Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,879 --> 00:00:06,120
After 10 days, kidnapped federal judge
Juan Silvero may be coming home at last.
2
00:00:06,320 --> 00:00:10,360
He was abducted 10 days ago by men
believed to be part of the private army
3
00:00:10,360 --> 00:00:13,480
Esteban Magdalena, Colombia's most
powerful drug baron.
4
00:00:13,980 --> 00:00:16,860
This could be the chopper returning to
kidnap federal judge now.
5
00:00:19,679 --> 00:00:24,040
Silvero, who is known for his hardline
sentencing against the drug cartels, has
6
00:00:24,040 --> 00:00:27,820
previously had two unsuccessful attempts
on his life. In anticipation of
7
00:00:27,820 --> 00:00:31,380
Silvero's return, police and government
forces have made an unprecedented
8
00:00:31,380 --> 00:00:34,400
arrangement to provide secure airspace
for the arriving helicopter.
9
00:00:34,720 --> 00:00:39,140
It is not known who is inside the
helicopter, but it appears that there
10
00:00:39,140 --> 00:00:40,280
least three men aboard.
11
00:00:40,960 --> 00:00:45,120
The parish priest is holding back the
family members, anxious to be reunited
12
00:00:45,120 --> 00:00:46,800
last with Juan Silvero.
13
00:00:53,450 --> 00:00:56,190
There is a green canvas bag being
lowered from the helicopter.
14
00:03:06,120 --> 00:03:09,820
Tell me, during a race, a pit crew can
change all four tires and refuel the car
15
00:03:09,820 --> 00:03:11,840
in less than 22 seconds. Yeah, it's
true.
16
00:03:12,380 --> 00:03:15,380
In a close race, the speed of the pit
crew often determines who wins.
17
00:03:15,640 --> 00:03:18,160
Yeah, like most sports, the winning edge
depends on teamwork.
18
00:03:18,620 --> 00:03:19,620
No question.
19
00:03:19,900 --> 00:03:21,360
Take a look in the timing tower.
20
00:03:38,760 --> 00:03:44,340
Bogota, Colombia was once called the
Athens of Latin America, but it is now a
21
00:03:44,340 --> 00:03:45,340
city under siege.
22
00:03:45,640 --> 00:03:48,380
The drug lords have declared war on the
government.
23
00:03:48,920 --> 00:03:54,280
The horrifying murder of Judge Juan
Silvero shocked the entire population of
24
00:03:54,280 --> 00:03:59,840
Colombia. The person responsible for
this heinous crime is Esteban Magdalena.
25
00:04:00,320 --> 00:04:05,160
With the killing of Judge Silvero,
Magdalena has stepped up his campaign of
26
00:04:05,160 --> 00:04:09,700
terror. and his vicious tactics now
threaten the very existence of the
27
00:04:09,700 --> 00:04:10,700
government.
28
00:04:11,080 --> 00:04:15,220
Magdalena's connection to the flow of
cocaine into the United States is well
29
00:04:15,220 --> 00:04:19,899
documented, but Colombian police and
military forces have been unable to
30
00:04:19,899 --> 00:04:20,899
extradite him.
31
00:04:21,079 --> 00:04:25,700
Your mission, Jim, should you choose to
accept it, is to prevent Magdalena from
32
00:04:25,700 --> 00:04:29,800
overthrowing the Colombian government by
returning him to the United States,
33
00:04:29,900 --> 00:04:31,140
where he will stand trial.
34
00:04:31,800 --> 00:04:37,000
As always, should you or any of your I
.M. force be caught or killed, the
35
00:04:37,000 --> 00:04:39,400
Secretary will disavow any knowledge of
your actions.
36
00:04:40,140 --> 00:04:42,900
This disc will self -destruct in five
seconds.
37
00:04:43,240 --> 00:04:44,340
Good luck, Jim.
38
00:04:59,440 --> 00:05:00,700
Esteban Magdalena.
39
00:05:01,600 --> 00:05:05,560
Columbia's godfather. Our intelligence
sources tell us that Magdalena's people
40
00:05:05,560 --> 00:05:08,920
are looking for experienced mercenaries
to train their forces.
41
00:05:09,580 --> 00:05:12,640
Max, you'll not only have the
credentials, you'll have enough hardware
42
00:05:12,640 --> 00:05:13,640
their mouths water.
43
00:05:13,780 --> 00:05:17,580
Good. Nicholas, it's going to be up to
you and me to get to Magdalena directly.
44
00:05:17,900 --> 00:05:20,460
Right. Well, I've already made contact
with the previous supplier.
45
00:05:20,980 --> 00:05:24,120
I told him that you were a disgruntled
former defense department contractor
46
00:05:24,120 --> 00:05:26,800
willing to sell government secrets at
the right price.
47
00:05:28,440 --> 00:05:30,040
This is the Blue Orchid nightclub.
48
00:05:30,690 --> 00:05:34,910
Magdalena's people own it. He likes them
to import American singers to perform
49
00:05:34,910 --> 00:05:38,890
there. The talent agency that does the
booking is in Los Angeles.
50
00:05:39,230 --> 00:05:40,650
Janet, your plane leaves for there
tonight.
51
00:05:44,270 --> 00:05:45,270
Sarah Parsons.
52
00:05:45,870 --> 00:05:47,910
According to this, you're held a singer.
53
00:05:50,010 --> 00:05:53,970
We've given you an extensive background
that will stand up in case they decide
54
00:05:53,970 --> 00:05:54,970
to check on you.
55
00:05:56,310 --> 00:05:57,350
Now, one more thing.
56
00:05:57,870 --> 00:06:01,670
From Los Angeles, the singers are
generally flown to Bogota by private
57
00:06:02,270 --> 00:06:04,910
I know how you feel about small planes.
Can you handle it?
58
00:06:05,170 --> 00:06:06,170
I'll be fine.
59
00:06:06,670 --> 00:06:07,750
Good luck with your audition.
60
00:06:13,610 --> 00:06:16,490
Is that a Parsons? I'm sorry to keep you
waiting. Your resume, please.
61
00:06:18,510 --> 00:06:19,510
Why don't we start?
62
00:06:22,710 --> 00:06:23,850
Hang on just a minute, okay?
63
00:06:25,290 --> 00:06:26,610
Yes, can you give me a weather update?
64
00:06:27,100 --> 00:06:30,460
is I have a flight plan filed for Los
Angeles to Bogota, Colombia.
65
00:06:31,100 --> 00:06:33,020
But that storm was headed out to sea an
hour ago.
66
00:06:33,580 --> 00:06:34,860
Well, how fast is it moving?
67
00:06:36,360 --> 00:06:37,360
Okay, thank you.
68
00:06:44,160 --> 00:06:48,640
This is Luis Magdalena. I want my plane
top -top and ready to leave in 30
69
00:06:48,640 --> 00:06:49,640
minutes.
70
00:06:52,680 --> 00:06:54,180
That's it for today. Thank you very
much.
71
00:06:57,680 --> 00:06:58,680
You've got the job.
72
00:06:58,720 --> 00:07:00,480
Three grand a week, two weeks guarantee.
73
00:07:01,360 --> 00:07:02,360
Just like that?
74
00:07:02,500 --> 00:07:03,500
Senorita, I don't have the time.
75
00:07:03,660 --> 00:07:04,740
You want the job or not?
76
00:07:05,220 --> 00:07:06,760
Well, I have to get my passport updated.
77
00:07:07,060 --> 00:07:08,060
You won't need that.
78
00:07:08,100 --> 00:07:10,500
I have a private plane. We go straight
from here to the airport.
79
00:07:11,000 --> 00:07:12,560
That is not a problem, is it?
80
00:07:47,120 --> 00:07:48,120
Ah, Colombian coffee.
81
00:07:48,440 --> 00:07:49,440
Only the best.
82
00:07:49,960 --> 00:07:51,880
We have the use of this coffee bar for
one week.
83
00:07:52,320 --> 00:07:53,320
I heard from Nicholas.
84
00:07:53,700 --> 00:07:55,920
He should be meeting with one of
Magdalena's suppliers right now.
85
00:07:56,560 --> 00:07:57,700
You think Max is set up yet?
86
00:07:58,120 --> 00:08:00,880
I told him I'd check with him at 1500.
It's that now.
87
00:08:02,740 --> 00:08:03,740
Yeah, Jim.
88
00:08:03,780 --> 00:08:05,980
Any information yet on Magdalena's
whereabouts?
89
00:08:06,440 --> 00:08:09,140
Well, not yet, but I'm expecting to meet
his chief, Honcha.
90
00:08:09,680 --> 00:08:10,680
I'll press for a meeting.
91
00:08:10,880 --> 00:08:12,260
Be in touch as soon as you have
anything.
92
00:08:12,840 --> 00:08:13,840
Yeah, will do.
93
00:08:20,520 --> 00:08:22,280
You want a drink? We have a bat on
board.
94
00:08:22,500 --> 00:08:23,500
No, thanks.
95
00:08:24,340 --> 00:08:27,240
You look like an actress who forgot to
turn her answering machine on.
96
00:08:27,660 --> 00:08:28,920
I just don't like flying.
97
00:08:29,740 --> 00:08:30,740
How much longer?
98
00:08:31,120 --> 00:08:32,360
Well, we're less than an hour out.
99
00:08:35,559 --> 00:08:37,380
You better sit down and put your
seatbelt on.
100
00:08:39,000 --> 00:08:40,220
Just put it around your waist.
101
00:08:42,840 --> 00:08:44,380
Do we have to fly all the way to Bogota?
102
00:08:45,160 --> 00:08:46,180
I mean, this weather.
103
00:08:46,740 --> 00:08:47,820
Is there an airstrip?
104
00:08:48,320 --> 00:08:49,460
It wouldn't be safe.
105
00:08:50,110 --> 00:08:52,550
Well, flying through a storm is not
exactly my idea of safe.
106
00:08:52,830 --> 00:08:55,850
Look, this plane belongs to my uncle,
and he wants it to return to his private
107
00:08:55,850 --> 00:08:56,850
estate.
108
00:09:00,670 --> 00:09:02,730
Yeah, well, didn't you ever hear a song
by the Rolling Stones?
109
00:09:03,130 --> 00:09:04,810
It's called, You Can't Always Get What
You Want.
110
00:09:05,030 --> 00:09:06,030
Well, do you got a temper?
111
00:09:06,110 --> 00:09:07,110
I like that.
112
00:09:10,330 --> 00:09:11,330
Oh, my God.
113
00:09:12,890 --> 00:09:13,829
Mayday, mayday, mayday.
114
00:09:13,830 --> 00:09:14,769
Bogota Center.
115
00:09:14,770 --> 00:09:17,530
This is Lear H88471.
116
00:09:17,830 --> 00:09:21,410
We had a lightning strike on the right
wing and my electronics are gone.
117
00:09:21,770 --> 00:09:23,130
Left 410.
118
00:09:23,790 --> 00:09:25,470
I'll try and land near the river.
119
00:09:25,910 --> 00:09:28,130
Yes, but tell me if there's an airport
near the river. I mean, there's an
120
00:09:28,130 --> 00:09:30,230
airstrip that far ahead, isn't there?
I'm afraid not.
121
00:09:30,490 --> 00:09:31,930
I'm going to try and land wherever I
can.
122
00:09:55,370 --> 00:09:58,350
Maybe we'll take out a tank a quarter of
a mile away if used correctly.
123
00:09:59,010 --> 00:10:03,490
Use it incorrectly, and there'll be
nothing but smoke and a few ashes left
124
00:10:03,490 --> 00:10:04,490
you.
125
00:10:10,070 --> 00:10:11,070
How's my new professor?
126
00:10:11,610 --> 00:10:12,970
Make sure you teach them well.
127
00:10:13,190 --> 00:10:16,530
Yeah, school's over unless I see the man
who hired me and get the dollars we
128
00:10:16,530 --> 00:10:17,329
agreed on.
129
00:10:17,330 --> 00:10:18,330
Hey, not a problem.
130
00:10:19,310 --> 00:10:22,590
Here in Bogota, we pay by the pound.
131
00:10:22,810 --> 00:10:24,090
And the man I'm working for?
132
00:10:25,960 --> 00:10:27,940
We all work for Senora Magdalena.
133
00:10:28,240 --> 00:10:30,460
Look, I'm in the habit of knowing who I
work for.
134
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
When do I meet him?
135
00:10:32,520 --> 00:10:33,520
You don't.
136
00:10:35,520 --> 00:10:37,880
Any questions, any problems, you bring
them to me.
137
00:10:45,400 --> 00:10:46,400
Yeah?
138
00:10:48,980 --> 00:10:49,980
Yeah, I'm on my way.
139
00:10:52,500 --> 00:10:54,160
Javier, Rafael, in the truck.
140
00:10:54,990 --> 00:10:57,090
Sorry to break up your class, but
there's been an accident.
141
00:10:57,530 --> 00:10:59,350
Senor Magdalena's private plane has
crashed.
142
00:10:59,850 --> 00:11:00,769
Is he okay?
143
00:11:00,770 --> 00:11:04,090
He was not aboard, but his nephew, the
pilot, was hurt.
144
00:11:04,570 --> 00:11:06,950
Along with some singer, he was flying
in.
145
00:11:07,550 --> 00:11:08,550
What hospital?
146
00:11:10,190 --> 00:11:11,670
I mean, I have connections.
147
00:11:12,410 --> 00:11:13,410
Any doctors?
148
00:11:13,550 --> 00:11:14,550
They'll take you to San Miguel.
149
00:11:17,110 --> 00:11:19,830
Whatever his nephew needs, Senor
Magdalena will provide.
150
00:11:22,590 --> 00:11:23,790
But thank you for offering.
151
00:11:37,870 --> 00:11:38,870
Jim. Yeah, Max.
152
00:11:39,150 --> 00:11:40,370
Shanna's been in a plane crash.
153
00:11:41,070 --> 00:11:43,990
She's in San Miguel Hospital along with
Magdalena's nephew, the pilot.
154
00:11:45,530 --> 00:11:46,590
Any word on her condition?
155
00:11:47,030 --> 00:11:48,030
No, that's all I've got.
156
00:11:48,450 --> 00:11:50,770
Well, Grant and I will get right over
there. We'll let you know as soon as we
157
00:11:50,770 --> 00:11:51,770
have something.
158
00:12:03,290 --> 00:12:04,690
Visiting hours around 2 o 'clock?
159
00:12:05,030 --> 00:12:06,030
Yes, that's right.
160
00:12:11,790 --> 00:12:12,790
That's over an hour from now.
161
00:12:13,350 --> 00:12:14,550
Mind if I have a seat over here and
wait?
162
00:12:14,970 --> 00:12:15,970
No, not at all.
163
00:12:16,250 --> 00:12:17,250
Thank you.
164
00:12:43,630 --> 00:12:44,630
Thank you, Doctor.
165
00:12:46,450 --> 00:12:48,110
No, it's all right, Shannon. We're
alone.
166
00:12:48,590 --> 00:12:49,810
My head hurts, Doctor.
167
00:12:51,770 --> 00:12:53,330
I still can't remember anything.
168
00:12:54,210 --> 00:12:56,330
This morning they kept calling me Sarah.
169
00:12:57,590 --> 00:12:58,590
Sarah.
170
00:13:00,770 --> 00:13:02,070
What's happening to me, Doctor?
171
00:13:04,210 --> 00:13:05,830
You were injured in a plane crash.
172
00:13:15,340 --> 00:13:18,440
I thought it would be in your best
interest to stay a day or two longer so
173
00:13:18,440 --> 00:13:19,440
can keep you under observation.
174
00:13:19,800 --> 00:13:20,800
It's not possible, doctor.
175
00:13:21,200 --> 00:13:24,300
Senor Macbillain wants his nephew at his
villa where he knows he will be safe.
176
00:13:24,480 --> 00:13:25,359
What about my passenger?
177
00:13:25,360 --> 00:13:29,080
She has suffered concussion and a memory
loss, probably due to the trauma of the
178
00:13:29,080 --> 00:13:32,000
crash. We'll know more in a few days.
She's coming with us, doctor.
179
00:13:32,220 --> 00:13:34,700
As her doctor, I could not possibly sign
her out.
180
00:13:36,500 --> 00:13:38,940
We'll be living at once. Do I make
myself clear?
181
00:13:43,100 --> 00:13:44,160
She's in 506.
182
00:13:51,470 --> 00:13:52,690
Jim, you've got company headed your way.
183
00:13:54,770 --> 00:13:56,330
What's happening? Where are they taking
me?
184
00:13:56,890 --> 00:13:58,810
You're going to be fine. We'll take care
of you.
185
00:14:08,090 --> 00:14:09,470
How could they do this?
186
00:14:10,890 --> 00:14:12,450
What kind of a doctor would let her out?
187
00:14:14,210 --> 00:14:15,310
This is Bogota, Grant.
188
00:14:15,630 --> 00:14:17,090
And Magdalena's word is law.
189
00:14:18,270 --> 00:14:19,350
And now he's got Shannon.
190
00:14:28,360 --> 00:14:31,160
We heard the doctor say he didn't think
there was any neurological damage.
191
00:14:31,780 --> 00:14:35,380
Shannon's memory loss is certainly not
uncommon, given the trauma of a plane
192
00:14:35,380 --> 00:14:36,840
crash and her fear of flying.
193
00:14:37,660 --> 00:14:38,720
Yes, but for how long?
194
00:14:38,960 --> 00:14:41,400
Well, we won't know that until we know
the extent of her injuries.
195
00:14:41,760 --> 00:14:42,900
What does this mean, Jim?
196
00:14:43,440 --> 00:14:45,860
Do we end the mission and just get
Shannon out safely?
197
00:14:46,340 --> 00:14:47,340
Maybe.
198
00:14:47,660 --> 00:14:52,160
We have to get inside Magdalena's villa
to figure out how to break her out of
199
00:14:52,160 --> 00:14:53,079
it.
200
00:14:53,080 --> 00:14:55,700
Busting Shannon out of this place ain't
gonna be a day at the beach, I can tell
201
00:14:55,700 --> 00:14:56,700
you that.
202
00:15:00,360 --> 00:15:01,360
Hello. Yes,
203
00:15:02,560 --> 00:15:03,560
speaking.
204
00:15:08,600 --> 00:15:10,100
He'll be there.
205
00:15:11,680 --> 00:15:14,220
This department contractor with short
-range heat -seeking missiles?
206
00:15:14,780 --> 00:15:15,960
That would get these boys' attention.
207
00:15:17,000 --> 00:15:19,180
I was told that you'll only deal with
Magdalena himself.
208
00:15:19,780 --> 00:15:21,200
You're going to get a good look at the
villa tomorrow.
209
00:15:21,820 --> 00:15:26,560
If Shannon is there, and Magdalena's
there, what do you think about getting
210
00:15:26,560 --> 00:15:27,560
both?
211
00:15:30,120 --> 00:15:31,120
until they see the house.
212
00:15:32,020 --> 00:15:34,000
I just hope Shannon is all right.
213
00:15:38,320 --> 00:15:39,320
Get it.
214
00:15:40,360 --> 00:15:42,220
Flowers for Louise Magdalena.
215
00:15:54,680 --> 00:15:56,660
Gracias, Angelina. Te puedes marchar.
216
00:16:03,470 --> 00:16:04,470
You look much better today.
217
00:16:05,290 --> 00:16:06,290
The headache's gone.
218
00:16:07,330 --> 00:16:09,930
But I still can't remember who I am or
what I'm doing here.
219
00:16:10,730 --> 00:16:11,730
I've got to get out of here.
220
00:16:11,950 --> 00:16:12,950
Relax.
221
00:16:13,490 --> 00:16:14,490
What's the hurry?
222
00:16:15,130 --> 00:16:17,490
I think there are people who should know
that I was in a plane crash.
223
00:16:17,850 --> 00:16:18,970
Or at least that I'm alive.
224
00:16:19,350 --> 00:16:20,350
I checked.
225
00:16:20,610 --> 00:16:24,450
Your name is Sarah Parsons. You live at
415 Franklin Avenue, West Hollywood.
226
00:16:24,990 --> 00:16:25,990
Anything else?
227
00:16:26,410 --> 00:16:27,410
You are single.
228
00:16:27,830 --> 00:16:28,830
You live alone.
229
00:16:29,170 --> 00:16:30,310
And you've never been married.
230
00:16:31,010 --> 00:16:33,190
You didn't have a wedding ring on, but I
checked anyway.
231
00:16:35,130 --> 00:16:36,130
You're a singer, remember?
232
00:16:36,510 --> 00:16:37,510
No, I don't remember.
233
00:16:37,870 --> 00:16:38,870
That's the problem.
234
00:16:39,910 --> 00:16:42,090
Look, in a day or so, everything will
come back to you.
235
00:16:46,390 --> 00:16:49,410
And you are going to start by having
this...
236
00:16:49,410 --> 00:16:55,030
I wonder if I like strawberry.
237
00:17:01,550 --> 00:17:03,770
Yes, I think I like strawberries very
much.
238
00:17:04,490 --> 00:17:06,849
Do any of my clothes survive?
239
00:17:07,310 --> 00:17:10,730
Not a threat. But to finish your
breakfast, I will do something about
240
00:17:28,329 --> 00:17:29,330
This is Simpson.
241
00:17:29,770 --> 00:17:32,570
Now, I've been instructed to take you to
meet with Senora Magdalena.
242
00:17:33,270 --> 00:17:34,290
That's what I'm here for.
243
00:17:45,710 --> 00:17:47,250
Isn't that Magdalena's villa?
244
00:17:47,490 --> 00:17:50,230
Yeah, but Senora Magdalena no longer
lives there.
245
00:17:50,530 --> 00:17:53,210
There is much unrest in our country.
246
00:18:07,280 --> 00:18:08,480
I just can't make up my mind.
247
00:18:08,760 --> 00:18:10,700
We'll take them both. I'm pleased to
have some more.
248
00:18:11,520 --> 00:18:12,520
Thank you.
249
00:18:13,020 --> 00:18:14,960
Thank you.
250
00:18:19,580 --> 00:18:26,440
Put your hands on the car, Mr. Simpson.
251
00:18:27,040 --> 00:18:28,040
Risk it.
252
00:18:35,870 --> 00:18:37,990
Senor Magdalena is one of the men in
this room.
253
00:18:38,630 --> 00:18:41,150
As a safety precaution, I cannot tell
you which one.
254
00:18:55,430 --> 00:19:00,190
Gentlemen, I'm going to show you what my
surface heat -seeking incendiary
255
00:19:00,190 --> 00:19:01,190
missile is all about.
256
00:19:02,190 --> 00:19:06,150
These may be had singly or in multiples,
whatever your requirements may be.
257
00:19:07,050 --> 00:19:13,870
Now, an intruding vehicle crosses
258
00:19:13,870 --> 00:19:18,070
a security boundary. That's any boundary
on your property that you choose.
259
00:19:18,730 --> 00:19:22,930
Now, the heat from the engine and from
the occupants registers on a locking
260
00:19:22,930 --> 00:19:23,930
tracking device.
261
00:19:24,110 --> 00:19:29,390
And at a prearranged point, again, any
point you choose, the intruding
262
00:19:29,390 --> 00:19:30,390
vehicle...
263
00:19:33,640 --> 00:19:34,640
can be eliminated.
264
00:19:38,420 --> 00:19:42,280
Now, if any of you is interested in
acquiring this device for a site you may
265
00:19:42,280 --> 00:19:45,620
have in mind, know that I require a
startup fee of $100 ,000.
266
00:20:09,040 --> 00:20:10,820
You ought to begin your work right away,
Mr. Simpson.
267
00:20:12,980 --> 00:20:13,980
I'll be in touch.
268
00:20:25,700 --> 00:20:32,700
Some kind of Halloween party you invited
me to?
269
00:20:33,060 --> 00:20:34,600
This is not a place to joke around.
270
00:20:35,120 --> 00:20:37,580
Your student's ready to give a
demonstration with a rocket launcher.
271
00:20:38,140 --> 00:20:39,140
A couple of them are.
272
00:20:39,460 --> 00:20:42,200
But you got a few in that bunch I
wouldn't trust with a cat pistol.
273
00:20:42,440 --> 00:20:43,440
What is this place?
274
00:20:43,940 --> 00:20:45,920
This is Senor Magdalena's safe house.
275
00:20:46,540 --> 00:20:47,760
Yeah, what's so safe about it?
276
00:20:47,960 --> 00:20:51,320
There are landmines all around the
perimeter. The walls are 18 -inch
277
00:20:57,140 --> 00:21:01,820
And we know how to deal with intruders.
278
00:21:09,480 --> 00:21:10,520
like you've got him pretty well covered.
279
00:21:11,940 --> 00:21:14,600
Yeah, except for when he ventures out at
night to the blue orchid.
280
00:21:14,840 --> 00:21:17,680
Well, it's dangerous, I know, but from
his point of view, what's the point of
281
00:21:17,680 --> 00:21:20,120
having the wealth and power if you have
to live like a prisoner?
282
00:21:21,640 --> 00:21:23,000
Well, a man's got to have some fun.
283
00:21:27,500 --> 00:21:31,100
I'm sorry.
284
00:21:36,420 --> 00:21:37,740
My mind just wandered off.
285
00:21:38,300 --> 00:21:39,780
It's so uncomfortable not knowing.
286
00:21:40,040 --> 00:21:41,040
Don't worry.
287
00:21:41,240 --> 00:21:42,240
Everything's going to be fine.
288
00:21:43,260 --> 00:21:45,420
I want you to meet my uncle tonight at
the Blue Orchid.
289
00:21:45,820 --> 00:21:47,400
That was the place I was supposed to
see.
290
00:21:47,720 --> 00:21:48,599
Mm -hmm.
291
00:21:48,600 --> 00:21:52,380
I want to introduce you to him and show
him the treasure I found.
292
00:21:55,180 --> 00:21:56,980
Well, Max's pictures certainly tell the
story.
293
00:21:57,320 --> 00:21:58,860
You'd never get Magdalene out of this
place.
294
00:21:59,140 --> 00:22:00,880
No, you're right. It's too heavily
fortified.
295
00:22:01,120 --> 00:22:03,740
What about the nightclub at the Blue
Orchid? Where she was supposed to sing.
296
00:22:04,780 --> 00:22:05,780
Let's check it out.
297
00:22:13,820 --> 00:22:14,820
Grant.
298
00:22:15,920 --> 00:22:16,920
Yes, Jim.
299
00:22:17,080 --> 00:22:18,960
Shannon's just arrived with Magdalena's
nephew.
300
00:22:41,260 --> 00:22:42,900
Did you look at Magdalena in here as
well as Shannon?
301
00:22:43,320 --> 00:22:44,560
He didn't come in through the front.
302
00:22:44,760 --> 00:22:46,920
He didn't come from the rear door
either. I'm standing right beside it.
303
00:22:47,480 --> 00:22:49,060
Has he been taking good care of you?
304
00:22:49,440 --> 00:22:52,240
Yes, your nephew, Luis, has been very
good to me. Oh, yeah.
305
00:22:53,060 --> 00:22:55,940
If there is anything at all I can do to
help, you let me know.
306
00:22:56,340 --> 00:22:57,299
Thank you.
307
00:22:57,300 --> 00:22:58,300
Thank you, Angela.
308
00:23:00,000 --> 00:23:01,160
I have some news for you.
309
00:23:09,320 --> 00:23:10,460
What do you make of Shannon?
310
00:23:11,180 --> 00:23:12,180
She looked right at me.
311
00:23:13,060 --> 00:23:14,360
She doesn't recognize me.
312
00:25:24,080 --> 00:25:25,180
Shannon and Magdalena just left.
313
00:25:25,880 --> 00:25:26,880
You have them?
314
00:25:27,020 --> 00:25:28,080
Negative. Nicholas?
315
00:25:28,540 --> 00:25:29,900
They didn't go out the back door either.
316
00:25:38,060 --> 00:25:39,480
What do you think happened to the
lights, huh?
317
00:25:40,440 --> 00:25:42,940
A waiter told me that the power in
Bogota is not very reliable.
318
00:25:44,720 --> 00:25:45,720
It's a lie.
319
00:25:45,980 --> 00:25:46,980
You and I both know it.
320
00:25:53,640 --> 00:25:54,640
how you feel.
321
00:25:55,220 --> 00:25:57,100
But I want to back just as much as you
do.
322
00:26:14,060 --> 00:26:16,360
What exactly does your uncle do for a
living?
323
00:26:16,780 --> 00:26:17,780
Oh, he provides.
324
00:26:18,120 --> 00:26:21,040
Not just for me, but for hundreds of
people.
325
00:26:21,580 --> 00:26:22,600
Hospital for the poor.
326
00:26:23,310 --> 00:26:24,310
Got houses for the homeless.
327
00:26:25,070 --> 00:26:26,770
But this is not America. This is
Colombia.
328
00:26:28,890 --> 00:26:31,010
Decent men like my uncle are targets of
outlaws.
329
00:26:31,870 --> 00:26:32,990
Political extremists.
330
00:26:33,670 --> 00:26:35,170
But it's something that we learn to live
with.
331
00:26:37,030 --> 00:26:38,310
But I didn't mean to frighten you.
332
00:26:39,130 --> 00:26:40,310
You are very safe here.
333
00:26:42,350 --> 00:26:43,630
I feel very safe.
334
00:26:53,840 --> 00:26:56,940
This is a city redevelopment map which
shows the underground tunnel network
335
00:26:56,940 --> 00:26:59,420
beneath the nightclub. It's quite
extensive and very complex.
336
00:26:59,980 --> 00:27:03,320
Yes, well, right now we have to
concentrate our efforts on getting
337
00:27:03,320 --> 00:27:04,320
of Magdalena's villa.
338
00:27:04,980 --> 00:27:08,600
I have an appointment there this
afternoon to survey the place for the
339
00:27:08,600 --> 00:27:09,620
-seeking defense system.
340
00:27:10,000 --> 00:27:12,880
But given Shannon's memory loss, I mean,
how can you approach her?
341
00:27:13,200 --> 00:27:15,880
Well, I'm hoping she'll remember me as a
doctor from the hospital.
342
00:27:16,200 --> 00:27:18,900
Well, Doc, a little something we
borrowed from NASA.
343
00:27:19,600 --> 00:27:22,340
It was developed for use on space
stations.
344
00:27:22,830 --> 00:27:24,190
Her medical facilities will be limited.
345
00:27:24,390 --> 00:27:28,130
It feeds information to a computer. So a
complex medical examination can take
346
00:27:28,130 --> 00:27:29,330
place even millions of miles away.
347
00:27:29,590 --> 00:27:32,110
Now, this will tell us if Shannon's
memory loss is a result of neurological
348
00:27:32,110 --> 00:27:36,710
damage. Well, if it is neurological, all
we can hope to do is get her back home
349
00:27:36,710 --> 00:27:38,770
so she can get the best medical
attention possible.
350
00:27:39,030 --> 00:27:41,190
Or if memory loss is a result of
psychological trauma.
351
00:27:41,990 --> 00:27:45,090
Yes, it was certainly possible given her
fear of small planes.
352
00:27:45,310 --> 00:27:48,130
Well, if that's the case, we might be
able to help her then.
353
00:27:48,810 --> 00:27:51,610
These eyepieces are actually two video
screens.
354
00:27:52,120 --> 00:27:56,160
The videotape player has some
information on it, which I think will
355
00:27:56,160 --> 00:27:57,160
something to Shannon.
356
00:27:57,220 --> 00:27:59,900
A triggering device that may help speed
up the recall.
357
00:28:01,000 --> 00:28:02,340
Problem is, it's just a big maybe.
358
00:28:03,120 --> 00:28:06,200
Nichols and I saw how she looked at that
guy in the nightclub.
359
00:28:07,140 --> 00:28:09,660
I've got to believe if we can get her
out of there, we can help.
360
00:28:10,660 --> 00:28:12,840
Now, Jim, you need to be alone with her.
361
00:28:13,440 --> 00:28:15,100
Maybe Max can help with that.
362
00:28:17,740 --> 00:28:21,290
Yeah. Sanchez will be taking me to
Magdalena's villa this afternoon.
363
00:28:22,310 --> 00:28:25,570
Can you create some kind of diversion
around four o 'clock?
364
00:28:25,950 --> 00:28:27,370
Urgent enough to get him to leave?
365
00:28:27,590 --> 00:28:28,830
I think I can accomplish that.
366
00:28:29,350 --> 00:28:30,350
Four o 'clock.
367
00:28:30,430 --> 00:28:31,430
Good.
368
00:29:18,719 --> 00:29:21,680
Take a break, guys. Lunch is on me. What
about me?
369
00:29:21,920 --> 00:29:22,920
You?
370
00:29:22,960 --> 00:29:24,160
You have to stay at the school.
371
00:29:25,680 --> 00:29:29,200
Why? Because I want to give you...
372
00:29:36,080 --> 00:29:38,760
If I don't say anything, just put it on.
373
00:29:41,180 --> 00:29:42,460
What's the
374
00:29:42,460 --> 00:29:49,360
matter with
375
00:29:49,360 --> 00:29:50,360
you, Sarah?
376
00:29:52,640 --> 00:29:55,220
Please, I don't know if I can... Sarah,
I know all the reasons, but this is the
377
00:29:55,220 --> 00:29:56,220
wrong time.
378
00:29:56,840 --> 00:29:59,100
But I had to let you know how I felt
before things changed.
379
00:30:00,420 --> 00:30:01,420
I love you, Sarah.
380
00:30:02,360 --> 00:30:03,780
I know that you can't answer me now.
381
00:30:04,280 --> 00:30:07,180
Please. Wear the ring until you can
decide, eh?
382
00:30:07,480 --> 00:30:08,480
Yeah?
383
00:30:09,640 --> 00:30:10,640
Good.
384
00:30:18,720 --> 00:30:19,720
See you soon.
385
00:30:23,980 --> 00:30:24,980
You won't be long?
386
00:30:25,360 --> 00:30:26,360
I'll be back in two hours.
387
00:30:58,700 --> 00:30:59,700
Is there a rear entry?
388
00:30:59,980 --> 00:31:03,140
No. The only path in is the one we were
just on.
389
00:31:04,820 --> 00:31:07,060
The guards at the gate all have
automatic weapons.
390
00:31:07,780 --> 00:31:08,860
At all times.
391
00:31:09,680 --> 00:31:12,500
Maybe you don't need an additional heat
-seeking defense system.
392
00:31:12,700 --> 00:31:14,940
We'll decide what we need, Mr. Simpson.
393
00:31:15,860 --> 00:31:19,760
When you are as wealthy as Senor
Magdalena, need has little to do with
394
00:31:20,500 --> 00:31:21,620
You get what you want.
395
00:31:22,540 --> 00:31:26,160
I'll have to take soil samples from
several areas to measure the heat
396
00:31:26,620 --> 00:31:27,640
Knock yourself out.
397
00:31:31,990 --> 00:31:37,670
Gentlemen, note the position of the
demonstrator. The back is straight.
398
00:31:38,370 --> 00:31:42,070
The arms are extended parallel to the
ground, bent to the elbow.
399
00:31:43,550 --> 00:31:44,730
Prepare to fire.
400
00:31:49,930 --> 00:31:51,210
Checking your target.
401
00:31:52,390 --> 00:31:53,390
Aim.
402
00:32:00,710 --> 00:32:03,510
Why shooting? You just jammed it, Ace.
Get Sanchez for me.
403
00:32:09,430 --> 00:32:13,450
Yeah. One of your geniuses just may have
trashed a $40 ,000 rocket launcher.
404
00:32:13,490 --> 00:32:15,970
Now, who's going to pay for that, Hugh?
How the hell could that happen?
405
00:32:16,510 --> 00:32:18,350
Maybe you just want to come over and ask
yourself.
406
00:32:23,190 --> 00:32:24,190
Hey.
407
00:33:00,780 --> 00:33:02,560
Well, I'm glad you remember me from the
hospital.
408
00:33:04,740 --> 00:33:05,740
How are you feeling?
409
00:33:06,440 --> 00:33:09,260
Physically fine, but... But no memory
recall, huh?
410
00:33:10,640 --> 00:33:13,820
That's why I'm here. I'd like to do a
couple of tests that may tell us more
411
00:33:13,820 --> 00:33:14,820
about your condition.
412
00:33:21,860 --> 00:33:22,860
Grant, are you ready?
413
00:33:24,580 --> 00:33:25,580
Yeah.
414
00:33:38,090 --> 00:33:39,270
There's no neurological damage.
415
00:33:39,570 --> 00:33:41,350
That means her memory loss is
psychological.
416
00:33:44,670 --> 00:33:46,230
All right, now we'll try the next step.
417
00:33:53,770 --> 00:33:54,850
See the screen now?
418
00:33:55,650 --> 00:33:56,650
Yeah.
419
00:33:56,770 --> 00:33:57,770
Here we go.
420
00:34:41,100 --> 00:34:42,100
It's going to be all right.
421
00:34:42,179 --> 00:34:43,940
You were in a plane crash, do you
remember?
422
00:34:44,540 --> 00:34:45,540
Oh, Jim.
423
00:34:46,580 --> 00:34:47,880
I feel so bad.
424
00:34:51,780 --> 00:34:53,560
To think I'm Sarah Parsons.
425
00:34:54,880 --> 00:34:55,880
So did I.
426
00:34:56,440 --> 00:34:57,640
Yeah, we're aware of that.
427
00:35:02,760 --> 00:35:03,760
Jim.
428
00:35:05,640 --> 00:35:07,520
I'm involved with Magdalena's nephew.
429
00:35:11,020 --> 00:35:12,020
Yes, we're aware of that.
430
00:35:16,760 --> 00:35:18,420
Nephew of a Colombian drug lord.
431
00:35:20,260 --> 00:35:23,100
Shannon, this place is like a fortress.
It's very heavily guarded.
432
00:35:23,940 --> 00:35:26,160
We have to figure a way to get you out
of here.
433
00:35:27,980 --> 00:35:29,420
He asked me to marry him.
434
00:35:31,420 --> 00:35:32,420
Do you want to?
435
00:35:39,180 --> 00:35:40,220
A wedding ceremony.
436
00:35:43,500 --> 00:35:46,680
If you would go through a wedding
ceremony, we could not only get you out
437
00:35:46,680 --> 00:35:48,720
here, we might flush Magdalena out as
well.
438
00:35:54,060 --> 00:35:55,960
No, of course, that's asking too much.
439
00:35:58,440 --> 00:35:59,620
We'll find another way.
440
00:36:00,380 --> 00:36:01,740
I can handle it, Jim.
441
00:36:03,720 --> 00:36:04,760
They're drug dealers.
442
00:36:06,420 --> 00:36:08,840
This wealth is at the expense of human
misery.
443
00:36:09,880 --> 00:36:10,880
That's why we're here.
444
00:36:14,120 --> 00:36:15,120
Go ahead, set it up.
445
00:36:19,600 --> 00:36:20,600
You sure?
446
00:36:52,770 --> 00:36:53,950
For my wife to be.
447
00:36:57,970 --> 00:36:58,970
Why change your mind?
448
00:36:59,450 --> 00:37:00,530
I feel the way you do.
449
00:37:00,830 --> 00:37:01,850
I just couldn't wait.
450
00:37:02,130 --> 00:37:03,130
Then let's get married.
451
00:37:03,250 --> 00:37:05,050
I've had this plan in my mind for a long
time.
452
00:37:06,390 --> 00:37:10,450
You know, there is a lot of superstition
in Bogota. People say you can have all
453
00:37:10,450 --> 00:37:12,330
this wealth and be happy too. I don't
understand that.
454
00:37:12,930 --> 00:37:16,630
If you could choose one, Louise, which
one would you choose?
455
00:37:17,090 --> 00:37:18,330
Oh, I don't have to make that choice.
456
00:37:19,050 --> 00:37:20,050
I have it all.
457
00:37:24,560 --> 00:37:26,560
Good to tell my uncle. He's going to be
so happy.
458
00:37:28,020 --> 00:37:29,020
Bye.
459
00:37:34,540 --> 00:37:37,440
Magdalena will leave the safe house and
come to the villa to give the bride
460
00:37:37,440 --> 00:37:38,440
away.
461
00:37:41,280 --> 00:37:44,360
Those church bells go every day at three
o 'clock exactly.
462
00:37:44,720 --> 00:37:45,720
We'll use that for a signal.
463
00:37:46,120 --> 00:37:49,540
In celebration, we'd have that element
of surprise, that's for sure. If there's
464
00:37:49,540 --> 00:37:52,960
any problem, Max, they've got a lot of
firepower, including a helicopter. Can
465
00:37:52,960 --> 00:37:57,620
you stop them? Well, I can stop them,
but I can slow them down a little.
466
00:37:58,240 --> 00:38:01,740
Ideally, we'll be able to get both
Shannon and Magdalena. But if anything
467
00:38:01,740 --> 00:38:05,240
out of control, forget about Magdalena
and make sure we get Shannon to safety.
468
00:38:05,540 --> 00:38:06,540
What about the airport?
469
00:38:06,760 --> 00:38:10,160
Can we get a plane? I heard Sanchez
saying they've got a new Learjet to
470
00:38:10,160 --> 00:38:11,700
the one Magdalena's nephew crashed.
471
00:38:12,800 --> 00:38:14,400
Well, look, I'd better get back before
I'm missed.
472
00:38:17,029 --> 00:38:19,790
Well, now we have to figure out how do
we get to the wedding? Well, I made a
473
00:38:19,790 --> 00:38:20,930
list of the things you need at a
wedding.
474
00:38:21,730 --> 00:38:22,730
Let's see.
475
00:38:24,930 --> 00:38:28,510
Caterer, flowers, organist, priest,
photographer.
476
00:38:29,210 --> 00:38:30,430
Of course, a priest.
477
00:38:31,550 --> 00:38:32,790
What is a wedding without a priest?
478
00:38:42,110 --> 00:38:44,630
I think we're going to have to ask you
to get out of the car, Father.
479
00:38:48,759 --> 00:38:50,120
Father, we're going to need your car.
480
00:38:52,140 --> 00:38:53,140
And your clothes.
481
00:38:56,720 --> 00:39:00,160
These handcuffs will release themselves
automatically just a few hours from now.
482
00:39:01,060 --> 00:39:02,960
In time, you'll understand all of this.
483
00:39:03,280 --> 00:39:04,920
I think I understand now.
484
00:39:06,640 --> 00:39:07,640
Bless you, my sons.
485
00:39:08,200 --> 00:39:09,200
Thank you, Father.
486
00:39:17,390 --> 00:39:18,149
Here in the rings?
487
00:39:18,150 --> 00:39:18,868
Take it easy.
488
00:39:18,870 --> 00:39:19,788
They're right here.
489
00:39:19,790 --> 00:39:22,910
I see you in position.
490
00:39:24,690 --> 00:39:25,690
Ready and waiting, Jim.
491
00:40:41,640 --> 00:40:42,640
You set, Shannon?
492
00:40:43,000 --> 00:40:44,000
Ready.
493
00:41:26,410 --> 00:41:28,150
Christi's here. Now we can have a
wedding.
494
00:41:30,390 --> 00:41:31,390
You are Father?
495
00:41:32,050 --> 00:41:33,850
Vecchio, Father Thomas Vecchio.
496
00:41:34,050 --> 00:41:35,790
We were expecting Father Capiro.
497
00:41:36,050 --> 00:41:37,670
Ah, yes, well, you know Father Capiro.
498
00:41:38,350 --> 00:41:42,030
I know Father Capiro. He's with those
damn coffee -growing peasants, isn't he?
499
00:41:42,510 --> 00:41:44,350
Yes, well, he loves all his children.
500
00:42:13,160 --> 00:42:14,620
Time to keep away the bride uncle.
501
00:42:15,840 --> 00:42:17,480
Maybe I'll just keep it for myself.
502
00:42:17,780 --> 00:42:20,280
Here we go.
503
00:42:22,160 --> 00:42:23,160
Great.
504
00:42:29,480 --> 00:42:30,480
Thank you.
505
00:42:45,390 --> 00:42:46,430
You are so beautiful.
506
00:42:47,150 --> 00:42:48,150
Thank you.
507
00:42:49,470 --> 00:42:52,630
You know, I couldn't be closer to Luis
if you were my own son.
508
00:42:53,510 --> 00:42:55,130
Everything I have will one day be his.
509
00:42:57,030 --> 00:42:58,330
You will never want for anything.
510
00:43:04,070 --> 00:43:07,850
Luis. Yes, Father. I have a few last
-minute instructions for the bride and
511
00:43:07,850 --> 00:43:09,250
uncle, and they'll be just a minute.
512
00:43:09,530 --> 00:43:10,610
Oh, I'll come with you, Father.
513
00:43:12,570 --> 00:43:13,570
Tradition.
514
00:43:14,060 --> 00:43:15,700
You cannot see the bride before the
ceremony.
515
00:43:16,780 --> 00:43:17,940
Oh, yes. Yes, Father.
516
00:43:30,780 --> 00:43:31,780
His first pony.
517
00:43:32,320 --> 00:43:33,860
I gave it to him when he was seven.
518
00:43:44,460 --> 00:43:45,800
There are a few things I'd like to
discuss.
519
00:43:46,420 --> 00:43:47,580
And what is that, Father?
520
00:43:52,960 --> 00:43:57,160
We'll be right there.
521
00:44:13,260 --> 00:44:14,260
Wait for us downstairs.
522
00:44:28,960 --> 00:44:29,960
Three o 'clock.
523
00:44:30,320 --> 00:44:31,320
That's the signal.
524
00:44:32,260 --> 00:44:33,260
We're out of here.
525
00:44:49,870 --> 00:44:50,870
We'll be right there.
526
00:44:51,070 --> 00:44:52,110
Wait for us downstairs.
527
00:45:06,610 --> 00:45:08,970
We'll be right there. Wait for us
downstairs.
528
00:45:09,510 --> 00:45:10,510
Sarah?
529
00:45:35,820 --> 00:45:36,820
Wait for us downstairs.
530
00:45:38,180 --> 00:45:38,620
We'll
531
00:45:38,620 --> 00:45:49,800
be
532
00:45:49,800 --> 00:45:50,558
right there.
533
00:45:50,560 --> 00:45:51,640
Wait for us downstairs.
534
00:45:53,460 --> 00:45:56,580
We'll be right... We've been hacked.
535
00:45:58,700 --> 00:46:00,840
Jim, they found the device. They're on
to us.
536
00:46:15,660 --> 00:46:16,660
The van just left.
537
00:46:19,980 --> 00:46:20,919
Heavy, buddy.
538
00:46:20,920 --> 00:46:24,380
I want you in that chopper. As soon as
you spot that flower delivery truck, you
539
00:46:24,380 --> 00:46:25,380
contact me.
540
00:46:27,780 --> 00:46:28,780
Max.
541
00:46:29,000 --> 00:46:32,380
Yes, Jim. We got through the gate okay,
but they're on to us. Can you take the
542
00:46:32,380 --> 00:46:33,380
helicopter out?
543
00:46:37,140 --> 00:46:38,140
You command, Jim.
544
00:47:37,160 --> 00:47:38,160
Y 'all be fine.
545
00:47:50,620 --> 00:47:52,200
Next on Mission Impossible.
546
00:47:52,680 --> 00:47:55,980
See that she gets on the train. She's in
the third carriage. I'm going to make
547
00:47:55,980 --> 00:47:59,220
contact. If she speaks to anyone, kill
them both.
548
00:48:03,920 --> 00:48:06,760
What happened? Where am I?
549
00:48:06,970 --> 00:48:08,050
You're in an American clinic.
550
00:48:08,330 --> 00:48:09,330
Pfizer!
551
00:48:09,910 --> 00:48:10,910
Shanghai's men.
552
00:48:11,010 --> 00:48:12,010
Bob!
553
00:48:12,690 --> 00:48:14,830
I want to know what the game is we're
playing here, lady.
554
00:48:15,070 --> 00:48:16,590
A farming nuclear device.
555
00:48:17,130 --> 00:48:18,930
Frank, get out of there, do you hear me?
No!
556
00:48:22,690 --> 00:48:26,350
Tomorrow on This Week with David
Brinkley, Nelson Mandela becomes a free
557
00:48:26,650 --> 00:48:30,050
And a look at this week's vote to strip
the Soviet Communist Party of power.
558
00:48:30,290 --> 00:48:31,290
What to expect?
559
00:48:31,610 --> 00:48:32,610
Sunday.
560
00:48:32,850 --> 00:48:35,610
Tuesday, it's a ballplayers reunion on
Who's the Boss?
561
00:48:36,010 --> 00:48:40,010
And Kevin's Valentine card to Winnie
ends up in his old girlfriend's hands on
562
00:48:40,010 --> 00:48:44,350
the Wonder Years and gets slim with Dan
and Roseanne, followed by Coach.
563
00:48:44,850 --> 00:48:49,270
Now stay tuned for Columbo on the ABC
Saturday Mystery next.
43961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.