Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,190 --> 00:00:11,650
It was such a beautiful service.
2
00:00:12,190 --> 00:00:15,250
Hey, man, I think all of Washington
turned out for this one.
3
00:00:15,590 --> 00:00:17,850
They were actually going out onto
Wisconsin Avenue.
4
00:00:18,650 --> 00:00:23,330
You know, when Cronkite was giving the
eulogy, I think I actually heard his
5
00:00:23,330 --> 00:00:24,330
voice crack.
6
00:00:24,690 --> 00:00:27,810
Oh, if Murphy could have seen the
turnout, it would have pleased her so
7
00:00:28,510 --> 00:00:29,830
Hey, guys, what's happening?
8
00:00:31,330 --> 00:00:32,940
Murphy? Where have you been?
9
00:00:33,280 --> 00:00:36,600
Oh, I had a tennis game. You should have
seen it. I had Newt Gingrich running up
10
00:00:36,600 --> 00:00:40,080
and down the court, and then he rushed
in it, and I drove a shot right into his
11
00:00:40,080 --> 00:00:41,080
Adam's apple.
12
00:00:42,660 --> 00:00:43,660
Why the long faces?
13
00:00:44,160 --> 00:00:45,740
Murphy, we buried Jim Dial today.
14
00:00:46,320 --> 00:00:47,320
No!
15
00:01:14,410 --> 00:01:16,610
Can you connect me to Jim Dial's room,
please?
16
00:01:21,190 --> 00:01:22,410
Don't you dare, mister.
17
00:01:22,650 --> 00:01:24,530
The front desk can take a message.
18
00:01:27,790 --> 00:01:33,910
Jim, it's Murphy. It's not important.
I'll talk to you tomorrow.
19
00:01:38,430 --> 00:01:41,490
I bought you violets for your furs.
20
00:01:42,780 --> 00:01:46,540
And it was spring for a while, I
remember.
21
00:01:47,680 --> 00:01:52,640
Oh, Jim, I love your voice. And I'd
forgotten what a terrific dancer you
22
00:01:52,840 --> 00:01:55,560
Well, one of the perks of living in a
hotel is I can call housekeeping any
23
00:01:55,560 --> 00:01:56,800
and cha -cha with the chambermaids.
24
00:01:58,860 --> 00:01:59,920
Roberta taught me this move.
25
00:02:06,660 --> 00:02:08,060
That's Roberta. You're my mechanic.
26
00:02:11,600 --> 00:02:12,620
Another log for the fire.
27
00:02:27,680 --> 00:02:30,520
I feel a lot more comfortable if we had
more guys with us tonight.
28
00:02:30,920 --> 00:02:31,920
Budget cuts.
29
00:02:32,140 --> 00:02:33,160
Thank you, Mr. Mayor.
30
00:02:33,980 --> 00:02:34,980
Ironic, isn't it?
31
00:02:35,280 --> 00:02:37,600
Last crack house I busted, the mail was
there.
32
00:02:49,720 --> 00:02:50,720
It's untrue.
33
00:02:52,980 --> 00:02:53,980
What's that?
34
00:02:54,260 --> 00:02:57,460
It's Tumpin' Up and Geraldo tagged along
and insisted on taking off his shirt.
35
00:02:59,180 --> 00:03:00,180
Hey,
36
00:03:00,860 --> 00:03:03,040
Murph. Frank, why are you whispering?
37
00:03:03,920 --> 00:03:06,920
Swat. I said, why are you whispering?
38
00:03:07,740 --> 00:03:10,640
Swat. Why are you whispering?
39
00:03:11,180 --> 00:03:12,180
Swat.
40
00:03:12,540 --> 00:03:15,100
I want to see if you're all right.
41
00:03:15,320 --> 00:03:17,920
Yeah, I just needed to hear a familiar
voice.
42
00:03:18,830 --> 00:03:20,790
Frank, I dreamed that Jim was dead.
43
00:03:21,410 --> 00:03:23,650
Look, you'll be okay, Murph. It was just
a dream.
44
00:03:23,990 --> 00:03:28,550
Shut up. Get off the phone. Get off the
phone. I gotta go. I gotta go. You're
45
00:03:28,550 --> 00:03:30,190
gonna be all right. Just try to get some
sleep, okay?
46
00:03:33,490 --> 00:03:34,490
Let's get in a position.
47
00:03:35,430 --> 00:03:36,430
Chatty Cat, are you coming?
48
00:03:36,690 --> 00:03:37,870
I just gotta make a phone call.
49
00:03:38,190 --> 00:03:40,690
While you're at it, why don't you call
up our drug dealer friend and let him
50
00:03:40,690 --> 00:03:41,690
know we're downstairs hiding.
51
00:03:41,770 --> 00:03:44,330
So if he wants to start loading his Uzi,
that would be a good time.
52
00:03:46,260 --> 00:03:49,320
Mrs. Frank, when you pick up this
message, call Murphy. I'm a little
53
00:03:49,320 --> 00:03:50,320
about her.
54
00:03:54,260 --> 00:03:55,460
Hello. Hi, Murphy.
55
00:03:55,900 --> 00:03:59,620
Oh, hi, Kay. What are you doing up? You
know, it just occurred to me you've
56
00:03:59,620 --> 00:04:01,700
probably never heard Boris talk, have
you?
57
00:04:01,980 --> 00:04:02,980
Boris who?
58
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Boris, my macaw.
59
00:04:04,200 --> 00:04:06,320
Boris, my macaw? Who's Boris, my macaw?
60
00:04:06,600 --> 00:04:08,040
Wasn't he married to Bridget Nielsen?
61
00:04:08,320 --> 00:04:09,700
No, no, Boris is my bird.
62
00:04:10,000 --> 00:04:13,340
He's got a mouth like a sailor. Listen
to this. And I have to warn you, his
63
00:04:13,340 --> 00:04:14,800
language is not for the faint of heart.
64
00:04:15,240 --> 00:04:16,240
Go ahead, Boris. Swear.
65
00:04:17,040 --> 00:04:19,320
I tell you, he made David Mamet blush.
66
00:04:19,800 --> 00:04:21,480
Come on, Boris. Swoop for Murphy.
67
00:04:22,280 --> 00:04:23,280
Very filthy.
68
00:04:23,420 --> 00:04:24,940
He should be ashamed of himself.
69
00:04:25,180 --> 00:04:28,120
Good night, Kate. No, no, no. Don't hang
up. You'll never forgive yourself if
70
00:04:28,120 --> 00:04:30,420
you don't hear the sewage that spews
from his little beak.
71
00:04:30,780 --> 00:04:31,780
Come on, honey.
72
00:04:31,920 --> 00:04:33,820
Come on. Come on. Curse the mummy.
73
00:04:34,240 --> 00:04:35,540
Come on.
74
00:04:36,360 --> 00:04:37,360
Okay, Boris.
75
00:04:38,060 --> 00:04:39,060
Time to go to bed.
76
00:04:40,100 --> 00:04:41,640
Rat bastard, rat bastard.
77
00:04:42,100 --> 00:04:43,920
Did you hear that? Did you hear what he
said?
78
00:04:44,440 --> 00:04:45,339
I'm impressed.
79
00:04:45,340 --> 00:04:46,340
Avery's only doing algebra.
80
00:04:47,560 --> 00:04:50,460
Oh, um, having trouble sleeping?
81
00:04:51,280 --> 00:04:52,300
Yeah, how did you know?
82
00:04:52,700 --> 00:04:53,700
Frank called.
83
00:04:54,160 --> 00:04:57,400
Oh, it's no big deal. It's just a late
night heebie -jeebies.
84
00:04:57,660 --> 00:04:58,780
You know what might help?
85
00:04:59,260 --> 00:05:00,260
A little baking.
86
00:05:01,200 --> 00:05:02,200
A little baking?
87
00:05:02,340 --> 00:05:03,340
Have we met?
88
00:05:03,420 --> 00:05:05,820
Come on, I've heard you sing. It can't
be any worse than that.
89
00:05:06,040 --> 00:05:08,360
No one ever needed their stomach pumped
because of my singing.
90
00:05:08,840 --> 00:05:10,060
Hey, I've got an idea.
91
00:05:10,400 --> 00:05:11,400
Let's make cookies.
92
00:05:12,060 --> 00:05:13,060
I don't think so.
93
00:05:13,880 --> 00:05:15,380
Okay, it was just a suggestion.
94
00:05:16,620 --> 00:05:18,640
So I'll see you tomorrow.
95
00:05:19,100 --> 00:05:20,100
Okay, wait.
96
00:05:21,700 --> 00:05:23,280
I've never made cookies before.
97
00:05:24,200 --> 00:05:27,200
Well, put me on hold. Run downstairs.
I'll meet you in the kitchen.
98
00:05:27,500 --> 00:05:28,900
I'm going to get you through the night.
99
00:05:32,180 --> 00:05:33,180
Ah, Mom.
100
00:05:33,480 --> 00:05:35,960
She knows there's no... Jim, what's
that?
101
00:05:36,360 --> 00:05:37,920
It seems Murphy called earlier.
102
00:05:38,800 --> 00:05:39,800
Well, then.
103
00:05:46,690 --> 00:05:48,570
Jim, you want to call her, don't you?
104
00:05:48,990 --> 00:05:51,050
Well, I do, of course. She might need
me.
105
00:05:51,650 --> 00:05:54,450
But then there's nothing saying she
won't need me in 30 minutes.
106
00:05:55,250 --> 00:05:56,630
Not that I'm promising anything.
107
00:05:58,090 --> 00:05:59,170
I'll give you a little privacy.
108
00:06:02,930 --> 00:06:03,930
Okay, Murphy.
109
00:06:05,690 --> 00:06:06,770
Time to make cookies.
110
00:06:08,230 --> 00:06:09,230
Open your fridge.
111
00:06:14,960 --> 00:06:16,420
I'm fresh out of vanilla extract.
112
00:06:16,760 --> 00:06:19,420
I just bought some AA batteries. Can we
do anything with them?
113
00:06:19,980 --> 00:06:22,220
Let me guess. You have a very roomy
refrigerator.
114
00:06:22,700 --> 00:06:25,960
Frankly, I don't trust those people who
have those whistle -clean, well
115
00:06:25,960 --> 00:06:29,500
-organized, well -stocked refrigerators.
Those kind of people are always just a
116
00:06:29,500 --> 00:06:30,500
little bit insane.
117
00:06:32,400 --> 00:06:33,400
You're telling me.
118
00:06:34,540 --> 00:06:36,940
Okay. Get your chocolate chips.
119
00:06:37,340 --> 00:06:38,900
You have chocolate chips, right?
120
00:06:39,200 --> 00:06:42,880
Uh, of course. Who doesn't got chocolate
chips?
121
00:06:50,660 --> 00:06:51,660
Okey -dokey.
122
00:06:51,920 --> 00:06:53,240
Uh, what's next?
123
00:06:54,020 --> 00:06:55,620
Oh, hold on, my other line is ringing.
124
00:06:56,700 --> 00:06:58,920
Hello? Hey, Slicker, I got your message.
125
00:06:59,140 --> 00:07:03,100
Sorry I didn't call earlier, but I'm
entertaining Doris. Is everything all
126
00:07:03,100 --> 00:07:06,960
right? Oh, yeah, I'm fine now. Doris is
over? Well, that's great.
127
00:07:07,460 --> 00:07:10,160
Um, I don't want to keep you, Ted, so
I'll see you tomorrow.
128
00:07:10,420 --> 00:07:11,960
No, no, no, we can talk now.
129
00:07:12,440 --> 00:07:13,660
Doris is powdering her nose.
130
00:07:14,740 --> 00:07:16,340
Do women still do that?
131
00:07:17,240 --> 00:07:18,780
Do men still say that women do that?
132
00:07:19,680 --> 00:07:21,060
I don't know.
133
00:07:21,720 --> 00:07:22,720
Are you all right?
134
00:07:23,080 --> 00:07:25,480
I'm alone with my wife, and I'm scared
out of my mind.
135
00:07:25,820 --> 00:07:28,720
So the LeBaron's been in the garage for
a year. It'll still start.
136
00:07:30,280 --> 00:07:33,600
But what if we wake up tomorrow morning
and we find out there's nothing left
137
00:07:33,600 --> 00:07:34,509
between us?
138
00:07:34,510 --> 00:07:37,850
Jim, she's probably feeling just the
same way. I'll bet she's sitting on the
139
00:07:37,850 --> 00:07:40,890
edge of the tub right now, afraid to
come out. I mean, just the fact that
140
00:07:40,890 --> 00:07:43,490
both still nervous is a sign that
there's something between you.
141
00:07:43,810 --> 00:07:44,810
I suppose you're right.
142
00:07:45,530 --> 00:07:47,710
Here she comes. I've got to go. Thank
you, Murphy.
143
00:07:48,930 --> 00:07:50,310
I borrowed your robe.
144
00:07:50,790 --> 00:07:53,090
I hope that's all right. Yes, very nice.
145
00:07:53,810 --> 00:07:54,830
But what am I going to wear?
146
00:07:55,430 --> 00:07:57,030
Oh, you're right.
147
00:07:59,470 --> 00:08:00,470
Here.
148
00:08:02,450 --> 00:08:03,450
Oh, boy.
149
00:08:06,500 --> 00:08:10,980
Okay. We preheat our oven to 375
degrees.
150
00:08:11,520 --> 00:08:14,280
Hang on a sec. I'm going to put you on
speakerphone.
151
00:08:15,980 --> 00:08:16,980
Okay.
152
00:08:17,140 --> 00:08:21,380
You know, Kay, I really appreciate you
doing this, but you're not going to get
153
00:08:21,380 --> 00:08:22,380
lot of sleep tonight.
154
00:08:22,580 --> 00:08:25,280
Oh, I'm one of those lucky duckies who
only needs three hours a night.
155
00:08:26,560 --> 00:08:29,260
All right. The oven's fired up. Let's
make some cookies. What do I do?
156
00:08:29,720 --> 00:08:32,780
Measure the ingredients exactly. Do you
have your measuring cups and spoons?
157
00:08:33,059 --> 00:08:34,179
Yeah, yeah. I got them right here.
158
00:08:34,700 --> 00:08:40,460
In your small mixing bowl, add one
teaspoon baking soda to two and one
159
00:08:40,460 --> 00:08:41,460
cups flour.
160
00:08:46,840 --> 00:08:48,460
Toss in one teaspoon salt.
161
00:08:53,540 --> 00:08:54,540
Okay.
162
00:08:54,940 --> 00:08:55,940
Got it.
163
00:08:56,100 --> 00:08:56,939
It's okay.
164
00:08:56,940 --> 00:08:58,540
Three hours of sleep. Is that enough?
165
00:08:59,080 --> 00:09:01,500
Oh, it got hairy when I was an air
traffic controller.
166
00:09:02,200 --> 00:09:04,540
You can't take catnaps on that job,
trust me.
167
00:09:05,760 --> 00:09:07,200
Sugar? Two cups.
168
00:09:07,880 --> 00:09:09,500
What is that, about 75 packets?
169
00:09:10,020 --> 00:09:11,020
62.
170
00:09:12,680 --> 00:09:15,040
Wow, look at me. I am making cookie
dough.
171
00:09:15,340 --> 00:09:17,340
Why didn't you tell me, Kay? This is
easy.
172
00:09:17,560 --> 00:09:18,560
Well, congratulations.
173
00:09:19,200 --> 00:09:22,780
Very few women give birth before they
bake a batch of cookie.
174
00:09:23,000 --> 00:09:26,880
Well, not me. I created my easy -bake
oven for a Smith -Draw typewriter, and I
175
00:09:26,880 --> 00:09:27,880
never looked back.
176
00:09:28,320 --> 00:09:31,300
I gave my little oven to the boy next
door, and he made an entire Thanksgiving
177
00:09:31,300 --> 00:09:34,940
dinner that my father still talks about,
which is why I don't bake, so thanks
178
00:09:34,940 --> 00:09:35,940
for bringing it up.
179
00:09:37,640 --> 00:09:39,300
Oh, hey, don't go anywhere.
180
00:09:40,980 --> 00:09:41,980
Yeah?
181
00:09:42,320 --> 00:09:45,460
Hi. Murphy, I got a message from Frank.
182
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Are you okay?
183
00:09:47,140 --> 00:09:49,780
Yeah, I'm okay, Gorky. I'm making
chocolate chip cookies.
184
00:09:51,120 --> 00:09:53,160
Don't move, Murphy. I'll be there in 20
minutes.
185
00:09:57,640 --> 00:09:59,660
I'm in the garage of my condo.
186
00:10:00,580 --> 00:10:02,520
Came down here to look for my ABBA
album.
187
00:10:03,640 --> 00:10:05,000
I didn't give it to you, did I, Murphy?
188
00:10:05,760 --> 00:10:06,920
ABBA? Not a chance.
189
00:10:08,120 --> 00:10:09,240
Murphy, have you been crying?
190
00:10:10,280 --> 00:10:11,280
A little.
191
00:10:11,700 --> 00:10:14,800
While I was looking for my album, I came
across some of my old things.
192
00:10:15,960 --> 00:10:18,240
Like, here's one of his little blue
blazers.
193
00:10:20,520 --> 00:10:23,460
Oh, look at this little yarmulke.
194
00:10:25,370 --> 00:10:26,890
It's from the Feldman's wedding.
195
00:10:28,570 --> 00:10:30,150
Bernie and Shirley are still together.
196
00:10:31,970 --> 00:10:32,970
Oh, God.
197
00:10:33,250 --> 00:10:34,250
What is it, Corky?
198
00:10:35,150 --> 00:10:40,510
Murphy, I'm terrified that nobody else
is ever going to love me again.
199
00:10:41,730 --> 00:10:45,870
Of course they will, Corky. Oh, God, I
forgot I have Kay on the other line.
200
00:10:46,070 --> 00:10:47,910
Oh, could you do it three -way? I need
to ask her something.
201
00:10:48,550 --> 00:10:49,550
Okay, I'll try.
202
00:10:50,010 --> 00:10:51,010
It's very important.
203
00:10:51,290 --> 00:10:53,170
Kay, Corky wants to talk to you.
204
00:10:54,570 --> 00:10:56,450
Hi, Kay. Do you have my ABBA album?
205
00:10:56,910 --> 00:10:57,910
Yes, I do.
206
00:10:57,930 --> 00:10:58,930
Oh, good.
207
00:10:59,390 --> 00:11:02,710
You don't want it back, do you? I got
creative one night. I made it into an
208
00:11:02,710 --> 00:11:05,070
ashtray. Even as an ashtray, they suck.
209
00:11:06,750 --> 00:11:07,910
What are you doing up?
210
00:11:08,430 --> 00:11:11,770
Sitting here in my storage locker, going
through some of my old stuff.
211
00:11:12,310 --> 00:11:13,630
I know I should throw it out.
212
00:11:14,410 --> 00:11:15,570
I'm just not sure if I'm ready.
213
00:11:16,590 --> 00:11:18,990
I assume that all those treasures were
once in a closet.
214
00:11:19,510 --> 00:11:21,090
Then you put them all into a box.
215
00:11:21,790 --> 00:11:23,750
Then you put that box in the bottom of
the closet.
216
00:11:24,460 --> 00:11:28,480
Now that box has worked its way down to
your storage locker, I'm guessing the
217
00:11:28,480 --> 00:11:30,280
only thing worth hanging on to is the
box.
218
00:11:31,680 --> 00:11:34,120
Kate, are you about a man's size seven?
219
00:11:35,120 --> 00:11:38,820
All right, Kate, I'm ready to mix. All
right, take your mix master.
220
00:11:39,940 --> 00:11:41,160
I don't have a mix master.
221
00:11:41,580 --> 00:11:42,820
Then use your hand mixer.
222
00:11:43,060 --> 00:11:44,060
My what?
223
00:11:44,120 --> 00:11:46,200
Hey, are you forgetting who you're
talking to?
224
00:11:46,480 --> 00:11:49,460
Murphy, go scrape the crud off the fork
that's in your sink and use that.
225
00:11:49,780 --> 00:11:51,120
Oh, thanks, Forky.
226
00:11:54,650 --> 00:11:56,010
Okay, ingredient checklist.
227
00:11:56,670 --> 00:12:00,930
Two and one quarter cups flour, two cups
sugar, two eggs, one cup butter.
228
00:12:05,770 --> 00:12:06,770
Okay.
229
00:12:07,650 --> 00:12:09,030
Maybe I should call Miles.
230
00:12:09,310 --> 00:12:10,310
No!
231
00:12:10,410 --> 00:12:11,690
Big mistake.
232
00:12:12,410 --> 00:12:14,350
Well, what if I never meet anybody else?
233
00:12:15,230 --> 00:12:19,070
Corky, the right person is there for
you. I mean, he may not be down there in
234
00:12:19,070 --> 00:12:22,830
the garage of your condo at 1245 in the
morning, but he's out there.
235
00:12:23,360 --> 00:12:24,360
I hope you're right.
236
00:12:26,440 --> 00:12:31,380
Hello. Oh, I'm sorry. I didn't mean to
startle you. I just moved into 102.
237
00:12:31,860 --> 00:12:32,860
Oh.
238
00:12:33,500 --> 00:12:35,020
It's perfectly all right.
239
00:12:37,440 --> 00:12:38,860
Marky, Kay, I gotta go.
240
00:12:39,920 --> 00:12:40,920
Hi.
241
00:12:41,180 --> 00:12:42,180
I'm Hank Roberts.
242
00:12:42,220 --> 00:12:43,220
Hi, Hank.
243
00:12:43,340 --> 00:12:44,340
Porky Sherwood.
244
00:12:44,620 --> 00:12:46,860
Oh, look at us. We look like we just
fell off a wedding cake.
245
00:12:52,300 --> 00:12:54,520
I just came from the opera. It was my
first time.
246
00:12:56,700 --> 00:12:59,040
So, just moved in, huh?
247
00:12:59,960 --> 00:13:03,560
Well, I'm sure you'll like it here. It's
a great building, you know, for
248
00:13:03,560 --> 00:13:08,620
couples. Oh, actually, it's just me. I
recently split up with my significant
249
00:13:08,620 --> 00:13:09,620
other. Oh, you did?
250
00:13:10,460 --> 00:13:11,460
Oh.
251
00:13:11,600 --> 00:13:12,600
Yeah.
252
00:13:13,080 --> 00:13:15,600
I thought it would last forever, but,
well, that's how it goes.
253
00:13:16,120 --> 00:13:20,320
And now I have to figure out how to put
ten years of my old life into a 12 by 14
254
00:13:20,320 --> 00:13:21,420
cage. Yeah.
255
00:13:22,180 --> 00:13:24,280
I'm kind of going through the same thing
myself right now.
256
00:13:24,780 --> 00:13:25,780
Oh, I'm sorry.
257
00:13:26,020 --> 00:13:27,020
It's tough.
258
00:13:27,300 --> 00:13:28,300
Yeah.
259
00:13:30,640 --> 00:13:33,640
You know, it's the little things you
miss.
260
00:13:35,460 --> 00:13:37,600
Like waking up together early on a
Sunday morning.
261
00:13:38,640 --> 00:13:39,880
You like to do that, too?
262
00:13:40,780 --> 00:13:44,680
It's so quiet. It's my favorite time of
the week. Oh, yeah. We would lay around
263
00:13:44,680 --> 00:13:49,080
in bed for hours, read the paper, and
doze off until late morning. I love it.
264
00:13:49,080 --> 00:13:49,839
do that.
265
00:13:49,840 --> 00:13:53,640
And then afterwards we'd go to Clyde's
for brunch. Oh, I love that place.
266
00:13:54,480 --> 00:13:57,520
I'd order the eggs Florentine and Tony
would have the steak and eggs.
267
00:13:59,540 --> 00:14:01,180
Tony? Oh, yeah.
268
00:14:01,640 --> 00:14:05,180
And then to work it all off, we'd go out
and we'd throw the football around.
269
00:14:05,300 --> 00:14:07,220
Tony could throw a spiral like nobody
else.
270
00:14:09,020 --> 00:14:10,020
Football.
271
00:14:11,060 --> 00:14:12,500
Do you mind if I ask you something?
272
00:14:13,700 --> 00:14:15,080
What does Tony do for a living?
273
00:14:15,620 --> 00:14:16,620
Interior design.
274
00:14:16,700 --> 00:14:17,980
Oh, sweet.
275
00:14:19,450 --> 00:14:20,450
I'm curious meeting you.
276
00:14:22,750 --> 00:14:24,090
I'll see you around. Yeah, sure.
277
00:14:29,630 --> 00:14:30,630
Murphy?
278
00:14:30,770 --> 00:14:32,150
Hi. Corky.
279
00:14:33,570 --> 00:14:34,570
You okay?
280
00:14:35,710 --> 00:14:37,530
Good. Yeah, I'm doing okay, too.
281
00:14:38,890 --> 00:14:40,590
Just made a fool out of myself, though.
282
00:14:41,790 --> 00:14:45,490
Sometimes, honestly, I think this whole
men thing isn't even worth the trouble.
283
00:14:45,630 --> 00:14:46,630
Excuse me.
284
00:14:46,990 --> 00:14:50,030
I just replayed our conversation in my
head. Tony is a woman.
285
00:14:50,270 --> 00:14:51,270
You knew that, right?
286
00:14:52,050 --> 00:14:53,790
Of course I knew that.
287
00:14:54,630 --> 00:14:55,630
I gotta go, Mike.
288
00:14:58,590 --> 00:15:00,810
Okay, we're going in. Ready?
289
00:15:02,410 --> 00:15:03,410
Look out!
290
00:15:04,650 --> 00:15:10,850
Want to protect your kids from... You
know,
291
00:15:11,730 --> 00:15:14,250
I think this is the most we've ever
talked since we started working
292
00:15:14,650 --> 00:15:16,170
Oh, that's not true. We talk all the
time.
293
00:15:16,700 --> 00:15:19,440
Yeah, not the way you talk with Corky
and Frank and Jim.
294
00:15:19,680 --> 00:15:20,740
Well, I know them better.
295
00:15:21,660 --> 00:15:25,280
Sometimes I feel like I'm part of the
group, but it seems like I just can't
296
00:15:25,280 --> 00:15:27,240
break through that tight little circle
you all have.
297
00:15:28,440 --> 00:15:29,480
Okay, here's the truth.
298
00:15:29,820 --> 00:15:33,680
We've tried to let you in, but you don't
exactly make it easy with your weird
299
00:15:33,680 --> 00:15:35,340
stories and your eccentric ways.
300
00:15:35,680 --> 00:15:39,400
Every day I'm expecting a call that Kay
quit and she's off spelunking in Borneo.
301
00:15:41,220 --> 00:15:42,220
Kay?
302
00:15:42,440 --> 00:15:43,440
All right.
303
00:15:43,860 --> 00:15:45,240
I tried it. I didn't like it.
304
00:15:46,930 --> 00:15:50,310
Any place where a tiny insect can kill
livestock in less than a minute is not
305
00:15:50,310 --> 00:15:51,310
for me.
306
00:15:51,990 --> 00:15:55,330
Maybe this is the nature of our
relationship. I'll say something clever,
307
00:15:55,330 --> 00:15:58,490
say something clever, and we'll never
really say anything.
308
00:16:02,630 --> 00:16:03,890
So where do we go from here?
309
00:16:05,650 --> 00:16:08,230
In the morning, you'll go to work, and
I'll go home.
310
00:16:08,670 --> 00:16:09,670
And we'll talk.
311
00:16:10,330 --> 00:16:12,310
And then we'll decide where we go from
here.
312
00:16:15,090 --> 00:16:16,210
I don't want to lose you.
313
00:16:17,740 --> 00:16:18,740
You haven't yet.
314
00:16:22,280 --> 00:16:24,780
You know, I used to get nightmared.
315
00:16:25,420 --> 00:16:29,580
You did? Oh, and how big, bold,
cinemascope, technicolor nightmares.
316
00:16:30,660 --> 00:16:32,960
Floods and fires, buildings topping onto
people.
317
00:16:33,520 --> 00:16:35,540
Siskel and Ebert used to give them two
thumbs up.
318
00:16:37,740 --> 00:16:39,180
But you know, Murphy, they went away.
319
00:16:40,060 --> 00:16:41,060
Why?
320
00:16:41,420 --> 00:16:45,020
I stopped eating Thai food and watching
Psycho before going to bed.
321
00:16:49,300 --> 00:16:51,480
You know, I've never had nightmares
before.
322
00:16:52,240 --> 00:16:54,240
I guess I've never been afraid of
anything before.
323
00:16:54,940 --> 00:16:55,940
Until I got sick.
324
00:16:56,240 --> 00:16:59,660
This is the first time in my life I'm
dealing with something I can't threaten
325
00:16:59,660 --> 00:17:00,660
intimidate.
326
00:17:01,420 --> 00:17:03,820
Or chase down Pennsylvania Avenue with a
snowblower.
327
00:17:04,359 --> 00:17:05,560
I heard about that one.
328
00:17:07,520 --> 00:17:10,560
It's bad enough this thing follows me
while I'm awake. Now it's invading my
329
00:17:10,560 --> 00:17:11,560
sleep.
330
00:17:11,859 --> 00:17:15,240
I can smell my cookie. Oh, that means
you're almost done.
331
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
So, Kate?
332
00:17:20,500 --> 00:17:21,500
What, Murphy?
333
00:17:22,260 --> 00:17:24,859
What's the real reason you only sleep
three hours a night?
334
00:17:26,040 --> 00:17:29,540
I guess truth be known, I'm afraid of
wasting any more time.
335
00:17:30,140 --> 00:17:35,500
Do you realize I've had 26 different
jobs over the last 30 years? That's 26
336
00:17:35,500 --> 00:17:36,500
ends.
337
00:17:37,640 --> 00:17:41,660
And now here I am, 51 years old, and I
feel like I'm finally beginning my
338
00:17:41,660 --> 00:17:46,370
career. But you know, with all these
miracle drugs and antioxidants, you'll
339
00:17:46,370 --> 00:17:49,910
to be 120. So if you think about it that
way, you're right on track.
340
00:17:51,810 --> 00:17:53,530
The cookies are ready. Oh, goody.
341
00:18:11,310 --> 00:18:14,250
is going to be a big urge to eat them
right off the bat, but you have to wait
342
00:18:14,250 --> 00:18:15,390
least ten minutes while they cool.
343
00:18:17,650 --> 00:18:23,350
Oh, someone's beeping in again. Hold on.
344
00:18:24,250 --> 00:18:25,250
Hello?
345
00:18:25,370 --> 00:18:26,370
Oh,
346
00:18:26,610 --> 00:18:27,610
hey, Frank.
347
00:18:28,350 --> 00:18:29,750
Oh, no, I'm up. Hold on.
348
00:18:31,750 --> 00:18:32,750
Kay, it's Frank.
349
00:18:33,010 --> 00:18:34,090
Oh, you should take it.
350
00:18:34,450 --> 00:18:35,450
Really?
351
00:18:35,870 --> 00:18:36,870
Are we done?
352
00:18:37,270 --> 00:18:39,590
Yeah, we're done.
353
00:18:40,780 --> 00:18:41,780
Okay, yeah.
354
00:18:42,000 --> 00:18:43,260
Well, then I'll see you tomorrow.
355
00:18:43,540 --> 00:18:44,680
Yeah, see you tomorrow.
356
00:18:47,420 --> 00:18:48,420
Hey, Frank.
357
00:18:48,520 --> 00:18:50,960
Hey, I'm glad I caught you up. I was
afraid I was going to wake you.
358
00:18:51,300 --> 00:18:52,259
No, no.
359
00:18:52,260 --> 00:18:53,540
So how'd your stakeout go?
360
00:18:54,200 --> 00:18:55,400
It was unbelievable.
361
00:18:55,620 --> 00:19:00,560
There was a guy with a gun. He was going
to shoot one of the cops, and I was a
362
00:19:00,560 --> 00:19:04,160
few feet away, and I don't know what
happened. I just dove after him and,
363
00:19:04,180 --> 00:19:07,540
well... Wow, you saved somebody's life?
364
00:19:08,000 --> 00:19:09,240
I guess so, but...
365
00:19:09,530 --> 00:19:10,990
I tell you, I'm just shaking, man.
366
00:19:11,410 --> 00:19:13,650
Hey, you got stones, Fontana.
367
00:19:14,530 --> 00:19:15,530
See you.
368
00:19:16,970 --> 00:19:18,110
So what are you doing up, Murph?
369
00:19:18,910 --> 00:19:23,530
Frank, I, Murphy Brown, have made
cookies from scratch.
370
00:19:24,490 --> 00:19:26,130
You're not going to bring them into
work, are you?
371
00:19:26,750 --> 00:19:29,270
Although it would create an opportunity
for me to save more lives.
372
00:19:31,490 --> 00:19:34,310
You know, Murph, I've been through a
million of these things. You got to tell
373
00:19:34,310 --> 00:19:36,090
one more time why I put myself in these
situations.
374
00:19:37,390 --> 00:19:42,850
Because... You're good at it, and
because you like doing it. Yeah, but I'm
375
00:19:42,850 --> 00:19:45,090
scared to death. I don't know.
376
00:19:46,030 --> 00:19:47,450
Maybe I'm just getting older and
smarter.
377
00:19:48,830 --> 00:19:50,650
And maybe it's just healthy to be
scared.
378
00:19:51,450 --> 00:19:52,450
You think so?
379
00:19:53,350 --> 00:19:54,350
I hope so.
380
00:19:56,150 --> 00:19:57,230
Hey, you talking to Murphy Brown?
381
00:19:57,710 --> 00:19:59,670
Yeah. I'll ask her if she'd ever take a
cop.
382
00:20:00,110 --> 00:20:02,590
Tell her I'm a captain, and I'm light on
my feet.
383
00:20:03,270 --> 00:20:04,270
Perfect, though.
384
00:20:05,590 --> 00:20:06,590
Bye.
385
00:20:09,550 --> 00:20:10,489
Good night, Frank.
386
00:20:10,490 --> 00:20:11,490
See you.
387
00:20:15,430 --> 00:20:18,990
Mom? She had her bed, and you weren't
there, and I got scared.
388
00:20:19,330 --> 00:20:21,710
Oh, honey, I'm sorry. I was down here
baking cookies.
389
00:20:23,370 --> 00:20:24,410
Where's my real mom?
390
00:20:25,790 --> 00:20:26,950
Oh, look, Avery.
391
00:20:27,270 --> 00:20:30,570
Baked goods. And I made them from
scratch. Here, try one.
392
00:20:40,750 --> 00:20:41,469
Let's take.
393
00:20:41,470 --> 00:20:43,590
Okay. Now you're pushing it.
394
00:20:45,250 --> 00:20:48,170
Go back upstairs and I'll come tuck you
in in a sec. All right, Mom.
395
00:20:48,410 --> 00:20:49,410
Okay.
396
00:20:59,550 --> 00:21:00,550
Hello?
397
00:21:00,710 --> 00:21:01,710
Hey, Kay.
398
00:21:01,990 --> 00:21:03,210
Murphy? Yeah.
399
00:21:04,370 --> 00:21:05,770
Thanks for getting me through the night.
400
00:21:07,730 --> 00:21:09,110
You know, it's a two -way street.
401
00:21:10,480 --> 00:21:12,380
You know, we should have dinner
tomorrow.
402
00:21:12,720 --> 00:21:13,720
We'll talk.
403
00:21:13,900 --> 00:21:16,460
I mean, we'll eat, too, but mostly we'll
talk.
404
00:21:16,840 --> 00:21:20,740
How about an early dinner, say, around
midnight?
405
00:21:22,300 --> 00:21:23,300
I'd like that.
406
00:21:23,740 --> 00:21:25,180
Okay. Good night.
407
00:21:25,420 --> 00:21:26,420
Night.
31040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.