:07:29,610 --> 00:07:34,710 this is going to become some long -term serious relationship because, you know, 156 00:07:34,730 --> 00:07:35,730 it's not who I am. 157 00:07:36,120 --> 00:07:38,100 No, no, I feel exactly the same way. Oh. 158 00:07:39,760 --> 00:07:40,539 Oh, great. 159 00:07:40,540 --> 00:07:41,800 So we're on the same page. 160 00:07:42,420 --> 00:07:43,420 Absolutely. 161 00:07:46,980 --> 00:07:47,980 Besides, 162 00:07:49,540 --> 00:07:50,540 I'm getting married this weekend. 163 00:07:53,880 --> 00:07:56,800 Oh, come on. Come on, Brown. No, no. Brown, please. 164 00:07:57,060 --> 00:08:00,120 I've got to hand it to you, Gold. This sure beats the hell out of those 165 00:08:00,120 --> 00:08:02,340 impersonal wedding announcements you get in the mail. 166 00:08:03,120 --> 00:08:05,580 Now, look, I was going to tell you right after I touched your breast. 167 00:08:07,360 --> 00:08:10,680 Let's just dissect that sentence and see if we can't find that hidden flaw in 168 00:08:10,680 --> 00:08:12,560 logic. Oh, come on. Oh, no. 169 00:08:13,960 --> 00:08:18,960 Look, you said yourself that you didn't want a serious relationship. 170 00:08:19,340 --> 00:08:22,400 Come on, it's always been this way with us. You know, we're friends. 171 00:08:22,740 --> 00:08:26,980 Friends who, you know, every once in a while... Every once in a while what? Get 172 00:08:26,980 --> 00:08:28,420 together and share a hoagie? 173 00:08:31,690 --> 00:08:32,950 regional food reference, but yes. 174 00:08:33,309 --> 00:08:36,549 Now, look, look, this is not why I came here. 175 00:08:37,169 --> 00:08:39,549 I mean, this just sort of happened. 176 00:08:40,250 --> 00:08:42,990 I came here to ask you if you'd be my best man. 177 00:08:46,210 --> 00:08:47,270 Best man? 178 00:08:47,990 --> 00:08:51,550 You sleep with me and ask me to be your best man? 179 00:08:52,310 --> 00:08:54,210 Well, if you sleep with the flower girl, you go to jail. 180 00:08:56,590 --> 00:09:00,870 Look, there is no one in the world closer to me than you. 181 00:09:01,450 --> 00:09:05,230 And you know how much I care for you. I mean, what do you think that whole seven 182 00:09:05,230 --> 00:09:06,290 minutes was about up there? 183 00:09:08,470 --> 00:09:10,130 Six and a half of that was me. 184 00:09:12,590 --> 00:09:17,050 Look, please, Murphy, will you stand next to me at the altar? 185 00:09:17,570 --> 00:09:18,570 Please. 186 00:09:20,150 --> 00:09:23,110 Well, tell me about the lucky gal, Jer. 187 00:09:23,410 --> 00:09:25,210 Clearly she's not a smart woman. 188 00:09:25,450 --> 00:09:28,190 Oh, I can't wait till you meet Elka. 189 00:09:28,410 --> 00:09:29,410 Elka? 190 00:09:29,630 --> 00:09:30,630 She's German. 191 00:09:30,920 --> 00:09:32,820 Don't look at me like that. Her parents are farmers. 192 00:09:33,320 --> 00:09:37,180 So we're at the little far line now, waiting patiently on the Rhine, carving 193 00:09:37,180 --> 00:09:38,180 cuckoo clock? 194 00:09:39,160 --> 00:09:41,580 No, she's at Bloomingdale's being fitted for a wedding gown. 195 00:09:41,880 --> 00:09:42,880 She's here? 196 00:09:43,420 --> 00:09:44,420 She's here? 197 00:09:45,420 --> 00:09:48,560 Bloomingdale's? Well, you and I... We're sharing hoagies. 198 00:09:49,240 --> 00:09:52,000 Do you have any idea how wrong that is? 199 00:09:52,200 --> 00:09:55,900 We are having sex and your wife -to -be is across town buying a wedding dress? 200 00:09:56,220 --> 00:09:59,420 How many commandments do you think we broke up there in those seven minutes? 201 00:10:01,200 --> 00:10:03,440 Why not just worship a golden cow? All right, all right, all right. 202 00:10:04,880 --> 00:10:06,660 Listen, I didn't plan this. 203 00:10:07,080 --> 00:10:09,760 It just happened like spontaneous combustion. 204 00:10:10,280 --> 00:10:13,280 I mean, we're like a firework shack in the middle of July, and it's hot. 205 00:10:13,500 --> 00:10:14,640 And it's raining gasoline? 206 00:10:15,520 --> 00:10:16,520 Yeah, like that. 207 00:10:17,700 --> 00:10:18,840 Oh, come on, Brown. 208 00:10:19,700 --> 00:10:21,340 Please, will you be my best man? 209 00:10:22,840 --> 00:10:23,840 Well, 210 00:10:24,700 --> 00:10:25,700 what can I say? 211 00:10:26,900 --> 00:10:31,260 Traditionally, it's the best man's job to get the groom laid. And doggone if I 212 00:10:31,260 --> 00:10:32,720 haven't come through with one card. 213 00:10:37,220 --> 00:10:40,200 Frank, I'll be in editing if anyone needs me. Oh, too bad. You're going to 214 00:10:40,200 --> 00:10:41,500 Elizabeth. I'm taking her out to lunch. 215 00:10:41,720 --> 00:10:42,720 She's coming here? 216 00:10:42,740 --> 00:10:44,260 Oh, then editing can wait. 217 00:10:44,600 --> 00:10:47,060 I'm going to stick around and finally meet her. Oh, great. You know, because 218 00:10:47,060 --> 00:10:50,060 Elizabeth is just unbelievably special. Don't go anywhere. I'm just going to 219 00:10:50,060 --> 00:10:51,900 slap on a little aftershave for Elizabeth. I'll be right back. 220 00:10:54,600 --> 00:10:58,180 Brown, I'm going to pay you back for the tuxes. I'm good for it. Yeah, so much 221 00:10:58,180 --> 00:11:00,100 for your Bank of Dresden credit card. 222 00:11:00,620 --> 00:11:04,060 You know, I've seen them cut people's credit cards in half before, but I've 223 00:11:04,060 --> 00:11:05,920 never actually seen them set one on fire. 224 00:11:07,720 --> 00:11:08,720 Jerry! 225 00:11:09,360 --> 00:11:10,360 Congratulations! 226 00:11:10,560 --> 00:11:12,780 I hear you're getting married, and not to Murphy. 227 00:11:13,060 --> 00:11:14,960 You're not even marrying a United States citizen. 228 00:11:15,220 --> 00:11:17,420 Yep, it's a great day for the red, white, and blue. 229 00:11:19,220 --> 00:11:20,900 Look, everyone, it's Stonehenge! 230 00:11:24,170 --> 00:11:25,890 Murphy, I'm going to use your phone and call a florist. 231 00:11:28,770 --> 00:11:31,710 Jim, Jerry has low blood sugar. I hope it keeps dropping. 232 00:11:33,850 --> 00:11:36,030 Don't you guys go anywhere. Frank's Elizabeth is coming. 233 00:11:36,370 --> 00:11:39,670 Oh, yes. Oh, after all this time, you mean we're finally going to meet the 234 00:11:39,670 --> 00:11:40,670 elusive Elizabeth? 235 00:11:42,670 --> 00:11:43,670 Murphy, look. 236 00:11:44,010 --> 00:11:45,010 It's Elizabeth. 237 00:11:45,290 --> 00:11:46,290 She's gorgeous. 238 00:11:47,170 --> 00:11:50,310 Boy, I've got to hand it to Frank for a guy who spent so much time trying to 239 00:11:50,310 --> 00:11:53,070 find the perfect woman. It just goes to show good things do happen to good 240 00:11:53,070 --> 00:11:55,980 people. Excuse me, I'm looking for Jerry Gold. 241 00:11:56,320 --> 00:11:57,580 I'm his fiancée. 242 00:11:57,800 --> 00:11:58,820 And sometimes they don't. 243 00:12:01,200 --> 00:12:02,200 Elka? Yeah? 244 00:12:02,500 --> 00:12:06,540 Oh, Elka, it's very nice to meet you. I'm a friend of Jerry's, Murphy Brown. 245 00:12:06,860 --> 00:12:09,400 Yeah, Murphy. Jerry told me all about you. 246 00:12:10,000 --> 00:12:14,000 Oh. Let me introduce Corky Sherwood and Jim Dial. Hello. 247 00:12:14,240 --> 00:12:16,940 Yes, it's nice to meet you. Best of luck. Really. 248 00:12:20,040 --> 00:12:23,580 I guess you're probably here to see Jerry, so I'll just go get him. No, no, 249 00:12:23,620 --> 00:12:25,280 I want to get to know you. We can talk. 250 00:12:27,360 --> 00:12:28,520 Jerry, Elk is here. 251 00:12:29,620 --> 00:12:31,400 It's a little awkward, yeah? 252 00:12:32,100 --> 00:12:36,080 Awkward? No, no. I mean, you're the bride. I'm the best man. There's no 253 00:12:36,080 --> 00:12:37,080 to be awkward. 254 00:12:37,340 --> 00:12:39,360 Murphy, I know about you and Jerry. 255 00:12:40,640 --> 00:12:41,619 You do? 256 00:12:41,620 --> 00:12:43,320 Yeah, I know that you slept together. 257 00:12:46,000 --> 00:12:47,900 Well, you're right. It's awkward. Jerry! 258 00:12:52,170 --> 00:12:54,190 And I think it was no big deal. 259 00:12:54,970 --> 00:12:58,710 Yeah. Well, it was no big deal. It was years ago. 260 00:12:59,030 --> 00:13:03,910 In fact, I think it went Adam and Eve, me and Jerry, and then the Crusades. 261 00:13:05,470 --> 00:13:07,630 You know, 262 00:13:09,590 --> 00:13:11,590 Brown, this is two -thirds of a great fantasy. 263 00:13:12,390 --> 00:13:14,150 He is so vulgar, isn't he? 264 00:13:14,370 --> 00:13:15,370 Oh, yeah. 265 00:13:16,450 --> 00:13:19,650 Hey, Frank and I are heading out to Chinatown. We're going to eat until we 266 00:13:19,650 --> 00:13:20,710 sweat. Any papers? 267 00:13:21,790 --> 00:13:23,210 Jerry, you're back to visit Murphy. 268 00:13:23,530 --> 00:13:24,550 Isn't that great? 269 00:13:24,790 --> 00:13:26,630 Funny how they're drawn to each other. 270 00:13:26,850 --> 00:13:31,470 You and Murphy should come along with us. Okay. This is Elka, Jerry's fiancée. 271 00:13:32,630 --> 00:13:33,630 Fiancée? 272 00:13:34,050 --> 00:13:35,730 Well, that just jams the crapper. 273 00:13:40,170 --> 00:13:41,170 Congratulations. 274 00:13:41,570 --> 00:13:42,570 Thank you. 275 00:13:42,790 --> 00:13:44,550 All right, who's eating? Let's go. 276 00:13:47,020 --> 00:13:51,220 waiting for your girl. Oh, well, she can make it. Something about a cracked 277 00:13:51,220 --> 00:13:52,220 filling. 278 00:13:53,160 --> 00:13:56,320 What? Frank, are we ever gonna meet this girl? Wait a minute, wait a minute, 279 00:13:56,320 --> 00:13:59,140 wait a minute. A cracked filling? Now, that is a new one, Fontana. 280 00:13:59,460 --> 00:14:02,620 It used to be when your dates didn't show up, they were just overinflated. 281 00:14:03,920 --> 00:14:07,760 Now, you know, I would like you to meet my, in the flesh, real fiancé. 282 00:14:08,580 --> 00:14:09,820 Really? Hello. 283 00:14:10,540 --> 00:14:11,540 Hello. 284 00:14:11,980 --> 00:14:12,980 You know, uh... 285 00:14:13,210 --> 00:14:17,990 Mono to mono, Fontana, the thing that I absolutely love about Elke is that after 286 00:14:17,990 --> 00:14:20,130 sex, she just rolls over and goes right to sleep. 287 00:14:20,930 --> 00:14:22,450 She doesn't even want to be held. 288 00:14:24,030 --> 00:14:25,030 I hate you. 289 00:14:28,210 --> 00:14:30,630 You know, Kay, Elke's from Germany. 290 00:14:30,910 --> 00:14:31,609 Oh, yeah? 291 00:14:31,610 --> 00:14:32,610 Yeah. Uh -huh. 292 00:14:32,730 --> 00:14:35,230 Best to be held in the air, Augen auf der Spitze. 293 00:14:35,570 --> 00:14:37,130 Then he's been high for a long time. 294 00:14:37,610 --> 00:14:39,070 Oh, so sagen Sie. 295 00:14:39,930 --> 00:14:41,130 Brücken Sie dort vor. 296 00:14:41,590 --> 00:14:42,590 Oh, yeah, yeah. 297 00:14:43,250 --> 00:14:44,490 Is that Jerry Deutsch? 298 00:14:45,230 --> 00:14:46,230 Nein. 299 00:14:46,870 --> 00:14:47,870 Wunderbar. 300 00:14:48,530 --> 00:14:51,230 Speak English. Speak English. Come on, Elke. We've got to meet that minister. 301 00:14:52,610 --> 00:14:56,210 Goodbye, everyone. I will see you in the church. And the wedding is Saturday. 302 00:14:56,890 --> 00:14:59,550 Fontana, my best man, will fill you in. I want everyone there at one o 'clock. 303 00:14:59,830 --> 00:15:00,830 Hey, can I bring Elizabeth? 304 00:15:01,070 --> 00:15:03,090 Oh, sure. You bring Elizabeth. I'll bring the Pope. 305 00:15:09,610 --> 00:15:10,610 Murphy? 306 00:15:12,110 --> 00:15:15,450 Well, how did you let this one get away? Get away? I barely escaped. 307 00:15:16,150 --> 00:15:18,650 Oh, come on. I see the way you look at one another. 308 00:15:19,690 --> 00:15:21,290 Does it bother you that they're getting married? 309 00:15:21,910 --> 00:15:24,810 Kate, believe me, Jerry Gold is not the one that got away. 310 00:15:25,450 --> 00:15:27,170 So there's nothing between you guys? 311 00:15:27,790 --> 00:15:28,830 We're just old friends. 312 00:15:29,330 --> 00:15:32,390 Oh, well, then that certainly explains why he came all the way to Washington to 313 00:15:32,390 --> 00:15:33,530 see you before he got married. 314 00:15:34,010 --> 00:15:36,670 I'm sure he had his reasons, and I really think you're reaching. 315 00:15:36,970 --> 00:15:37,970 Huh. 316 00:15:38,130 --> 00:15:40,890 Because I would have bet that you two ended up in bed yesterday. 317 00:15:41,800 --> 00:15:42,800 My mistake. 318 00:15:44,540 --> 00:15:45,540 One last chance. 319 00:15:46,240 --> 00:15:49,800 Do you want to tell me the truth, or do you just want me to know it? 320 00:15:55,240 --> 00:15:56,240 Mom. 321 00:15:59,280 --> 00:16:01,360 Good Lord, Frank, what happened to you? 322 00:16:01,980 --> 00:16:06,740 I don't know, Jim. Could it be that it's raining outside and this FYI 323 00:16:06,740 --> 00:16:11,090 umbrella... That K got us all for Christmas just happened to break after 324 00:16:11,090 --> 00:16:13,110 seconds. It was a parasol. 325 00:16:13,350 --> 00:16:14,790 It's not meant for the rain. 326 00:16:15,950 --> 00:16:20,770 Oh, gee, you know, what a great Christmas gift. I mean, you know, what 327 00:16:20,770 --> 00:16:22,050 can have too many parasols? 328 00:16:24,210 --> 00:16:25,370 Where's Elizabeth, Frank? 329 00:16:25,790 --> 00:16:31,030 Oh, well, she can't make it. But you know what? She's cooking me a big, big 330 00:16:31,030 --> 00:16:32,230 lasagna dinner tonight. 331 00:16:33,170 --> 00:16:34,170 It's going to be great. 332 00:16:34,670 --> 00:16:35,790 Is that right, Frank? 333 00:16:36,300 --> 00:16:40,180 Mm -hmm. Yeah, because you know why? I love garlic, and she loves garlic. 334 00:16:40,720 --> 00:16:43,520 And the two of us are just going to be at home. We're going to light a little 335 00:16:43,520 --> 00:16:47,460 fire, open a bottle of Chianti. Frank, stop it. 336 00:16:47,980 --> 00:16:49,520 We all know there's no Elizabeth. 337 00:16:50,320 --> 00:16:54,440 And we know how hard it is for a single man in his 50s to admit that there's no 338 00:16:54,440 --> 00:16:55,440 Elizabeth in his life. 339 00:16:56,620 --> 00:17:00,680 Wait a second, Corky. You saw Elizabeth at that marathon that we both ran in. 340 00:17:01,230 --> 00:17:03,550 You pointed in the general direction of a hundred women, Frank. 341 00:17:05,010 --> 00:17:07,589 Look at this. Look at my neck. Look at this. I love bite. Look at this here. 342 00:17:07,609 --> 00:17:08,529 Right here. Hickey. 343 00:17:08,530 --> 00:17:13,109 It starts with pinching yourself on the neck and then it ends with you doing one 344 00:17:13,109 --> 00:17:14,109 of these in the doorway. 345 00:17:18,270 --> 00:17:21,589 You know, when I was a kid, I used to always get nosebleeds whenever it 346 00:17:22,170 --> 00:17:23,530 Why? Because it was so cold out? 347 00:17:23,950 --> 00:17:27,270 Yeah, that. And when it's cold out, the other kids are less receptive to 348 00:17:27,270 --> 00:17:28,270 criticism. 349 00:17:30,140 --> 00:17:31,140 What's the matter, Brown? 350 00:17:31,600 --> 00:17:33,600 Stupid tie. I can't get it straight. 351 00:17:33,820 --> 00:17:34,820 Here, here, here. 352 00:17:35,280 --> 00:17:36,760 That's easy. There you go. 353 00:17:38,700 --> 00:17:39,700 So, are you nervous? 354 00:17:40,140 --> 00:17:41,140 Nervous? Are you? 355 00:17:45,000 --> 00:17:45,879 Oh, great. 356 00:17:45,880 --> 00:17:48,260 Lightning. Now, that has got to be a bad sign. 357 00:17:48,760 --> 00:17:51,940 Let's just cut this whole thing off. What is going on with you? Oh, nothing. 358 00:17:53,320 --> 00:17:54,680 You're having second thoughts, aren't you? 359 00:17:55,060 --> 00:17:57,280 Me, having second thoughts? Hell, I barely have first thoughts. 360 00:17:58,460 --> 00:18:01,080 You came back to Washington, isn't it? You wanted me to tell you to call this 361 00:18:01,080 --> 00:18:02,080 whole thing off. 362 00:18:02,260 --> 00:18:03,260 You are so wrong. 363 00:18:03,560 --> 00:18:05,800 Oh, yeah? Well, then why didn't you get married in Germany? Why'd you come all 364 00:18:05,800 --> 00:18:06,619 the way back here? 365 00:18:06,620 --> 00:18:10,820 Look, I can get married wherever I... You know, I'll tell you what's really 366 00:18:10,820 --> 00:18:11,820 going on here, Brown. 367 00:18:12,020 --> 00:18:14,780 You are having a problem with me getting married. 368 00:18:15,120 --> 00:18:17,920 Me? Believe me, no one wants to see you get married more than I do. 369 00:18:18,880 --> 00:18:20,520 Okay. Then it's showtime. 370 00:18:20,720 --> 00:18:21,720 Yeah, showtime. 371 00:18:38,440 --> 00:18:41,520 Look, that's okay. We don't need lights. Right. We don't need lights. We don't 372 00:18:41,520 --> 00:18:43,960 need music. Come on, Alka. Let's go. Schnell, Schnell. 373 00:18:44,220 --> 00:18:46,580 Everybody. Here comes the bride. 374 00:18:47,420 --> 00:18:48,900 Da, da, da. 375 00:18:49,820 --> 00:18:51,200 Da, da, da. 376 00:18:52,180 --> 00:18:53,220 All right, Father. 377 00:18:53,480 --> 00:18:54,480 Take it away. 378 00:18:56,020 --> 00:19:00,760 Dearly beloved, we are gathered here today to join this man and this woman in 379 00:19:00,760 --> 00:19:01,760 holy matrimony. 380 00:19:01,860 --> 00:19:06,120 If there is anyone who feels that they should not be wed, let them speak now or 381 00:19:06,120 --> 00:19:07,120 forever hold their peace. 382 00:19:11,630 --> 00:19:13,530 All quiet on the Western Front, Father. 383 00:19:14,510 --> 00:19:15,510 Thanks for the help. 384 00:19:17,810 --> 00:19:18,910 Elke Hasengut, sir? 385 00:19:19,970 --> 00:19:22,330 Do you take this man to be your lawfully wedded husband? 386 00:19:23,070 --> 00:19:24,070 Yeah. 387 00:19:24,370 --> 00:19:28,050 And do you, Jerry Gold, take this woman to be your lawfully wedded wife? 388 00:19:30,030 --> 00:19:31,150 Oh, Maya. 389 00:19:31,750 --> 00:19:33,150 I'm getting a nosebleed. What? 390 00:19:33,770 --> 00:19:35,110 Oh, it's a great party, huh? 391 00:19:35,710 --> 00:19:37,550 Come on, Brown. I want you to help me here. 392 00:19:40,090 --> 00:19:41,250 A nosebleed? 393 00:19:41,630 --> 00:19:43,110 What's the matter, gold chickening out? 394 00:19:43,370 --> 00:19:47,050 Yeah. Oh, don't give me that. You know, you act like you're so... Look, I told 395 00:19:47,050 --> 00:19:48,050 you. You were right. 396 00:19:50,590 --> 00:19:54,190 Oh, Brown, I don't know if I should be doing this. 397 00:19:54,390 --> 00:19:57,750 Are you nuts? You're in the middle of a wedding. I know. Your wedding. I know, I 398 00:19:57,750 --> 00:19:58,750 know. It just hit me. 399 00:19:59,130 --> 00:20:02,330 After I say I do, we lose each other, you and me. 400 00:20:02,890 --> 00:20:03,890 Yeah. 401 00:20:04,290 --> 00:20:05,650 You know, we had a pretty good thing. 402 00:20:06,210 --> 00:20:09,370 It was easy, comfortable, it was safe. 403 00:20:09,670 --> 00:20:10,670 Yeah. 404 00:20:10,800 --> 00:20:11,800 Safe. 405 00:20:12,220 --> 00:20:14,420 But you know, Jared, there's no such thing as safe. 406 00:20:14,920 --> 00:20:17,160 Even if you're standing still, there's no such thing. 407 00:20:17,880 --> 00:20:20,760 What I went through the last six months taught me that. It also taught me 408 00:20:20,760 --> 00:20:25,180 there's no such thing as standing still. So if you love her, you've got to do 409 00:20:25,180 --> 00:20:26,179 this. 410 00:20:26,180 --> 00:20:28,520 The question is, do you love her? 411 00:20:30,020 --> 00:20:31,020 I don't know. 412 00:20:32,480 --> 00:20:33,560 What is love anyway? 413 00:20:34,400 --> 00:20:35,400 Is it feeling? 414 00:20:35,640 --> 00:20:38,840 Comfortable enough to be making love and then stop to hear who's leaving you a 415 00:20:38,840 --> 00:20:39,980 message on the answering machine? 416 00:20:41,200 --> 00:20:46,220 Or that she still wants you after she's seen you naked in broad daylight? 417 00:20:48,200 --> 00:20:51,460 Or that you buy her flowers just because it's Tuesday? 418 00:20:52,380 --> 00:20:53,380 I think so. 419 00:20:55,740 --> 00:20:58,000 Well, then I love her. 420 00:20:59,400 --> 00:21:03,280 But this is so crazy. I mean, here we are, the two of us, at a church. 421 00:21:04,170 --> 00:21:05,230 And it's not our wedding. 422 00:21:05,870 --> 00:21:08,050 Yeah, but you know what would happen? 423 00:21:08,350 --> 00:21:11,950 Two weeks after we'd tie the knot, one of us would be carrying the other's body 424 00:21:11,950 --> 00:21:13,630 parts in a bag down to the freezer. 425 00:21:17,590 --> 00:21:20,050 I love you. 426 00:21:20,570 --> 00:21:21,570 I love you, too. 427 00:21:24,830 --> 00:21:25,870 Your zipper's down. 428 00:21:28,750 --> 00:21:29,750 So is yours. 34480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.